All language subtitles for Olsen banden 06 - Olsen Bandens sidste bedrifter (1974).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,000 --> 00:01:09,375 - Det kan ikke blive ved at gå. - Jo, Yvonne er blevet så nem. 2 00:01:09,708 --> 00:01:13,708 - Hvad tror I, det koster? - Ingenting. Alter så skidebilligt. 3 00:01:14,042 --> 00:01:18,083 Regningen skal betales i morgen. Jeg har en plan. 4 00:01:18,417 --> 00:01:25,125 - Vi er på ferie. - I tér jer, som var I millionærer. 5 00:01:25,458 --> 00:01:31,500 - En cognac koster 50 øre. - Vil du vide, hvad I har kostet? 6 00:01:31,833 --> 00:01:35,875 - 578 kr. og 85 øre. - Så meget? 7 00:01:36,208 --> 00:01:41,167 Og det er ikke mindst Yvonne. Hvor blev Kjeld af? 8 00:01:45,750 --> 00:01:51,792 - Han kan ikke tåle maden. - Vorherre bevares. Pjat! 9 00:01:52,125 --> 00:01:54,667 Jeg ved, hvor der står et pengeskab. 10 00:01:55,000 --> 00:02:00,417 - Hvad fanden, der er hun sgu igen. - Olé! Hr. Frandsen! 11 00:02:01,417 --> 00:02:05,375 Egon, jeg skal lige... Vi ses. 12 00:02:09,208 --> 00:02:14,167 Olé! Olé! Hr. Frandsen... 13 00:02:22,958 --> 00:02:29,542 Egon, må jeg præsentere dig for Johan og Råderik? 14 00:02:30,667 --> 00:02:36,167 De stikker af hver gang. De er så bange for min mand. 15 00:02:36,500 --> 00:02:41,958 De er ellers to tyrefægtere. Men Kjeld er ikke ligefrem nogen tyr. 16 00:02:42,292 --> 00:02:46,833 - Er du sikker på, de er tyrefægtere? - Ja, jeg har set dem i kostumer. 17 00:02:47,167 --> 00:02:53,583 - Det går de da ikke i til daglig. - Går de ikke i trekantede hatte? 18 00:02:53,917 --> 00:02:59,542 - Jo. - Egon, du tror altid, du ved alting. 19 00:02:59,875 --> 00:03:04,542 Nå, jeg må op. Benny, hun er gået. 20 00:03:06,333 --> 00:03:09,583 Kjeld, kom nu ikke for sent. 21 00:03:09,917 --> 00:03:14,583 Den er helt gal. Jeg kan sgu ikke få fred. Hun vil giftes. 22 00:03:14,917 --> 00:03:17,375 Giftes med dig? 23 00:03:17,708 --> 00:03:22,958 - Har du hørt noget så åndssvagt? - Nej, men hør her. Også dig, Kjeld. 24 00:03:23,292 --> 00:03:26,625 Jeg ved, hvor der står et pengeskab. 25 00:03:27,917 --> 00:03:33,792 Den gamle hacienda. Den ejes af Jørgen Hansen, "Grise-Hansen". 26 00:03:34,125 --> 00:03:38,792 To gange om ugen holder han grisefest for danske turister. 27 00:03:39,125 --> 00:03:43,750 De betaler 40 kr. hver. Normalt er der 200 gæster. 28 00:03:44,083 --> 00:03:50,833 - 200 gange 40, det er 8.000 kr. - Det er jo 80.000 pesetas. 29 00:04:06,125 --> 00:04:09,083 Pengene bliver anbragt i et pengeskab. 30 00:04:09,417 --> 00:04:15,292 - Et Franz Jäger-skab, model 1923. - Gamle Franz! 31 00:04:15,625 --> 00:04:21,542 Skidegodt. Vi tager til grisefest. Når de er plørede, fikser vi den. 32 00:04:21,875 --> 00:04:26,250 - Grise-Hansen er afholdsmand. - Hvad vil han så i Spanien? 33 00:04:26,583 --> 00:04:32,000 Han har andre interesser, som vi kan benytte os af. 34 00:04:43,083 --> 00:04:49,833 Hver dag kl. 14 forlader han kontoret og kører til nærmeste by. 35 00:05:02,375 --> 00:05:06,542 Og her besøger han sin veninde, fru Jørgensen. 36 00:05:07,375 --> 00:05:13,708 Fru Jørgensens mand besøger samtidig sin veninde, fru Hansen. 37 00:05:15,875 --> 00:05:22,250 Fru Hansens mand besøger sin veninde, fru Sørensen. 38 00:05:24,958 --> 00:05:31,833 Fru Sørensens mand besøger sin veninde. 39 00:05:32,792 --> 00:05:39,833 Hvis mand, fhv. revisor Jensen aflægger værtshuset et besøg. 40 00:05:44,708 --> 00:05:48,625 Det hele tager en time. 41 00:06:20,542 --> 00:06:24,667 Kl. 15.30 vender alle hjem til sig selv. 42 00:06:28,250 --> 00:06:31,542 - Vi har halvanden time. - Skidegodt. 43 00:06:32,417 --> 00:06:37,083 Aktionen starter i morgen kl. 14. Kjeld, Yvonne og Børge skal med. 44 00:06:37,417 --> 00:06:41,667 De skal holde personalet beskæftiget. 45 00:06:43,750 --> 00:06:50,875 Nej, vi vil hellere sidde her. Og den dug er også snavset. 46 00:06:54,875 --> 00:06:57,833 Her er måske for meget træk? 47 00:07:04,333 --> 00:07:08,625 - Så kørte han. - Du går i forvejen og holder vagt. 48 00:07:08,958 --> 00:07:11,875 Hele tiden! Kom så. 49 00:07:15,708 --> 00:07:20,792 Los fiskos, los salatos, los kotelettos... 50 00:07:22,167 --> 00:07:26,208 Los vinos blancos... og los Coca Colos. 51 00:07:26,542 --> 00:07:29,417 - Paella, señora? - Si, si. 52 00:07:33,542 --> 00:07:38,000 - Hej, du. Nul cerveza, du ved. - Si, senor. Un pilsner. 53 00:07:48,417 --> 00:07:54,042 Hvorfor skal du altid læse, Børge? Hvad er det, du læser? 54 00:07:54,375 --> 00:07:57,875 - Spansk. - Det er vigtigt at kunne sproget. 55 00:07:58,208 --> 00:08:03,250 - Kan du sige noget på spansk? - Somos la guardia. Acompaña nos. 56 00:08:03,583 --> 00:08:09,125 Nej, altså! Det er fantastisk. Det er som at høre en spanier. 57 00:08:09,458 --> 00:08:11,750 Hvor får du det fra? 58 00:08:12,083 --> 00:08:17,000 - Hvad betyder det? - Det er politiet. Vil De følge med? 59 00:08:37,583 --> 00:08:42,167 Olé! Den er god nok. Telefono par Mio. Alt in Ordnung. 60 00:08:42,500 --> 00:08:48,208 Dos pesetas, par favor. Her skal du bare se... Ciao. 61 00:09:15,000 --> 00:09:19,583 Det er sært med far. Det er hver gang, vi skal spise. Værsgo, Børge. 62 00:09:19,917 --> 00:09:22,625 Har de ikke røde pølser? 63 00:09:42,375 --> 00:09:45,208 Olé! 64 00:09:46,000 --> 00:09:50,333 Hr. Frandsen! Jeg har set Dem. 65 00:09:59,917 --> 00:10:04,250 Det er ikke som hjemme. Det kan man ikke forlange af de indfødte. 66 00:10:04,583 --> 00:10:11,042 Men far behøver ikke tage sådan på vej. Har du set, Børge? Hallo! 67 00:10:14,292 --> 00:10:20,292 Egon, er du derinde? Der kan du selv se, hvad jeg sagde. 68 00:10:25,833 --> 00:10:30,375 Kan du se, jeg havde ret? Det er tyrefægtere. 69 00:10:30,708 --> 00:10:37,375 - Somos la policia. Acompaña nos. - Gud, det lyder ligesom Børge. 70 00:10:37,708 --> 00:10:43,417 - Børge, hvad var det nu, det betød? - Det er politiet. Vil De følge med? 71 00:11:41,542 --> 00:11:45,250 Skynd jer. Kom nu her. 72 00:11:45,583 --> 00:11:49,958 - Vi er sent på den. - Han er ikke kommet ud endnu. 73 00:11:50,292 --> 00:11:53,167 Tag nu bare flaget, ikke? 74 00:11:54,583 --> 00:11:59,667 - Han er nok taget hjem. - Børge, sådan må du ikke sige. 75 00:12:00,000 --> 00:12:04,458 Hvorfor løber du altid tør for benzin? 