Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,520
(Quito) You take
the children from the street
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,600
and give them the chance
for a new life.
3
00:00:10,680 --> 00:00:11,560
[Caws of crows]
4
00:00:11,640 --> 00:00:14,800
And when you choose the right ones,
they don't ask questions.
5
00:00:15,160 --> 00:00:18,080
The Oderbruch and the border area
in Poland are perfect.
6
00:00:21,240 --> 00:00:22,240
[ominous music]
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,120
I can't stay here any longer.
8
00:00:29,640 --> 00:00:33,240
I do what I can,
but at some point it's going to hit me.
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,200
We have all the time in the world.
10
00:00:38,080 --> 00:00:39,280
Go away from here,
11
00:00:39,360 --> 00:00:42,000
until you can come back as your son
can come back.
12
00:00:42,080 --> 00:00:46,120
Stojan dies
and you hide Adrian.
13
00:00:46,200 --> 00:00:47,680
Or you send him to us.
14
00:00:50,440 --> 00:00:52,200
What about Arthur?
15
00:01:01,720 --> 00:01:02,720
[Rain pattering]
16
00:01:07,680 --> 00:01:08,880
Hello.
17
00:01:08,960 --> 00:01:11,160
Do you know
where I can find Arthur Kring?
18
00:01:13,920 --> 00:01:15,440
[Distant rumble of thunder]
19
00:01:24,600 --> 00:01:25,720
[Ominous music]
20
00:01:32,640 --> 00:01:33,880
[Caws of crows]
21
00:01:33,960 --> 00:01:35,920
Maggie's 18 now, right?
22
00:01:36,440 --> 00:01:37,840
Still no symptoms?
23
00:01:40,080 --> 00:01:41,080
Don't worry.
24
00:01:41,920 --> 00:01:44,000
That's not why I'm here.
25
00:01:45,800 --> 00:01:47,440
You've gotten old.
26
00:01:54,160 --> 00:01:57,080
I admire you,
that you can stand it.
27
00:01:57,160 --> 00:01:58,560
You get used to it.
28
00:01:58,640 --> 00:02:00,480
Yes, you just don't.
29
00:02:00,560 --> 00:02:02,800
That's what makes it so admirable.
30
00:02:04,760 --> 00:02:06,520
But I've always understood you.
31
00:02:06,600 --> 00:02:09,400
I protected you and your family
from the Strigoi.
32
00:02:09,479 --> 00:02:10,759
And yet...
33
00:02:11,600 --> 00:02:14,040
you no longer see me as a friend.
34
00:02:15,600 --> 00:02:17,280
And I envy you.
35
00:02:18,840 --> 00:02:20,880
One day
I want a family too.
36
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
What do you want?
37
00:02:24,280 --> 00:02:25,480
To change everything.
38
00:02:26,960 --> 00:02:30,480
A boarding school.
Here in the Oderbruch, with Stojan.
39
00:02:31,800 --> 00:02:33,880
Together we can
convince my father.
40
00:02:34,440 --> 00:02:36,640
Your father
will never change.
41
00:02:39,360 --> 00:02:40,840
Ask him for forgiveness.
42
00:02:40,920 --> 00:02:42,320
Join us again.
43
00:02:42,400 --> 00:02:45,120
Kai will become a Great Hunter,
then there will be four of us.
44
00:02:45,200 --> 00:02:46,840
My decision is made.
45
00:02:47,560 --> 00:02:48,560
No.
46
00:02:48,640 --> 00:02:51,520
You are wasting your strong blood
and your power.
47
00:02:51,600 --> 00:02:52,880
Is it really worth it?
48
00:02:53,920 --> 00:02:56,520
If you really
want a family...
49
00:02:57,680 --> 00:03:00,200
then one day you will
find out for yourself.
50
00:03:03,160 --> 00:03:07,360
[Electronic music,
whispering voices in the background]
51
00:03:23,800 --> 00:03:27,320
(Quito) My goal is a coexistence
between us and everyone else.
52
00:03:29,120 --> 00:03:31,640
If you hadn't piled up
had not piled up these corpses...
53
00:03:31,720 --> 00:03:33,840
we would be
much closer to our goal.
54
00:03:33,920 --> 00:03:36,040
You've destroyed everything,
what I built up with Stojan
55
00:03:36,120 --> 00:03:37,800
built up over decades.
56
00:03:40,400 --> 00:03:42,000
But now we're starting again.
57
00:03:42,080 --> 00:03:44,760
(Most of the bodies
on the mountain were Stojan's.
58
00:03:44,840 --> 00:03:47,000
Every change has its price.
59
00:03:47,080 --> 00:03:50,080
How many sacrifices did it take
until you changed?
60
00:04:00,280 --> 00:04:01,960
Epilepsy.
61
00:04:02,040 --> 00:04:03,840
That's why my father hates me.
62
00:04:04,960 --> 00:04:08,120
He sees in me the state
of our dying species.
63
00:04:08,200 --> 00:04:10,160
And in a way
that's true.
64
00:04:13,080 --> 00:04:16,560
You know the feeling of being despised by your
of being despised by your own father.
65
00:04:17,240 --> 00:04:19,959
Maybe that's why we want to
do everything differently.
