All language subtitles for Oderbruch.S02E05.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-MDMDDC_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,320 [Birdsong] 2 00:00:13,040 --> 00:00:14,040 [Typing] 3 00:00:31,680 --> 00:00:32,680 [Creaking] 4 00:00:54,960 --> 00:00:55,960 [Door opens] 5 00:00:57,760 --> 00:01:00,040 [Quito's wife] Gosh and Delgado are back. 6 00:01:00,120 --> 00:01:03,520 They have an audience with Ion and are to leave immediately. 7 00:01:05,560 --> 00:01:07,440 Your father must let you go with him. 8 00:01:07,520 --> 00:01:09,360 My father doesn't listen to me. 9 00:01:09,440 --> 00:01:10,840 He doesn't listen to anyone anymore. 10 00:01:11,840 --> 00:01:13,560 Sophie has started her period. 11 00:01:15,360 --> 00:01:18,160 It won't be long before someone notices 12 00:01:18,240 --> 00:01:20,280 and she goes into the breeding program. 13 00:01:22,160 --> 00:01:23,160 [exciting music] 14 00:01:27,560 --> 00:01:31,080 As a Zibbe, she won't have the same I had with you. 15 00:01:36,320 --> 00:01:37,320 [sacred humming] 16 00:01:45,640 --> 00:01:46,720 [rattling breathing] 17 00:01:53,000 --> 00:01:54,760 [Ion] Speak! 18 00:01:56,080 --> 00:01:58,280 Six dead brothers in eight months. 19 00:01:58,360 --> 00:02:01,160 We must assume that someone is searching 20 00:02:01,240 --> 00:02:03,200 is looking for them, finds and executes them. 21 00:02:03,280 --> 00:02:04,520 [Coughing] 22 00:02:04,600 --> 00:02:05,880 The Kring siblings. 23 00:02:05,960 --> 00:02:07,360 How would you know that? 24 00:02:07,440 --> 00:02:10,280 Where you, just like me are rotting here in these walls? 25 00:02:10,360 --> 00:02:13,080 Kai Kring has never accepted of his ancestry. 26 00:02:13,160 --> 00:02:15,640 He despises us, considers us a disease. 27 00:02:15,720 --> 00:02:18,520 Now they are on a mission, to fight the disease. 28 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 Silence! 29 00:02:22,920 --> 00:02:24,800 I will no longer remain silent. 30 00:02:26,360 --> 00:02:29,360 No one here has the courage anymore, to tell you the truth 31 00:02:29,440 --> 00:02:31,560 for fear of your anger. 32 00:02:31,640 --> 00:02:33,880 There are now less than a thousand. 33 00:02:33,960 --> 00:02:36,760 The blood of our young weakens with each birth. 34 00:02:37,480 --> 00:02:40,200 We are not able to produce female offspring, 35 00:02:40,280 --> 00:02:41,640 no matter how many times we try. 36 00:02:41,720 --> 00:02:43,320 This is regressive evolution. 37 00:02:43,400 --> 00:02:45,280 (We are aware of the situation 38 00:02:45,360 --> 00:02:47,240 and are taking appropriate measures. 39 00:02:47,320 --> 00:02:49,760 Rape cibbs and hope for a miracle? 40 00:02:49,840 --> 00:02:51,560 (Fedor) We will find Magdalena Kring 41 00:02:51,640 --> 00:02:54,400 and she will give birth to a new generation of us. 42 00:02:54,480 --> 00:02:55,160 [Coughing] 43 00:02:55,200 --> 00:02:57,480 Do we have the slightest idea where they are? 44 00:02:57,560 --> 00:03:00,320 We have emissaries all over around the world looking for them. 45 00:03:00,400 --> 00:03:04,920 195 countries, 4 million cities, 8 billion people. 46 00:03:06,040 --> 00:03:08,920 - How many envoys do we have? - All those who are available to us. 47 00:03:09,000 --> 00:03:10,120 How many? 48 00:03:11,320 --> 00:03:12,680 28. 49 00:03:13,920 --> 00:03:14,920 [Coughing] 50 00:03:15,640 --> 00:03:18,800 We must adapt our way of life or we will die out. 51 00:03:18,880 --> 00:03:21,360 Save me your speech about reformation. 52 00:03:21,440 --> 00:03:24,120 What Stojan Demko did in the Oderbruch has made is our future. 53 00:03:24,200 --> 00:03:26,800 (A symbiotic blood supply system. 54 00:03:26,880 --> 00:03:30,080 We just have to improve it and implement it everywhere. No murders. 55 00:03:30,160 --> 00:03:31,680 Stojan almost destroyed us. 56 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 Everything he created, were witnesses. [Ion coughs] 57 00:03:36,640 --> 00:03:38,160 The Oderbruch... 