76 00:12:04,792 --> 00:12:09,917 - Jeg kom på i forgårs for en femmer. - Der er han. 77 00:12:15,125 --> 00:12:20,000 - Go'e, gamle Egon. - Gud være lovet. Vink, lille Børge. 78 00:12:20,333 --> 00:12:24,292 Han har en pakke med. Så har han en plan. 79 00:12:24,625 --> 00:12:31,792 Vink, lille Børge. Så bliver mor glad. Hurra! 80 00:12:35,708 --> 00:12:39,750 - Hvad er nu det? - Måske henter nogle andre ham. 81 00:12:40,083 --> 00:12:46,333 - Egon ville aldrig svigte os. - Egon kender da ikke nogen. 82 00:12:59,750 --> 00:13:02,375 Hvad sagde jeg? 83 00:13:02,708 --> 00:13:06,250 - Han kan ikke bare... - Vi må efter ham. 84 00:13:06,583 --> 00:13:09,458 Ja, kom. 85 00:13:16,542 --> 00:13:21,458 - Holm-Hansen junior, vekselerer. - Egon Olsen, øh... 86 00:13:21,792 --> 00:13:24,625 - En fornøjelse. - I lige måde. 87 00:13:24,958 --> 00:13:28,833 - De er orienteret? - Jeg delte celle med advokaten. 88 00:13:29,167 --> 00:13:33,250 - Ja, stakkels Kramer. - Jeg skulle hilse. 89 00:13:33,583 --> 00:13:38,375 Jeg forstår, det drejer sig om et pengeskab, Franz Jäger, model 44. 90 00:13:38,708 --> 00:13:45,125 Det er vigtigt for konsortiet at få åbnet skabet. De er specialist, ikke? 91 00:13:45,458 --> 00:13:47,500 Jo. 92 00:13:47,833 --> 00:13:52,500 De bliver vel ikke skygget? Politiet skulle nødig komme på sporet af... 93 00:13:52,833 --> 00:13:56,792 - De kan være ganske rolig. - Der er ingen efter Dem? 94 00:13:57,125 --> 00:13:59,917 Hvem dog? 95 00:14:02,083 --> 00:14:05,833 - Hvor skal han hen? - Aner det ikke. 96 00:14:06,167 --> 00:14:10,208 - Nu har du vel benzin på? - Han har nok fundet nogle andre. 97 00:14:10,542 --> 00:14:13,542 - Stille, Børge. - Hvem skulle det være? 98 00:14:13,875 --> 00:14:17,375 Yvonne regner med, Egon har en plan. 99 00:14:17,708 --> 00:14:22,833 Så vi kan komme af sted igen. Hun har bestilt billetter. 100 00:14:51,083 --> 00:14:55,292 - Det er vel tilfredsstillende? - Tak. Jeg trænger til at slappe af. 101 00:14:55,625 --> 00:14:59,708 På vores regning, naturligvis. Pengeskabet er i en villa i Schweiz. 102 00:15:00,042 --> 00:15:04,250 Villaen tilhørte direktør Hallandsen. 103 00:15:04,583 --> 00:15:09,708 Direktør Hallandsen døde for 14 dage siden. Kun han kendte koden. 104 00:15:10,042 --> 00:15:14,333 - Her kommer De ind i billedet. - De kan regne med mig. 105 00:15:14,667 --> 00:15:20,708 - Aktionen starter torsdag kl. 14.45. - Udmærket, så er alt tilrettelagt. 106 00:15:21,042 --> 00:15:24,667 Og hvad med betalingen? 107 00:15:25,000 --> 00:15:31,875 Jeg har et kontrakt-udkast her. Advokat Kramer har assisteret mig. 108 00:15:33,625 --> 00:15:39,375 - 25%... - Jeg forstår, der er visse udgifter. 109 00:15:39,708 --> 00:15:44,708 - Så jeg ville ikke være urimelig. - Kan vi regne med Deres diskretion? 110 00:15:45,042 --> 00:15:50,583 - Ja. - Vi kunne ikke regne med Kramers. 111 00:15:50,917 --> 00:15:54,292 - Ja, stakkels Kramer. - Såmænd. 112 00:15:56,000 --> 00:16:00,667 - Tror du, han bliver der hele dagen? - Han skal bo der. 113 00:16:01,000 --> 00:16:04,542 Så, nu sker der noget. 114 00:16:13,667 --> 00:16:17,625 - Det er den anden. - Skal vi ikke hellere opgive? 115 00:16:17,958 --> 00:16:21,125 Han bliver skideglad for at se os. 116 00:16:27,667 --> 00:16:32,208 - Undskyld, hvad var navnet? - Jensen og Frandsen. 117 00:16:32,542 --> 00:16:36,125 Bare sig, at Kjeld og Benny er her. 118 00:16:43,917 --> 00:16:49,333 Hr. Olsen kan modtage Dem i solariet. Det er på fjerde sal. 119 00:16:49,667 --> 00:16:54,375 - Er han nu røget ind igen? - Nej, sgu ikke i spjældet. Kom bare. 120 00:17:13,750 --> 00:17:16,417 Hej, Egon. 121 00:17:16,750 --> 00:17:21,333 - Er det jer? - Dav, Egon. Og velkommen. 122 00:17:23,667 --> 00:17:28,292 - Vi var ellers ude for at hente dig. - Nej, virkelig? 123 00:17:28,625 --> 00:17:32,750 - Hvor sødt. Jeg så jer slet ikke. - Vi var også ved at komme for sent. 124 00:17:33,083 --> 00:17:38,333 Hold dog op. Vi stod da og vinkede, som vi plejer. 125 00:17:45,917 --> 00:17:50,500 - Skidesmart, Egon. - Vil I ikke sidde? 126 00:18:01,125 --> 00:18:03,333 Hovsa. 127 00:18:04,667 --> 00:18:07,792 - Hvad er du ude på? - Har du en plan? 128 00:18:08,125 --> 00:18:12,583 - En plan? - Vi har jo regnet med dig. 129 00:18:12,917 --> 00:18:17,500 - Navnlig Yvonne. - Vi er friske. 130 00:18:17,833 --> 00:18:23,000 - Vi er med på den værste. - Både millioner og alting. 131 00:18:25,375 --> 00:18:30,750 Hvad er det så, Egon? Sig det nu, Egon. 132 00:18:31,833 --> 00:18:36,667 Jeg kan ikke udtale mig om mine planer for den nærmeste fremtid. 133 00:18:37,000 --> 00:18:42,375 - Du ved da, du kan regne med os. - Vi er dine gamle venner. 134 00:18:42,708 --> 00:18:48,875 Beklager. Det er den mest delikate affære, jeg har været med til. 135 00:18:49,208 --> 00:18:53,583 - Hvad, Egon? - Det kan jeg ikke udtale mig om. 136 00:18:53,917 --> 00:18:58,917 Men det er en stor sag, som kræver den mest gennemførte diskretion. 137 00:18:59,250 --> 00:19:05,500 Jeg har omsider fundet partnere, som anerkender format og kunnen. 138 00:19:05,833 --> 00:19:12,333 Folk, som ændrer verdenssituationen og ved, hvad det koster. 139 00:19:12,667 --> 00:19:18,167 - Jamen, Egon. Hvad så med os? - Vi ved sgu også, hvad det koster. 140 00:19:18,500 --> 00:19:23,333 - Alting stiger. - Efter alt det, vi har haft sammen. 141 00:19:23,667 --> 00:19:30,000 - Gammelt venskab betyder da noget? - Det er præcis det, I ikke forstår. 142 00:19:30,333 --> 00:19:36,208 Når det drejer sig om millioner, spiller den slags ingen rolle. 143 00:19:36,542 --> 00:19:43,542 Ikke i de kredse, jeg har forbindelse med. De multinationale finanskredse. 144 00:20:09,875 --> 00:20:16,083 Jeg påtager mig det fulde ansvar over for bestyrer og aktionærer. 145 00:20:16,417 --> 00:20:20,667 Manden er totalt idiot. Han har siddet inde mindst seks gange. 146 00:20:21,000 --> 00:20:26,708 Han kan kun lukke pengeskabe op. Det er han røget ind for hver gang. 147 00:20:27,042 --> 00:20:33,708 Tænk, han begyndte med at forlange 25 %! 148 00:20:36,958 --> 00:20:41,083 Han kan ikke bare sådan blive væk, når det er til varm mad. 149 00:20:41,417 --> 00:20:46,375 Jeg har svinekam, brunede kartofler og rødkål. Og drinks. 150 00:20:46,708 --> 00:20:50,042 Hvad skulle han overhovedet? 