All language subtitles for SAINT KIM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,160 --> 00:02:26,840 우리 일행이요. 서울 상인입니다. 2 00:02:40,080 --> 00:02:41,300 이 놈의 정신머리! 3 00:02:41,600 --> 00:02:43,880 형님! 형님! 4 00:02:44,200 --> 00:02:47,200 호패! 호패! 호패가 필요하대요! 5 00:02:47,960 --> 00:02:54,020 이 형님이 감기 기운이 좀 있었거든요? 근데 6 00:02:54,020 --> 00:03:00,780 입으로나 코로나 튀어나오는 게 심상치 않아가지고 한적 의원한테 갔더니 돌림병 같다고 7 00:03:00,780 --> 00:03:03,860 얼굴도 깔까요? 8 00:03:04,220 --> 00:03:07,660 됐다! 왔다! 왔다들 까주셔! 에이씨! 9 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 돌림병이다! 10 00:03:10,120 --> 00:03:11,420 야 뭐해! 빨리 피숴라! 11 00:03:11,680 --> 00:03:13,820 에잇! 테이스루프스 레이킹! 12 00:03:14,260 --> 00:03:15,260 어서! 13 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 주신다. 14 00:04:27,720 --> 00:04:29,520 어휴 시원하다 15 00:04:42,480 --> 00:04:44,420 브리게르 주교님은 어떻게 되신 겁니까? 16 00:04:44,640 --> 00:04:51,200 만주협경까지 다 오셔서 몽골의 마가자라는 곳에서 돌아가셨다는군 17 00:04:51,200 --> 00:04:57,740 선나라는 나라에서 사목하시다가 조선성교를 자원하셨고 3년을 걸어오시는 동안 18 00:04:57,740 --> 00:05:04,480 몸무게가 반으로 줄었다고 오 천주님 모방신부님은 본래 19 00:05:04,480 --> 00:05:10,220 임지가 사찬성이었는데 도중에 브리게르 주교님을 만나 조선성교를 자원하셨다네 20 00:05:11,370 --> 00:05:17,910 어렵게 만들어진 조선 입국의 기회를 놓칠까봐 우리가 주교님과 변문에서 만나기로 한 날짜에 맞춰서 21 00:05:17,910 --> 00:05:19,910 불이 나게 달려오신 모양이세요. 22 00:05:20,610 --> 00:05:23,470 이거! 이거! 조선말로! 23 00:05:23,830 --> 00:05:25,130 눈썹? 네. 24 00:05:26,010 --> 00:05:27,010 뺨? 25 00:05:28,210 --> 00:05:30,430 저분도 참 대단한 분이십니다. 26 00:05:30,890 --> 00:05:37,830 잠자리나 음식도 안 맞을 텐데 불편한 내색도 하나도 없으시고 잠시도 쉬지 않고 저렇게 조선말을 27 00:05:37,830 --> 00:05:38,830 배우시는 걸 보면. 28 00:05:39,410 --> 00:05:46,260 근데... 조심차 카롤로 너 안생겼다 오 우리 29 00:05:46,260 --> 00:05:51,700 신부님 그런 말 또 어디서 배우셨대 그러면 저기 정하상 바오로 형제는요 30 00:05:51,700 --> 00:05:58,400 잘생겼다 잘 톡톡하다 서양 사람 31 00:05:58,400 --> 00:06:04,880 눈에는 좀 다르게 보이나 했더니 서양 눈 동양 눈 똑같다 32 00:06:09,000 --> 00:06:10,300 저리가 인마 기분이 안 좋아 33 00:07:08,330 --> 00:07:12,270 오늘 밤에 미사의 세례성사까지 엄청 바쁘세요. 34 00:07:12,470 --> 00:07:19,310 내일은 또 새벽에 다른 마을에 가셔야 되고요. 그러니까 고해성사는 모래시계에 모래가 다 떨어지기 35 00:07:19,310 --> 00:07:20,590 전에 끝내셔야 돼요. 36 00:07:20,810 --> 00:07:21,830 무슨 말인지 아셨죠? 37 00:07:26,950 --> 00:07:28,770 아이고, 아이고. 잘 지내셨어요? 38 00:07:29,190 --> 00:07:31,150 잘 지내셨어요? 네. 39 00:07:31,670 --> 00:07:32,670 왔구나. 40 00:07:33,650 --> 00:07:36,250 지금 안에서 고해성사 하고 있습니다. 41 00:07:37,290 --> 00:07:40,290 고해성사 본 지 얼마나 되었습니까? 42 00:07:40,670 --> 00:07:42,310 두 해 지났습니다. 43 00:08:06,920 --> 00:08:10,280 천주님의 자녀로 새로 태어나는 것이다. 44 00:08:51,310 --> 00:08:52,310 안식이 깼나보다. 45 00:08:53,630 --> 00:08:54,630 깼구나. 46 00:09:03,010 --> 00:09:07,370 모방 신부님께서 불란서에서 가지고 오신 귀한 것이다. 47 00:09:14,850 --> 00:09:18,770 세례받은 기념으로 주신 건가요? 모방 신부님께서요? 48 00:09:19,230 --> 00:09:21,470 네가 조선의 신부가 되길 바라신다. 49 00:09:22,310 --> 00:09:23,310 신부요? 50 00:09:24,130 --> 00:09:30,770 왜 저를... 이런 일은 성령이 하시는 일이라 그냥 그런 느낌이 들었다고 51 00:09:30,770 --> 00:09:37,110 하셨다. 다만 대건이 네가 신부님과 비슷한 사람 같다며 52 00:09:37,110 --> 00:09:40,150 말보다 행동이 앞서는 사람이냐고 물으셨다. 53 00:09:40,470 --> 00:09:47,170 이미 광동의 오문으로 유학 보낸 신학생 두 명을 뽑아서 서울에서 몇 달째 공부를 시키고 있었다. 54 00:09:48,010 --> 00:09:53,850 모방신부님께서 아무래도 한 명 더 보내야 될 것 같다며 자꾸 계셨던 모양이다. 55 00:09:54,610 --> 00:10:00,370 조선인 신부의 탄생은 우리에게 꿈같은 일이었다. 56 00:10:04,590 --> 00:10:05,630 하겠습니다. 57 00:10:07,110 --> 00:10:10,230 신부님이 된다는 게 뭘 의미하는지 아느냐? 58 00:10:10,870 --> 00:10:16,010 여미도 생각을 좀 해보자. 너무 엄청난 일이라서. 59 00:10:17,070 --> 00:10:24,070 박해를 피해서 고향의 땅, 집 다 버리고 널 산속에 숨어지게 한 것도 모자라. 60 00:10:24,110 --> 00:10:30,650 네 앞날마저 아비가 가게 하는 것 같아서 생각 많이 하고 결정해도 된다. 61 00:10:33,070 --> 00:10:39,710 성령이 하시는 일인지는 모르겠지만 지금 제 가슴이 62 00:10:39,710 --> 00:10:40,710 뜨겁습니다. 63 00:10:43,890 --> 00:10:46,030 되어야 한다는 생각이 듭니다. 64 00:10:47,210 --> 00:10:52,230 그리고 되고 싶습니다. 65 00:11:16,970 --> 00:11:19,050 무언가를 보내주시길 바랍니다. 66 00:11:19,650 --> 00:11:25,990 그리고 저는 당신과 함께, 모든 지혜를 67 00:11:25,990 --> 00:11:32,750 모두 함께, 세계대전과 함께 할 68 00:11:32,750 --> 00:11:33,750 것입니다. 69 00:11:37,890 --> 00:11:44,130 더 열심히 해. 네, 먼저 준비해 주겠습니다. 70 00:11:54,030 --> 00:11:56,610 박희순 루티아 장교님 오셨습니다. 71 00:11:58,390 --> 00:12:00,730 어서 오십시오, 장교님들. 72 00:12:01,310 --> 00:12:02,790 안녕하셨어요, 신부님. 73 00:12:03,050 --> 00:12:05,270 신학생들 줄 것 좀 챙겨왔습니다. 74 00:12:05,730 --> 00:12:06,930 늘 고맙습니다. 75 00:12:09,130 --> 00:12:11,570 너는 가야 합니다. 76 00:12:11,970 --> 00:12:13,790 조심히 잘 다녀오십시오. 77 00:12:17,950 --> 00:12:20,290 이건 중국 은화 아닙니까? 78 00:12:22,540 --> 00:12:29,440 궁에서 나올 때 대왕 대비께서 하사하신 것인데 더욱 귀하게 쓸 수 있게 되었네요. 정말 감사합니다. 79 00:12:29,640 --> 00:12:31,420 잘 전달하겠습니다. 80 00:12:32,340 --> 00:12:38,820 너희들이 오문 포도와 말로 마카오에 가는 날짜가 정해졌다. 나는 81 00:12:38,820 --> 00:12:45,200 수석역관으로 동지사를 이끌고 동진날 출발하고 너희들은 정하상 82 00:12:45,200 --> 00:12:48,580 조신철 형제들과 함께 그 다음 날 떠날 것이다. 83 00:12:49,240 --> 00:12:56,210 의주의 조선적 책문을 지나 사람이 안 사는 120리 길을 지나서 청나라 쪽 책문을 84 00:12:56,210 --> 00:12:58,250 통해 여기 변문으로 들어간다. 85 00:12:58,510 --> 00:13:02,370 이참에 블랑스 신부님을 한 분 더 모시게 되었다. 86 00:13:02,570 --> 00:13:09,490 그분을 여기 변문까지 모시고 올 중국인 신자 두 명이 너희들을 마카오까지 안내할 87 00:13:09,490 --> 00:13:16,330 것이다. 동지사는 심양에서 아래로 산회관을 거쳐 북경으로 가고 너희들은 서쪽으로 돌아 88 00:13:16,330 --> 00:13:21,110 마가자 서만자를 거쳐 내륙으로 갈 것이다. 89 00:13:21,870 --> 00:13:23,830 이 지역이 광동성이다. 90 00:13:24,930 --> 00:13:30,050 이 강이 주강이고 여기 하구에 성도인 광주가 있다. 91 00:13:30,370 --> 00:13:33,510 마카오는 여기 광주 아래 바닷가에 있다. 92 00:13:34,450 --> 00:13:39,530 6 -7개월 이상 걸어야 하는 아주 위험하고 힘든 여정이 될 것이다. 93 00:14:17,560 --> 00:14:18,960 탈탈탈탈탈탈탈탈탈 94 00:14:20,220 --> 00:14:22,080 언제 잡혀 죽을지 모르잖아요. 95 00:14:22,560 --> 00:14:23,560 그렇지. 96 00:14:24,520 --> 00:14:25,840 근데 그거 왜? 97 00:14:26,580 --> 00:14:29,440 근데 아저씨는 왜 웃고 계세요? 98 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 글쎄다. 99 00:14:31,920 --> 00:14:35,460 천당에 살고 있으니 늘 웃을 수밖에. 100 00:14:37,700 --> 00:14:39,420 천당에 살고 있다고요? 101 00:14:41,260 --> 00:14:44,320 저기 정하상 형제가 어떤 사람이냐. 102 00:14:45,000 --> 00:14:46,680 선친이 정약종. 103 00:14:47,200 --> 00:14:53,760 조선 최고의 유학자 가문 출신 아니냐. 근데 난 천민 출신에도 하고 104 00:14:53,760 --> 00:14:57,020 내가 감히 얼굴도 쳐다볼 수 없는 사람이었다. 105 00:14:57,260 --> 00:15:03,620 근데 지금은 어떠냐. 같이 밥도 먹고 말도 듣고 둘도 없는 106 00:15:03,620 --> 00:15:05,400 친구이자 동지다. 107 00:15:06,240 --> 00:15:13,100 천주님이 우리 인간을 똑같이 귀하게 만드셨다는 건 우리가 알기 108 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 때문이다. 109 00:15:17,980 --> 00:15:24,880 천주님이 여기에 들어오신 다음부터는 나한테는 이 땅이 110 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 천사이다. 111 00:15:26,620 --> 00:15:30,880 백원아, 내 꿈이 뭔지 아냐? 112 00:15:31,500 --> 00:15:37,540 네가 신부님이 돼서 돌아오면 내 발에 태우고 방망고 113 00:15:37,540 --> 00:15:40,620 심자들을 찾아다니는 것이다. 114 00:15:41,040 --> 00:15:43,060 너한테 고해성사 받고. 115 00:15:44,420 --> 00:15:45,580 고해성사는? 116 00:15:46,650 --> 00:15:48,410 모방신부님이라고 할 때 도저히 안 하셨어요? 117 00:15:48,770 --> 00:15:55,370 성사에 목말라는 신자들이 그렇게 많은데 가까이서 모시고 있다고 해서 내가 먼저 받을 수는 없지. 118 00:15:58,370 --> 00:16:04,950 네가 신부님이 돼서 돌아오면 우리말로 마음껏 고해성사 보고 싶다. 119 00:16:05,350 --> 00:16:09,230 내가 지은 죄가 엄청 많았었군요. 120 00:16:16,720 --> 00:16:21,440 우리 대감님은 이렇게 눈물이 많으니 좋은 식분이 될 거다. 121 00:16:22,100 --> 00:16:25,340 예수님은 눈물 너머로 보인다 그럽니다. 122 00:16:33,320 --> 00:16:39,700 올해도 추사 김정일 대감께서 서책들을 많이 부탁하셨는가? 예. 123 00:16:40,160 --> 00:16:44,620 다른 분께 부탁받은 것까지 서책만 한두 수례가 넘을 것 같습니다. 124 00:16:45,230 --> 00:16:48,630 풍왕성에 선발대로 가는 건 자네가 맡아주게. 125 00:16:49,730 --> 00:16:55,110 수석역관께서 안 가시고 저 같은 낙래역관에 가면 성장님이 섭섭해하실 텐데요. 126 00:17:20,589 --> 00:17:26,270 지난번 사행 때 보니 봉왕성장께서 자네교를 무척 좋아하시더군. 127 00:17:26,690 --> 00:17:31,590 그러들 욕심에 자네를 먼저 보내면 더 좋아하실 것이네. 128 00:17:31,850 --> 00:17:33,910 아닙니다. 