58 00:03:38,920 --> 00:03:41,200 ...is the stain of our history. 59 00:03:43,040 --> 00:03:44,400 And you... 60 00:03:44,480 --> 00:03:47,160 ...are the stain of my family. 61 00:03:49,680 --> 00:03:52,120 My foolish son believes 62 00:03:52,200 --> 00:03:55,840 that our laws must be adapted must be adapted to the new times. 63 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 [takes a deep breath] 64 00:04:02,240 --> 00:04:05,760 I... I can smell... 65 00:04:08,840 --> 00:04:12,160 ...that he's no longer the only one who thinks like that. 66 00:04:13,800 --> 00:04:15,160 [inhales deeply] 67 00:04:16,640 --> 00:04:18,120 And I... 68 00:04:20,600 --> 00:04:21,880 I smell... 69 00:04:23,480 --> 00:04:25,400 ...the stench of revolt. 70 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 [Whimpering] 71 00:04:35,920 --> 00:04:37,080 [muffled gasp] 72 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 [panicked scream] 73 00:04:42,840 --> 00:04:43,920 [Cracking] 74 00:04:44,960 --> 00:04:46,280 [dull thud] 75 00:04:48,640 --> 00:04:49,880 [Coughing] 76 00:04:51,000 --> 00:04:53,560 (Ion) I have just adjusted our laws just now. 77 00:04:54,160 --> 00:04:55,520 Death penalty... 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,160 [thud] 79 00:04:57,520 --> 00:04:58,880 ...for treason. 80 00:05:04,640 --> 00:05:07,920 I ask to go with Delgado and Fayez. 81 00:05:08,000 --> 00:05:10,440 [Ion coughing] Don't make a fool of yourself. 82 00:05:11,280 --> 00:05:12,920 I know how the Krings think. 83 00:05:13,000 --> 00:05:15,360 Where they'll turn up next. Please, Father. 84 00:05:15,440 --> 00:05:16,680 Not another word! 85 00:05:19,480 --> 00:05:22,560 You have one week, to find Magdalena Kring. 86 00:05:27,280 --> 00:05:29,080 (Quito's wife) Go through the catacombs. 87 00:05:29,160 --> 00:05:31,080 I'll tell them you're ill. 88 00:05:31,520 --> 00:05:33,560 Then no one will notice that you're gone. 89 00:05:33,640 --> 00:05:35,760 I'll continue here alone and wait, 90 00:05:35,840 --> 00:05:37,560 until you come back with the woman. 91 00:05:37,640 --> 00:05:39,520 She's our only hope. 92 00:05:40,720 --> 00:05:44,480 If you control Magdalena, you control our future. 93 00:05:44,560 --> 00:05:46,680 Promise me you'll find her. 94 00:05:46,760 --> 00:05:47,760 [Door creaks] 95 00:05:51,000 --> 00:05:52,360 [Door slams] 96 00:05:56,240 --> 00:05:57,560 Where are you going? 97 00:06:01,640 --> 00:06:03,480 I'll be back soon. 98 00:06:05,760 --> 00:06:07,280 [Exciting music] 99 00:06:32,480 --> 00:06:34,000 [automatic whirring] 100 00:06:36,760 --> 00:06:37,920 I'll take over now. 101 00:06:40,880 --> 00:06:42,560 Any problem with that? 102 00:06:43,120 --> 00:06:46,280 [Electronic music, whispering voices in the background] 103 00:07:00,120 --> 00:07:01,520 [Crickets chirping] 104 00:07:29,240 --> 00:07:30,480 [Footsteps echoing] 105 00:07:34,800 --> 00:07:36,200 [Wind rustling] 106 00:07:38,360 --> 00:07:40,440 [fluttering] 107 00:07:40,520 --> 00:07:41,760 [Cell phone vibrates] 108 00:08:05,000 --> 00:08:07,280 (Arthur Kring) Dear Maggie, dear Kai. 109 00:08:08,360 --> 00:08:11,160 When you read the following words, it means.., 110 00:08:11,240 --> 00:08:13,120 that the Strigoi have found us... 111 00:08:13,200 --> 00:08:16,720 ...and we have taken our destiny in our own hands. 112 00:08:18,040 --> 00:08:21,040 You two are something very rare. 113 00:08:21,520 --> 00:08:24,480 The Strigoi call it "pure strong blood". 114 00:08:24,560 --> 00:08:27,640 Born not only from mine, 115 00:08:27,720 --> 00:08:30,200 but also from the strong blood of your mother. 116 00:08:30,280 --> 00:08:32,200 Our strength lives on in you. 117 00:08:32,280 --> 00:08:34,360 Especially in you, Maggie. 