151 00:20:50,375 --> 00:20:56,417 - Han skulle noget andet. - Hvad så med billetterne? 152 00:20:56,750 --> 00:21:01,500 - Jeg har bestilt til næste torsdag. - Jeg sagde jo, du skulle vente. 153 00:21:01,833 --> 00:21:06,292 Vi var enige om, at når Egon kom ud, blev alting godt igen - 154 00:21:06,625 --> 00:21:10,875 - fordi han havde en plan, så vi kunne blive millionærer. 155 00:21:11,208 --> 00:21:15,625 Det har du selv sagt så tit. Det plejer at tage en uge - 156 00:21:15,958 --> 00:21:20,458 - før vi skal af sted, og derfor har jeg bestilt til næste torsdag. 157 00:21:20,792 --> 00:21:24,458 Så må vi jo afbestille... 158 00:21:26,000 --> 00:21:32,500 Kjeld, det siger jeg dig. Meget har du budt mig i alle årene. 159 00:21:32,833 --> 00:21:36,500 Det har ikke været lutter lagkage. 160 00:21:36,833 --> 00:21:43,208 Og det ved du også godt. Men det her, det byder du mig ikke. 161 00:21:43,667 --> 00:21:47,750 Der kommer et tidspunkt i en kvindes liv, hvor det ikke er nok - 162 00:21:48,083 --> 00:21:54,250 - at være hustru og mor. Hun må folde sig ud og være kvinde. 163 00:21:54,583 --> 00:21:58,667 Det tidspunkt oplevede jeg jo allerede sidste år. 164 00:21:59,000 --> 00:22:03,458 Hvis jeg ikke snart gør det igen, så bliver jeg frustreret. 165 00:22:03,792 --> 00:22:10,375 Og jeg lover dig, at det vil komme over dit hoved som en tyv om natten. 166 00:22:11,917 --> 00:22:15,875 - Hvad gør vi? - Yvonne har ret. 167 00:22:16,208 --> 00:22:21,458 - Egon kan ikke være det bekendt. - Skal vi tage indtil ham igen? 168 00:22:21,792 --> 00:22:27,208 Jeg gider ikke snakke med det dumme svin. Vi klarer os uden ham. 169 00:22:27,542 --> 00:22:29,792 Hvad har Egon været for os? 170 00:22:30,125 --> 00:22:34,542 En skidespræller og en narrehat. Gjorde vi ikke det grove? 171 00:22:34,875 --> 00:22:38,833 - Selvfølgelig. Hvad gør vi så nu? - Ja, hvad skal vi gøre? 172 00:22:39,167 --> 00:22:45,208 Hele verden ligger åben, fuld af cigarbutikker, ismejerier og købmænd. 173 00:22:45,542 --> 00:22:50,125 - Hold kæft. Jeg har det! Skidegodt. - Hvad har du? 174 00:22:50,458 --> 00:22:54,625 Alle tiders fidus. Det er oplagt. Lige noget for os to, du. 175 00:22:54,958 --> 00:22:59,208 - Er det farligt? - Nej. Timet og tilrettelagt. 176 00:22:59,542 --> 00:23:02,625 Aktionen starter på torsdag. 177 00:23:09,917 --> 00:23:13,375 Kan du se, hvad jeg mener? 178 00:23:15,167 --> 00:23:20,542 Nej, kiosken på Kongens Nytorv. Det er der ingen, der har prøvet før. 179 00:23:20,875 --> 00:23:24,708 - Er der nogen penge? - Den ligger lige over for hotellet. 180 00:23:25,042 --> 00:23:29,292 De tjener bunker af penge på porno til turisterne. Bare vent. 181 00:23:35,542 --> 00:23:40,042 Her er Deres billet. Vor mand i Schweiz møder Dem i lufthavnen. 182 00:23:40,375 --> 00:23:45,375 Det er jo ikke noget særligt. Det er dårlig nok ulovligt. 183 00:24:37,417 --> 00:24:41,792 Viele Berge in Schweiz, muss ich nok sagen. 184 00:26:10,542 --> 00:26:12,875 Bitte. 185 00:26:32,708 --> 00:26:35,875 Bitte... 186 00:26:48,208 --> 00:26:51,375 - Danke. - Bitte. 187 00:27:15,750 --> 00:27:18,833 Sch! 188 00:27:19,208 --> 00:27:21,667 Bitte! 189 00:27:45,917 --> 00:27:48,375 Bitte. 190 00:28:10,875 --> 00:28:14,042 Nah, gut. lst in Ordnung. 191 00:28:17,333 --> 00:28:20,250 Bitte, fertigmachen. 192 00:29:00,250 --> 00:29:03,208 Bitte, bleiben Sie! Bitte! 193 00:29:03,542 --> 00:29:06,958 Stoppen Sie doch! Bitte... 194 00:29:07,583 --> 00:29:12,250 Stoppen Sie doch! Bitte, stoppen Sie... 195 00:30:59,917 --> 00:31:04,875 Lufthansa rute 022 fra Hamburg er netop landet. 196 00:31:28,625 --> 00:31:31,292 Forsendelsen befinder sig hos mig. 197 00:31:31,625 --> 00:31:36,875 Vor mand i Schweiz var perfekt, og tyskeren var præcis og punktlig. 198 00:31:37,208 --> 00:31:43,417 Vi kan berolige bankerne, bestyrelsen og aktionærerne. Vi klarede skærene. 199 00:31:44,125 --> 00:31:48,042 Hvadbehager? Hvem? Åh, ham... Olsen var navnet. 200 00:31:48,375 --> 00:31:52,542 Ham skal vi ikke bekymre os om. Det klarer politiet i Schweiz. 201 00:31:52,875 --> 00:31:55,250 Ham er der ingen, der savner. 202 00:32:13,875 --> 00:32:18,792 - Bare Egon havde været med. - Skide Egon! Vi er færdige med ham. 203 00:32:19,125 --> 00:32:23,250 - Jamen alligevel. - Hold så op, ikke? 204 00:32:23,583 --> 00:32:26,250 Kom så bare. 205 00:32:29,125 --> 00:32:33,333 - Kom med lygten. - Hvad er nu det? 206 00:32:36,333 --> 00:32:41,250 (norsk fuldemandssang) 207 00:32:44,250 --> 00:32:49,125 Det er bare nogle turister, der er skidefulde. Kom med lygten. 208 00:32:55,542 --> 00:32:58,958 Hvad sagde jeg, hvad? Skidenemt. 209 00:33:04,375 --> 00:33:09,958 Der kan du se. Vi kan jo godt selv. Nu skal vi bare have fat i grunkerne. 210 00:33:11,208 --> 00:33:16,667 ...Norge mitt deilige land! 211 00:33:21,000 --> 00:33:23,958 Skide være med dem. 212 00:33:24,292 --> 00:33:30,125 - ...deilige land! - Kom nå, Knut. 213 00:33:30,458 --> 00:33:36,125 - Jeg vil ikke hjem til Grimstad. - Se! Der er det lys. 214 00:33:37,125 --> 00:33:42,500 Ja, der har viden. Hvad fanden, den er jo tom. 215 00:33:42,833 --> 00:33:46,875 - Skiderikkerne tager dem med hjem. - Jeg vidste, det ville gå galt. 216 00:33:47,208 --> 00:33:48,750 (det banker på) 217 00:33:49,083 --> 00:33:56,458 - Åh, nej Også det. - Hallo? Er det noen expedisjon? 218 00:33:57,667 --> 00:34:00,042 Bare rolig. Jeg har det. 219 00:34:00,375 --> 00:34:04,500 - Jeg vil ikke hjem til Grimstad. - Hold nå kjæften da, Knut. 220 00:34:07,833 --> 00:34:10,417 - Hvad skulle det være? - Morn, morn. 221 00:34:10,750 --> 00:34:15,542 Min ven Knut trenger noen illustrerte tidsskrifter. 222 00:34:15,875 --> 00:34:22,042 Nå ja. Sågerne. Her er jo lidt for enhver smag. 223 00:34:22,917 --> 00:34:26,125 Også den dårlige, som man siger. 224 00:34:29,417 --> 00:34:36,000 - Se her da, Knut. - Jeg vil hjem til Grimstad. 225 00:35:28,833 --> 00:35:31,708 Skal vi ikke vente lidt? 226 00:35:32,042 --> 00:35:38,833 Hvad fanden, 23 kr. er sgu da også penge. Vi har morgenmad med. 227 00:35:53,667 --> 00:35:58,375 I må meget undskylde. Hvad tænker I på. Hvorfor tog I ikke Egon med? 228 00:35:58,708 --> 00:36:02,750 Egon ville aldrig drømme om at komme hjem med 23 kr. 229 00:36:03,083 --> 00:36:07,292 - Han er blevet skidehøj i hatten. - Han er vel bare blevet træt af jer. 230 00:36:07,625 --> 00:36:13,042 Det er der ikke noget at sige til. Sådan et par hundehoveder. 