66
00:04:20,040 --> 00:04:22,160
You think you can
control the disease,
67
00:04:22,240 --> 00:04:23,920
if you only
quench our thirst for blood?
68
00:04:24,000 --> 00:04:26,880
But you have no idea
what thirst really means.
69
00:04:26,960 --> 00:04:28,000
Look at you.
70
00:04:28,600 --> 00:04:30,280
You're sitting somewhere in your palace
71
00:04:30,360 --> 00:04:32,440
and every day you drink
fresh human blood every day.
72
00:04:32,520 --> 00:04:35,160
You have no idea
how most of us live,
73
00:04:35,240 --> 00:04:37,160
survive, what it's really like.
74
00:04:37,240 --> 00:04:39,560
I've seen it and lived it.
75
00:04:39,640 --> 00:04:41,560
You think
someone like Cristobal is waiting
76
00:04:41,640 --> 00:04:44,360
for his blood packet
from your next boarding school?
77
00:04:44,440 --> 00:04:46,840
You can't turn wolves
wolves into sheep.
78
00:04:46,920 --> 00:04:48,160
It's in us.
79
00:04:49,240 --> 00:04:51,800
It can overtake us at any time,
even you.
80
00:04:51,880 --> 00:04:55,960
You don't know what it's like,
to die of thirst and starvation.
81
00:04:56,040 --> 00:04:58,240
And then you hear
the pulse of a vein.
82
00:04:59,520 --> 00:05:01,520
You have no idea what you're talking about.
83
00:05:02,960 --> 00:05:05,000
You can't control them either.
you can't control.
84
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
[Crickets chirping]
85
00:05:11,200 --> 00:05:12,240
[Clanging]
86
00:05:14,400 --> 00:05:15,560
[Lock opens]
87
00:05:32,960 --> 00:05:34,920
[Zajak]
We're safe here for now.
88
00:05:46,680 --> 00:05:48,320
They won't hurt her.
89
00:05:48,800 --> 00:05:50,800
Vera is the most precious thing,
they have.
90
00:05:55,600 --> 00:05:58,480
At the moment, my brother is
Vera's biggest threat.
91
00:06:03,000 --> 00:06:04,280
[Quiet guitar music]
92
00:06:07,040 --> 00:06:08,040
[Wind whistling]
93
00:06:14,320 --> 00:06:15,600
[Quito]
Is that the dog?
94
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
[Fayez] Mh-mh.
95
00:06:33,880 --> 00:06:36,520
Is there anything
I can do for you?
96
00:06:39,720 --> 00:06:42,120
Maybe there is something,
you still need.
97
00:06:43,200 --> 00:06:44,240
From your apartment?
98
00:06:52,040 --> 00:06:53,440
I'm not going to hurt you.
99
00:06:54,960 --> 00:06:56,360
And after a certain point
100
00:06:56,440 --> 00:06:59,160
I won't do anything anymore,
that you don't want.
101
00:07:03,000 --> 00:07:04,920
You don't understand what you are yet.
102
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
I do.
103
00:07:07,200 --> 00:07:10,280
No, you know what you have inside you,
but not what it means.
104
00:07:11,880 --> 00:07:13,920
My mother told me
what you're up to.
105
00:07:14,000 --> 00:07:15,920
Vera, this is not an abduction.
106
00:07:16,000 --> 00:07:17,160
This is your rescue.
107
00:07:17,960 --> 00:07:19,000
From what?
108
00:07:19,080 --> 00:07:21,720
From my father
and from your mother.
109
00:07:21,800 --> 00:07:24,720
My father will do exactly what
what Maggie warned you about.
110
00:07:24,800 --> 00:07:27,520
And a life with your mother
would be a life on the run.
111
00:07:27,600 --> 00:07:30,960
From the Strigoi, from the law,
but most of all from yourself.
112
00:07:33,280 --> 00:07:34,920
You are destined for more.
113
00:07:38,320 --> 00:07:42,000
You can unite the humans and us
unite us. You can change everything.
114
00:07:42,080 --> 00:07:44,400
I don't want to change anything.
I want to go home.
115
00:07:46,120 --> 00:07:47,240
And where is that?
116
00:07:49,400 --> 00:07:50,680
[melancholy music]
117
00:08:16,440 --> 00:08:17,800
Where are they taking her?
118
00:08:17,880 --> 00:08:19,240
To their leader.
119
00:08:19,760 --> 00:08:22,120
If Kai was right,
he lives in one of those churches
120
00:08:22,200 --> 00:08:23,720
he told us about.
121
00:08:24,760 --> 00:08:26,200
[Exciting music]
122
00:08:32,280 --> 00:08:35,159
[Zajak whispers]
"Destiny of the higher life"
123
00:08:35,840 --> 00:08:38,080
[Maggie]
Ordo Aeternus, eternal order.
124
00:08:38,159 --> 00:08:40,720
A sect that has less
than 4000 members
125
00:08:40,799 --> 00:08:43,360
and operates 58 private
facilities worldwide.
126
00:08:46,680 --> 00:08:49,360
History...
Organization...
127
00:08:50,360 --> 00:08:51,600
Symbolism.