무슨 말씀을... 129 00:18:12,020 --> 00:18:13,360 다이아몬드에 오신 것을 환영합니다. 130 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 고마워요. 131 00:18:39,690 --> 00:18:42,110 우리 세 사람도 보험 결의하는 거 어때? 132 00:18:43,270 --> 00:18:50,190 좋아 야 근데 그거 낯선 사내들끼리 형제 맺고서 한 날 한 133 00:18:50,190 --> 00:18:51,470 시에 죽기로 맹세하는 거 아니야? 134 00:19:08,490 --> 00:19:14,770 지난 년에 그 폭풍 때문에 이제는 이전에 사용한 식물을 사용하는 것만 남아있습니다 135 00:19:14,770 --> 00:19:19,910 250년 전, 리마또 성후자의 정식은 136 00:19:19,910 --> 00:19:24,990 대학생이었습니다. 네, 어떻게 잘 됐을까요? 137 00:19:25,310 --> 00:19:28,330 그 날, 바람이 많이 불었습니다. 138 00:19:30,830 --> 00:19:36,090 물론 전쟁이 심하지 않았지만, 칭초는 오랫동안 전쟁을 벌였습니다. 139 00:19:37,450 --> 00:19:44,070 또한 야베인의 이유는 북양인들의 감옥이 더 강한 것입니다. 맞습니다. 아주 가능한 것은 140 00:19:44,070 --> 00:19:45,270 만창도 조사입니다. 141 00:19:45,570 --> 00:19:46,570 가시죠. 142 00:20:16,090 --> 00:20:17,490 오, 143 00:20:22,430 --> 00:20:23,430 아메야! 144 00:20:38,860 --> 00:20:45,400 이래 엣 디자인하쥬스 아드 비스코픔 스쿤듐 에클레지에 코레안에. 이래 눈크 잇 145 00:20:45,400 --> 00:20:50,600 아드 리쟌엠 시완스. 엠잇 타레이듀오. 구오버스 욱. 아득테룬트. 146 00:20:50,880 --> 00:20:52,500 타첸디션드 앗 시완스. 147 00:20:52,700 --> 00:20:54,760 엣 잇테룬트 코나티에룬트. 148 00:20:54,960 --> 00:20:57,600 압듀체레 바테렘 앰베아 앗 핀에스 코레안아. 149 00:20:57,820 --> 00:21:02,840 포스트 바테렘 모바옹 엣 바테렘 샤스토. 시 바테렘 앰베아 앗 제니엣 인 코레안. 150 00:21:03,140 --> 00:21:05,460 인 핀에 암니 우유쥬스. 151 00:21:06,000 --> 00:21:08,580 6년이 지났습니다. 152 00:21:08,840 --> 00:21:13,560 한국의 성령은 매우 강력한 성령이었습니다. 153 00:21:14,740 --> 00:21:21,740 한국의 성령은 4년이 지났고, 4년이 지났고, 4년이 지났고, 154 00:21:21,740 --> 00:21:28,180 4년이 지났고, 4년이 지났고, 4년이 지났고, 4년이 지났고, 4년이 지났고, 155 00:21:29,380 --> 00:21:35,200 4년이 지났고, 156 00:21:35,950 --> 00:21:38,550 저처럼요. 저는 듣지 않았어요. 157 00:22:25,979 --> 00:22:32,060 한 날 한 시에 신부가 되어 조선을 위해 일하게 158 00:22:32,060 --> 00:22:33,120 해주십시오. 159 00:22:35,980 --> 00:22:40,680 성부와 성자와 성령의 이름 아멘 160 00:23:04,940 --> 00:23:11,460 서쪽을 맡은 사바나는 여송까지 이르렀고 마닐라를 161 00:23:11,460 --> 00:23:13,620 동방무역의 거점으로 삼은 거야 162 00:23:13,620 --> 00:23:20,140 동쪽을 맡은 163 00:23:20,140 --> 00:23:25,380 포도와는 주로 항구도시를 건설하는 방식으로 164 00:23:25,380 --> 00:23:31,960 마카오까지 이르렀고 마카오부터 대만 165 00:23:32,410 --> 00:23:39,370 이렇게 섬들이 이어져 있으니까 포도화인들이 일찍부터 십계의 외까지 가서 교류했고 그래서 임진왜란 166 00:23:39,370 --> 00:23:46,330 때 예수의 신부들이 조선에 들어올 수가 있었어 이 방향은 중국인들이 167 00:23:46,330 --> 00:23:52,930 서양인들을 아래쪽인 마카오와 광동성에 묶어두고 북상을 막은 바람에 168 00:23:52,930 --> 00:23:57,850 조선은 서양인들의 마지막 미지의 땅이 된 거야 169 00:24:23,610 --> 00:24:29,230 고맙다 대형직 고맙습니다 170 00:24:29,230 --> 00:24:31,390 신부님들 171 00:24:39,709 --> 00:24:42,330 황제야. 황제야 일어나. 172 00:24:43,290 --> 00:24:45,350 같이 조선에 가야지. 173 00:24:47,890 --> 00:24:50,250 아버지 아버지한테 가야지. 174 00:25:24,280 --> 00:25:25,680 흑흑 175 00:25:48,940 --> 00:25:51,280 한글, 놀라운 문자야. 176 00:25:51,640 --> 00:25:53,840 쉽고 과학적이야. 177 00:25:54,180 --> 00:25:59,780 한문 교대사와 기도사, 한글로 빨리빨리 많이 번역해야 해. 178 00:26:00,120 --> 00:26:02,360 사람을 더 투입하도록 하겠습니다, 주교님. 179 00:26:02,560 --> 00:26:05,860 내가 조선에 온 지 1년이 되었어. 180 00:26:06,560 --> 00:26:10,840 그동안 신자가 6천 명에서 만 명이 되었어. 181 00:26:11,300 --> 00:26:13,460 일할 사람 너무 부족해. 182 00:26:17,520 --> 00:26:19,720 늦었습니다. 앵베르 주교님. 183 00:26:19,940 --> 00:26:25,640 마카오에서는 내가 아직도 무사히 조선에 들어왔는지 모르겠지? 184 00:26:25,860 --> 00:26:31,520 예. 조선사신단이 동지의 북경에 갈 때만 소환을 전할 수 있으니 모를 겁니다. 185 00:26:32,040 --> 00:26:34,020 마카오의 간세 신학생. 186 00:26:34,600 --> 00:26:41,560 신부가 되려면 24세가 되어야 하니까 아직도 8년 더 기다려야 해. 187 00:26:41,840 --> 00:26:45,600 이번에 바트칸에 보낼 소환에 내가... 188 00:26:45,850 --> 00:26:50,010 조선에서 조선인 신부를 키울 수 있는 권한 달라고 했어. 189 00:26:50,350 --> 00:26:56,750 지금 신학생이 이재위 토마스, 이문우 요한, 충현뿐이야. 190 00:26:57,050 --> 00:26:59,290 한 명 더 뽑하시면 해. 191 00:27:00,130 --> 00:27:01,610 종하성 파오로. 192 00:27:02,590 --> 00:27:05,370 자네가 신학생이 되었으면 해. 193 00:27:08,050 --> 00:27:11,950 그게 무슨 말씀인지... 194 00:27:11,950 --> 00:27:15,130 존명하라. 195 00:27:32,139 --> 00:27:33,540 아, 196 00:27:35,600 --> 00:27:42,200 그 바다의 이름이 그리스도 사람들을 쉽게 말할 수 있겠네요. 그 바다는 197 00:27:42,200 --> 00:27:45,060 한국과 심리학과의 연결이 많습니다. 198 00:27:59,830 --> 00:28:01,650 중국과 영국의 199 00:28:01,650 --> 00:28:16,110 텅텅한 200 00:28:16,110 --> 00:28:21,510 전쟁이 계속되고 있습니다. 201 00:28:45,989 --> 00:28:48,790 마카오에서 마카오에서 202 00:28:55,389 --> 00:28:56,750 마카오에서 떠났다고 말합니다. 203 00:28:58,150 --> 00:29:00,570 전쟁이 벌어진 것 같네요. 204 00:29:01,710 --> 00:29:05,790 저는 이곳에 머물러야 합니다. 그러나 당신과 아버지 리보아와 함께 마카오에서 떠나야 합니다. 205 00:30:00,260 --> 00:30:02,420 지문님 김프란시스코입니다. 206 00:30:11,560 --> 00:30:16,940 프란시스코 앵베르 주교님께서 사목을 중단하고 숨어있으라고 하셨습니다 207 00:30:16,940 --> 00:30:23,800 엊그제 바키슨 208 00:30:23,800 --> 00:30:30,640 루치아 자매님이 왔었습니다 밀고자가 생겼다고 합니다 조정에서 이미 서양인 신부가 209 00:30:30,640 --> 00:30:35,220 들어와 있는 것을 알고 찾고 있다고 합니다 엥베르 주교님과 샤스당 신부님은? 210 00:30:35,620 --> 00:30:42,520 엥베르 주교님은 어제 다른 곳으로 옮기셨습니다 모방 신부님과 샤스당 신부님을 211 00:30:42,520 --> 00:30:48,680 바닷가에서 멀지 않은 곳에 따로따로 모시라고 하셨습니다. 바닷가에? 황상 김유근 대감께서 212 00:30:48,680 --> 00:30:50,480 중풍에 걸려 쓰러지셨습니다. 213 00:30:51,660 --> 00:30:55,560 유진길하고 스티너를 무척 아끼시는 분 말이지. 214 00:30:58,220 --> 00:31:05,100 정말 큰일입니다. 어린 주장을 대신하여 대항대피가 오빠인 김유근 대감과 함께 상의하여 정사를 215 00:31:05,100 --> 00:31:06,100 처리해오지 않았습니까? 216 00:31:07,600 --> 00:31:14,060 이대로 가면 그동안 천주계를 묵인했던 안동김 씨를 공격하기 위해 왕대 위조 풍현주 시들이 217 00:31:14,060 --> 00:31:16,920 우리 천주교인들을 희생양으로 삼으려 할 것입니다. 218 00:31:21,340 --> 00:31:28,140 함께 천주님 모시고 또 같이 일하고 219 00:31:28,140 --> 00:31:35,040 또 같이 나누고 여기는 예수님 말씀대로 220 00:31:35,040 --> 00:31:37,520 사는 초대교회 같다. 221 00:31:41,130 --> 00:31:48,110 그냥 이렇게 살게 내버려 두었으면... 아유 그것까지는 222 00:31:48,110 --> 00:31:51,170 알아도 된다니까. 야 그러면 고해송사를 왜 해. 223 00:31:51,390 --> 00:31:55,450 아니 그러니까... 뭐야? 224 00:32:06,640 --> 00:32:09,760 그녀는 그녀는 그녀는 그녀는 그녀는 그녀는 225 00:32:09,760 --> 00:32:14,600 그녀 226 00:32:37,669 --> 00:32:42,810 아메아, 대한민국의 하나님은 어떤 일을 하고 계십니까? 227 00:32:43,170 --> 00:32:46,230 예수님께서는 우리의 삶을 지켜내셨습니다. 228 00:32:48,910 --> 00:32:54,470 그렇군요. 그것도 생각하고 있습니다. 229 00:32:54,710 --> 00:32:57,370 예수님께서는 그의 삶을 지켜내지 못했습니다. 230 00:33:04,030 --> 00:33:10,590 인터셋 디베스 인 페르솔라, 쎗, 오르디넴 논 아벤트, 고모도, 231 00:33:10,950 --> 00:33:16,690 누루스 네 오르도, 에스트 인텔, 빠뜨렘, 엣 필리우. 232 00:33:33,680 --> 00:33:37,760 우리 청주교도 유교 뺨치지 않냐. 옛날 성명 복종. 233 00:33:38,560 --> 00:33:40,120 안 되라 말 맞아. 234 00:33:40,360 --> 00:33:41,820 좀 심하지. 235 00:33:42,100 --> 00:33:44,220 근데 뺨은 찌지 마. 236 00:33:44,420 --> 00:33:45,420 네. 237 00:33:56,220 --> 00:34:00,920 포도총에서는 어찌들이 모자란 것까지 형조에 보냈단 말이냐. 238 00:34:02,670 --> 00:34:05,770 교리에 대해 아는 거 있으면 한번 말해보거라 239 00:34:05,770 --> 00:34:12,610 예수 240 00:34:12,610 --> 00:34:19,150 말이야 알아요 그럼 십계명 가운데 241 00:34:19,150 --> 00:34:23,250 아는 거 하나라도 있으면 한번 말해보거라 242 00:34:23,250 --> 00:34:29,030 예수 말이야 알아요 243 00:34:29,030 --> 00:34:30,469 풀어주거라 244 00:34:43,679 --> 00:34:49,139 나의 천주여 우리를 245 00:34:49,139 --> 00:34:53,980 사랑하셔 당장 투옥하라! 246 00:35:13,850 --> 00:35:14,890 괜찮으세요? 247 00:35:16,850 --> 00:35:20,070 자매님, 제가 대세를 드릴게요. 248 00:35:20,570 --> 00:35:22,570 자매님은 교류 공부 필요 없어요. 249 00:35:22,850 --> 00:35:27,850 이미 누구보다 천주님을 잘 알고 계시니까요. 250 00:35:28,050 --> 00:35:31,430 천주님. 김아기 자매님. 네. 251 00:35:32,450 --> 00:35:34,910 세례명은 아가타 어떠세요? 252 00:35:35,410 --> 00:35:36,790 아가타 좋아요. 253 00:35:37,670 --> 00:35:39,070 아가타 좋아요. 254 00:35:39,590 --> 00:35:40,690 아가타 좋아요. 255 00:36:13,800 --> 00:36:16,720 이 글은 오구스탄 유와 칼로스 유의 글입니다. 256 00:36:18,340 --> 00:36:24,040 그들은 최근에 피칸에 다녔습니다. 그들은 이 글을 중국어로 적었습니다. 그들은 지난 3월 한국에 도착했습니다. 257 00:36:43,480 --> 00:36:44,620 성통폰 손대. 258 00:37:14,810 --> 00:37:17,830 그녀는 아직도 중요하지 않습니다. 259 00:37:43,980 --> 00:37:45,420 비오겠다. 