231 00:36:13,375 --> 00:36:18,375 Og I vil klare jer selv? Næ, nu går I pænt hen til Egon og siger undskyld. 232 00:36:18,708 --> 00:36:22,542 - For hvad? - Der er sikkert rigeligt. 233 00:36:22,875 --> 00:36:25,292 (det ringer på) 234 00:36:28,125 --> 00:36:32,625 Nå, der er du? Det var du længe om. Det er på høje tid. 235 00:36:32,958 --> 00:36:36,875 - Hvor er de? - De sidder der og kan ingenting. 236 00:36:37,667 --> 00:36:39,708 Egon? 237 00:36:40,042 --> 00:36:45,083 Vil du tænke dig, de to hundehoveder kommer hjem med 23 kr. 238 00:36:45,417 --> 00:36:48,583 - Er du allerede hjemme? - Jeg har en plan. 239 00:36:48,917 --> 00:36:51,958 Selvfølgelig har Egon en plan. 240 00:36:52,292 --> 00:36:58,250 Men I vil jo ikke høre. Sæt dig nu ned. Kjeld havde morgenbrød med. 241 00:36:59,667 --> 00:37:04,042 Det er vigtigt, og det haster. Det er min plan. 242 00:37:04,375 --> 00:37:09,167 - Det er jo lokumspapir. - Jeg havde ikke andet. 243 00:37:09,500 --> 00:37:14,583 Nej, Egon, vil du så få det ulækre papir væk fra mit pæne bord. 244 00:37:14,917 --> 00:37:18,667 Hvad er det for noget? Sådan noget griseri. 245 00:37:19,000 --> 00:37:22,875 Yvonne har ret. Du siger, du skal til udlandet- 246 00:37:23,208 --> 00:37:28,917 - med multinationale finansfiduser og kommer hjem med lokumspapir. 247 00:37:29,708 --> 00:37:34,625 - Jeg er blevet bedraget. - Hvordan det? 248 00:37:34,958 --> 00:37:39,500 Bedraget. Snydt og bedraget. 249 00:37:39,833 --> 00:37:44,583 Hvad fanden, Egon. Har de taget røven på dig? 250 00:37:49,375 --> 00:37:54,292 Jeg har talt med damen syv gange. 251 00:37:54,625 --> 00:37:59,083 Det, at en hanhund har haft samleje med hendes tæve, Musse, - 252 00:37:59,417 --> 00:38:02,667 - er ikke en sag for kriminalpolitiet. 253 00:38:03,000 --> 00:38:07,500 Det her er kommet fra Schweiz. Det er noget med Hallandsen, - 254 00:38:07,833 --> 00:38:12,458 - den store bagmand. Ham, der tog røven på os. 255 00:38:12,792 --> 00:38:14,833 Ja tak. 256 00:38:15,958 --> 00:38:20,375 - Hvad med ham? Han er død. - Der var indbrud i huset i Schweiz. 257 00:38:20,708 --> 00:38:26,250 Man fandt et par gummihandsker og en dåse talkum af dansk fabrikat. 258 00:38:26,583 --> 00:38:31,542 - Der mangler ikke noget i boksen. - Undtagen Bedford-diamanterne. 259 00:38:31,875 --> 00:38:37,375 Hallandsen lå med Bedford-diamanterne. 260 00:38:37,708 --> 00:38:42,458 - Hvad er Bedford-diamanterne? - De tilhørte vicekongen af Indien. 261 00:38:42,792 --> 00:38:47,208 Det var den kostbareste diamantsamling i privat eje. 262 00:38:47,542 --> 00:38:54,000 Efterspurgt som inflationssikker investering af sorte penge. 263 00:38:54,333 --> 00:39:01,708 Hallandsen og hans spekulanter investerede deres sorte penge i dem. 264 00:39:02,042 --> 00:39:06,000 Så dør Hallandsen, og partnerne skal bruge kontanter. 265 00:39:06,333 --> 00:39:11,708 Det skal gå stærkt. Trusserederier og hele møllen går ad helvede til. 266 00:39:12,042 --> 00:39:17,708 - De vil nok sælge diamanterne. - Hvor meget er de værd? 267 00:39:18,042 --> 00:39:23,208 Bliver de handlet rigtigt, ligger de vel på en 15 millioner dollars. 268 00:39:23,542 --> 00:39:27,917 - 15 millioner? - Sådan noget findes da ikke. 269 00:39:28,250 --> 00:39:35,375 - Jeg har selv set dem. - 15 gange 7, det er 100 millioner. 270 00:39:35,708 --> 00:39:40,708 - Netop, 100 Mio. danske kroner. - Og så gange 10, det er... 271 00:39:41,042 --> 00:39:47,583 Hold da helt kæft, det er én milliard pesetas, og du skulle have haft 25 %. 272 00:39:47,917 --> 00:39:53,333 Egon, er du klar over, at de har taget røven på dig for 250 millioner? 273 00:39:53,667 --> 00:40:00,542 Ja tak, det skal de komme til at betale for. Nu sætterjeg prisen. 274 00:40:01,333 --> 00:40:07,042 Vi snupper diamanterne, men først når de er solgt. De kan få besværet. 275 00:40:07,375 --> 00:40:12,500 - Hvem har råd til at købe dem? - Ja, hvem tror I? 276 00:40:31,667 --> 00:40:38,750 Sheiken af Abradan. En af de store oliesheiker med for mange dollars. 277 00:40:39,083 --> 00:40:44,375 Der er fem millioner dollars i hver kuffert til at købe diamanterne med. 278 00:40:44,708 --> 00:40:49,750 - Er der fem millioner i hver? - Utvivlsomt. 279 00:40:50,417 --> 00:40:55,208 - Der er også strømere med. - Og Jensen. Tager de røven på os? 280 00:40:55,542 --> 00:41:01,750 Bare rolig. Sheiken er her på grund af valutakonferencen i morgen. 281 00:41:02,667 --> 00:41:06,292 Det er jo ulovligt. Vi må gribe ind. 282 00:41:06,625 --> 00:41:10,083 Hvad vil De opnå ved det? 283 00:41:10,417 --> 00:41:15,583 Diplomatiske forviklinger og valutakrise. Nej, nej, nej, nej. 284 00:41:15,917 --> 00:41:21,375 Når de store forbrydere kommer, kan politiet kun yde dem beskyttelse. 285 00:41:39,333 --> 00:41:45,083 - Det hele dirigeres fra Børsen. - Det pæne sted. Tror du det? 286 00:41:45,417 --> 00:41:49,417 Jeg ved det. Jeg delte celle med en sagfører, som vidste god besked. 287 00:41:49,750 --> 00:41:54,208 Om to dage er konferencen forbi, og der er reception på Børsen. 288 00:41:54,542 --> 00:41:58,375 Her finder ombytningen sted, og så slår vi til. 289 00:41:58,708 --> 00:42:02,958 Hvis vi nu laver en aktion, der er timet og tilrettelagt - 290 00:42:03,292 --> 00:42:09,292 - og får fat i overfaldskommandoen, og så stormer vi ind. 291 00:42:09,625 --> 00:42:13,625 - Så har vi diamanterne! - Åh, Gud... 292 00:42:13,958 --> 00:42:19,083 Jamen vi er da politi, og forbrydelse betaler sig ikke. 293 00:42:19,417 --> 00:42:24,958 Åh Gud, min kære, kære unge ven. De tager frygteligt fejl. 294 00:42:25,292 --> 00:42:28,417 Tro mig, jeg ved, hvad jeg taler om. 295 00:42:28,750 --> 00:42:32,750 Pligttroskaben bærer lønnen i sig selv, men er beskeden. 296 00:42:33,083 --> 00:42:38,417 Hæderligheden er smuk, men mager. Retfærdigheden stolt, men enøjet. 297 00:42:38,750 --> 00:42:46,083 Kærligheden er sød, men kostbar. Venskab er godt at tænke på, - 298 00:42:46,417 --> 00:42:51,000 - når man er gammel. Men det eneste, der betaler sig, er forbrydelse. 299 00:42:51,333 --> 00:42:56,167 - Skidegodt, Egon. - Ja, det er godt, at Egon er hjemme. 300 00:42:56,500 --> 00:43:01,042 - Egon har en plan til 100 millioner. - Storartet. 