128
00:08:54,200 --> 00:08:59,080
"Aeternitatis dono beati
at summum ordinem ascendimus".
129
00:08:59,160 --> 00:09:01,120
We have in Norway
killed a strigoi
130
00:09:01,200 --> 00:09:03,280
and shortly before that he
mumbled something in Latin.
131
00:09:03,360 --> 00:09:05,200
Aeternitatis dono beati.
132
00:09:05,280 --> 00:09:07,320
"Aeternitatis dono beati",
that's what he said.
133
00:09:07,400 --> 00:09:08,640
What does that mean?
134
00:09:08,720 --> 00:09:10,560
"Blessed by the gift
of eternity blessed
135
00:09:10,640 --> 00:09:12,520
we ascend to the highest order.
136
00:09:12,600 --> 00:09:15,840
We overcome the mortal
and strive for divinity."
137
00:09:18,120 --> 00:09:19,520
Where are these 58 buildings?
138
00:09:29,640 --> 00:09:31,960
You asked,
if I need anything.
139
00:09:32,040 --> 00:09:34,080
My dog is still
in an apartment in Monrico.
140
00:09:34,160 --> 00:09:35,680
He urgently needs medication.
141
00:09:37,360 --> 00:09:39,560
Write everything down,
everything we need to know.
142
00:09:39,640 --> 00:09:40,760
We'll get him.
143
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
[Exciting music]
144
00:09:54,440 --> 00:09:55,600
[Zajak]
Where else?
145
00:09:55,680 --> 00:09:57,920
Recife, Brazil.
It's the last one.
146
00:09:58,600 --> 00:09:59,880
(Zajak)
Still too many.
147
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
(We have to narrow it down
narrow it down somehow.
148
00:10:02,280 --> 00:10:04,440
We're looking for
a secluded place.
149
00:10:04,520 --> 00:10:05,560
Ankara away.
150
00:10:06,440 --> 00:10:09,680
Barcelona, no.
Palermo, Mérida. Moscow too.
151
00:10:10,120 --> 00:10:12,640
15, 16, 17, 18.
152
00:10:13,920 --> 00:10:15,320
18 places.
153
00:10:16,240 --> 00:10:18,520
That's still a lot.
Do we have anything else?
154
00:10:19,600 --> 00:10:21,280
Kai quoted this one passage.
155
00:10:21,360 --> 00:10:25,480
"Walls of heaven above the world.
The eternal order never crumbles.
156
00:10:25,800 --> 00:10:28,440
Home of the strongest,
your body a stone.
157
00:10:28,520 --> 00:10:32,520
Door speaks: 'Enter', like the
Vine wine, the blood is so pure."
158
00:10:33,640 --> 00:10:35,880
"Walls of heaven",
that is a church.
159
00:10:36,280 --> 00:10:37,720
"Above the world."
160
00:10:37,800 --> 00:10:39,520
On a mountain, in a mountain range.
161
00:10:40,400 --> 00:10:43,600
(Zajak whispers the words again)
162
00:10:44,360 --> 00:10:46,800
Only someone with pure blood
may enter.
163
00:10:46,880 --> 00:10:48,160
Vines.
164
00:10:48,240 --> 00:10:49,800
None of them are in the mountains.
165
00:10:50,400 --> 00:10:52,640
That can also be a metaphor
for something else.
166
00:10:52,720 --> 00:10:55,040
Perhaps that... um...
167
00:10:56,040 --> 00:10:58,400
That religion,
the spirit is above everything.
168
00:10:59,360 --> 00:11:00,400
18 places.
169
00:11:00,480 --> 00:11:02,520
On different continents.
170
00:11:04,320 --> 00:11:06,000
And it's all guessed.
171
00:11:06,920 --> 00:11:09,040
They could have
anywhere.
172
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
We have nothing.
173
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
[sighs]
174
00:11:17,000 --> 00:11:18,640
[Crickets chirping, quiet music]
175
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
[Call of an owl]
176
00:11:45,800 --> 00:11:46,960
[Distant dog barking]
177
00:11:55,200 --> 00:11:56,960
How did Roland die, Maggie?
178
00:12:01,400 --> 00:12:02,920
Dejan stabbed him.
179
00:12:03,880 --> 00:12:05,880
He came after me,
to the villa.
180
00:12:06,600 --> 00:12:08,520
He wanted to save me.
181
00:12:09,840 --> 00:12:11,800
Actually, he always wanted to.
182
00:12:12,480 --> 00:12:13,880
Even when we were kids.
183
00:12:17,080 --> 00:12:18,840
And somehow he did.
184
00:12:26,880 --> 00:12:28,680
Did you read his diaries?
185
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
Yes.
186
00:12:32,880 --> 00:12:33,880
And?
187
00:12:34,480 --> 00:12:36,400
Am I the worst thing
thing that ever happened to him?
188
00:12:38,920 --> 00:12:40,400
He loved you, Maggie.
189
00:12:42,160 --> 00:12:43,920
Even when you were away.
190
00:12:47,400 --> 00:12:50,200
The worst thing for him was
was that his mother disappeared.
191
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
What happened?
192
00:12:59,880 --> 00:13:02,080
He writes about it
in his diaries.