118 00:08:34,760 --> 00:08:37,720 Use it when you need to defend yourselves, 119 00:08:37,799 --> 00:08:42,000 because the Strigoi will never give up for you. 120 00:08:43,960 --> 00:08:45,200 [ominous music] 121 00:09:09,560 --> 00:09:12,440 (I found this address in Vera's room. 122 00:09:13,960 --> 00:09:15,400 [Quito] Go there. 123 00:09:15,480 --> 00:09:17,920 Find out everything about Vera. No detail is unimportant. 124 00:09:22,000 --> 00:09:24,600 (Arthur Kring) I have one last request. 125 00:09:24,680 --> 00:09:28,800 I want you to know that Roland Voit's Veronika's mother is alive. 126 00:09:28,880 --> 00:09:31,440 Stojan demanded at the time that I kill her, 127 00:09:31,520 --> 00:09:33,840 to make Justus Voit compliant. 128 00:09:34,240 --> 00:09:36,960 I spared Veronika's life secretly 129 00:09:37,040 --> 00:09:38,440 and sent her away. 130 00:09:39,120 --> 00:09:42,520 She was never allowed to contact with Roland or Justus. 131 00:09:43,200 --> 00:09:46,000 Otherwise the Strigoi would have found her. 132 00:09:46,920 --> 00:09:50,360 She lives in Andorra, cut off from the outside world. 133 00:09:51,760 --> 00:09:54,520 Please go to Veronika, you'll be safe there. 134 00:09:55,960 --> 00:09:59,480 The coordinates of her house are enclosed. 135 00:10:01,040 --> 00:10:02,400 Take care of yourselves. 136 00:10:03,040 --> 00:10:06,800 With all the love we could never give you. 137 00:10:06,880 --> 00:10:08,440 Your parents. 138 00:10:10,040 --> 00:10:11,040 [Sound of waves] 139 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 [Seagull cry] 140 00:10:14,640 --> 00:10:15,680 [Woman, Polish] 141 00:10:31,840 --> 00:10:34,160 Who were you talking to? 142 00:10:37,920 --> 00:10:39,880 I didn't tell you the whole truth, 143 00:10:39,960 --> 00:10:41,840 how I found your daughter. 144 00:10:44,240 --> 00:10:46,400 I had Roland's diaries. 145 00:10:46,480 --> 00:10:50,560 I found it at Demko's back then and never told anyone about it. 146 00:10:51,200 --> 00:10:53,240 (Roland Voit) My diaries. 147 00:10:54,800 --> 00:10:56,240 Can you give them to her? 148 00:10:56,320 --> 00:10:59,600 Maybe she'll want to know who her father is, what he was like. 149 00:10:59,680 --> 00:11:02,000 (Zajak) The Strigoi must have found them found them with me. 150 00:11:02,080 --> 00:11:04,360 They found out about Vera the same way I did. 151 00:11:07,040 --> 00:11:08,320 From Roland's letter to her. 152 00:11:10,040 --> 00:11:13,200 It was in one of the diaries. I photographed everything. 153 00:11:13,280 --> 00:11:15,800 (Roland) I also wrote something something for her. 154 00:11:15,880 --> 00:11:17,120 Extra. 155 00:11:18,680 --> 00:11:19,960 [melancholy music] 156 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 I'm sorry. 157 00:11:34,640 --> 00:11:36,000 [Wind whistles] 158 00:11:48,680 --> 00:11:50,200 Now you can make it up to me. 159 00:12:04,640 --> 00:12:06,240 [Vera] Where are we going? 160 00:12:07,680 --> 00:12:08,880 To your grandmother's. 161 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 What about Kai? 162 00:12:14,400 --> 00:12:15,880 He'll be fine. 163 00:12:21,520 --> 00:12:22,520 [Exciting music] 164 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 [Seagull cry] 165 00:12:52,280 --> 00:12:53,520 [Whimpering] 166 00:12:57,440 --> 00:12:58,440 [Seagull cries] 167 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 [Woman speaks Spanish] 168 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 [Man answers] 169 00:13:09,960 --> 00:13:13,240 [Spanish conversation] 170 00:13:16,200 --> 00:13:20,480 [Spanish conversation, dishes rattling] 171 00:13:22,400 --> 00:13:26,840 [Spanish conversation] 172 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 [soft music] 173 00:13:46,000 --> 00:13:47,160 [whispering voices] 174 00:13:48,200 --> 00:13:49,520 [beeping] 175 00:13:50,960 --> 00:13:52,600 [tires squealing] 176 00:13:56,920 --> 00:13:58,120 How much do you need? 177 00:14:25,320 --> 00:14:26,640 [quiet guitar music] 178 00:14:52,040 --> 00:14:53,760 [singing] 179 00:15:07,160 --> 00:15:08,160 [loud exhalation] 180 00:15:15,040 --> 00:15:16,120 [Door slams] 181 00:15:19,120 --> 00:15:20,600 [Vera] How well do you know her? 182 00:15:21,760 --> 00:15:23,360 [Zajak] I've studied her. 183 00:15:24,560 --> 00:15:27,360 I know everything about her, everything you can know about her. 184 00:15:27,440 --> 00:15:29,800 Nevertheless, I know them no better than you do. 185 00:15:29,880 --> 00:15:31,360 But you trust her. 186 00:15:31,440 --> 00:15:33,280 (Zajak) I can understand what she wants. 