빨리 가자. 260 00:38:07,740 --> 00:38:09,940 평생 고생했네. 261 00:38:11,440 --> 00:38:12,440 진짜야. 262 00:38:14,560 --> 00:38:20,900 괜찮으냐? 근데 포도청 놈들 사람 차별하네. 263 00:38:22,860 --> 00:38:29,620 하성이 자네하고 진길이 형님하고 조선천주교의 수교라는 건 다 264 00:38:29,620 --> 00:38:30,620 알텐데. 265 00:38:31,540 --> 00:38:35,220 나보다 어떻게 얼굴이 깨끗하대. 266 00:38:35,540 --> 00:38:37,200 무슨 소리야? 267 00:38:37,560 --> 00:38:42,600 생긴 것만 딱 봐도 동생이 더 두목같지 않은가? 268 00:38:46,600 --> 00:38:49,160 웃기지 마요. 나 더 아파. 269 00:38:50,140 --> 00:38:54,880 그래서 하나님 자녀라고 270 00:38:54,880 --> 00:39:01,840 영림하고 한나란시를 가게 돼서 271 00:39:01,840 --> 00:39:03,620 참 좋네. 272 00:39:51,200 --> 00:39:56,280 너무 많은 사람이 잡혁하고 죽어나가고 있다. 273 00:39:57,460 --> 00:40:00,840 끝내려면 내가 죽어야 한다. 274 00:40:01,680 --> 00:40:08,180 모방신부와 샤탕신부한테는 배를 타고 피하라고 했으나 말을 안 듣는다. 275 00:40:08,280 --> 00:40:10,900 지금 여기로 오고 있다고 한다. 276 00:40:12,420 --> 00:40:16,040 너희랑 함께해서 좋았다. 277 00:40:18,020 --> 00:40:19,260 장국에서 278 00:40:24,940 --> 00:40:29,880 주님 주님 주님 주님 279 00:41:14,190 --> 00:41:16,990 두 명의 아버지들은 바로 파리에 왔습니다. 280 00:41:17,210 --> 00:41:20,250 이곳은 마스터 아버지와 이곳은 베르누 아버지입니다. 281 00:41:22,390 --> 00:41:27,850 반갑습니다. 저는 한국의 missioner입니다. 반갑습니다. 감사합니다. 282 00:41:28,570 --> 00:41:34,950 반갑습니다. 저는 통칸의 missioner입니다. 반갑습니다. 감사합니다. 283 00:41:35,370 --> 00:41:42,350 베르누 아버지는 통칸까지 걸어갑니다. 하지만, 페레올 284 00:41:42,350 --> 00:41:42,709 아버지의 소식을 기다리고 있습니다. 285 00:41:42,710 --> 00:41:46,990 지난 3월 면추리에서 미션을 가졌습니다. 교수님은 여기 앉아있습니다. 286 00:41:47,190 --> 00:41:49,030 교수님의 훈련을 하십시오. 287 00:41:49,270 --> 00:41:50,270 감사합니다. 288 00:42:12,620 --> 00:42:17,240 그는 왕에게 사회적 관계와 사회적인 관계를 요청할 것입니다. 289 00:42:19,900 --> 00:42:24,060 그는 우리의 세미나리스트 한 명을 작가로 보내주셨다고 말했습니다. 290 00:42:24,680 --> 00:42:29,180 그리고 그에게 우리의 사회적 관계자 한 명을 보내줄 것을 알려줬습니다. 291 00:42:29,980 --> 00:42:35,740 그리고 그는 우리의 사회적 관계자 한 명을 보내줄 것을 알려줬습니다. 그리고 292 00:42:35,740 --> 00:42:38,980 그는 우리의 사회적 관계자 한 명을 보내줄 것입니다. 293 00:42:40,590 --> 00:42:43,550 드디어 이 계획된 나라에 도착할 수 있을 것입니다. 294 00:42:46,710 --> 00:42:50,510 안드레, 당신은 흥미롭지 않으십니까? 295 00:42:51,150 --> 00:42:55,910 네, 저는 조섭에게 돌아오고 싶습니다. 296 00:42:56,110 --> 00:42:58,090 하지만 전투에 도착하지 않습니다. 297 00:42:59,050 --> 00:43:05,130 알겠습니다. 안드레, 토마, 들으세요. 아직 298 00:43:05,130 --> 00:43:06,630 말하지 못했던 것들이 있습니다. 299 00:43:06,930 --> 00:43:08,330 최근에... 300 00:43:10,090 --> 00:43:16,590 2명의 외부 교수는 중국 정치인과 조선의 교수, 301 00:43:17,110 --> 00:43:22,530 오구스탄 교수와 조선의 정치인과 조선의 정치인과 조선의 정치인과 조선의 정치인과 조선의 정치인과 302 00:43:22,530 --> 00:43:27,570 조선의 정치인과 조선의 정치인과 303 00:43:27,570 --> 00:43:32,530 조선의 정치인과 조선의 304 00:43:32,530 --> 00:43:36,670 정치인 305 00:44:04,779 --> 00:44:08,020 한국어 수업 시작 306 00:44:37,090 --> 00:44:38,430 조선말로 뭐라고 한다고 했죠? 307 00:44:41,620 --> 00:44:43,340 말하자면... 땡땡이? 308 00:44:43,760 --> 00:44:46,600 아, 실습이라니까요! 아, 309 00:44:48,500 --> 00:44:57,140 공수아! 310 00:44:57,580 --> 00:45:01,320 우리 자본 공통지우고 싶어! 왜, 옮기고? 311 00:45:01,960 --> 00:45:06,180 우리 자본 공통지우고 싶어! 우리 자본 공통지우고 싶어! 312 00:45:08,310 --> 00:45:09,730 우리가 어디에 있는지 알아보세요. 313 00:45:09,950 --> 00:45:11,650 햇살은 곧 그녀의 남자로서 일어납니다. 314 00:45:41,840 --> 00:45:48,740 북이 23도 33분 경로는 동경 117도 39분 아 315 00:45:48,740 --> 00:45:53,240 이게 육지가 아니라 이게 대만 섬인가 316 00:45:53,240 --> 00:45:59,100 저 산 이름이 옥산 317 00:45:59,100 --> 00:46:01,540 중국어 로비샤니 318 00:46:10,800 --> 00:46:17,300 우리는 타이완의 산을 잃었고, 우리는 유샷 산을 떠났습니다. 319 00:46:17,320 --> 00:46:19,660 좋습니다. 쉽지 않죠? 320 00:46:20,040 --> 00:46:24,920 네. 이 산은 얼마나 길어요? 321 00:46:25,920 --> 00:46:27,500 592개의 산입니다. 322 00:46:28,600 --> 00:46:35,300 한국에서는 산을 닫은 산과 323 00:46:35,300 --> 00:46:36,640 타이완을 닫은 산이 있습니다. 324 00:46:40,410 --> 00:46:43,610 오스티란드 이름은... 케르바트. 325 00:46:43,950 --> 00:46:46,570 케르바트. 세트 호우. 326 00:46:47,110 --> 00:46:49,970 아플렐레텔드의 쥬트. 콤본 비스칸빌리. 327 00:46:50,250 --> 00:46:52,470 이 도시의 종류는 어떤 것일까요? 328 00:46:52,670 --> 00:46:57,870 이 도시의 종류는 어떤 것일까요? 이 도시의 종류는 어떤 것일까요? 이 도시의 종류는 어떤 것일까요? 이 329 00:46:57,870 --> 00:47:03,810 도시의 종류는 어떤 것일까요? 330 00:47:10,080 --> 00:47:16,760 내가 듣고 싶은 것은, 당신의 가족이 지오화브 세레바에 있으며, 당신은 331 00:47:16,760 --> 00:47:20,220 또한 제주도에 있는 에디션의 한 집이 있어야 합니다. 332 00:47:21,000 --> 00:47:25,420 그러나 나는 당신의 삶에서 몇 가지를 소개해드릴 수 있습니다. 333 00:47:25,660 --> 00:47:26,660 물론입니다. 334 00:47:27,740 --> 00:47:33,700 저는 당신에게 이 섹스탕을 드리고 싶습니다. 당신, 제 학생, 그리고 특히 제 친구. 335 00:47:35,060 --> 00:47:36,340 왜 그러세요? 336 00:47:39,290 --> 00:47:40,290 네? 337 00:47:42,210 --> 00:47:45,690 아! 들어가세요. 들어가세요. 들어가세요. 338 00:47:47,770 --> 00:47:50,010 제가 또 한 껍질을 썼어요. 339 00:47:50,230 --> 00:47:54,470 그럼요? 어떻게 찾으셨나요? 아주 흥미로웠어요. 340 00:47:54,910 --> 00:48:00,490 라멘에 있는 베리의 여행은 재미있었어요. 341 00:48:12,980 --> 00:48:16,900 1832년, 독일의 카운트 슬라프가 영국에 돌아왔습니다. 342 00:48:17,440 --> 00:48:21,460 영국의 전설을 읽을 때, 티모니아가 있습니다. 343 00:48:22,100 --> 00:48:27,600 한국인들은 외국에 살고 있는 사람에게 대단한 인물이 될 것입니다. 344 00:48:33,770 --> 00:48:40,350 중국어로 말할 수 있는 글을 찾을 수 있습니다. 그러나 그냥 왕의 글을 쓰기에는 매장 관계를 이끌기 위해서는 345 00:48:40,350 --> 00:48:41,890 매장 관계를 이끌기 어렵습니다. 346 00:48:43,190 --> 00:48:49,230 공무원과 군인들은 외국인의 문서를 받는 것을 규정적으로 규정적으로 규정적으로 규정적으로 규정적으로 규정적으로 규정적으로 규정적으로 347 00:48:49,230 --> 00:48:59,216 규정적으로 348 00:49:09,520 --> 00:49:10,680 고맙습니다. 349 00:49:38,460 --> 00:49:43,020 주산도에서 정박한 뒤 상해의 관문인 오송항을 향해 가고 있습니다. 350 00:49:47,860 --> 00:49:50,520 아편전쟁이 곧 막바지에 이를 것 같다고 합니다. 351 00:49:51,160 --> 00:49:55,440 조선은 언제 가게 될지 점점 더 알 수 없게 되어가고 있습니다. 352 00:49:57,280 --> 00:50:01,660 새시람장은 영국군 뒤를 쫓아 전쟁터를 더 살펴보고 싶어합니다. 353 00:50:08,560 --> 00:50:10,840 6월에는 상해를 함락했습니다. 354 00:50:11,380 --> 00:50:14,420 7월에는 진강을 공격했습니다. 355 00:50:17,080 --> 00:50:24,060 진강은 국경과 항주를 잇는 대은하가 양자강과 교차하는 물류의 핵심기지입니다. 356 00:50:25,080 --> 00:50:31,660 진강은 남경의 관문이기도 해서 진강이 함락된다면 중국도 357 00:50:31,660 --> 00:50:33,400 더 버티기 힘들 것입니다. 358 00:50:38,600 --> 00:50:45,300 진강성을 지키던 4천명의 팔기군이 죽었고 장수는 가족과 함께 자결했습니다. 359 00:50:48,140 --> 00:50:51,460 영국군은 36명이 죽었습니다. 360 00:50:52,340 --> 00:50:59,000 이것이 영국이 아편전쟁에서 입은 가장 큰 피해입니다. 361 00:51:02,540 --> 00:51:09,490 남경의 양자강에 정박한 영국군함 코널리스워선상에서 아편전쟁의 끝을 알리는 362 00:51:09,490 --> 00:51:14,430 남경 조약이 열렸고 저는 세시람장의 통역으로 참관했습니다. 363 00:51:17,730 --> 00:51:24,450 청나라는 영국의 배상금을 지불하고 홍콩을 할양하고 5개의 364 00:51:24,450 --> 00:51:25,930 항구를 개항하기로 했습니다. 365 00:51:37,440 --> 00:51:43,600 루는, 더 빠르게 결정을 할 수 있다면, 모두의 366 00:51:43,600 --> 00:51:45,560 수익을 많이 줄일 수 있습니다. 367 00:51:46,640 --> 00:51:48,760 그렇기 때문에, 아쉽습니다. 368 00:51:59,300 --> 00:52:00,340 아쉽습니다. 369 00:52:20,140 --> 00:52:23,240 한국에 도착하지 못할 수 있을 것입니다. 그리고 제 집으로 돌아올 수 있습니다. 370 00:52:24,180 --> 00:52:27,100 제 상대방의 명령입니다. 371 00:52:28,400 --> 00:52:33,760 주님의 운명은 한국에 도착하지 못할 것입니다. 372 00:53:12,080 --> 00:53:13,220 사모아. 네. 373 00:53:14,960 --> 00:53:15,960 사모아. 374 00:53:17,340 --> 00:53:20,240 세틸은 우리에게 피해를 주었습니다. 375 00:53:20,740 --> 00:53:25,760 처음에는 한국에 가고 싶지 않았습니다. 그냥 우리에게 도움을 주고 싶었습니다. 376 00:53:26,460 --> 00:53:32,860 그러나 한국에서는 이페르모반, 샤스탄, 인데르가 큰 위험을 겪고 있습니다. 377 00:53:33,020 --> 00:53:34,660 그들은 우리의 동료들입니다. 378 00:53:36,020 --> 00:53:39,320 프랑스 미군의 장관으로서는 그들의 도움을 주어야 합니다. 379 00:53:50,160 --> 00:53:56,700 정말요? 한국에선 좋은 소식이네요. 자, 그럼... 야호동에 380 00:53:56,700 --> 00:53:58,180 가야됩니다. 381 00:54:13,610 --> 00:54:16,350 조선은 중국이 이렇게 어이없이 무너진 걸 알까? 382 00:54:17,270 --> 00:54:24,050 동지사를 통해서 내년 정도에는 알게 되겠지만 조선은 철저하게 청의 시각으로만 383 00:54:24,050 --> 00:54:25,050 보게 될 거야. 384 00:54:25,410 --> 00:54:26,710 조선은 어찌 될까? 385 00:54:29,930 --> 00:54:31,030 바람을 쐬자. 386 00:54:39,350 --> 00:54:42,570 대관아, 저기는 꽤 큰 도시 같다. 387 00:54:43,310 --> 00:54:49,850 밤인데도 불빛이 있는데 지금 우리가 있는 곳이 보기 36도니까 아마 388 00:54:49,850 --> 00:54:50,850 청도일 거야. 389 00:54:53,490 --> 00:54:56,630 정확히 동쪽이 충청도야. 390 00:54:57,690 --> 00:55:01,550 네가 태어난 다락골과 내가 태어난 솔메가 있네. 391 00:55:05,010 --> 00:55:07,330 언제 조선에 갈 수 있을까? 392 00:55:07,870 --> 00:55:11,230 처음 천주교를 받아들인 우리 할아버지들도 393 00:55:12,200 --> 00:55:18,820 모방 신부님과 엔베르 주교님도 바다를 통해 조선의 천주교를 들여오는 것에 대해 깊이 생각을 394 00:55:18,820 --> 00:55:19,820 하셨었잖아. 