193
00:13:02,160 --> 00:13:04,440
And that his mother
is in a convent.
194
00:13:04,520 --> 00:13:05,520
Here.
195
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
"Dad collapsed.
196
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
Whimpered."
197
00:13:09,560 --> 00:13:12,680
"...that she lives in a convent
in no man's land
198
00:13:12,760 --> 00:13:14,000
and that she's fine.
199
00:13:14,080 --> 00:13:17,240
I know it was just a lie,
to make me feel better.
200
00:13:17,320 --> 00:13:19,480
I hate it when he does that."
201
00:13:20,760 --> 00:13:22,480
Maybe it wasn't a lie at all.
202
00:13:22,560 --> 00:13:25,240
Maybe Justus really did know
where Veronica was.
203
00:13:25,320 --> 00:13:28,200
Not killed, then,
but abducted.
204
00:13:28,280 --> 00:13:30,600
Held captive
in a monastery in no man's land.
205
00:13:30,680 --> 00:13:32,680
But no man's land
can mean anything.
206
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
[exciting music]
207
00:13:37,880 --> 00:13:39,520
(Zajak)
"Terra nullius"
208
00:13:40,000 --> 00:13:41,840
Latin for "nobody's land".
209
00:13:41,920 --> 00:13:44,880
Refers to areas that are not legally
are not legally assigned to a state
210
00:13:44,960 --> 00:13:47,560
and have no central government
or institutions.
211
00:13:47,640 --> 00:13:49,600
No police
or legal structures.
212
00:13:49,680 --> 00:13:52,040
Today, the status
of terra nullius is rare.
213
00:13:52,120 --> 00:13:53,960
Well-known examples are Bir Tawil,
214
00:13:54,040 --> 00:13:56,640
a desert region
between Egypt and Sudan,
215
00:13:56,720 --> 00:14:00,280
and a small border area
between Spain and Portugal
216
00:14:00,360 --> 00:14:02,400
called Terra Azul.
217
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
There's a church there.
218
00:14:07,080 --> 00:14:08,120
Right there.
219
00:14:10,640 --> 00:14:12,720
"Terra Azul is a sparsely populated and strictly
220
00:14:12,800 --> 00:14:15,600
strictly guarded nature reserve
on the Atlantic coast.
221
00:14:15,680 --> 00:14:19,160
The most important building in the region
is the 'Casa do Céu' monastery.
222
00:14:22,040 --> 00:14:23,800
Another aspect of the monastery
223
00:14:23,880 --> 00:14:26,840
is the traditional cultivation and
and export of wine."
224
00:14:45,680 --> 00:14:47,560
(Maggie)
These are grapevines.
225
00:14:48,120 --> 00:14:50,960
"Like the wine of the vine
the blood so pure."
226
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
[Cries of seagulls]
227
00:15:13,120 --> 00:15:14,680
We'll be right there.
228
00:15:18,320 --> 00:15:20,720
(Quito's wife) If we don't find him
find him, it was all for nothing.
229
00:15:22,560 --> 00:15:23,720
[Frog croaks]
230
00:15:25,400 --> 00:15:26,520
[Quacking continues]
231
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
[Croaking]
232
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
Here.
233
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
[Exciting music]
234
00:16:48,720 --> 00:16:49,720
[Crickets chirping]
235
00:16:49,800 --> 00:16:50,960
[Key jingles]
236
00:16:51,040 --> 00:16:52,320
[unlocking car doors]
237
00:17:04,040 --> 00:17:05,040
[gloomy music]
238
00:17:20,839 --> 00:17:21,920
[Alarm goes off]
239
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
[Engine starts]
240
00:17:26,040 --> 00:17:27,280
[Engine roars]
241
00:17:39,080 --> 00:17:40,600
[Quito]
Take Kai upstairs.
242
00:17:40,680 --> 00:17:42,000
We'll catch up.
243
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
[Seagull cries]
244
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
What is this?
245
00:17:54,840 --> 00:17:56,280
[Quito]
A cemetery.
246
00:18:02,640 --> 00:18:04,320
I'm sorry.
247
00:18:05,120 --> 00:18:07,040
My people were late.
248
00:18:20,560 --> 00:18:21,800
[Guitar sounds]
249
00:18:25,200 --> 00:18:27,040
You can bury him here.
250
00:18:31,880 --> 00:18:32,920
[Frantic breathing]
251
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
[Engine noises]
252
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
[Seagull cries]
253
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
Thank you.
254
00:19:15,080 --> 00:19:16,240
[Sophie]
Dad!
255
00:19:17,280 --> 00:19:18,560
[melancholy music]
256
00:19:21,680 --> 00:19:23,640
[Quito's wife]
I was so scared.
257
00:19:23,720 --> 00:19:25,440
Your father wanted to kill us.
258
00:19:28,240 --> 00:19:29,280
Who's that?
259
00:19:30,440 --> 00:19:32,880
That's Magdalena's daughter.
260
00:19:32,960 --> 00:19:34,760
She's even better suited.
261
00:19:34,840 --> 00:19:36,200
I'll explain later.
262
00:19:36,720 --> 00:19:38,360
Have you prepared everything upstairs?