301 00:43:01,375 --> 00:43:06,000 Hvor er det godt, vi er sammen igen. Skidegodt, de tog røven på dig, Egon. 302 00:43:06,333 --> 00:43:11,000 Tak, så er det godt. Skal vi så komme i gang? 303 00:43:11,333 --> 00:43:14,833 Du skal bare sige til, Egon. 304 00:43:15,167 --> 00:43:19,625 Vi skal bruge en båd, en bus og 100 balloner. 305 00:43:19,958 --> 00:43:24,792 En båd med høj rigning. Den skaffer vi med et kødben og en hund. 306 00:44:31,042 --> 00:44:33,958 Kjeld, kødben, hurtigt. 307 00:44:34,292 --> 00:44:36,708 - Her. - Her. 308 00:44:48,250 --> 00:44:52,583 Det billige skidt... Kom så, Buster. 309 00:45:05,500 --> 00:45:08,708 Jamen, Buster! Hvad fanden? 310 00:45:09,042 --> 00:45:10,542 (manden kollapser) 311 00:45:10,875 --> 00:45:13,375 - Udmærket! - Skidegodt. 312 00:45:25,000 --> 00:45:32,208 Ja, sådan. God hund. Dejlig mad... dejlig mad... 313 00:46:05,917 --> 00:46:08,792 - Børge har fået besked? - Ja. 314 00:46:20,375 --> 00:46:24,208 - Benzin på? - Fyldt op! 315 00:46:24,542 --> 00:46:28,000 Så skal vi bare have målt op. 316 00:46:37,458 --> 00:46:40,625 4,85. 317 00:47:27,125 --> 00:47:33,875 Ballonerne, dem tager du dig af. Benny og jeg tager så bussen. 318 00:47:34,208 --> 00:47:39,375 Vi har god tid, så jeg synes, vi skal gå hjem og hygge os og slappe af. 319 00:47:42,292 --> 00:47:45,625 Hvad er det? 320 00:47:48,042 --> 00:47:52,417 Det er min stol og min sofa. Hvad i alverden ...? 321 00:48:06,292 --> 00:48:10,417 - Ja, vi skal jo rejse, ikke? - Jo, men alle vores ting... 322 00:48:10,750 --> 00:48:16,792 De kan jo ikke bare stå her, vel? Gør det ikke sværere, end det er. 323 00:48:17,125 --> 00:48:21,125 Det er galt nok, at jeg skal ordne alt, mens du føjter omkring. 324 00:48:21,458 --> 00:48:27,125 Blomsterne er ude hos min søster. Hun ville også have sølvskeerne. 325 00:48:27,458 --> 00:48:32,625 Bordet og tæppet lader vi blive til de nye lejere. De stod og manglede. 326 00:48:32,958 --> 00:48:37,542 - Nye lejere? - Ja, de flytter ind i næste uge. 327 00:48:37,875 --> 00:48:41,458 Marskandiseren får resten for en 10'er. 328 00:48:41,792 --> 00:48:46,250 Undtagen sengene. De er ikke noget værd. 329 00:48:46,583 --> 00:48:50,750 - Yvonne, det er jo vores hjem. - Ærlig talt, Kjeld. 330 00:48:51,083 --> 00:48:55,042 Somme tider tror jeg ikke, du fatter noget som helst. 331 00:48:55,375 --> 00:49:00,333 Kan I to ikke forklare ham, hvad jeg mener? 332 00:49:00,667 --> 00:49:06,542 - Der er meget i det, Yvonne siger. - Egon... 333 00:49:06,875 --> 00:49:10,250 Er det ikke rigtigt, vi skal være millionærer? 334 00:49:10,583 --> 00:49:15,625 - Jo, naturligvis. - Og så rejser vi, ikke? 335 00:49:15,958 --> 00:49:21,208 - Jo. - Og kommer aldrig mere tilbage, vel? 336 00:49:21,542 --> 00:49:28,083 - Og aktionen starter klokken hvad? - Aktionen starter kl. 14.30. 337 00:49:28,417 --> 00:49:34,583 Ja. Og vi rejser torsdag kl. 11.45. Kan du så forstå det? 338 00:49:34,917 --> 00:49:37,667 Ja. 339 00:49:39,167 --> 00:49:44,000 Åh Egon, hvor mange millioner var det nu, det drejede sig om? 340 00:50:03,083 --> 00:50:09,833 15 millioner dollars. 100 millioner danske kroner. 341 00:50:10,167 --> 00:50:16,167 Hold op med at spekulere på det. Nu skal vi til Børsen og lufthavnen. 342 00:50:16,500 --> 00:50:20,333 - Er der intet, vi kan gøre? - Nej! 343 00:50:20,667 --> 00:50:24,917 Vi skal ikke gribe ind i verdensordenen, men beskytte den. 344 00:50:25,250 --> 00:50:30,208 Sådan fungerer handel og industri. Hele samfundet fungerer sådan. 345 00:50:30,542 --> 00:50:36,333 Vi står over for kræfter, der er så store, så det overgår al forstand. 346 00:50:36,667 --> 00:50:41,333 Om 10 minutter tager vi til Børsen, hvor ombytningen skal ske. 347 00:50:41,667 --> 00:50:47,000 Det kan vi ikke gøre noget ved. Ingen kan gøre noget ved det. Ingen. 348 00:51:16,167 --> 00:51:20,125 - Kan du nu klare det, Børge? - Det er skidenemt. 349 00:51:20,458 --> 00:51:24,917 - Det betyder meget for mor. - Det går nok. Hvad med dig? 350 00:51:25,250 --> 00:51:27,958 - Kan du klare det? - Jo, da... 351 00:51:28,292 --> 00:51:32,958 Så skrider jeg. Bye-bye. Du skal ikke være bange. 352 00:51:33,292 --> 00:51:36,458 Tak. 353 00:55:15,542 --> 00:55:21,292 Vi skal være i lufthavnen om 20 min., så det skal ikke vare meget længere. 354 00:55:33,125 --> 00:55:39,292 Vi kan sgu ikke holde her hele dagen. Bare de ikke har taget røven på os. 355 00:56:35,833 --> 00:56:40,375 - Der er de! - Endelig. Lad os så komme af sted. 356 00:56:56,792 --> 00:57:01,375 Hip-hip hurra, hurra, hurra. 357 00:59:54,667 --> 01:00:00,333 Hvis det havde været i New York, var vi blevet overfaldet af gangstere. 358 01:00:00,667 --> 01:00:07,625 Nu skal De passe lidt på, unge mand. Den fantasi bringer Dem ikke langt. 359 01:00:22,125 --> 01:00:25,333 Egon, så er det finito. 360 01:00:41,417 --> 01:00:44,167 Egon, for fanden! Kom nu. 361 01:00:53,125 --> 01:00:55,250 Egon! 362 01:01:43,833 --> 01:01:47,083 - Gik det godt? - Det var skideskægt. 363 01:01:47,417 --> 01:01:52,625 Ballonerne så flotte ud. Det var det bedste. 364 01:01:52,958 --> 01:01:57,375 - Tusind tak. - Der er de. 365 01:02:04,042 --> 01:02:09,208 Værsgo at træde nærmere. Næste stop Mallorca og grisefest. 366 01:02:12,125 --> 01:02:18,375 Hold da kæft. Som på kuglelejer. Vi er bare skidegode. 367 01:02:18,708 --> 01:02:23,542 - Ballonerne var også gode, ikke? - Skæppeskønne. Og det flag! 368 01:02:23,875 --> 01:02:27,292 Det var godt, Børge. Skål! 369 01:02:27,625 --> 01:02:33,750 Kjeld, de kommer efter møblerne om lidt. Vil du beholde noget af det? 370 01:02:34,083 --> 01:02:36,875 - Smid det væk. - Ud! 371 01:02:37,208 --> 01:02:44,333 Der er et askebæger fra Kronborg og en papirkniv fra Himmelbjerget. 372 01:02:44,667 --> 01:02:48,625 - Det er minder fra det gamle land. - Vi køber bare noget andet. 373 01:02:48,958 --> 01:02:52,542 - De har masser på Mallorca. - Vi er millionærer. 374 01:02:52,875 --> 01:02:56,000 - 15 millioner dollars. - 100 millioner kroner. 375 01:02:56,333 --> 01:03:03,125 1.000 millioner pesetas. En milliard. Egon, nu er du glad, ikke? 376 01:03:04,333 --> 01:03:08,875 - Ikke endnu. - Egon er ikke glad. 377 01:03:09,208 --> 01:03:12,792 15 millioner! 100 millioner! 1.000 millioner! En milliard! 