187 00:15:33,760 --> 00:15:35,080 And what is that? 188 00:15:36,760 --> 00:15:38,400 To protect you. 189 00:15:42,280 --> 00:15:43,560 [ominous music] 190 00:15:56,480 --> 00:15:57,880 [Raquel, Spanish] 191 00:16:41,000 --> 00:16:42,120 [Cell phone vibrates] 192 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 Yes? 193 00:16:44,240 --> 00:16:47,360 [Fayez] The address on the note belongs to a vacation home. 194 00:16:47,440 --> 00:16:49,920 Currently rented to Stanislav Zajak. 195 00:16:50,000 --> 00:16:51,280 But there's no one here. 196 00:16:51,360 --> 00:16:53,080 Except for a small dead dog. 197 00:16:54,840 --> 00:16:56,080 Wait. 198 00:17:07,359 --> 00:17:09,599 Does he have a white dot on his nose? 199 00:17:09,680 --> 00:17:12,240 (Yes. An ugly critter. 200 00:17:14,040 --> 00:17:16,800 Take him with you. Maybe we don't need him- 201 00:17:16,880 --> 00:17:18,680 [Loud bang, Raquel screams] 202 00:17:20,040 --> 00:17:21,280 [Gunshot with silencer] 203 00:17:21,359 --> 00:17:22,480 [thud] 204 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 Yes? 205 00:17:30,680 --> 00:17:32,160 [Ion coughs] 206 00:17:33,280 --> 00:17:34,880 My son. 207 00:17:36,280 --> 00:17:38,680 Someone here wants to tell you something. 208 00:17:41,360 --> 00:17:43,000 [Quito's wife] I'm sorry. 209 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 You have Sophie. 210 00:17:47,600 --> 00:17:48,840 [Ion sighs] 211 00:17:52,760 --> 00:17:56,280 Now I know why you want to change our laws. 212 00:17:56,360 --> 00:17:58,280 Because you love your Zibbe. 213 00:17:59,200 --> 00:18:00,840 And your Zibbe daughter. 214 00:18:01,480 --> 00:18:02,760 [Ion] Pathetic. 215 00:18:03,280 --> 00:18:05,280 Pathetic, like everything about you. 216 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 I have the Kring siblings. 217 00:18:08,920 --> 00:18:10,960 You have in my house 218 00:18:11,840 --> 00:18:15,240 ...your love of sheep. 219 00:18:15,320 --> 00:18:18,560 You left my house against my will. you left my house. 220 00:18:19,040 --> 00:18:20,800 And now you're lying to me. 221 00:18:23,400 --> 00:18:24,680 Give me one more day. 222 00:18:25,080 --> 00:18:26,360 Just one more day. 223 00:18:26,960 --> 00:18:30,400 I'll bring you Magdalena Kring, if you release my family. 224 00:18:30,480 --> 00:18:32,360 [Ion laughs] Family? 225 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 The Strigoi 226 00:18:34,800 --> 00:18:39,360 ...are the only family you'll ever have. 227 00:18:39,840 --> 00:18:42,840 My men are bringing you back here now 228 00:18:42,920 --> 00:18:45,680 and then we'll talk. 229 00:18:50,000 --> 00:18:51,400 [shrill tones] 230 00:19:03,520 --> 00:19:07,200 When will the hunter be here to pick up Sophie? 231 00:19:07,680 --> 00:19:09,240 (He's on his way. 232 00:19:10,520 --> 00:19:11,880 [Ripples] 233 00:19:15,240 --> 00:19:16,640 [soft television noises] 234 00:19:26,880 --> 00:19:28,240 [Spanish television] 235 00:20:10,960 --> 00:20:12,280 [melancholy music] 236 00:20:26,320 --> 00:20:28,400 Tell me something about him. 237 00:20:29,800 --> 00:20:31,080 What was he like? 238 00:20:41,600 --> 00:20:43,640 (Maggie.) He wanted me to give you this. 239 00:20:43,720 --> 00:20:45,240 His diaries. 240 00:20:49,160 --> 00:20:50,760 He also wrote you wrote you a letter. 241 00:21:03,240 --> 00:21:04,440 (Roland.) Dear Vera, 242 00:21:04,520 --> 00:21:07,360 I've been thinking for a long time, what I should write to you 243 00:21:07,440 --> 00:21:09,920 and am struggling to find the right words. 