263
00:19:38,920 --> 00:19:39,960
Yes.
264
00:20:01,160 --> 00:20:02,520
I envy you.
265
00:20:04,400 --> 00:20:06,280
- Why?
- Because you're a girl...
266
00:20:09,800 --> 00:20:12,480
and yet
can live for centuries.
267
00:20:14,480 --> 00:20:15,880
Like my father.
268
00:20:19,360 --> 00:20:20,360
[ominous music]
269
00:20:30,240 --> 00:20:33,440
How do you know she has our blood
has our blood? If she doesn't have it...
270
00:20:33,520 --> 00:20:36,320
Then I'll know the fate
of Helen and my daughter
271
00:20:36,400 --> 00:20:37,760
in my own hands.
272
00:20:41,960 --> 00:20:43,000
Thank you.
273
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
It's time.
274
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
Vera...
275
00:21:04,600 --> 00:21:07,080
They'll treat you differently,
than I do.
276
00:21:08,080 --> 00:21:09,560
You have to be strong now.
277
00:21:12,400 --> 00:21:13,720
Do what they say.
278
00:21:13,800 --> 00:21:15,200
Then everything will be fine.
279
00:21:15,720 --> 00:21:17,040
Trust me.
280
00:21:19,440 --> 00:21:20,880
[Somber music]
281
00:21:29,080 --> 00:21:31,280
[Caws of crows]
282
00:22:06,760 --> 00:22:08,360
[Rattling cough]
283
00:22:11,680 --> 00:22:12,840
[Hinges squeak]
284
00:22:17,080 --> 00:22:19,080
Where's Magdalena Kring?
285
00:22:21,560 --> 00:22:23,000
We don't need her.
286
00:22:24,440 --> 00:22:26,800
We have... her daughter.
287
00:22:41,080 --> 00:22:42,640
[Gasping breath]
288
00:22:44,040 --> 00:22:46,160
[Ion]
Kai Kring.
289
00:22:50,560 --> 00:22:51,840
[Ion murmurs]
290
00:22:54,920 --> 00:22:57,720
The torture wheel was in the Middle Ages...
291
00:22:58,480 --> 00:23:02,000
a particularly cruel form
of execution.
292
00:23:02,640 --> 00:23:05,720
The victims lived
for many hours...
293
00:23:05,800 --> 00:23:08,440
in great agony.
294
00:23:08,840 --> 00:23:11,240
Until the circulatory system finally failed...
295
00:23:11,680 --> 00:23:14,360
and the redeeming death occurred.
296
00:23:15,840 --> 00:23:20,360
My father... was tortured on
tortured on just such a wheel.
297
00:23:20,680 --> 00:23:22,600
And people wondered...
298
00:23:23,120 --> 00:23:26,120
why, even after days
he didn't want to die.
299
00:23:26,200 --> 00:23:28,840
It was interpreted as
interpreted as an intervention by God...
300
00:23:28,920 --> 00:23:31,120
and he was pardoned.
301
00:23:34,920 --> 00:23:38,640
This wheel is a warning
for everyone who comes to me.
302
00:23:40,040 --> 00:23:43,800
But for you...
it will be your new home.
303
00:23:44,480 --> 00:23:47,720
I will put you on this wheel
weave and break.
304
00:23:47,800 --> 00:23:49,640
And when your wounds are healed,
305
00:23:49,720 --> 00:23:52,880
I will weave you back onto this wheel
and break you again.
306
00:23:52,960 --> 00:23:53,960
And again.
307
00:23:54,000 --> 00:23:55,520
And again.
And again.
308
00:23:57,560 --> 00:23:59,640
Get him out of my sight.
309
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
[Gasping breath]
310
00:24:03,880 --> 00:24:05,160
[Murmuring]
311
00:24:05,240 --> 00:24:07,000
Half-breed.
312
00:24:12,200 --> 00:24:13,440
Petite...
313
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
[Smacking]
314
00:24:21,320 --> 00:24:22,720
Fragile...
315
00:24:23,840 --> 00:24:25,320
Weak spirit...
316
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
Hmm.
317
00:24:29,400 --> 00:24:32,600
It's hard to believe,
that you're supposed to be our salvation.
318
00:24:33,880 --> 00:24:35,640
I hope for your sake that she is.
319
00:24:36,800 --> 00:24:40,920
Otherwise you'll see how long
your zips survive on the wheel.
320
00:24:43,840 --> 00:24:45,280
Prepare everything.
321
00:24:47,000 --> 00:24:48,360
[Exciting music]
322
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
[Kai groans]
323
00:25:24,600 --> 00:25:26,320
[gasping breath]
324
00:25:41,320 --> 00:25:43,320
[choral singing]
325
00:25:55,160 --> 00:25:56,840
[muffled beats]
326
00:26:22,560 --> 00:26:24,440
[organ music]
327
00:26:59,280 --> 00:27:02,440
[whimpering, groaning]
328
00:27:03,920 --> 00:27:06,440
Quito. Quito, please.
329
00:27:06,520 --> 00:27:08,080
[Panicked breathing]
330
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
Please don't.
331
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
Please don't.