395 00:55:24,100 --> 00:55:30,560 세시람장과 지리학자 들라마르셔가 나에게 선물로 드린 것들이 언젠가 큰 도움이 될 거라는 생각이 들어. 396 00:55:32,760 --> 00:55:38,520 바다라는 게 모르는 공포의 대상이지만 알면 길이 되어주기도 하잖아. 397 00:56:04,970 --> 00:56:06,250 당신이 천주교인이여? 398 00:56:07,630 --> 00:56:11,110 그렇소. 난 천주교인이여. 399 00:56:12,350 --> 00:56:13,770 기만 드려야 합니다. 400 00:56:41,290 --> 00:56:42,330 샤오황. 네. 401 00:56:42,670 --> 00:56:44,770 샹베이 공장의 내조. 알았다. 402 00:57:10,570 --> 00:57:11,590 진흥 땅입니다. 403 00:57:46,899 --> 00:57:52,400 누가 살아계신지 묻는게 더 빠르겠지요 현성문 카롤로 형제가 살아있습니다 404 00:57:52,400 --> 00:57:59,260 앵베르 주교님한테도 기에바켓의 순교한 사람들에 대한 기록을 남기라는 명을 받아 405 00:57:59,260 --> 00:58:04,480 살아야만 했습니다 더 없습니까? 406 00:58:04,980 --> 00:58:06,720 아는 이 가운데는 없을 겁니다 407 00:58:08,460 --> 00:58:14,740 여기 와서 체포되었다는 신부님 두 분이 돌아가신 것으로 소문을 들었습니다만 408 00:58:14,740 --> 00:58:20,260 세 신부님 모두 같은 날 재난터에서 숨겨졌습니다. 409 00:58:24,220 --> 00:58:29,020 가족은 어머님과 동생이 살아계십니다. 410 00:58:48,339 --> 00:58:50,460 돌아가셨군요. 양호비 부모님은요? 411 00:58:52,120 --> 00:58:55,700 동생 네 명이 살아있습니다. 412 00:58:58,940 --> 00:59:02,340 저와 함께 바로 조선으로 갈 수 없습니까? 413 00:59:02,840 --> 00:59:08,380 변문에서 만나리라는 기대를 할 수가 없어 북경까지 가는 명단에 이름을 올렸습니다. 414 00:59:09,960 --> 00:59:11,480 가지 않음으로 의심해봤습니다. 415 00:59:15,760 --> 00:59:21,140 앵베르 모방 샤탕 신부님의 마지막 소환대가 보고서입니다. 416 00:59:21,880 --> 00:59:28,640 그리고 현성문 형제가 한글로 작성 중인 기예일기의 417 00:59:28,640 --> 00:59:29,640 사본입니다. 418 01:00:11,470 --> 01:00:12,490 공방이 있습니까? 419 01:00:13,210 --> 01:00:14,210 네 420 01:00:43,720 --> 01:00:47,460 6년 전... 우린 한 번 보았죠? 421 01:00:48,640 --> 01:00:55,520 네... 도와주실 수 있나요? 422 01:01:12,930 --> 01:01:15,590 도대체 당신은 정신을 잃고 싶나요? 423 01:01:17,390 --> 01:01:21,430 알겠습니다. 정신을 잃은 장관은 제가 할 일을 못할 것입니다. 424 01:01:21,790 --> 01:01:24,430 하지만 제가 오늘 확인하고 싶습니다. 425 01:01:25,290 --> 01:01:26,490 당신은 미쳤습니까? 426 01:01:27,650 --> 01:01:33,110 통강 문제는 없지만, 당신은 전혀 믿을 수 없습니다. 물론, 이 병이 더 강력해지고 있습니다. 427 01:01:33,850 --> 01:01:35,430 감사합니다. 당신의 정보를. 428 01:01:36,010 --> 01:01:41,210 병문 위 조지젠의 126명의 지역은 랑카우의 지역입니다. 429 01:01:41,600 --> 01:01:45,320 저번 한남대전엔 한 명이 죽었다고요? 430 01:01:46,140 --> 01:01:52,640 지금... 차우신의 천주자도... 루퉁, 방황의 431 01:01:52,640 --> 01:01:59,420 양촌... 금방 백동주자도... 차우신을 향해 가야 합니다. 그래서 제가 이 432 01:01:59,420 --> 01:02:00,420 길을 지켜야 합니다. 433 01:02:01,660 --> 01:02:03,180 이 길을 지켜야 합니다. 434 01:02:20,660 --> 01:02:27,600 이제 당신의 손을 이 현장에 놓아주셨습니다. 당신은 아십니까? 435 01:02:28,460 --> 01:02:33,080 당신의 손을 이 현장에 놓아주셨습니다. 436 01:02:37,900 --> 01:02:39,620 당신은 아십니까? 437 01:02:42,670 --> 01:02:48,010 지나가서 갑시다. 갑시다. 안 된다니까. 조금만 봐주쇼. 우리 들어가야 되요. 438 01:02:48,390 --> 01:02:49,890 아, 좀 봐주쇼. 439 01:02:50,190 --> 01:02:51,690 통행증 갖고 싶지 않냐고. 440 01:02:51,990 --> 01:02:53,570 야, 너도 빨리 끝내. 441 01:02:55,050 --> 01:02:56,050 저기. 442 01:02:58,270 --> 01:02:59,470 통행증 안 냈잖아. 443 01:03:01,070 --> 01:03:02,370 무슨 말씀이시죠? 444 01:03:02,630 --> 01:03:04,010 아니, 방금 내가 들은 줄 알았는데. 445 01:03:04,270 --> 01:03:05,270 아니, 좀 들어갑시다. 446 01:03:15,630 --> 01:03:16,630 잘게 잡죠? 447 01:03:27,230 --> 01:03:28,310 아이고, 오셨어? 448 01:03:28,710 --> 01:03:30,010 뭐, 못 봤어요. 이리 줘. 449 01:04:13,900 --> 01:04:14,900 감사합니다. 450 01:05:44,319 --> 01:05:47,120 나의 미래를 지켜줄게. 451 01:06:20,840 --> 01:06:23,540 예수님! 예수님! 452 01:06:25,240 --> 01:06:26,660 예수님! 예수님! 453 01:06:29,560 --> 01:06:31,580 예수님! 예수님! 예수님! 454 01:06:33,180 --> 01:06:34,580 예수님! 455 01:06:39,260 --> 01:06:40,660 예수님! 456 01:06:59,370 --> 01:07:01,970 생각했던 것보다 훨씬 잘 먹겠구나 457 01:07:01,970 --> 01:07:11,010 우리 458 01:07:11,010 --> 01:07:17,950 가족은 어머니와 동생이 459 01:07:17,950 --> 01:07:18,950 살았어 460 01:07:19,850 --> 01:07:26,830 너희 가족은 동생 4명이 살았고 4명이라고? 461 01:07:27,750 --> 01:07:33,410 네가 본 적도 없는 갓 태어난 동생이 있었지 462 01:07:33,410 --> 01:07:40,210 너희 어머니가 그 갓난아기를 데리고 감옥에 같이 463 01:07:40,210 --> 01:07:46,870 있었대 근데 동생에게 먹일 464 01:07:46,870 --> 01:07:48,110 젖이 나오질 않아서 465 01:07:49,480 --> 01:07:54,560 젖을 먹이기 위해 배교를 하고 466 01:07:54,560 --> 01:08:01,040 감옥을 나가셨지만 네 동생이 467 01:08:01,040 --> 01:08:07,380 끝내 천국으로 가버리자 다시 감옥으로 돌아오셔서 468 01:08:07,380 --> 01:08:13,080 곧 네 동생과 아버님 곁으로 가셨대 469 01:08:40,710 --> 01:08:41,729 남은 돈은 다 써. 470 01:09:12,270 --> 01:09:19,189 존경하는 리부아 신부님께 1843년 12월에도 조선에 갈 수 없었습니다. 471 01:09:20,350 --> 01:09:26,850 주교 서품식을 마친 후 곧 페레올 주교님과 제가 조선에 들어가기 위해 병문으로 갔으나 472 01:09:26,850 --> 01:09:31,450 조선 밀사가 오는 도중 의심을 받아 한 명만 들어왔습니다. 473 01:09:32,510 --> 01:09:39,250 저는 지금 동북만주의 험한 산악지대를 비행 돌아 조선의 동북 끝으로 여행을 474 01:09:39,250 --> 01:09:40,250 떠나려고 합니다. 475 01:09:43,180 --> 01:09:49,279 거기 청나라의 훈춘에서 두만강을 건너면 바로 조선의 국경도시 경원입니다. 476 01:09:50,100 --> 01:09:54,840 거기서 청나라와 조선의 관리들이 2년에 한 번씩 교역을 합니다. 477 01:09:55,880 --> 01:10:01,940 일반 백성들도 딱 한나절 동안만 세관의 통제를 받지 않고 들어가 교역을 할 수가 있습니다. 478 01:10:02,700 --> 01:10:05,640 거기서 조선 밀사를 만나기로 했습니다. 479 01:10:07,480 --> 01:10:11,320 그곳이 우리의 입국로가 될 수 있는지. 480 01:10:11,760 --> 01:10:18,700 알아보기 위해서입니다 조선인 481 01:10:18,700 --> 01:10:24,100 신부의 탄생은 우리에게 꿈같은 일이었다 482 01:11:30,570 --> 01:11:32,610 당신은 예수의 제자요? 예. 483 01:11:36,190 --> 01:11:37,570 울지 마시오. 484 01:11:38,350 --> 01:11:40,310 우리는 울 시간이 없어. 485 01:11:41,330 --> 01:11:43,510 서울에서 여기까지는 울만했어. 486 01:11:48,450 --> 01:11:50,390 80량 이하로는 절대 안 돼요. 487 01:11:50,670 --> 01:11:53,830 우리도 절대로 80량 이상으로만 사겠어. 488 01:11:57,870 --> 01:11:58,870 뭐라고요? 489 01:12:02,540 --> 01:12:07,360 조선에 신부님은 한 분도 안 계시니 신자들이 뿔뿔이 흩어져 비참하게 지내고 있습니다. 490 01:12:10,380 --> 01:12:13,600 목자가 필요합니다. 어서 신부님이 되어 돌아와 주십시오. 491 01:12:45,300 --> 01:12:48,100 아멘 아멘 492 01:12:48,100 --> 01:12:52,360 아멘 493 01:13:03,240 --> 01:13:04,240 아, 안드레. 494 01:13:04,920 --> 01:13:08,340 오랫동안 했다. 아, 베르노 아버지. 495 01:13:08,800 --> 01:13:11,300 오랫동안 했다. 어떻게 지내셨나요? 좋습니다. 496 01:13:12,740 --> 01:13:18,560 당신이 던켄을 멈추게 되었다는 것을 들었습니다. 하지만 당신은 497 01:13:18,560 --> 01:13:21,780 두 년 후에 교부를 받았습니다. 네. 498 01:13:22,740 --> 01:13:26,360 섹시일 장관은 중국인들에 대한 압박을 받았습니다. 499 01:13:27,100 --> 01:13:28,120 섹시일? 500 01:13:29,560 --> 01:13:32,240 어떻게? 봄에... 501 01:13:33,020 --> 01:13:34,280 1843년, 502 01:13:35,380 --> 01:13:37,280 논칸에 가야 한다고 합니다. 503 01:13:38,300 --> 01:13:40,800 논칸의 계약서에 참여한 후에. 504 01:13:42,200 --> 01:13:45,020 아이주는 드라코뉴양의 조직입니다. 505 01:13:46,520 --> 01:13:49,980 경헌의 통행은 2년에만 가능합니다. 506 01:13:50,500 --> 01:13:53,520 그녀는 많은 짓을 하고 있습니다. 507 01:13:53,840 --> 01:13:56,440 그리고 그녀는 너무 위험합니다. 508 01:13:56,900 --> 01:13:57,900 그렇다면... 509 01:14:12,720 --> 01:14:19,440 하지만 이 바퀴는 왜 세실도를 사용하지 않나요? 510 01:14:19,440 --> 01:14:23,240 세실도는 한국에 돌아가고 싶었다는 글에서 말했죠. 511 01:14:25,610 --> 01:14:31,770 세실도 1839년에 프랑스의 조언을 받은 것입니다. 512 01:14:32,350 --> 01:14:38,810 그들과 함께 할 수는 없죠. 한국인들은 기아코스트의 외부를 513 01:14:38,810 --> 01:14:45,790 그리스도인들과 연결된 것이라고 생각합니다. 그들은 노브리드에 대한 인류의 부족을 격려하지 514 01:14:45,790 --> 01:14:47,070 않습니다. 네, 맞습니다. 515 01:14:47,870 --> 01:14:52,650 세실도 외부를 격려받았지만... 아니요. 516 01:15:19,850 --> 01:15:22,210 종경하는 리부아 신부님께 517 01:15:23,080 --> 01:15:26,740 저는 두 달 동안 동북만주 여행을 무사히 마치고 돌아왔습니다. 518 01:15:28,360 --> 01:15:35,260 동북만주를 돌아 조선의 동북쪽 국경을 거쳐 서울까지 가는 길은 너무 위험하고 너무 많은 시간이 걸립니다. 519 01:15:36,480 --> 01:15:43,340 작년에만 80명이 넘는 사람이 그 길에서 들짐승이나 도적대에게 죽임을 당했다고 합니다. 520 01:15:44,420 --> 01:15:50,780 하지만 우리가 준비를 잘하면 한두 차례 그 길을 이용할 수도 있을 것입니다. 521 01:15:57,560 --> 01:15:58,980 런쏜에 오신 것을 환영합니다. 