244 00:21:10,800 --> 00:21:13,880 These are my diaries from my youth, up to the age 245 00:21:13,960 --> 00:21:15,560 about the age you are now. 246 00:21:16,280 --> 00:21:18,680 I have stopped writing in them, 247 00:21:18,760 --> 00:21:20,600 when your mother left me. 248 00:21:21,880 --> 00:21:24,480 Maggie told me that you were never born. 249 00:21:24,560 --> 00:21:27,280 Otherwise I would have done everything in my I could have done, 250 00:21:27,360 --> 00:21:28,480 to be your father. 251 00:21:28,840 --> 00:21:30,520 I'm sure your mother 252 00:21:30,600 --> 00:21:33,040 had her reasons for her decisions... 253 00:21:33,120 --> 00:21:36,080 But I want you to know that I was not involved. 254 00:21:37,640 --> 00:21:41,160 You don't know me, but if you want to know who your father is, 255 00:21:41,240 --> 00:21:43,000 you can read my diaries. 256 00:21:43,080 --> 00:21:45,240 I loved your mother Maggie very much. 257 00:21:46,120 --> 00:21:48,320 And I would have loved you just as much, 258 00:21:48,400 --> 00:21:50,360 if I'd had the chance had the chance. 259 00:21:50,920 --> 00:21:54,400 I very much hope that we will meet in person one day. 260 00:21:55,560 --> 00:21:57,840 I don't know if you know it, but... 261 00:21:57,920 --> 00:22:00,200 you have my mother's name Veronika. 262 00:22:00,600 --> 00:22:02,360 We always called her Vera we always called her Vera. 263 00:22:02,440 --> 00:22:05,280 She was a good woman, and when we meet, 264 00:22:05,360 --> 00:22:07,560 I'll tell you all about about your grandma. 265 00:22:08,080 --> 00:22:09,080 [Seagull Crying] 266 00:22:11,360 --> 00:22:12,480 [Boy] [Spanish] 267 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 [Sizzling] 268 00:22:44,760 --> 00:22:46,840 [Quay] Um, egg bread. Uh... 269 00:22:47,680 --> 00:22:49,000 Pan de huevo. 270 00:22:56,880 --> 00:22:58,000 [Seagull cries] 271 00:23:22,720 --> 00:23:24,000 [melancholic music] 272 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 [ominous music] 273 00:23:54,600 --> 00:23:55,960 [distant children's voices] 274 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 [sacred humming] 275 00:24:10,640 --> 00:24:12,400 [ominous music] 276 00:24:31,800 --> 00:24:33,000 [whispering voices] 277 00:24:33,840 --> 00:24:35,320 [ominous music swells] 278 00:24:38,600 --> 00:24:40,440 [shrill voice screams] Veraaa! 279 00:24:54,360 --> 00:24:55,800 [Handbrake is applied] 280 00:24:55,880 --> 00:24:57,280 [Car switched off] 281 00:25:04,600 --> 00:25:06,160 [Crickets chirping] 282 00:25:14,800 --> 00:25:16,360 [Birdsong] 283 00:25:32,520 --> 00:25:33,840 [Creaking] 284 00:25:36,600 --> 00:25:37,880 Veronika Voit? 285 00:25:40,800 --> 00:25:42,440 I'm Maggie. 286 00:25:42,520 --> 00:25:44,080 Maggie Kring. 287 00:25:54,680 --> 00:25:58,320 (Veronika) For 40 years I've been waiting for this day. 288 00:26:01,320 --> 00:26:03,280 You're here to pick me up. 289 00:26:05,200 --> 00:26:06,440 Home. 290 00:26:08,840 --> 00:26:10,320 To Krewlow. 291 00:26:14,520 --> 00:26:15,520 [sighs] 292 00:26:17,320 --> 00:26:20,480 But these people, who did all this to us, 293 00:26:21,400 --> 00:26:23,120 they should be long gone. 294 00:26:23,200 --> 00:26:26,080 -These people are exactly why we're here, why we're here. 295 00:26:26,440 --> 00:26:28,760 We are on the run. Just like you. 296 00:26:29,200 --> 00:26:31,680 My father said that we are safe here. 297 00:26:32,840 --> 00:26:34,080 Of course we are. 298 00:26:34,640 --> 00:26:37,600 You can stay here, as long as you want. 299 00:26:39,120 --> 00:26:40,760 And who are you? 300 00:26:42,120 --> 00:26:43,840 This is Vera. 301 00:26:46,640 --> 00:26:48,680 My daughter. 302 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 Your granddaughter. 303 00:26:55,760 --> 00:26:58,560 I am overjoyed, to meet you. 304 00:27:05,760 --> 00:27:07,840 (Veronika) And how is Roland? 