332
00:27:17,480 --> 00:27:18,680
[Screaming in pain]
333
00:27:23,200 --> 00:27:24,840
[Screams of pain, crying]
334
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
[gasping for breath]
335
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
[Exciting music]
336
00:27:50,000 --> 00:27:51,120
[panicked breathing]
337
00:27:51,200 --> 00:27:52,200
Like this.
338
00:28:15,200 --> 00:28:16,760
[panicked breathing continues]
339
00:28:26,720 --> 00:28:27,840
[Scream of pain]
340
00:28:33,560 --> 00:28:34,840
Nothing to see yet.
341
00:28:37,320 --> 00:28:38,440
[Gasping for breath]
342
00:28:41,520 --> 00:28:42,640
[Scream of pain]
343
00:28:57,680 --> 00:28:59,120
[Doctor]
Hold still!
344
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
Take it easy.
345
00:29:01,360 --> 00:29:03,000
[Heartbeat]
346
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
[Groaning]
347
00:29:11,880 --> 00:29:15,800
So the tissue regeneration is...
for a half-breed...
348
00:29:17,800 --> 00:29:19,760
I've never seen anything like it.
349
00:29:21,880 --> 00:29:24,000
[Screams]
What did I tell you?
350
00:29:24,600 --> 00:29:26,280
What are the doubters saying now?
351
00:29:28,280 --> 00:29:32,040
We have waited centuries
had to wait for this moment.
352
00:29:32,480 --> 00:29:35,960
And many
have lost confidence.
353
00:29:36,040 --> 00:29:37,480
[Whispering, murmuring]
354
00:29:37,560 --> 00:29:41,760
But...
who will give you the blood mother now?
355
00:29:42,440 --> 00:29:43,480
Me!
356
00:29:43,840 --> 00:29:46,480
My breeding program is alive!
357
00:29:47,280 --> 00:29:49,480
[Vera groans, breathing heavily]
358
00:29:50,960 --> 00:29:52,440
This...
359
00:29:52,520 --> 00:29:54,480
is the mother of your children.
360
00:29:56,080 --> 00:29:58,160
She is the mother of our future.
361
00:29:59,840 --> 00:30:02,120
Once the council is complete...
362
00:30:02,640 --> 00:30:04,880
we will determine
who gets her first.
363
00:30:14,760 --> 00:30:15,920
[Whispering voices]
364
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
[Whispering voices]
365
00:30:28,640 --> 00:30:30,440
[Screaming]
Vera!
366
00:30:45,320 --> 00:30:46,600
I'm sorry.
367
00:30:49,400 --> 00:30:50,840
What's Quito up to with me?
368
00:30:52,360 --> 00:30:53,880
You have to trust him.
369
00:30:54,800 --> 00:30:57,840
How am I supposed to trust someone
who has kidnapped me?
370
00:30:57,920 --> 00:31:00,120
To use me for his own purposes.
371
00:31:01,480 --> 00:31:03,560
And doesn't tell me
what those purposes are.
372
00:31:11,320 --> 00:31:14,720
(Helen) Like me, most people
were born here and indoctrinated.
373
00:31:15,880 --> 00:31:17,200
Some, like Sophie...
374
00:31:17,960 --> 00:31:20,840
have never seen the world outside
outside these walls.
375
00:31:24,440 --> 00:31:27,800
As soon as they are sexually mature,
they enter a breeding program
376
00:31:27,880 --> 00:31:29,920
and are assigned to a hunter
377
00:31:30,000 --> 00:31:31,360
to sire his children.
378
00:31:32,240 --> 00:31:33,680
In the hope...
379
00:31:34,320 --> 00:31:37,160
that one day
give birth to a girl like you.
380
00:31:39,800 --> 00:31:41,760
Quito wants to free us.
381
00:31:43,560 --> 00:31:47,240
But only with you by his side
he has the power to do so.
382
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
[Engine]
383
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
[Handbrake]
384
00:32:07,640 --> 00:32:08,880
[Maggie clears throat]
385
00:32:53,880 --> 00:32:54,920
[Engine roars]
386
00:33:04,320 --> 00:33:05,720
[dynamic music]
387
00:33:52,200 --> 00:33:53,400
[exciting music]
388
00:34:03,760 --> 00:34:04,920
[whispering voices]
389
00:34:16,280 --> 00:34:19,280
[Man] The council
is fully assembled.
390
00:34:26,840 --> 00:34:27,840
Put this on.
391
00:34:29,000 --> 00:34:31,320
The robe of the Blood Mother.
392
00:34:34,239 --> 00:34:35,239
Now.
393
00:34:39,679 --> 00:34:40,679
Now.
394
00:35:16,680 --> 00:35:17,720
[dynamic music]
395
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
[Engine roars]
396
00:35:43,440 --> 00:35:47,200
[Ion] For the first time in 100 years
we are gathered here.
397
00:35:47,680 --> 00:35:49,120
Because of her.
398
00:35:55,040 --> 00:35:59,360
The one with the purest
and strongest blood gets her,
399
00:35:59,440 --> 00:36:02,760
as soon as I have two female offspring
with her.
400
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
With each additional two offspring
401
00:36:06,000 --> 00:36:09,200
she is given to the next
blood purity to the next person.