378 01:03:13,125 --> 01:03:18,250 Egon er ikke glad. Egon er ikke engang ligeglad. 379 01:03:18,917 --> 01:03:24,542 Ti stille! Jeg har et regnskab at gøre op. 380 01:03:25,750 --> 01:03:31,583 - Det har vi jo lige... - Ja, 100 millioner, ikke sandt? 381 01:03:32,458 --> 01:03:37,125 Jeg er blevet snydt og bedraget. Man har anset mig for en lille lus. 382 01:03:37,458 --> 01:03:41,917 En pjalt, et pjok, en maddike. Men jeg skal vise dem noget andet. 383 01:03:42,250 --> 01:03:48,333 - Jeg er ikke hvem som helst. - Egon, hvad mener du? 384 01:03:48,667 --> 01:03:51,625 For fanden. Hvad er du ude på? 385 01:04:01,750 --> 01:04:06,208 - Hvorfor? Det hele var jo i orden. - Så. Jeg kan godt forstå Egon. 386 01:04:06,542 --> 01:04:11,250 - Det er nogle dumme svin. - Men det er unødvendigt. 387 01:04:11,583 --> 01:04:16,292 - Nu ender det hele bare galt. - La' ham. Det betyder meget for ham. 388 01:04:17,125 --> 01:04:23,083 - Det havde De nok ikke regnet med. - Jeg havde ikke ventet at se Dem nu. 389 01:04:23,417 --> 01:04:27,167 - Hr.? - Olsen. Egon Olsen var navnet. 390 01:04:27,500 --> 01:04:31,542 - De kan godt huske mig? - Jo, bevares. 391 01:04:34,875 --> 01:04:40,042 - Det havde De nok ikke regnet med? - Ville De noget særligt, hr. Olsen? 392 01:04:40,375 --> 01:04:45,875 Bare diskutere vores kontrakt. Kan De ikke huske vores kontrakt? 393 01:04:46,208 --> 01:04:50,625 Jeg skulle åbne et pengeskab, så man kunne få fat i diamanterne, - 394 01:04:50,958 --> 01:04:55,208 - som blev leveret videre til Dem, for at De kunne afhænde dem - 395 01:04:55,542 --> 01:05:01,875 - til sheiken af Abradan for 15 Mio. dollars, som er i skabet, - 396 01:05:02,208 --> 01:05:07,500 - og som jeg skal have 25 % af ifølge vores kontrakt. 397 01:05:07,833 --> 01:05:15,125 - Jeg forstår ikke, hvad De mener. - Jaså. Politiet forstår det sikkert. 398 01:05:15,458 --> 01:05:21,792 De er interesseret i sorte penge. Og diamanterne er efterlyst overalt. 399 01:05:22,125 --> 01:05:26,458 Jeg kender intet til nogen diamanter. 400 01:05:26,792 --> 01:05:29,792 Det gør De, når sheiken spørger, - 401 01:05:30,125 --> 01:05:35,042 - hvorfor der ikke var noget i den kasse, han fik her på kontoret i dag. 402 01:05:35,375 --> 01:05:38,333 Hvad skal det sige? 403 01:05:39,708 --> 01:05:43,708 - Hvad er det? - Bedford-diamanterne. 404 01:05:44,042 --> 01:05:49,042 Og denne gang drejer det sig om 50 %. 405 01:05:49,792 --> 01:05:55,208 - Det passer ikke. - De havde De nok ikke regnet med. 406 01:06:14,750 --> 01:06:17,375 Han er gal, men han ved for meget. 407 01:06:17,708 --> 01:06:22,542 Javel, ja. Roterende fis i kasketten. 408 01:06:24,500 --> 01:06:30,417 - Forsvinde? Og blive helt væk? - Det er vigtigt, han forsvinder. 409 01:06:30,750 --> 01:06:37,875 - Tænk, hvis politiet kom på sporet. - Det skal jeg nok klare. 410 01:06:38,208 --> 01:06:42,208 Det er da ikke noget at tage sådan på vej for. 411 01:06:42,542 --> 01:06:48,375 - Jeg har gemt dem et sikkert sted. - Det er for galt. 412 01:06:48,708 --> 01:06:55,167 - Hvor kunne du? - Det skal jeg sige dig. Og Egon. 413 01:06:55,500 --> 01:06:59,042 Det plejer altid at være nu, det går galt. 414 01:06:59,375 --> 01:07:03,500 Hver gang vi bliver millionærer, og det er skidegodt. 415 01:07:03,833 --> 01:07:10,750 - Så sker der altid et eller andet. - Ja, og hvorfor, om jeg må spørge? 416 01:07:11,083 --> 01:07:14,917 Spørg ikke mig. Jeg ved ikke, hvorfor I fjotter i det. 417 01:07:15,250 --> 01:07:21,292 Men det behøvede ikke gå galt, når jeg har haft al den ulejlighed. 418 01:07:21,625 --> 01:07:29,125 Nu kan det være nok. År efter år kommer jeg med en genial plan. 419 01:07:29,458 --> 01:07:34,417 Alter gennemtænkt. Alt går, som det skal, indtil det går galt. Hvorfor? 420 01:07:34,750 --> 01:07:38,542 Fordi man er omgivet af fæhoveder. 421 01:07:38,875 --> 01:07:42,167 Feje hunde uden mod og mandshjerte. 422 01:07:42,500 --> 01:07:45,542 Et par impotente hængerøve! 423 01:07:45,875 --> 01:07:50,667 - Et par småfede grødbønder. - Altså ærlig talt, Egon. 424 01:07:51,000 --> 01:07:57,250 Vi har fundet os i meget fra dig. Du stiller krav til tålmodigheden. 425 01:07:57,583 --> 01:08:02,458 Du skal ikke hakke på os efter alt, hvad vi har været for dig. 426 01:08:02,792 --> 01:08:09,167 Ti stille, sindssyge kvindemenneske. Jeg vil ikke have med jer at gøre. 427 01:08:09,500 --> 01:08:13,917 - Kom med mine juveler! Omgående. - Det kan jeg godt sige dig. 428 01:08:14,250 --> 01:08:20,958 Du får ingen glæde af det julestads, for guldsmeden vil ikke vide af det. 429 01:08:21,292 --> 01:08:27,417 - Han talte om at ringe til politiet. - Kom så med dem. Hvor er de? 430 01:08:27,750 --> 01:08:31,833 I kommoden ude i entreen. 431 01:08:34,000 --> 01:08:39,083 - Nå nej. Den har han jo hentet. - Hvad? Hvem? 432 01:08:39,417 --> 01:08:45,000 Marskandiseren, selvfølgelig. Han skulle hente resten for en tier. 433 01:08:45,333 --> 01:08:49,083 - Vil det sige, at juvelerne...? - Er du blevet tosset? 434 01:08:49,417 --> 01:08:55,375 Så, Benny. Nu begynder du ikke også, for så kan det snart være nok. 435 01:08:55,708 --> 01:08:58,958 For fanden, Yvonne! 436 01:08:59,292 --> 01:09:04,417 Du skulle hellere finde på noget. Vi skal rejse i morgen, at I ved det. 437 01:09:04,750 --> 01:09:07,208 - Hvad gør vi? - Egon! 438 01:09:07,542 --> 01:09:10,958 Se den lille kattekilling åh hvor er den sød 439 01:09:11,292 --> 01:09:15,083 den har fine hvide poter og en pels så blød 440 01:09:15,417 --> 01:09:18,917 lille mus kom op af hullet, kom og leg tagfat 441 01:09:19,250 --> 01:09:23,708 vil du ikke gerne lege med den lille kat? 442 01:09:28,208 --> 01:09:34,417 - Egon... Egon, for pokker. - Jeg vidste, det gik galt. 443 01:09:34,750 --> 01:09:41,708 - Hold nu op. Det er din hat. - Moar! Moar! Moar! 444 01:09:42,042 --> 01:09:46,583 - Ja, hvad er der nu? - Han må ikke tage min missekat. 445 01:09:46,917 --> 01:09:52,417 - Jeg kan ikke lide den onkel. - Egon er blevet sindssyg. 446 01:09:52,750 --> 01:09:57,875 - Det er min missekat. - Så lad ham dog beholde den kat. 447 01:09:58,208 --> 01:10:01,750 Somme tider er I ikke rigtig kloge. 448 01:10:02,333 --> 01:10:05,667 - Tissemand! - Hvad? Hør nu her. 449 01:10:06,000 --> 01:10:11,792 Far, må jeg få en is? En stor en? Med syltetøj og flødeskum? 