305 00:27:08,520 --> 00:27:09,600 And my husband? 306 00:27:13,440 --> 00:27:14,720 [melancholy music] 307 00:27:18,640 --> 00:27:21,240 I withdraw a little. 308 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 [Chair creaks] 309 00:27:24,040 --> 00:27:26,640 Please make yourselves at home. 310 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 [ominous music] 311 00:27:34,240 --> 00:27:35,240 [Door squeaks] 312 00:28:00,000 --> 00:28:01,400 [Car rumbles] 313 00:28:01,480 --> 00:28:02,960 [exciting music] 314 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 [crickets chirping] 315 00:28:30,200 --> 00:28:32,040 (Maggie) We have to change your appearance, 316 00:28:32,120 --> 00:28:35,160 so that at least at least at first glance. 317 00:28:40,520 --> 00:28:41,640 Did you love him? 318 00:28:49,280 --> 00:28:51,840 You could have just to my father. 319 00:28:54,760 --> 00:28:56,840 Now I'll never get to know him. 320 00:28:56,920 --> 00:28:57,920 [Silhouette] 321 00:28:59,400 --> 00:29:00,920 What should I do now? 322 00:29:01,000 --> 00:29:03,640 Just accept everything, do everything you say? 323 00:29:03,720 --> 00:29:05,200 My old life is simply over. 324 00:29:06,040 --> 00:29:09,160 I know how you feel. I also had a life that I- 325 00:29:09,240 --> 00:29:11,000 You don't know how I feel. 326 00:29:11,080 --> 00:29:13,320 You don't know who I am. You don't know me. 327 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 [Bang] 328 00:29:15,880 --> 00:29:16,920 [Maggie] You're right. 329 00:29:17,000 --> 00:29:18,840 I don't know who you are. 330 00:29:20,520 --> 00:29:22,920 But you don't know me either. 331 00:29:23,000 --> 00:29:25,680 You have no idea, what kind of life I've had. 332 00:29:26,040 --> 00:29:27,440 What do you want to hear now? 333 00:29:27,520 --> 00:29:29,320 No, I didn't I didn't love your father. 334 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 I didn't even know what that was, love. 335 00:29:33,360 --> 00:29:36,640 All I learned from my parents I learned from my parents was to be afraid. 336 00:29:39,360 --> 00:29:41,800 I was the age you are now, when I was pregnant with you. 337 00:29:41,880 --> 00:29:45,000 Do you think you make the best decisions at that age? the best decisions at that age? 338 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 [ominous music] 339 00:29:53,800 --> 00:29:54,880 [driving noises] 340 00:30:14,560 --> 00:30:15,560 [exciting music] 341 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 [rattling] 342 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 [crickets chirping] 343 00:30:29,640 --> 00:30:30,640 [humming] 344 00:30:32,440 --> 00:30:33,720 [distant engine noise] 345 00:30:49,040 --> 00:30:52,440 I grew up without love. I wanted to spare you that. 346 00:30:54,760 --> 00:30:57,000 I've never had a real relationship. 347 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 Not with anyone. 348 00:31:00,320 --> 00:31:03,080 I always wondered what was wrong with me. 349 00:31:03,800 --> 00:31:06,320 I'm probably more like you, than I would like. 350 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 [Crickets chirping] 351 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 [exhales sharply] 352 00:31:12,800 --> 00:31:14,960 Give me a chance, to get to know you. 353 00:31:16,720 --> 00:31:17,960 That's all I want. 354 00:31:24,440 --> 00:31:25,600 [quick steps] 355 00:31:30,520 --> 00:31:31,640 Someone is coming. 356 00:31:33,720 --> 00:31:34,720 [ominous music] 357 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 [Car door slams] 358 00:31:50,560 --> 00:31:51,800 [Maggie sighs] 359 00:31:59,040 --> 00:32:00,480 No more secrets. 360 00:32:01,040 --> 00:32:03,040 Then I'll do.., whatever you say. 361 00:32:15,720 --> 00:32:17,280 You're one of us now. 362 00:32:18,680 --> 00:32:20,400 I'll treat you like one. 363 00:32:22,680 --> 00:32:24,360 (Maggie) Veronica, this is... 364 00:32:24,440 --> 00:32:25,600 (Simon. 