522 01:16:23,480 --> 01:16:25,420 런쏜에 오신 것을 환영합니다. 간부와의 대화 시스템. 523 01:16:26,240 --> 01:16:30,100 이 모든 것이 정말 인상적입니다. 524 01:16:30,340 --> 01:16:36,360 이 두 사람의 격렬함은 외부인들로서 잘 못 알아보았습니다. 525 01:16:36,440 --> 01:16:40,380 이 소설에 더 개인적인 의미를 얻을 수 있다면, 당신의 글은 526 01:16:40,380 --> 01:16:43,520 에트노그라픽적인 관점에서의 대표적일 수 있을 것입니다. 527 01:16:44,080 --> 01:16:49,760 곧 이 두 사람을 두 분에게 전달할 예정입니다. 디아크. 528 01:16:50,640 --> 01:16:57,400 아, 당신이 한국에 돌아오기 전에는 교수님을 전해 주셨으면 좋았을 것입니다. 하지만 다음 년에 24년은 529 01:16:57,400 --> 01:16:58,400 없으셨을 것입니다. 530 01:17:45,120 --> 01:17:50,860 아멘 아멘 아멘 531 01:18:20,150 --> 01:18:23,010 한글자막 by 한효정 532 01:18:45,690 --> 01:18:50,930 제 런 데이 다 잔 홍토, 차우신 황도 황우촌. 제 런 데이 다 533 01:18:50,930 --> 01:18:53,510 잔 홍토, 534 01:18:59,310 --> 01:19:06,150 차우신 황도. 535 01:19:14,880 --> 01:19:15,880 2시 536 01:19:44,750 --> 01:19:50,110 현성문, 이재희, 최형이 평양으로 되돌아갔습니다. 그들이 주교님의 말과 옷도 가지고 있습니다. 537 01:19:50,750 --> 01:19:53,250 난 만주에서 4년을 기다렸다. 538 01:19:53,970 --> 01:19:56,310 이번에는 꼭 들어가야 한다. 539 01:19:56,770 --> 01:20:02,030 의주와 서울 사이에도 모사도를 들고 서양인이 지나가는지를 검은하고 있습니다. 540 01:20:02,650 --> 01:20:06,970 주교님께 무슨 일이 생기면 소상 천주교 전체가 또 박해에 휘말리게 됩니다. 541 01:20:07,530 --> 01:20:09,150 어쩌면 좋단 말인가? 542 01:20:09,350 --> 01:20:13,730 내년이 개시가 열리는 작수회니까 병원으로 들어오시는 것은 어떻겠습니까? 543 01:20:15,900 --> 01:20:18,860 주교님, 이번에는 저만 들어가는 게 어떻겠습니까? 544 01:20:19,540 --> 01:20:20,940 무슨 말이냐? 545 01:20:21,180 --> 01:20:26,220 제가 2년 전에 혼자서 의주에 들어갔다가 나온 적이 있지 않습니까? 546 01:20:28,220 --> 01:20:30,600 의주를 우회하는 길을 알고 있습니다. 547 01:20:35,880 --> 01:20:38,380 여기는 길이 아니지 않습니까? 548 01:20:38,940 --> 01:20:42,000 길은 걸어가면 뒤에 생기는 것입니다. 549 01:20:43,050 --> 01:20:49,950 저랑 같이 가다가 압록강에서 프란치스코 일행은 의주 챗문을 지나 의주성으로 들어가고 저는 550 01:20:49,950 --> 01:20:56,730 챗문과 의주성을 왼쪽 산악지대로 우회하여 가겠습니다. 의주 남쪽. 여기 551 01:20:56,730 --> 01:21:03,410 주막을 지나 조금 더 내려가다 보면 이쯤에 커다란 소나무가 하나 나오는데 여기서 만나면 됩니다. 552 01:21:05,570 --> 01:21:12,390 노다이, 너 이럴 줄 알고 그때 그 무모한 짓을 한 거냐? 553 01:21:15,430 --> 01:21:20,750 저는 먼저 들어가서 배를 준비하여 다시 주교님을 모시러 나오겠습니다. 554 01:21:21,170 --> 01:21:23,710 주교님은 상해에 가 계시면 됩니다. 555 01:21:24,170 --> 01:21:30,990 아무리 그래도 그건... 지금으로서는 바닷길을 이용하는 방법밖에 없지 않습니까? 내가 556 01:21:30,990 --> 01:21:36,390 마카오로 가서 중국 배를 구해보도록 하겠다. 557 01:21:38,290 --> 01:21:41,430 저는 조선 배를 마련하도록 하겠습니다. 558 01:21:48,880 --> 01:21:51,860 세련, 제 워잉. 559 01:22:44,240 --> 01:22:47,040 성부와 성자와 560 01:22:49,770 --> 01:22:56,170 성령의 이름으로 김선 막달라네에게 세례를 주노라. 561 01:23:39,790 --> 01:23:40,790 천천히 감사합니다. 562 01:23:41,370 --> 01:23:42,370 감사합니다. 563 01:23:50,830 --> 01:23:53,030 제가 용인역 양지 출신입니다. 564 01:23:54,150 --> 01:23:57,590 어머님을 제가 양지의 골대 맞으려는 곳에 모셨습니다. 565 01:23:58,390 --> 01:24:04,490 고맙습니다. 제가 서울에 있는 것은 우리 외에 아무도 알아서는 안 됩니다. 566 01:24:04,830 --> 01:24:05,830 알겠습니다. 567 01:24:21,680 --> 01:24:23,180 내 꿈이 무엇인지 아냐? 568 01:24:23,920 --> 01:24:30,440 네가 신부님이 돼서 돌아오면 내 말에 태워도 방방 웃고 569 01:24:30,440 --> 01:24:33,040 신자들을 찾아다니는 것이다. 570 01:24:34,120 --> 01:24:35,960 너한테 고해성사도 보고. 571 01:25:26,110 --> 01:25:29,330 이제 나는 죽을 수 있게 됐습니다. 572 01:25:40,190 --> 01:25:41,510 울지 마세요. 573 01:25:43,590 --> 01:25:46,850 죽어서도 안 됩니다. 우리가 할 일이 얼마나 많습니까? 574 01:25:50,470 --> 01:25:52,070 제 형 베드로입니다. 575 01:25:52,550 --> 01:25:53,550 부장님. 576 01:25:57,270 --> 01:25:59,570 방제 형님이시지요? 네. 577 01:25:59,910 --> 01:26:01,730 함께 오셔서 죄송합니다. 578 01:26:11,670 --> 01:26:12,670 선주님. 579 01:26:13,390 --> 01:26:16,830 우리 부장님 절대 아프면 안 되시는 분입니다. 580 01:26:17,970 --> 01:26:20,110 부장님 꼭 좀 일으켜주세요. 581 01:26:26,880 --> 01:26:29,180 제가 얼마나 누워있었습니까? 582 01:26:29,420 --> 01:26:31,040 열흘도 넘게 안으셨습니다. 583 01:26:31,300 --> 01:26:32,860 누워계셔야 한다고요. 584 01:26:33,780 --> 01:26:37,300 배 구하는 문제는 어떻게 되어가고 있습니까? 585 01:26:37,660 --> 01:26:44,520 글쎄 부재님 건강부터 좀 찾고요. 부재님이 쓰러지시면 조선천주교가 쓰러집니다. 저 벌바다요. 586 01:26:45,940 --> 01:26:47,500 배를 구하는 것도 587 01:27:13,420 --> 01:27:16,220 그래요? 그래요. 588 01:27:17,350 --> 01:27:19,690 그런 분이 왜 세례를 받지 않은 겁니까? 589 01:27:20,770 --> 01:27:25,010 어쩐 일인지 권유를 해도 계속 미루기만 했다고 합니다 590 01:27:25,010 --> 01:27:31,790 아들이 젊을 테니 경험은 591 01:27:31,790 --> 01:27:37,730 많지 않겠지만 강강포를 오가는 배의 선주라면 연안항해는 가능하겠군요 592 01:27:37,730 --> 01:27:44,050 아들 배는 좀 작고 593 01:27:44,050 --> 01:27:50,460 세곡 백석 정도 나르는 작은 좋은 손이 딱 맞을 것 594 01:27:50,460 --> 01:27:52,860 같습니다만. 그런 배를 구할 수 있겠습니까? 595 01:27:53,400 --> 01:27:57,020 이참에 강경에 내려가면 저랑 거래하는 상인들한테 부탁해 보겠습니다. 596 01:27:57,800 --> 01:28:01,520 새로운 배는 아니더라도 튼튼한 배를 쉽게 구할 수 있을 것입니다. 597 01:28:02,100 --> 01:28:05,700 그럼 거기서 당신 배를 팔고 좋은 배를 사서 돌아오십시오. 598 01:28:05,920 --> 01:28:08,800 근데 배보다 중요한 것은 도사공입니다. 599 01:28:09,340 --> 01:28:14,200 외양항에는 법으로 금하고 있어서 경험이 있는 도사공을 구하기가 쉽지 않을 수도 있습니다. 600 01:28:14,840 --> 01:28:21,320 주로 연안항의를 해야겠지만 외양항의도 해야 합니다. 그건 제가 할 수 있으니 너무 걱정하지 않으셔도 됩니다. 601 01:28:21,740 --> 01:28:22,960 아니, 정말입니까? 602 01:28:23,220 --> 01:28:27,920 언제... 제 동생한테 부탁해볼까요? 603 01:28:28,340 --> 01:28:32,340 신자는 아닙니다만 조상 대대로 배를 탔습니다. 604 01:28:32,640 --> 01:28:39,000 저, 근데... 박명화, 질문을 안 된다고 하지 않았더냐? 605 01:28:39,360 --> 01:28:40,820 아니, 질문이 아니라... 606 01:28:42,440 --> 01:28:48,880 그 정도 인원에 그 정도 식량을 준비해야 한다면 제가 뱃사람인데 어찌 짐작이 가는 목적지가 없겠습니까 607 01:28:48,880 --> 01:28:54,600 해적에 대한 대비도 반드시 해야 합니다 608 01:28:54,600 --> 01:29:00,860 알고 있습니다 해적 609 01:29:00,860 --> 01:29:04,840 서울 세월 610 01:29:38,320 --> 01:29:40,120 한번 찾아뵈야 되는 거 아닙니까? 611 01:29:41,540 --> 01:29:47,780 9년 만에 돌아오셨는데 여태 기별도 안 하시는 거는 좀... 야무비 동생들 612 01:29:47,780 --> 01:29:53,500 우리 어머니와 동생 난식이 교우촌에 잘 있는 거 알고 있으니 됐습니다. 613 01:29:53,760 --> 01:29:59,900 그래도 이제 다시 떠나는데 멀리 계신 것도 아니고... 614 01:29:59,900 --> 01:30:04,240 저 조선에 들어와 있는 거 아무도 알면 안 된다고 하지 않았습니까? 615 01:30:07,790 --> 01:30:14,190 신유박해 때 아버님 순교하시고 귀해박해 때 누님, 부인, 아드님까지 다 616 01:30:14,190 --> 01:30:19,030 순교하시고 호랍이 되신 분이 하실 걱정은 아닌 것 같은데요 617 01:30:19,030 --> 01:30:25,810 이재희하고 최형 그리고 저는 꼭 따라갑니다 618 01:30:25,810 --> 01:30:32,270 세 분은 지금 조선천주교의 619 01:30:32,270 --> 01:30:39,010 기둥이십니다 함께 움직이시면 안 됩니다 부재님 나이도 찼으니 이번에 가면 신부서품을 받을 수도 있지 620 01:30:39,010 --> 01:30:45,390 않습니까? 최영은 동생 때문에라도 얼마나 그 역사적인 자리에 있고 싶겠습니까? 621 01:30:45,930 --> 01:30:52,750 이재희 형제님은요? 초부께서 북경에 가서 조선인 최초로 세례도 받으시고 조선 622 01:30:52,750 --> 01:30:56,690 땅에 처음 천주교회도 만드신 분이신데 또 얼마나 가고 싶겠습니까? 623 01:30:59,390 --> 01:31:06,040 현 회장님은 이제 연세도 있으시고 동지사 따라서 북경에 가보신 적도 있으시니까 서울을 624 01:31:06,040 --> 01:31:12,940 지키시겠지요? 북경하고 서양 사람들이 들어와 있는 그 강남은 이제 완전히 딴 625 01:31:12,940 --> 01:31:15,040 나라가 됐다고 부재님이 그러지 않았습니까? 626 01:31:15,780 --> 01:31:21,680 그새 다시 한 나라가 됐다고 하던데요? 저는 살아도 부재님 곁에 죽어도 부재님 곁에 있어야 합니다 627 01:31:21,680 --> 01:31:27,720 나룻배 외에는 타본 적도 없는 분들이 무슨 일 생기면 어쩌시려고요? 628 01:31:28,800 --> 01:31:34,980 조선 천주교가 위태로워집니다 아니 곧 신부님 되실 분이 어찌 이리 믿음이 없으실까 629 01:31:34,980 --> 01:31:41,680 천주님께서 지켜주시지 않겠습니까 저 정말 안 데리고 가면 안 630 01:31:41,680 --> 01:31:43,820 데리고 가면요 배교합니다 631 01:31:43,820 --> 01:31:51,340 오 632 01:31:51,340 --> 01:31:58,240 보나매야 오 보나마나 그럼 저도 633 01:31:58,240 --> 01:31:59,240 같이 가는 걸로 634 01:32:00,780 --> 01:32:01,780 감사합니다. 635 01:32:45,960 --> 01:32:48,600 저 선이 영평동가 보군요. 636 01:32:49,540 --> 01:32:56,020 네 맞습니다. 지금 계절인 남동풍이 부는 때고 해류도 올라오는 곳이니 북쪽으로 가는 것은 어렵지 637 01:32:56,020 --> 01:33:00,500 않습니다만 조금 더 가면 날씨 변화가 심하고 안개도 많이 끼는 지역입니다. 638 01:33:15,230 --> 01:33:16,410 집을 다 짤리고 있어요. 639 01:33:52,560 --> 01:33:54,780 몸을 낮추세요! 그럼 바로 낮추십시오! 640 01:34:15,400 --> 01:34:17,420 알아서 가게 해줄게요! 641 01:34:37,770 --> 01:34:38,770 그렇게 합시다! 642 01:35:31,560 --> 01:35:32,560 무척 더 거래합니다. 643 01:35:32,760 --> 01:35:36,240 무척 날 가만히 무척 내던지세요. 