402
00:36:09,840 --> 00:36:11,560
Her strong-blooded children
403
00:36:11,640 --> 00:36:14,840
will ensure the continuation
of our species
404
00:36:14,920 --> 00:36:17,520
and lead us
into a new age.
405
00:36:39,280 --> 00:36:41,760
(Ion.)
Take her to my chamber.
406
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
I'll be right there.
407
00:36:44,960 --> 00:36:48,640
[all the hunters whisper
the nameless poem]
408
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
[Whispering]
409
00:37:32,480 --> 00:37:34,680
You don't have to come in.
410
00:37:35,320 --> 00:37:36,520
I know.
411
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
[Whispering ends]
412
00:37:42,040 --> 00:37:44,320
[Ion]
To a new age.
413
00:37:52,760 --> 00:37:54,360
I'll open the gate from the inside.
414
00:37:55,160 --> 00:37:57,480
They won't hurt you,
I am your shield.
415
00:37:57,560 --> 00:37:59,920
(Stay behind me and aim
at... - Head or heart.
416
00:38:21,160 --> 00:38:23,880
(Zajak) How do we know
if we're in the right place?
417
00:38:41,640 --> 00:38:43,680
(Spanish)
This is private property.
418
00:38:44,560 --> 00:38:46,480
[Groaning, grunting]
419
00:38:58,560 --> 00:39:00,200
We're in the right place.
420
00:39:02,600 --> 00:39:03,760
[Quacking]
421
00:39:03,840 --> 00:39:06,440
(Quito)
Filobatis terribilis.
422
00:39:07,400 --> 00:39:09,560
The golden poison dart frog.
423
00:39:12,840 --> 00:39:16,760
Like us, it is
threatened with extinction.
424
00:39:17,280 --> 00:39:20,640
It occurs exclusively in a small
small area in Colombia.
425
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
[Cough]
426
00:39:21,800 --> 00:39:27,080
Its skin is equipped with glands
glands that secrete a poison.
427
00:39:27,160 --> 00:39:28,160
[Cough]
428
00:39:28,240 --> 00:39:30,080
The smallest amount is deadly.
429
00:39:30,160 --> 00:39:33,600
Not even we
are a match for this poison.
430
00:39:33,680 --> 00:39:35,920
[Coughing, gasping for breath]
431
00:39:36,000 --> 00:39:38,400
The first symptoms
are numbness,
432
00:39:39,240 --> 00:39:41,600
tingling mouth and finally
433
00:39:42,440 --> 00:39:45,360
muscle weakness, dizziness.
434
00:39:46,840 --> 00:39:50,720
Exactly what you're feeling right now,
what you're all feeling right now.
435
00:39:50,800 --> 00:39:53,480
Quito!
What have you done to us?
436
00:39:53,560 --> 00:39:54,560
Quito!
437
00:39:55,920 --> 00:39:57,040
[Coughing continues]
438
00:39:59,680 --> 00:40:03,280
This is what it must have felt like
in my boarding school.
439
00:40:04,480 --> 00:40:06,040
[Dramatic music]
440
00:40:28,400 --> 00:40:29,760
[Muffled thuds, groans]
441
00:40:36,560 --> 00:40:38,360
Maggie's here.
442
00:40:49,960 --> 00:40:53,080
We'll get my family and Vera and
through the catacombs to the boat.
443
00:40:53,160 --> 00:40:56,120
Send every man we have
to stop them.
444
00:41:35,440 --> 00:41:36,960
[Gunshots]
445
00:41:45,560 --> 00:41:47,280
[Exciting music]
446
00:42:25,600 --> 00:42:27,280
Come on! Stay behind me.
447
00:42:42,760 --> 00:42:44,360
[Unintelligible whispering]
448
00:42:44,440 --> 00:42:45,440
[Distant gunfire]
449
00:42:51,880 --> 00:42:52,920
We have to get out of here.
450
00:42:53,000 --> 00:42:54,080
[Helen]
What's going on up there?
451
00:42:55,520 --> 00:42:58,720
Take her to the bay
and wait for me there.
452
00:42:58,800 --> 00:42:59,840
I'll catch up with you.
453
00:43:00,440 --> 00:43:01,640
I have to get Vera.
454
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
(Vera.)
Kai.
455
00:43:19,200 --> 00:43:20,920
[Gunshots]
456
00:43:23,400 --> 00:43:25,600
[Vera]
Kai! Get me out of here!
457
00:43:45,520 --> 00:43:47,000
Get me out of here!
[Groans]
458
00:43:49,080 --> 00:43:50,200
[excited breathing]
459
00:43:58,760 --> 00:44:00,080
I'm sorry.
460
00:44:00,960 --> 00:44:02,080
Kai.
461
00:44:04,960 --> 00:44:06,960
[Kai] You know why
I have to do this.
462
00:44:10,680 --> 00:44:12,320
Don't do this, please.
463
00:44:13,680 --> 00:44:15,400
Kai, look at me.
464
00:44:15,480 --> 00:44:17,440
This is your salvation!
465
00:44:17,520 --> 00:44:20,000
Kai, no. Put the gun down.