365 00:32:26,560 --> 00:32:28,200 (Zajak) Our son. 366 00:32:30,400 --> 00:32:31,600 [Birdsong] 367 00:32:33,240 --> 00:32:34,240 [ominous music] 368 00:32:43,880 --> 00:32:45,200 [Braking noises] 369 00:32:46,080 --> 00:32:47,120 [Bang from outside] 370 00:32:48,720 --> 00:32:51,360 [Spanish shouts] 371 00:32:54,120 --> 00:32:55,880 [shattering glass, banging] 372 00:33:17,160 --> 00:33:18,560 You can trust them. 373 00:33:18,640 --> 00:33:20,600 They're on our side. 374 00:33:27,640 --> 00:33:29,480 [Satellite phone beeps] 375 00:33:32,600 --> 00:33:33,800 [long inhale] 376 00:33:34,560 --> 00:33:37,680 [Kai] That's the crest, that we saw on Cristobal. 377 00:33:38,240 --> 00:33:40,400 Ordo Aeternus, the Eternal Order. 378 00:33:40,720 --> 00:33:42,120 It's an ancient sect. 379 00:33:42,200 --> 00:33:44,560 Small, but has facilities all over the world 380 00:33:44,640 --> 00:33:46,560 and is protected everywhere under religious protection. 381 00:33:46,960 --> 00:33:48,600 There is hardly any information about them. 382 00:33:48,680 --> 00:33:51,800 But as a religious organization they have special rights. 383 00:33:51,880 --> 00:33:54,960 Behind closed doors they can do what they want. 384 00:33:55,040 --> 00:33:57,880 They are allowed to regulate internal independently. 385 00:33:57,960 --> 00:33:59,800 Appointment of religious leaders, 386 00:33:59,880 --> 00:34:01,880 management of property and finances. 387 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 They are allowed to make special demands 388 00:34:04,040 --> 00:34:06,280 on the behavior of their members. 389 00:34:07,760 --> 00:34:10,840 Religion is the perfect cover for the Strigoi. 390 00:34:13,440 --> 00:34:15,960 "Walls of heaven, above the world, 391 00:34:16,040 --> 00:34:18,239 the eternal order never crumbles. 392 00:34:18,840 --> 00:34:22,040 The strongest home, your body a stone." 393 00:34:24,520 --> 00:34:27,080 Walls of heaven, the strongest home. 394 00:34:27,679 --> 00:34:29,840 The leader of the Strigoi, 395 00:34:29,920 --> 00:34:31,719 he is somewhere in a church like this. 396 00:34:31,800 --> 00:34:33,000 I'm sure of it. 397 00:34:36,639 --> 00:34:38,000 Come with me. 398 00:34:41,480 --> 00:34:42,800 [Exciting music] 399 00:34:46,360 --> 00:34:48,080 There are 58 registered buildings, 400 00:34:48,159 --> 00:34:49,920 we can find the headquarters. 401 00:34:50,000 --> 00:34:51,239 And we will. 402 00:34:51,320 --> 00:34:52,520 Eventually. 403 00:34:53,000 --> 00:34:56,360 Kai, we can't take on a whole whole order of them. 404 00:34:56,440 --> 00:34:57,560 Not yet. 405 00:35:05,880 --> 00:35:07,720 (Maggie) Someone has to keep watch. 406 00:35:07,800 --> 00:35:09,320 [mechanical clicking] 407 00:35:13,120 --> 00:35:14,440 [Suspenseful music] 408 00:35:21,640 --> 00:35:22,840 [Door creaks] 409 00:35:29,960 --> 00:35:31,800 I'd rather sleep alone. 410 00:35:33,360 --> 00:35:35,240 It's safer if... I... 411 00:35:39,720 --> 00:35:41,400 Let me know, if you need anything. 412 00:35:42,640 --> 00:35:43,880 (Maggie) Good night. 413 00:35:44,520 --> 00:35:45,640 Good night. 414 00:35:47,840 --> 00:35:48,840 [Knocking] 415 00:35:49,240 --> 00:35:50,240 [Door squeaks] 416 00:35:54,120 --> 00:35:56,240 Vera would like to sleep alone. 417 00:35:56,320 --> 00:35:57,960 Oh, yes. I see. 418 00:35:58,040 --> 00:35:59,520 [Maggie] No, please. 419 00:35:59,600 --> 00:36:00,840 There's room. 420 00:36:03,400 --> 00:36:04,640 Okay. 421 00:36:14,720 --> 00:36:15,720 [Bed creaks] 422 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 [Zajak sighs] 423 00:36:22,520 --> 00:36:23,560 Thank you. 424 00:36:28,000 --> 00:36:29,280 [Soft guitar music] 425 00:36:34,320 --> 00:36:35,800 [Water splashing] 426 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 [Crickets chirping] 427 00:36:56,160 --> 00:36:57,400 [Heartbeat] 428 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 [loud breathing] 429 00:37:03,640 --> 00:37:05,000 [whistling] 430 00:37:05,080 --> 00:37:06,400 (Kai) I know the feeling. 