어서 어서 644 01:36:00,560 --> 01:36:03,620 해찬준이 해찬준이 그만 살려줘서 645 01:36:03,620 --> 01:36:09,480 야 646 01:36:09,480 --> 01:36:17,380 원익아 647 01:36:17,380 --> 01:36:23,780 일어나 일어나 자 다들 일어나세요 일어나세요 648 01:36:23,780 --> 01:36:27,620 자 다들 일어나세요 애를 수리해야 합니다 일어나 649 01:36:31,080 --> 01:36:32,500 청도 아래쪽인 것 같습니다. 650 01:36:33,540 --> 01:36:34,820 제대로 왔군요. 651 01:36:36,380 --> 01:36:42,860 서해 정도야 신라 고래때는 안방처럼 누비고 다녔는데 조선이 들어서고 중국에선 병이 들어서면서 652 01:36:42,860 --> 01:36:46,780 외양 항해와 무역을 금하는 바람에 해상 활동이 쪼그라들었어요. 653 01:36:47,580 --> 01:36:48,640 안타까운 일이죠. 654 01:36:49,440 --> 01:36:52,680 조선은 바다로 뻗어나가기 좋은 입지를 가지고 있는데. 655 01:36:54,320 --> 01:37:00,580 부재님, 도떼와 키를 어설프게 만든다고 해도 숙령을 내기는 힘들테고 식량도 모자라니. 656 01:37:01,000 --> 01:37:02,000 어쩌면 좋습니까? 657 01:37:02,040 --> 01:37:08,940 곧장 상해까지 가야 합니다. 중국 관원에 붙잡히면 우리가 표류해온 것처럼 속인다고 해도 북경을 통해 조선에 658 01:37:08,940 --> 01:37:11,580 소환될 테고 그럼 우린 죽음입니다. 659 01:37:14,420 --> 01:37:16,640 저기! 배가 보입니다! 660 01:37:25,540 --> 01:37:28,560 깃발을 흔들고 북을 울릴게요. 네. 661 01:37:52,360 --> 01:37:53,360 알겠습니다. 662 01:38:21,360 --> 01:38:22,580 우리가 잘 버틴 것입니다. 663 01:38:22,860 --> 01:38:23,860 애 드셨습니다. 664 01:39:15,180 --> 01:39:19,260 제 영어로 도와주실 수 있으세요? 제 영어로 도와주실 수 있으세요? 665 01:39:19,580 --> 01:39:25,740 제 영어로 도와주실 수 666 01:39:25,740 --> 01:39:41,140 있으세요? 667 01:39:54,250 --> 01:39:56,430 목사님은 마카오에 있습니다. 668 01:39:58,150 --> 01:40:00,530 당신이 상하이에 도착할 수 있도록 도와주시기 바랍니다. 669 01:40:01,950 --> 01:40:08,350 목사님, 고맙습니다. 중국 병사들 덕분에 우리의 여행을 쉽게 하셨습니다. 670 01:40:08,490 --> 01:40:15,230 그런데, 아버지, 전국의 여행을 통해 전국의 여행을 통해 전국의 여행을 671 01:40:15,230 --> 01:40:19,550 통해 전국의 여행을 통해 전국의 여행을 통해 전국의 672 01:40:19,550 --> 01:40:25,060 여행을 통해 하지만 그렇게 쉽지 않습니다. 673 01:40:26,560 --> 01:40:32,860 우리가 만들어낸 바퀴는 250년 전 일본 바퀴였습니다. 674 01:40:33,860 --> 01:40:40,800 만약 더 늦게 도착하셨다면, 우리는 조슨에 도착할 675 01:40:40,800 --> 01:40:41,419 수 있었을 것입니다. 676 01:40:41,420 --> 01:40:42,980 너무 아깝습니다. 677 01:40:43,660 --> 01:40:50,340 어떻게 생각하십니까? 3주 전에 홍콩에서 조슨에 도착한 사마왕이 조슨에 도착했습니다. 678 01:40:50,920 --> 01:40:57,020 그녀는 유큐, 켈바트, 그리고 679 01:40:57,020 --> 01:40:58,780 조선의 고대에 대해 살펴보십니다. 680 01:41:30,220 --> 01:41:35,080 중국의 플랜은 멘츄가 모여 있는 것입니다. 681 01:41:35,340 --> 01:41:41,400 맞나요? 왜 바이오슨은 없었을까요? 당신은요? 682 01:41:42,520 --> 01:41:48,340 그들에게 이 풍경을 걸을 수밖에 없었을 때요? 저희도요. 항상 683 01:41:48,340 --> 01:41:49,720 알아듣고 싶었습니다. 684 01:41:51,220 --> 01:41:52,500 중국, 685 01:41:55,040 --> 01:41:58,160 몽골, 멘츄, 일본에 대한 전쟁의 시기입니다. 686 01:41:59,639 --> 01:42:05,840 사쿠 왕은 때때로 죽을 수 있었지만, 그는 죽을 수 없었습니다. 687 01:42:06,620 --> 01:42:13,380 영국인들은 중국의 일부를 잡았지만, 그들은 전쟁을 688 01:42:13,380 --> 01:42:14,420 이겨낼 수 없었습니다. 689 01:42:15,000 --> 01:42:17,040 그들은 전쟁을 이겨낼 수 없었습니다. 690 01:42:18,700 --> 01:42:23,720 그들은 전쟁을 이겨낼 수 없었습니다. 691 01:42:46,100 --> 01:42:48,900 이곳은 브로틴베이예요. 692 01:42:49,420 --> 01:42:51,360 이곳은 브로틴베이예요. 693 01:43:00,490 --> 01:43:01,490 그곳까지... 694 01:43:30,380 --> 01:43:33,680 일어나요. 일어나요. 무사히 와서 고맙다. 695 01:43:35,380 --> 01:43:37,000 고생 많이 했다. 696 01:43:38,260 --> 01:43:41,580 고맙다. 고맙다. 고맙다. 697 01:43:43,620 --> 01:43:50,180 조선에 같이 가게 된 다vel이 신부다. 고맙습니다. 고맙습니다. 고맙습니다. 698 01:43:55,850 --> 01:44:02,250 제가 마카오에서 바토를 보내려고 했지만, 모든 중국인들이 조선에 가고 싶었죠. 심지어 큰 699 01:44:02,250 --> 01:44:03,250 상품을 받았습니다. 700 01:44:03,390 --> 01:44:06,410 이 바토를 여기 상해소에서 보내주셨습니다. 701 01:44:06,750 --> 01:44:08,550 똑같이 보내주실 수 있습니다. 702 01:44:34,260 --> 01:44:35,280 진규리 형님. 703 01:44:54,990 --> 01:44:59,230 하상희 형님, 신철이 형님. 704 01:45:00,610 --> 01:45:06,250 드디어 첫 번째 조선인 신부가 탄생합니다. 705 01:45:08,530 --> 01:45:14,210 제가 이제 형님들 볼 낯이 생겼습니다. 706 01:45:19,610 --> 01:45:21,370 전주님 감사합니다. 707 01:45:22,960 --> 01:45:23,960 감사합니다. 708 01:45:27,900 --> 01:45:29,220 감사합니다. 709 01:46:02,520 --> 01:46:05,320 아멘 아멘 710 01:46:25,940 --> 01:46:27,340 아멘 711 01:46:47,600 --> 01:46:49,460 주님께 보내주셨습니다. 712 01:46:49,980 --> 01:46:53,320 그런데 오는 날, 당신은 바람을 쐈습니다. 713 01:46:53,620 --> 01:46:55,860 종이도 깨끗하지 않았습니까? 714 01:46:57,040 --> 01:47:03,920 아니요. 종이도 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 715 01:47:03,920 --> 01:47:09,480 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 깨끗하게 716 01:47:09,480 --> 01:47:15,280 깨끗하게 717 01:47:16,120 --> 01:47:22,460 오시던탈에 시노아스, 거제 아슈테 이시, 쥬포에 파실먼, 렉 번더하 쥬선, 718 01:47:22,620 --> 01:47:27,480 두, 트와 파, 플리 쉐어. 에, 에, 에, 에, 에, 에, 719 01:47:30,420 --> 01:47:35,780 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 에, 720 01:47:37,020 --> 01:47:41,140 에, 에, 721 01:47:43,200 --> 01:47:44,200 에. 722 01:47:57,870 --> 01:48:03,210 주교님께서 이 배의 이름을 라파엘어라고 지어주셨습니다. 723 01:48:12,430 --> 01:48:16,330 간단히 먹고 싶시오. 곧 태풍 속으로 들어갈 것 같습니다. 724 01:48:16,810 --> 01:48:18,910 주교님이 계시는데 뭐가 걱정이겠습니까? 725 01:49:13,230 --> 01:49:14,410 더 주무시지 않고요 726 01:49:14,410 --> 01:49:21,470 조선의 727 01:49:21,470 --> 01:49:27,210 초기 천주교 신자들 가운데서는 서양의 큰 배를 조선에 들어오도록 정해서 임금을 압박하면 728 01:49:27,210 --> 01:49:33,730 전교의 자유를 쉽게 얻을 수 있다고 생각하는 사람들이 꽤나 있었습니다 스스로 얻어야 하는데 729 01:49:33,730 --> 01:49:40,630 백성들이 깨어있지 않으니 바깥으로부터의 도움을 기대한 것이지요 맞습니다 미륵불 730 01:49:40,630 --> 01:49:45,220 신앙도 그랬고 특히 정감록의 해도 진인설이 그랬지요. 731 01:49:45,480 --> 01:49:50,600 우리를 구원해줄 참사람이 바닷길로 올 것이라고 믿었던 거지요. 732 01:49:51,580 --> 01:49:58,240 양반들 수탈 때문에 도탄에 빠져있던 백성들도 자신들이 무엇을 해야 할지 모르니 733 01:49:58,240 --> 01:50:05,060 그런 생각들을 한 것 같습니다. 오늘 문득 그 진인이 우리 734 01:50:05,060 --> 01:50:08,120 김대건 신부님이 아닐까 하는 생각이 들었습니다. 735 01:50:09,880 --> 01:50:12,060 큰일 날 말씀을 하시는군요. 736 01:50:12,400 --> 01:50:19,400 조선인 가운데서 처음으로 서양말을 배우고 처음으로 서양학문을 배워서 조선의 첫 번째 신부님이 737 01:50:19,400 --> 01:50:26,340 되어 지금 이렇게 서해를 건너가고 있지 않습니까? 이 배에 타고 있는 우리 모두가 다 738 01:50:26,340 --> 01:50:27,340 지인입니다. 739 01:50:28,800 --> 01:50:35,520 우리만이 아니라 조선 백성들 한 사람 한 사람이 천주님께서 똑같이 귀하게 창조하신 740 01:50:35,520 --> 01:50:40,440 참 사람임을 깨달아야 합니다. 그래서 이 나라를 741 01:50:41,930 --> 01:50:44,850 평등한 나라로 새롭게 탄생시켜야 합니다. 742 01:50:46,390 --> 01:50:47,390 신부님! 743 01:50:48,550 --> 01:50:50,310 우리 어디쯤일까요? 744 01:50:56,130 --> 01:51:02,370 생각보다 엄청 많이 밀려 내려온 것 같은데 육지가 보입니다! 745 01:51:12,780 --> 01:51:13,840 제주도 같은데. 746 01:51:14,140 --> 01:51:16,160 너무 밑으로 내려왔군요. 747 01:51:20,920 --> 01:51:21,940 어디라고? 748 01:51:22,980 --> 01:51:24,000 제주도입니다. 749 01:51:25,080 --> 01:51:27,100 켈파트입니다. 남쪽 끝? 750 01:51:27,620 --> 01:51:28,640 예. 751 01:51:29,820 --> 01:51:32,260 서울에서 천리는 떨어진 곳입니다. 752 01:51:36,120 --> 01:51:40,820 미리 온 것도 전주님의 뜻일 것이다. 753 01:51:58,000 --> 01:51:59,340 주교님 말씀이 맞았습니다. 754 01:51:59,720 --> 01:52:06,700 영국 군함 사만항호가 나타나 제주도 동쪽 우도에 머물며 여러 날 탐사를 하고 이 부분도 755 01:52:06,700 --> 01:52:07,700 다녀간 모양입니다. 756 01:52:08,440 --> 01:52:14,940 그 배가 위쪽으로 올라갔다고 하니 조정이 발칵 뒤집혔을 것이고 그럼 해안 경비가 757 01:52:14,940 --> 01:52:19,600 탐험해졌을 테니 우리가 바로 서울 쪽으로 갔다면 위험할 뻔했습니다. 758 01:52:21,800 --> 01:52:24,220 일단 충청도 강경포로 가는 것이 좋겠습니다. 759 01:52:24,580 --> 01:52:30,360 강경포에 임성용이 거래하는 상인 구순호라는 분이 있는데 천주교신대여서 도움을 받을 수 있을 것 같습니다. 760 01:52:31,180 --> 01:52:37,460 강경천으로 진입한 후 바로 광산보 쪽으로 다시 빠져서 인적이 드문 이 근처에 배를 대는 게 가장 좋을 것 같습니다. 761 01:52:37,780 --> 01:52:40,800 여기가 구순호씨 차고와 가까워서 집 나르기도 편한 곳입니다. 762 01:52:41,580 --> 01:52:48,580 제가 최영영제님과 여기 성당도창 정도에서 먼저 하선해서 구순호씨 댁으로 달려가 주교님을 안전하게 모실 수 763 01:52:48,580 --> 01:52:50,120 있도록 미리 준비해놓도록 하겠습니다. 764 01:52:51,720 --> 01:52:52,720 모레 저녁 술식. 765 01:52:53,080 --> 01:52:59,660 여기 금강과 강경천이 갈라지는 옥녀봉 앞에까지 가 있을 테니 여기서 만나는 걸로 합시다. 766 01:53:43,400 --> 01:53:44,880 보시느라 고생 많으셨습니다. 767 01:54:03,100 --> 01:54:07,240 참으로 천주님의 섭리는 헤아릴 수가 없습니다. 768 01:54:08,520 --> 01:54:12,300 10년 전에 이곳에서 세례를 받던 제가 769 01:54:31,950 --> 01:54:34,590 부활은 죽음을 넘어서는 것입니다. 770 01:54:35,130 --> 01:54:40,510 죽음을 넘어 부활에 이르게 하는 것은 오직 사랑입니다. 