450 01:10:12,125 --> 01:10:17,458 - Vi skal jo skynde os. - Nu! Ellers kigger jeg på jer i nat. 451 01:10:17,792 --> 01:10:23,042 - Hold så op med det pjat. - Moar! Han slår! 452 01:10:23,375 --> 01:10:27,208 Altså, nu må I lade Egon være. Jeg kan ikke rende her hvert øjeblik. 453 01:10:27,542 --> 01:10:31,708 - Vi må have fat i de juveler. - Hvis I går, må I tage ham med. 454 01:10:32,042 --> 01:10:35,542 - Frelsens hær kommer. - Tissemand. 455 01:10:45,708 --> 01:10:50,500 - Hvad gør vi ved ham? - Far, jeg vil have en is. 456 01:10:50,833 --> 01:10:55,417 Jeg vil have den nu. Hvorfor skal han med? Han er dum. 457 01:10:55,750 --> 01:10:59,625 - Hold kæft, for fanden. - Tissemand. 458 01:11:00,208 --> 01:11:04,375 Tissemand... tissemand... 459 01:11:06,208 --> 01:11:11,208 - Så, lille Egon. Dine sko. - Tag dem bare. Så løber han ikke. 460 01:11:29,833 --> 01:11:35,792 - Hum dig, din original. - Øv, bøv, bussemand. 461 01:11:45,875 --> 01:11:52,417 - Det er måske Egon Olsen? - Ja, men jeg vil have en stor is. 462 01:11:52,750 --> 01:11:56,542 Ja, den er god nok. Roterende fis i kasketten. 463 01:11:58,500 --> 01:12:04,750 15 kr.! Han har fået det hele for 10. Hvad fanden er det for en verden? 464 01:12:05,083 --> 01:12:08,125 - Var smykkerne der? - Ja. 465 01:12:08,458 --> 01:12:13,875 Der tog vi sgu røven på ham. Nu skal vi have Egon kureret. 466 01:12:14,208 --> 01:12:18,167 - Måske skal vi slå ham i hovedet. - Det gør ondt. 467 01:12:18,500 --> 01:12:23,833 Det er det, der skal til. Chokbehandling. Hvor er han? 468 01:12:34,583 --> 01:12:37,500 Hvad fanden? Den børnelokker! 469 01:12:45,125 --> 01:12:48,958 Vi må gøre noget. Stakkels lille Egon. 470 01:12:49,292 --> 01:12:52,000 Efter ham. 471 01:14:17,125 --> 01:14:22,750 - Hvor pokker blev de af? - De er nok kørt i vandet og druknet. 472 01:14:29,375 --> 01:14:32,917 De må være i nærheden. Kom. 473 01:17:12,708 --> 01:17:16,750 - Hvad er det nu, han laver? - Hvad gør vi? 474 01:17:17,083 --> 01:17:20,333 Jeg tror, jeg har det. 475 01:17:42,125 --> 01:17:44,542 Åh nej. Skynd dig. 476 01:18:15,917 --> 01:18:18,167 Gamle lort! 477 01:18:22,750 --> 01:18:25,292 Kom, kom. 478 01:18:35,250 --> 01:18:38,958 - Du tager dig af ham. - Hvordan? 479 01:18:39,292 --> 01:18:43,250 Bare gå til ham. Så ordner jeg Egon. 480 01:19:27,375 --> 01:19:31,417 Øjeblik, kommer nu... Ja. 481 01:19:38,750 --> 01:19:42,750 Skidegodt. Så skal vi bare dreje. 482 01:20:07,458 --> 01:20:12,250 (uforståelig svovlen og banden) 483 01:20:14,542 --> 01:20:17,458 Det må du sgu meget undskylde. 484 01:21:45,833 --> 01:21:52,042 Så, sådan. Egon, bare tag det roligt. Vi har diamanterne. Alter i orden. 485 01:21:52,375 --> 01:21:59,083 - Her er din kat. Din lille missekat. - Missekat? Sikke noget vrøvl. 486 01:21:59,417 --> 01:22:04,792 - Så er du ikke tosset mere? - Må jeg være fri? Jeg har en plan. 487 01:22:05,125 --> 01:22:12,250 - Skidegodt, Egon. - Godt at se dig. Jeg har dine sko. 488 01:22:21,750 --> 01:22:27,792 Om forladelse. Kan I tilgive mig? I har frelst mit liv. 489 01:22:28,125 --> 01:22:32,667 - Det var så lidt. - Jeg er ikke altid, som jeg burde. 490 01:22:33,000 --> 01:22:37,917 - Du er god nok. - Nej. Jeg kalder jer hundehoveder. 491 01:22:38,250 --> 01:22:45,292 I er ikke et par lusede amatører. Og slet ikke småfede grødbønder, - 492 01:22:45,625 --> 01:22:51,083 - for I er mine venner. Tapre, ædle, dristige, intelligente, storsindede. 493 01:22:51,417 --> 01:22:56,958 - Det er næsten altfor meget. - Jeg siger en masse skidt. 494 01:22:57,292 --> 01:23:01,958 Somme tider er jeg en slem torsk. Gu er jeg så. 495 01:23:02,292 --> 01:23:06,708 - All right, men jeg har også fejl. - Nej. 496 01:23:07,042 --> 01:23:11,125 - Gu har du ej. - Så er vi gode venner igen. 497 01:23:11,458 --> 01:23:17,167 - Og så følger vi Egons plan. - Godt. Lad os så komme i gang. 498 01:23:50,042 --> 01:23:57,042 Torsdag morgen er der konditræning for det kørende personale. 499 01:23:58,417 --> 01:24:04,542 En bjørn var mit hjelmemærke på brynjen stod korsets tegn 500 01:24:04,875 --> 01:24:11,417 på skjold bar jeg løverne stærke i hjerternes vilde hegn 501 01:24:11,750 --> 01:24:18,125 hvor end jeg Kasted min handske opslog jeg min ridderhjelm 502 01:24:18,458 --> 01:24:24,750 de så jeg var Holger Danske og ingen formummet skælm. 503 01:24:26,958 --> 01:24:31,792 Nå, mine herrer. Skal vi af med bilmaverne? 504 01:24:32,125 --> 01:24:37,875 Få ranket de krogede rygge og rettet de krumme kalveknæ? 505 01:24:38,208 --> 01:24:43,042 Små lette hop på stedet, og helt op på det sorte af neglene. 506 01:24:43,375 --> 01:24:47,542 Begynd! Hop, hop, hop. 507 01:24:48,625 --> 01:24:53,208 Jeg forstår stadig ikke det med Børsen. Man må kunne gøre noget. 508 01:24:53,542 --> 01:24:58,250 Kun hvis vi får en anmeldelse. På eget initiativ går det galt. 509 01:24:58,583 --> 01:25:03,250 - Man må bruge sin sunde fornuft. - Det er De ikke ansat til. 510 01:25:03,583 --> 01:25:06,875 Kun til at følge regulativet. 511 01:25:07,208 --> 01:25:12,458 - Hvis der kommer en anmeldelse... - Så er det vores pligt at rykke ud. 512 01:25:13,000 --> 01:25:17,208 - Omgående. - Og to og tre og slut. 513 01:25:18,333 --> 01:25:24,542 Og så en lille tur i det fri. 1.500 meter på tid. Kom så. 514 01:25:26,333 --> 01:25:28,625 - Er I klar? - Ja. 515 01:25:28,958 --> 01:25:35,125 Vi er børn af sol og sommer men i slægt med blæst og regn 516 01:25:35,458 --> 01:25:42,250 vi er født hvor bøgen grønnes og i ly af hæk og hegn 517 01:25:42,583 --> 01:25:48,792 der er sang i spurvens toner der er sang i vindens bryst 518 01:25:49,125 --> 01:25:55,792 der er sang når havets bølge ruller ind mod klit og kyst. 519 01:26:04,750 --> 01:26:09,667 - Hov, I er da ikke færdige. - Vi skal i tjeneste. 520 01:26:10,000 --> 01:26:15,083 - Du har lagt dig ud. Prøv en tur. - Vorherre bevares. 521 01:26:15,417 --> 01:26:20,583 ...og striden blæst vi skal bygge Danmarks fremtid 522 01:26:20,917 --> 01:26:24,292 skabe hverdag om til fest 523 01:26:24,625 --> 01:26:31,167 vi har lært at elske Danmark hver en byge og omstridt vejr... 524 01:26:32,625 --> 01:26:37,292 - Tror du nu, det går? - Du skal bare tage en uniform på. 525 01:27:05,708 --> 01:27:10,792 Hvad sagde jeg, hvad? Man er et helt andet menneske. Skideskægt. 