466
00:44:23,560 --> 00:44:25,160
There's another way, Kai.
467
00:44:25,240 --> 00:44:27,440
[sniffles]
This is the only way.
468
00:44:29,600 --> 00:44:30,720
[Dramatic music]
469
00:44:41,840 --> 00:44:43,360
[Gun clicks without ammunition]
470
00:45:02,840 --> 00:45:04,320
[distant gunshots]
471
00:45:12,960 --> 00:45:15,760
(I wish..,
I didn't have to do this, Vera.
472
00:45:17,240 --> 00:45:19,640
But we should never
should never have been born.
473
00:45:28,840 --> 00:45:31,160
(Our species is dying out,
474
00:45:31,240 --> 00:45:35,840
because apart from your mother and
and your sister.
475
00:45:36,520 --> 00:45:37,800
And that's a good thing.
476
00:45:47,400 --> 00:45:48,880
[Slurping]
477
00:46:11,240 --> 00:46:13,160
(Arthur) Countless people
478
00:46:13,760 --> 00:46:17,720
would give their children
and children's children.
479
00:46:22,720 --> 00:46:23,720
[Gasp]
480
00:46:28,720 --> 00:46:29,720
[gunshot]
481
00:46:37,320 --> 00:46:38,440
[dramatic music]
482
00:46:45,280 --> 00:46:47,200
[Vera cries, gasps]
483
00:46:56,600 --> 00:46:57,640
Kai.
484
00:46:59,480 --> 00:47:00,480
Kai?
485
00:47:07,080 --> 00:47:09,240
He tried to kill me.
486
00:47:31,360 --> 00:47:33,360
[gasps, cries]
487
00:47:41,800 --> 00:47:43,880
That shouldn't have happened.
488
00:47:43,960 --> 00:47:46,080
Kai didn't have to die.
489
00:47:46,160 --> 00:47:47,960
[Maggie]
But you all have to die.
490
00:47:48,040 --> 00:47:49,080
(Vera.)
No.
491
00:47:50,760 --> 00:47:52,320
He's not what you think.
492
00:47:52,400 --> 00:47:55,000
(Vera,
you can't trust him.
493
00:48:02,840 --> 00:48:04,120
Put the guns down.
494
00:48:04,600 --> 00:48:06,240
No one will die here anymore.
495
00:48:10,840 --> 00:48:13,560
You won't hurt him,
or I won't come with you.
496
00:48:15,120 --> 00:48:18,920
(Vera,
do you want to accept what you are?
497
00:48:19,920 --> 00:48:21,560
Or do you want to fight it?
498
00:48:22,920 --> 00:48:25,080
Your mother hates what you are.
499
00:48:25,600 --> 00:48:27,000
She hates herself.
500
00:48:28,880 --> 00:48:32,000
All she has to offer you,
is a life on the run.
501
00:48:33,400 --> 00:48:35,680
An eternal fight against yourself.
502
00:48:36,680 --> 00:48:38,400
Self-mutilation.
503
00:48:39,000 --> 00:48:40,760
Agonizing deprivation.
504
00:48:41,080 --> 00:48:42,080
Forever.
505
00:48:44,040 --> 00:48:47,040
Why didn't your mother
come to you earlier?
506
00:48:48,480 --> 00:48:51,760
She even paid your neighbor Raquel
to look after you,
507
00:48:51,840 --> 00:48:53,280
so she wouldn't have to.
508
00:48:54,680 --> 00:48:56,120
She disowned you.
509
00:48:56,800 --> 00:48:59,520
(Maggie growls)
510
00:48:59,600 --> 00:49:01,560
(Zajak.)
We have to get out of here.
511
00:49:07,960 --> 00:49:10,040
Don't try to stop us.
512
00:49:26,160 --> 00:49:27,360
When is Father coming?
513
00:49:28,680 --> 00:49:29,960
He'll be here soon.
514
00:49:31,120 --> 00:49:32,160
[spherical music]
515
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
[choral singing]
516
00:49:54,680 --> 00:49:56,040
[Zajak]
Drive off.
517
00:50:23,600 --> 00:50:25,600
We have to
your wounds.
518
00:50:38,920 --> 00:50:41,400
I wish
I had never met you.
519
00:50:45,120 --> 00:50:46,440
[Squealing]
520
00:50:47,960 --> 00:50:49,840
[Thud, glass shatters]
521
00:51:08,080 --> 00:51:09,760
[Beeping]
522
00:51:17,960 --> 00:51:19,480
[quiet music]
523
00:51:27,560 --> 00:51:29,400
[choral singing]
524
00:51:38,160 --> 00:51:39,640
[sound of waves]
525
00:51:48,040 --> 00:51:49,520
[Motorboat starts up]
526
00:51:59,280 --> 00:52:01,280
[choral singing]
527
00:52:22,640 --> 00:52:24,080
[screams]
Vera!
528
00:52:31,440 --> 00:52:35,080
There are still enough hunters among us
who are loyal to your father.
529
00:52:35,480 --> 00:52:38,360
How are you going to convince them
to follow you?
530
00:52:39,680 --> 00:52:40,920
Not me.
531
00:52:41,560 --> 00:52:42,880
You.
36290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.