771 01:54:44,650 --> 01:54:51,490 아칩이테 에피비테 엑세옴닛. 익 에세닌 칼릭 772 01:54:51,490 --> 01:54:56,790 상기니스네. 노비 엣 에테르니 테스타멘티스. 773 01:54:57,330 --> 01:55:03,210 미스테리온 디즈니. 퀴 프로보비스 에 프로물티스 테픈데스. 774 01:55:03,550 --> 01:55:06,710 인 에미시온엠 테카토르. 775 01:56:40,490 --> 01:56:42,990 어머님 소원대로 부활절을 같이 지냈습니다. 776 01:56:45,030 --> 01:56:49,010 서울에 올라가서 저는 잠시 또 배를 탈 것 같습니다. 777 01:56:49,530 --> 01:56:50,530 예. 778 01:56:51,970 --> 01:56:54,690 신부님, 부디 몸 조심하십시오. 779 01:56:58,650 --> 01:56:59,950 난시가 미안하구나. 780 01:57:00,290 --> 01:57:02,970 어머니를 잘 모셔라. 예, 형님. 781 01:57:50,250 --> 01:57:55,650 김방지거 형제님이 북경에서 돌아올 때가 지났어요. 아직 안 지났습니다. 782 01:57:56,230 --> 01:57:57,810 2, 3일 내려올 겁니다. 783 01:57:58,150 --> 01:58:00,350 왜 이렇게 안달이실까? 784 01:58:00,930 --> 01:58:03,410 변문에 마음에 든 처자라도 있으신가? 785 01:58:04,930 --> 01:58:05,930 농입니다. 786 01:58:07,330 --> 01:58:09,250 진짜 있으신가? 진짜? 787 01:58:12,170 --> 01:58:14,090 양호비가 걱정돼서 그렇지요. 788 01:58:14,350 --> 01:58:21,300 우리가 보낸 밀사들이 경원에서 양호비와 메스트르 신부님을 못 만나고 돌아왔으니 동북만주를 지나는 789 01:58:21,300 --> 01:58:26,980 동안에 무슨 일이 생겼다는 것 아니겠습니까 별일 아닐 겁니다 저는 그렇게 믿습니다 790 01:58:26,980 --> 01:58:33,900 우리 현 회장님은 믿음이 너무 좋으셔 791 01:58:33,900 --> 01:58:40,620 백령도 항해 준비는 잘 되고 있습니까 예 선주 792 01:58:40,620 --> 01:58:47,580 임성용이 잘 준비하고 있습니다 김방지거가 중국에서 가지고 오는 서한을 페레올 주교님께 잘 793 01:58:47,580 --> 01:58:51,720 전달하고 주교님이 중국으로 보내는 서한 잘 받아오면 끝납니다. 794 01:58:53,660 --> 01:59:00,400 양업이가 빨리 들어와서 주교님께 신부 서품을 받고 서울과 경기도를 맡아주어야 795 01:59:00,400 --> 01:59:06,100 내가 마음을 놓고 충청도 전라도에 내려가서 다빌레 신부님과 사목을 할 수 있어요. 796 01:59:06,800 --> 01:59:09,100 아니 신부님이 서울을 떠나시면 안 되죠. 797 01:59:09,400 --> 01:59:12,400 그거 참 바다 너무 좋아하신다니까. 798 01:59:13,040 --> 01:59:15,120 선회장님도 백령도 가셔야죠. 799 01:59:15,470 --> 01:59:19,630 아이고, 왜 이러십니까? 저는 서울을 굳게 지켜야지요. 800 01:59:20,010 --> 01:59:26,930 어우, 보나마나. 그렇게 해야죠. 오, 보나메야. 저는 이제 한강 나룻배도 801 01:59:26,930 --> 01:59:27,930 안 타는 걸로. 802 01:59:29,610 --> 01:59:30,610 아멘. 803 01:59:36,670 --> 01:59:40,850 아유, 고생이 많습니다. 804 02:00:05,550 --> 02:00:10,110 저 작은 섬은 뭐라고 부릅니까? 805 02:00:10,720 --> 02:00:12,800 원래도라고 합니다. 작은 무인도입니다. 806 02:00:13,520 --> 02:00:15,380 가팔라서 배도 될 수 없고요. 807 02:00:17,380 --> 02:00:22,340 우리가 접선할 장소로 괜찮을 것 같은 섬이군요. 808 02:00:24,740 --> 02:00:26,240 중국배들 쪽으로 갑시다. 809 02:00:26,660 --> 02:00:27,660 알겠습니다. 810 02:00:34,660 --> 02:00:38,160 높은 곳에서 우리 수군들이 감시하고 있을 테니... 811 02:00:38,460 --> 02:00:40,720 지금은 둘러보기만 합시다. 네, 그렇게 해야 합니다. 812 02:00:44,500 --> 02:00:51,320 법으로 금지하고 있어 중국배들이 당육을 하진 않겠지만 밤에 쉴 때 섬 가까이 813 02:00:51,320 --> 02:00:56,420 잔잔한 곳에서 정박을 할 테니 그때 우리가 종선을 타고 중국배들과 접촉하는 걸로 합시다. 814 02:01:08,010 --> 02:01:10,810 산페이지아체. 정! 정! 815 02:01:36,590 --> 02:01:39,990 서울에 가지고 가면 좋은 값을 받을 테니 경비도 건지고 좋지요. 816 02:01:40,930 --> 02:01:44,810 그렇게 합시다. 817 02:02:18,990 --> 02:02:25,150 지금 포졸 3명이 우리 배 쪽으로 갔습니다. 무슨 일이 생길 수도 있으니 제말 잘 들으십시오. 818 02:02:26,070 --> 02:02:29,810 형제님은 노원일사공인과 함께 바로 육로로 서울로 돌아가세요. 819 02:02:30,330 --> 02:02:37,070 예. 아니 여기는 섬인데요. 어떻게... 두 분은 지금 당장 숲으로 들어가서 우리 배를 820 02:02:37,070 --> 02:02:39,630 살펴보면서 상황에 맞게 행동하십시오. 어서요. 821 02:02:42,160 --> 02:02:49,160 이 섬의 반대편은 육지하고 한강돌비 정도밖에 떨어져 있지 않습니다. 폭우가 있어 배도 있을 테니 태워달라고 하십시오. 서울에 822 02:02:49,160 --> 02:02:53,080 도착하게 되면 내가 비상사태 1단계라고 해서 정해놓은 조치들을 취하십시오. 823 02:02:53,580 --> 02:03:00,260 예. 그리고 노사공님은 서울에서 바로 강경까지 가서 한인 구순호 씨를 만나 만약의 경우를 824 02:03:00,260 --> 02:03:01,680 대비하면서 기다리십시오. 예. 825 02:03:15,760 --> 02:03:16,760 아니, 아니, 아니. 826 02:03:17,040 --> 02:03:18,180 여기, 여기, 여기. 827 02:03:19,720 --> 02:03:23,800 무슨 일이요? 중국 배를 쫓아내기 위해서 이 배를 징발하려고 합니다. 828 02:03:24,060 --> 02:03:30,040 어허! 이 배는 내 배요. 조선 국법에 양반의 배는 징발할 수 없음을 모른단 말이오. 829 02:03:32,100 --> 02:03:33,100 이분이요. 830 02:03:36,460 --> 02:03:38,460 여기 이왕인이 있다! 831 02:03:38,820 --> 02:03:43,580 이왕인이 있다! 이거는 이왕인이 아닙니다! 이거는 이왕인이 아닙니다! 832 02:03:56,500 --> 02:04:03,200 선주 임성용과 사공 임치아를 세 차례 문체에서 수사한 결과를 요약하면 우선 833 02:04:03,200 --> 02:04:10,160 임성용의 아비 임치백은 태주 가명으로 찾아와 아들과 동생을 풀어달라며 자수했고 강경의 834 02:04:10,160 --> 02:04:12,320 구순호는 이미 달아나 쫓고 있습니다. 835 02:04:24,400 --> 02:04:25,800 네. 836 02:04:45,070 --> 02:04:51,810 내 이름은 리상띠입니다. 저의 이름은 리헌산창 차신유입니다. 저의 이름은 차신은 837 02:04:51,810 --> 02:04:57,350 진다진입니다. 내 이름은 리헌산창 838 02:04:57,350 --> 02:05:04,350 차신유입니다. 839 02:05:13,040 --> 02:05:14,860 저자가 한 가지 실토를 했습니다. 840 02:05:15,180 --> 02:05:19,640 자신은 중국인 우대건이 아니라 조선인 김대건이라고 합니다. 841 02:05:21,060 --> 02:05:22,680 여건이 필요하지 않답니다. 842 02:05:26,780 --> 02:05:29,780 순순히 자백한 대가로 한 가지 미리 알려주겠다. 843 02:05:30,120 --> 02:05:36,740 내가 백령도에서 중국인들에게 두 차례 나누어 전달했던 사안들 가운데 하나를 찾았다. 844 02:05:38,260 --> 02:05:42,920 지금 조정에 전달돼서 주상께서 중신들과 함께 보고 계실 것이다. 845 02:05:43,480 --> 02:05:44,480 어떻게? 846 02:05:46,280 --> 02:05:52,440 등산진의 장교와 역관이 밀무역상으로 위장하여 중국어선 한 척을 유인하였다. 847 02:05:53,000 --> 02:06:00,000 그 선원들 10명 가운데 7명을 인질로 삼고 나머지 3명에게 네가 전한 서원을 찾아오면 풀어주겠다고 848 02:06:00,000 --> 02:06:02,060 하였더니 찾아왔던구나. 849 02:06:02,480 --> 02:06:04,700 조선이 허술하지 않아서 다행입니다. 850 02:06:05,860 --> 02:06:07,740 저와 연루된 자들을... 851 02:06:08,090 --> 02:06:12,910 더는 체포하지 않고 목숨을 살려주신다면 낱낱이 직구하겠습니다. 852 02:06:23,290 --> 02:06:29,250 지도에 우리 강산의 이름을 서양 언문으로 적어놓다니 놀라운 일이구나. 853 02:06:32,230 --> 02:06:39,090 이 서찰들 또한 온통 뜻을 알 수 없는 서양 언문이라 놀랍고 단순한 문안 편지가 854 02:06:39,090 --> 02:06:46,090 아니라 조선의 사학도당이 양이와 왕복한 것이 분명하옵니다. 기해년에 서양인 855 02:06:46,090 --> 02:06:50,630 옥사를 철저히 다스리지 않은 탓에 남은 참뿌리가 딱을 피운 것이옵니다. 856 02:06:50,930 --> 02:06:55,970 오도청을 어미 닥달하여 근본 소구를 타파해야 할 것이옵니다. 857 02:06:59,270 --> 02:07:01,330 내가 신부라고 하였느냐? 858 02:07:02,270 --> 02:07:06,590 그렇습니다. 내가 오문에서 양인들에게 정식 교육을 받고 859 02:07:07,340 --> 02:07:09,520 천주교의 정식 사제가 되었단 말이냐? 860 02:07:09,860 --> 02:07:10,860 그렇습니다. 861 02:07:12,220 --> 02:07:17,360 귀인연의 죽은 새 이왕인들처럼 죽음을 두려워하지 않겠구나. 862 02:07:17,920 --> 02:07:21,860 순교는 천주님이 씌워주시는 영광의 화관입니다. 863 02:07:22,660 --> 02:07:29,400 영길리와 블란서가 군함을 보내서 조선의 통상을 요구하고 천주교를 전하려고 했던 것을 내가 864 02:07:29,400 --> 02:07:36,280 막았다고 말한 것은 목숨을 구하려고 한 거짓이 아니었던 말이냐? 제 말 때문에 그들이 포기하진 않았을 테지만 865 02:07:36,780 --> 02:07:42,220 무력으로 조선을 들어오려고 한다면 큰 해를 입을 각오를 해야 한다고 말한 것은 사실입니다. 866 02:07:44,560 --> 02:07:45,860 갈수록 놀랐구나. 867 02:07:46,880 --> 02:07:48,840 더 자세히 말해보아라. 868 02:07:49,520 --> 02:07:56,020 잡힌 자들 가운데서 배교한 이들을 풀어주시고 자수한 임성용의 아비 임치백을 869 02:07:56,020 --> 02:07:58,460 오늘 저와 같은 곳에 있게 해주십시오. 870 02:07:58,780 --> 02:08:00,660 그 자와 괜히 할 말이 있다는 것이냐? 871 02:08:01,200 --> 02:08:02,520 세례를 주려고 합니다. 872 02:08:03,620 --> 02:08:04,800 어차피 끄덕. 873 02:08:06,060 --> 02:08:07,560 처형당하지 않겠습니까? 874 02:08:09,460 --> 02:08:16,080 성부와 성자와 성령의 875 02:08:16,080 --> 02:08:22,780 이름으로 임치백 요셉에게 세례를 주노라. 876 02:08:35,720 --> 02:08:37,080 고맙습니다 신부님. 877 02:08:38,120 --> 02:08:42,920 이제 기쁜 마음으로 죽음을 맞이할 수 있게 되었습니다. 878 02:08:44,580 --> 02:08:51,480 해주 가명까지 찾아와 자수한 것은 아들과 동생을 살리기 위함만이 아니었음을 879 02:08:51,480 --> 02:08:52,960 잘 알고 있습니다. 880 02:08:54,120 --> 02:08:58,820 서울 상황을 정리하고 저한테 알리기 위함이었음을요. 881 02:08:59,060 --> 02:09:04,900 제 동생한테도 살아서 해야 할 일이 있다고. 882 02:09:06,760 --> 02:09:13,640 대결을 하라고 했다면서요 순교는 삶의 포기가 아니라 천주님에 대한 883 02:09:13,640 --> 02:09:19,600 적극적인 사랑의 고백입니다 그러니까 순교는 884 02:09:19,600 --> 02:09:24,940 조금의 두려움도 없이 깊은 마음으로 행할 수 있는 사람만 하면 됩니다 885 02:09:24,940 --> 02:09:31,740 나머지 886 02:09:31,740 --> 02:09:34,820 소환도 찾으셨군요 놀랍습니다 887 02:09:35,600 --> 02:09:41,860 지난번 봉투에는 지도 한 장과 서양 언문으로 된 서한 여섯 통만 들어있었다만 888 02:09:41,860 --> 02:09:43,680 이번엔 봉투가 둘이더구나. 889 02:09:44,500 --> 02:09:48,200 상해를 보내는 것과 만주 백과정으로 보내는 것. 890 02:09:48,560 --> 02:09:55,180 이번엔 한문서한도 여러 통 들어있어서 내가 말한 것의 상당 부분이 사실인 것으로 891 02:09:55,180 --> 02:09:56,180 확인됐다. 892 02:09:56,980 --> 02:10:03,920 그런데 주선 안에 너 말고 서양 언문을 쓸 수 있는 자가 또 있는 893 02:10:03,920 --> 02:10:04,920 것 같구나. 894 02:10:05,619 --> 02:10:06,980 무슨 말씀입니까? 