526 01:27:13,792 --> 01:27:16,583 Åh! 527 01:27:46,208 --> 01:27:49,625 - Kan du nu huske det? - Ja, ja, ja, ja. 528 01:27:52,042 --> 01:27:55,542 Hvorfor skulle jeg kende den herre? 529 01:27:55,875 --> 01:28:00,333 Han påstår, han kender Dem, og at han i Deres tjeneste begik indbrud. 530 01:28:00,667 --> 01:28:06,208 - På ulovlig vis. - Det gælder Bedford-diamanterne. 531 01:28:06,542 --> 01:28:11,958 Som er efterlyst af Scotland Yard, FBI, Interpol og bagmandspolitiet. 532 01:28:12,292 --> 01:28:18,667 Og som De skal have tilegnet Dem ulovligt for illegale penge. 533 01:28:19,000 --> 01:28:24,708 - Hvad siger De så? - Der må foreligge en misforståelse. 534 01:28:25,042 --> 01:28:30,167 - Dilettanten har tilstået. - De kan lige så godt opgive. 535 01:28:30,500 --> 01:28:36,667 Jamen De kan... De kan ikke... De må da høre på mig. 536 01:28:37,000 --> 01:28:40,792 - Ønsker De at afgive en forklaring? - Naturligvis. 537 01:28:41,125 --> 01:28:46,917 - Vil De med eller ordne det her? - For himlens skyld her. 538 01:28:47,250 --> 01:28:52,500 - Hvor har De en skrivemaskine? - I forkontoret. 539 01:28:56,083 --> 01:29:00,000 - Pas godt på dilettanten. - Delinkventen! 540 01:29:00,333 --> 01:29:03,875 Undskyld. Pas nu godt på ham. 541 01:29:05,792 --> 01:29:09,500 - Slip mig så! - Nå ja. Undskyld. 542 01:29:09,833 --> 01:29:12,500 - Luk op. - Ja. 543 01:29:12,833 --> 01:29:18,625 - Nu! - Ja, ja, ja, ja. Jeg skal nok. 544 01:29:18,958 --> 01:29:24,625 Jeg skal nok... Jeg kan ikke finde nøglerne. 545 01:29:27,458 --> 01:29:32,917 - Fulde navn og stilling? - John M.R. Holm-Hansen junior. 546 01:29:33,250 --> 01:29:37,542 - M.R.? - Morgan Rockefeller. 547 01:29:38,208 --> 01:29:43,208 John Morgan Rockefeller Holm-Hansen. 548 01:29:43,542 --> 01:29:45,833 Junior. 549 01:29:46,167 --> 01:29:50,792 Ja, jeg må bede Dem betænke, at det er et gammelt, anset firma. 550 01:29:51,125 --> 01:29:53,917 Det blev grundlagt i 1865. 551 01:29:54,250 --> 01:29:58,500 Oldefar byggede Istedgade, Nansensgade og alle sidegaderne. 552 01:29:58,833 --> 01:30:04,250 Min farfar byggede baghusene, og min far byggede sidehusene. 553 01:30:04,583 --> 01:30:12,667 Så åndssvag er der ingen, der er. Her står et Franz Jäger-pengeskab. 554 01:30:13,000 --> 01:30:16,542 Det indeholder 15 millioner dollars, og så har du smidt nøglen væk. 555 01:30:16,875 --> 01:30:22,042 Af alverdens hundehoveder og lusede amatører er du dog den værste. 556 01:30:22,375 --> 01:30:26,917 Du og det sindssyge kvindemenneske! 557 01:30:27,250 --> 01:30:31,833 Så er det godt. Jeg kan til nød finde mig i det, du siger om mig. 558 01:30:32,167 --> 01:30:36,292 - Men du skal ikke genere min hustru. - Hvad går der af dig? 559 01:30:36,625 --> 01:30:41,500 Vi har ikke tid til mere vrøvl. Så er det med at få det skab op. 560 01:30:41,833 --> 01:30:45,208 Jeg skal bruge handsker og talkum. 561 01:30:45,542 --> 01:30:50,708 Ja tak. Det er godt. Det kender vi. Fis og blålys. 562 01:30:51,042 --> 01:30:56,000 Du er en slem lille narrehat og en skidespræller. 563 01:30:56,958 --> 01:31:01,250 Mig skal du ikke tage gas på. Bare se at komme i gang. 564 01:31:01,583 --> 01:31:06,792 - Du kan sagtens. - Ja, ja, jeg skal nok. 565 01:31:08,292 --> 01:31:15,042 - Gift i Søllerød Kirke den 12.5.49. - Hør, hr. betjent. 566 01:31:15,375 --> 01:31:23,125 - Overbetjent. - Nå ja. Undskyld, hr. overbetjent. 567 01:31:23,458 --> 01:31:28,458 Det er vel ikke Deres mening? Tænk på konsekvenserne - 568 01:31:28,792 --> 01:31:35,458 -for en masse uskyldige mennesker. De små kommanditister og aktionærer. 569 01:31:35,792 --> 01:31:40,833 Tænk på de barnløse enker. De bliver ruinerede. 570 01:31:41,167 --> 01:31:46,333 Selskaber bliver likviderede, samfundet går i opløsning. 571 01:31:46,667 --> 01:31:50,583 Det går sgu nok alt sammen. 572 01:31:50,917 --> 01:31:57,125 Nå, altså... De har tilstået, at De er født den 20.6.1923. 573 01:31:57,458 --> 01:31:59,500 De har yderligere tilstået, - 574 01:31:59,833 --> 01:32:05,333 - at De efter studentereksamen i 1942 blev ansat i familiefirmaet. 575 01:32:05,667 --> 01:32:11,417 Endelig har De tilstået, at De den 12.5.1949 indgik ægteskab. 576 01:32:11,750 --> 01:32:15,042 - Hvem er Deres overordnede? - Hvad? 577 01:32:21,250 --> 01:32:26,500 Det kan vi altid snakke om. Vi skal have ordnet det her først. 578 01:32:26,833 --> 01:32:31,125 De må da vide, hvem Deres overordnede er? 579 01:32:31,458 --> 01:32:38,000 - Hvem er det så? - Jensen, kriminalassistent Jensen. 580 01:32:38,333 --> 01:32:43,042 - Vil De ringe, eller skal jeg? - Øjeblik. 581 01:32:50,167 --> 01:32:54,667 I må snart skynde jer. Han vil ringe efter politiet. 582 01:32:55,000 --> 01:33:01,208 - Politiet? Hvad gør vi? - Ti så stille. 583 01:33:11,375 --> 01:33:14,875 - Skidegodt! - Jeg kunne ikke finde nøglen. 584 01:33:15,208 --> 01:33:18,167 Den har jeg sgu da. 585 01:33:29,542 --> 01:33:32,292 Undskyld. 586 01:33:38,792 --> 01:33:44,417 Kriminalassistentens kontor. Han er hos tandlægen. 587 01:33:45,875 --> 01:33:50,625 Javel... aha... jaså? 588 01:33:50,958 --> 01:33:56,167 Kan jeg betragte det her som en anmeldelse? 589 01:33:56,500 --> 01:33:59,375 Vi kommer med det samme. 590 01:34:49,375 --> 01:34:52,500 Holm! 591 01:34:54,458 --> 01:34:57,583 Må jeg få en forklaring? Hvad er det her for noget? 592 01:35:01,958 --> 01:35:05,875 - Jeg vil ikke have nogen skandaler. - Vi har modtaget en anmeldelse. 593 01:35:06,208 --> 01:35:11,958 Den herre, vekselerer John Morgan Rockefeller Holm-Hansen junior, - 594 01:35:12,292 --> 01:35:18,458 - har anmeldt at tre ukendte ransmænd har tømt hans pengeskab - 595 01:35:18,792 --> 01:35:23,833 -for værdier til et beløb af 15 millioner dollars. 596 01:35:24,167 --> 01:35:28,750 Jaså? Deres pengeskab er altså tømt? 597 01:35:29,083 --> 01:35:34,583 Må jeg se? 598 01:35:34,917 --> 01:35:37,667 Det er jo ikke tomt. Hvad er det? Hvad skal det forestille? 599 01:35:48,000 --> 01:35:55,292 - Diamanterne. - Bedford-diamanterne. 600 01:36:07,958 --> 01:36:11,625 Hvordan går det til, at de befinder sig i Deres pengeskab? 601 01:36:11,958 --> 01:36:15,417 Ja, tak. Jeg overtager sagen. Min herre, De er anholdt. 602 01:36:15,750 --> 01:36:23,250 Der kan De se. Forbrydelse betaler sig ikke. 54696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.