895 02:10:07,320 --> 02:10:11,600 해독은 할 수 없어도 필적이 다른 것은 알 수 있다. 896 02:10:12,480 --> 02:10:13,980 모두 제가 쓴 것입니다. 897 02:10:16,040 --> 02:10:18,600 편지를 나전호 앞으로 두 가지로 썼습니다. 898 02:10:19,480 --> 02:10:22,240 서양 문자는 쓰는 방식도 두 가지가 있습니다. 899 02:10:22,500 --> 02:10:25,660 그리고 쓰는 도구에 따라서도 그 모양이 달라집니다. 900 02:10:27,180 --> 02:10:29,160 이 편지는 철필로 쓴 것입니다. 901 02:10:29,440 --> 02:10:33,540 철필을 구해주시면 전부 제가 쓴 것임을 증명해 보이도록 하겠습니다. 902 02:10:34,480 --> 02:10:35,600 철필이 무엇이냐? 903 02:10:36,140 --> 02:10:41,860 철필을 구할 수 없으면 붓을 약간 굵은 것과 아주 가는 것 두 개를 구해 주십시오. 904 02:10:42,520 --> 02:10:43,520 좋다. 905 02:10:44,120 --> 02:10:47,980 필요한 것을 준비해 주고 시간도 넉넉히 들 테니까 해보아라. 906 02:10:49,720 --> 02:10:52,640 또 해야 할 것이 한 가지 더 있다. 907 02:10:54,520 --> 02:10:57,540 이 지도를 언문으로 번역할 수 있겠느냐? 908 02:10:58,240 --> 02:11:00,540 영길리 배가 놓고 간 세계 지도다. 909 02:11:00,880 --> 02:11:01,900 할 수 있습니다. 910 02:11:05,630 --> 02:11:10,750 혹시 지난번 제주도에 왔던 배가 죽어간 것입니까? 어떻게 아느냐? 911 02:11:11,290 --> 02:11:12,550 사마랑호라는 배입니다. 912 02:11:14,090 --> 02:11:15,450 아편전쟁에도 참전했습니다. 913 02:12:22,600 --> 02:12:25,500 나는 이것을 가지고 주상을 데려가야 한다. 914 02:12:26,580 --> 02:12:27,580 네. 915 02:12:28,740 --> 02:12:34,580 내 거처에서 놀도와 일하던 한 녀석 네 명을 성박민가에서 체포했다. 916 02:12:36,120 --> 02:12:39,520 한결같이 너를 떠나 죽기를 원하더구나. 917 02:12:40,080 --> 02:12:46,760 그리고 함께 있던 사내 한 명을 체포했는데 호폐의 이가로 돼 있어서 우린 그 자가 918 02:12:46,760 --> 02:12:53,430 이재유인 줄 알았으나 16년에 처형당한 현계음의 아들 현성문이라고 자백했다. 919 02:12:54,170 --> 02:12:58,070 이가로 불리는 자가 두 명이 아니라 세 명이었어. 920 02:13:18,110 --> 02:13:19,270 신부님도 921 02:13:20,630 --> 02:13:21,630 우십니까? 922 02:13:23,250 --> 02:13:25,230 어째 인제 와서 우십니까? 923 02:13:26,470 --> 02:13:33,070 이제 눈물을 참아야 할 이유가 없어졌습니다. 924 02:13:36,410 --> 02:13:38,490 제가 할 일을 다 했습니다. 925 02:13:39,990 --> 02:13:42,710 그가 마지막까지 지키려고 했던 사람입니까? 926 02:13:44,010 --> 02:13:46,650 이제 그와 함께 죽게 되었으니. 927 02:13:48,750 --> 02:13:49,910 영원히 없습니다. 928 02:13:57,150 --> 02:13:58,650 놀라울 따름이다. 929 02:13:59,750 --> 02:14:03,250 충신들은 김대관을 빨리 처단하라고 목소리를 높이고 있다. 930 02:14:04,210 --> 02:14:05,990 어떻게 생각하느냐? 931 02:14:06,890 --> 02:14:12,510 주가 마땅한 사악주인입니다만 살려두어야 한다고 사료되옵니다. 932 02:14:12,850 --> 02:14:13,850 어째서? 933 02:14:14,670 --> 02:14:21,420 전하께서 임직서가 만든 자료를 가지고 위헌이 완성한 해국도지단 책을 읽으셨다고 들었사옵니다. 934 02:14:21,540 --> 02:14:26,300 그래, 작년 동지사부사로 북경에 다녀온 건대긍이 갖다주었다. 935 02:14:27,460 --> 02:14:32,480 이상적이 나에게 직접 갖다줄 수 없다고 생각하여 건대긍을 통해 내가 읽도록 한 것이다. 936 02:14:35,380 --> 02:14:40,740 자네에게도 이상적이 읽도록 했겠지. 저는 집안 대대로 무인이 옵니다. 937 02:14:41,260 --> 02:14:47,300 늘 적을 알고 나를 알고 있어야 합니다, 전하. 양의를 제압하려면 양의 실상을... 938 02:14:47,580 --> 02:14:53,640 알아야 하옵니다 김대군은 지금 저의 부탁으로 서양 지리를 개관하는 글을 쓰고 있사옵니다 939 02:14:53,640 --> 02:15:00,100 지금 김대군은 우리가 양의를 살필 수 있는 유일한 눈이기도 하옵니다 전하 940 02:15:00,100 --> 02:15:06,740 그러하다 이상적 너는 왜 말이 941 02:15:06,740 --> 02:15:13,680 없느냐 중인이라 몸조심하는 것이냐 내 너를 중신들 앞에서도 당당히 말할 942 02:15:13,680 --> 02:15:15,000 수 있는 자리까지 올릴 것이야 943 02:15:16,730 --> 02:15:23,450 태국도지의 양의 실상을 알려면 반드시 먼저 역관을 세워 양의 서적을 번역해야 한다고 944 02:15:23,450 --> 02:15:30,150 했사옵니다 뻔한 소리만 그 서찰들은 김대곤 945 02:15:30,150 --> 02:15:37,030 혼자서 쓴 것이 맞느냐 필체가 다르지 않느냐 필체는 다릅니다만 다른 사람이 946 02:15:37,030 --> 02:15:43,950 썼다고 단정지을 수도 없사옵니다 한자에도 여러 서체가 있어서 한 사람이 여러 필체를 쓸 수 있는 것처럼 서양에도 두 947 02:15:43,950 --> 02:15:50,760 가지 서체가 있다고 들었사옵니다 하나의 서찰은 포색에 쓴 것처럼 편안하게 쓴 것 같고 또 하나의 948 02:15:50,760 --> 02:15:56,560 서찰은 또박또박 쓴 걸 보니 공문에 쓰는 서체가 싸웁니다. 그자도 비슷하게 말했사옵니다. 949 02:16:01,020 --> 02:16:05,520 차대에 나와서 중신들 앞에서도 같은 말을 한 번 더 하도록 하라. 950 02:16:06,760 --> 02:16:07,760 그리하겠사옵니다. 951 02:16:33,770 --> 02:16:37,350 기다리십시오. 한국인들은 우리의 손을 닫지 않습니다. 952 02:16:46,110 --> 02:16:52,809 아미랄, 당신은 그들의 글자에 대해서 아직 생각하지 않으십니까? 당신의 존재는 우리의 부모님을 953 02:16:52,809 --> 02:16:58,910 잃어버릴 수밖에 없을 것입니다. 그들은 우리의 부모님을 죽인 후에 바로 대응했어야 했을 것입니다. 954 02:16:59,910 --> 02:17:01,610 이 년이 지났습니다. 955 02:17:02,459 --> 02:17:03,719 우리는 너무 늦게 도착했습니다. 956 02:17:03,920 --> 02:17:09,360 하지만... 그러면... 중요한 것은 조선의 국가를 압박시키는 것입니다. 957 02:17:09,600 --> 02:17:15,920 독립을 증명하는 동안, 이런 사고가 미래에 다시 발생하지 않도록 요청해야 합니다. 958 02:17:16,700 --> 02:17:18,680 한국에 있는 우리의 선교사들을 보호해야 합니다. 959 02:18:45,639 --> 02:18:47,879 신부님, 괜찮으십니까? 960 02:18:48,940 --> 02:18:51,940 네, 앉으시죠. 961 02:19:04,600 --> 02:19:07,320 왜 멀리 도망가지 않으셨습니까? 962 02:19:07,879 --> 02:19:10,840 우리 자매님들 지켜야 해서요. 963 02:19:11,980 --> 02:19:16,600 그러니까 왜 자매님들 데리고 멀리 도망가지 않으셨냐고요 964 02:19:16,600 --> 02:19:22,360 작당을 하신 거 아닙니까? 나 잡히면 다 같이 잡히기로 965 02:19:22,360 --> 02:19:29,299 멀리 가려면 한강에서 나룻배를 타야 966 02:19:29,299 --> 02:19:33,700 하는데 제가 다시는 배 안 타기로 맹세를 하지 않았습니까? 967 02:19:37,000 --> 02:19:39,000 조정 위신도 좀 세워주고 968 02:19:40,110 --> 02:19:46,730 신부님 체면도 좀 살려드려야 해서 뭐라고요? 저 정도 되는 969 02:19:46,730 --> 02:19:52,990 거물이 잡혀주어야 저 정도 백성들한테 내세울 게 있을 테고 신부님도 970 02:19:52,990 --> 02:19:56,050 쓸쓸하시지 않을 것 아닙니까? 971 02:20:10,380 --> 02:20:15,720 형제님은 지금 죽는 것이 즐겁죠? 오 보라매야 972 02:20:15,720 --> 02:20:19,800 저랑 같이 죽게 되어 여한이 없다고 하셨으면서 973 02:20:19,800 --> 02:20:24,180 누가 그래요? 974 02:20:24,900 --> 02:20:30,220 포도대장님이요 그래서 제가 이렇게 고문도 면했지 않습니까? 975 02:20:30,940 --> 02:20:37,240 아이고 삼도수군 통제사도 지내신 분이 입은 그렇게 가볍대 976 02:20:52,619 --> 02:20:59,440 세실 함장이 충청도 앞바다에 불란서 함대를 이끌고 나타났습니다. 977 02:21:03,040 --> 02:21:04,940 신부님을 구하러 온 겁니까? 978 02:21:09,290 --> 02:21:10,810 내가 잡힌 것은 모를 것입니다. 979 02:21:12,130 --> 02:21:18,810 내가 바라는 것을 아시는 분이니 조정에 그냥 위협만 가하고 갈 가능성이 크고 980 02:21:18,810 --> 02:21:22,730 그럼 내 죽음이 앞당겨질 수도 있습니다. 981 02:21:30,690 --> 02:21:36,950 불란서 오랑퇴가 괴에 넣어보낸 한문서찰은 어제 모든 재상들이 982 02:21:36,950 --> 02:21:43,220 돌려보았습니다. 지난번 자대에서 김대건의 일을 즉시 처분한다는 전교를 983 02:21:43,220 --> 02:21:48,120 내리셨사옵니다만. 다가올 일을 헤아려 법을 집행해도 늦지 않다는 의견도 있었다. 984 02:21:49,600 --> 02:21:56,400 이 서찰의 날짜를 보면 김대건이 잡히기 나흘 전에 미리 써둔 것을 지금 보낸 것이니 불란서함 대화는 985 02:21:56,400 --> 02:22:02,940 직접적인 연관이 없을 수도 있지 않겠느냐. 그 서찰의 내용을 보면 서로 내통한 기운이 986 02:22:02,940 --> 02:22:04,900 차고도 넘침이 있사옵니다. 987 02:22:05,530 --> 02:22:12,430 불난사함대가 답신을 받기 위해 내년에 다시 온다고 했으니 지금 김대건을 죽이지 않고 살려두면 그자를 988 02:22:12,430 --> 02:22:19,370 구한답시고 오랑캐가 또다시 소동을 피울 수도 있사옵니다. 그자는 나라를 배반한 역적이자 사술의 수개이니 989 02:22:19,370 --> 02:22:24,410 그자를 이제까지 잠시라도 숨쉬게 한 것조차 불가한 일이었사옵니다. 990 02:22:25,030 --> 02:22:27,290 일각이라도 용서할 수 없사옵니다. 991 02:22:30,170 --> 02:22:33,150 효수 경중하기를 청하옵니다. 992 02:22:34,640 --> 02:22:37,840 동족하여 주시옵소서 전하! 993 02:22:38,440 --> 02:22:39,720 동족하여! 994 02:23:25,480 --> 02:23:32,200 선주교 죄인 김대건은 국채와 경법을 어기고 외국 오랑캐를 따라 사술의 수계가 된 995 02:23:32,200 --> 02:23:37,780 자로 본국을 배반하고 반역의 죄를 저질렀으므로 효수경중에 처한다. 996 02:23:40,140 --> 02:23:45,840 내가 외국인을 만난 것도 천주를 위해서였습니다. 997 02:23:47,940 --> 02:23:53,340 나는 천주를 위해 죽음으로써 영원한 생명을 얻게 될 것입니다. 998 02:23:56,610 --> 02:24:02,590 여러분들도 천주를 믿고 천주를 따라서 하십시오. 999 02:24:03,130 --> 02:24:04,370 시행하라! 1000 02:24:17,790 --> 02:24:23,590 온갖 세상일을 가만히 생각하면 가련하고 슬픈 일이 많습니다. 1001 02:24:27,560 --> 02:24:34,500 이 험한 세상에 한번 나서 우리를 내신 임자를 알지 못하면 보람이 없고 1002 02:24:34,500 --> 02:24:37,040 살아도 쓸 데가 없습니다. 1003 02:24:55,240 --> 02:24:56,440 천주께서 곧 1004 02:24:57,320 --> 02:25:03,300 나보다 더 작실한 목자를 끊임없이 보내주실 것이니 서러워 말고 1005 02:25:03,300 --> 02:25:10,160 큰 사랑을 이루어 한 몸같이 천주를 섬기다가 영원한 1006 02:25:10,160 --> 02:25:14,680 천주대전에서 만나 길이 길이 누리시기를 바랍니다. 1007 02:25:26,730 --> 02:25:27,730 감사합니다. 1008 02:26:17,930 --> 02:26:21,430 우리 불쌍히 여기소서 우리 1009 02:26:21,430 --> 02:26:25,890 불쌍히 여기소서 1010 02:28:21,260 --> 02:28:27,920 아멘 아멘 아멘 94037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.