431 00:37:08,200 --> 00:37:09,520 That first curiosity. 432 00:37:11,920 --> 00:37:13,520 But that's goat's blood. 433 00:37:13,600 --> 00:37:15,120 It doesn't taste good. 434 00:37:16,720 --> 00:37:18,360 And what does human blood taste like? 435 00:37:18,760 --> 00:37:20,440 The healthier, the better. 436 00:37:21,240 --> 00:37:22,840 But it's not about about the taste. 437 00:37:23,360 --> 00:37:25,240 It's about the feeling it gives you, it gives you. 438 00:37:26,080 --> 00:37:27,080 [Crickets chirping] 439 00:37:28,400 --> 00:37:29,960 What is that feeling? 440 00:37:31,560 --> 00:37:33,800 Pure power flows through your body. 441 00:37:35,480 --> 00:37:38,520 You can feel how every cell regenerates. 442 00:37:39,160 --> 00:37:41,200 You immediately feel incredibly strong. 443 00:37:41,280 --> 00:37:42,440 Mentally too. 444 00:37:42,800 --> 00:37:45,640 Everything slows down and becomes quiet. 445 00:37:46,280 --> 00:37:47,800 All your senses are strengthened. 446 00:37:47,880 --> 00:37:51,240 As if you had been blind and could suddenly see. 447 00:37:55,080 --> 00:37:57,920 The only problem is that it numbs your conscience. 448 00:37:59,080 --> 00:38:01,160 Your senses become sharp, 449 00:38:01,240 --> 00:38:03,320 but your emotions become dull. 450 00:38:04,400 --> 00:38:06,280 As a result, you no pain either. 451 00:38:06,360 --> 00:38:08,480 Neither physically nor mentally. 452 00:38:09,880 --> 00:38:11,520 You feel like a god. 453 00:38:12,840 --> 00:38:14,880 But in truth, you are a monster. 454 00:38:16,160 --> 00:38:17,440 [melancholy music] 455 00:38:20,440 --> 00:38:22,200 I always have the same dream. 456 00:38:25,440 --> 00:38:27,600 A river turns blood red and then... 457 00:38:28,480 --> 00:38:30,440 someone rises out of the red water. 458 00:38:32,320 --> 00:38:34,480 A girl, covered in blood. 459 00:38:36,640 --> 00:38:38,600 And then I see: The girl is me. 460 00:38:40,760 --> 00:38:43,480 Behind me, many more many more rise from the blood. 461 00:38:51,360 --> 00:38:52,360 [Footsteps] 462 00:38:57,400 --> 00:38:59,000 You should go to sleep. 463 00:39:18,560 --> 00:39:19,560 [Maggie sighs] 464 00:39:19,880 --> 00:39:22,280 [Maggie] Let me talk about these things ...with her. 465 00:39:23,480 --> 00:39:24,640 Please. 466 00:39:26,440 --> 00:39:28,240 Did you hear about her dream? 467 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 [muffled footsteps] 468 00:39:45,480 --> 00:39:46,480 [sacred humming] 469 00:40:02,280 --> 00:40:03,400 [quiet sobbing] 470 00:40:17,640 --> 00:40:18,640 [Door creaking] 471 00:40:25,160 --> 00:40:26,520 Sophie? 472 00:40:29,040 --> 00:40:31,680 The Great Hunter is here, to pick you up. 473 00:40:59,080 --> 00:41:00,080 [Exciting music] 474 00:41:09,000 --> 00:41:10,400 [Fayez] We'll be right there. 475 00:41:11,560 --> 00:41:13,120 [Vera] "Bearer of all hope. 476 00:41:13,200 --> 00:41:16,720 Above all right stands rare and precious is the female sex. 477 00:41:16,800 --> 00:41:19,360 She is our aspiration, otherwise we are doomed. 478 00:41:19,440 --> 00:41:22,200 Purity is lost, the downfall begins. 479 00:41:22,280 --> 00:41:24,800 Embers and time are fading, the woman is sacrosanct. 480 00:41:25,360 --> 00:41:26,680 Embers and suffering are gained, 481 00:41:26,760 --> 00:41:29,320 Posteritas is her body." 482 00:41:30,280 --> 00:41:31,800 What does posteritas mean? 483 00:41:32,280 --> 00:41:33,280 [sighs] 484 00:41:33,960 --> 00:41:35,720 Descendants? 485 00:41:35,800 --> 00:41:37,280 Future generation? 486 00:41:37,800 --> 00:41:38,920 [Birdsong] 487 00:41:41,880 --> 00:41:44,600 Kai thinks he'll have to kill me, if they find me. 488 00:41:46,760 --> 00:41:49,800 - I won't - And if you look at the big picture? 489 00:41:50,760 --> 00:41:52,640 Then it's the lesser of two evils. 490 00:41:54,360 --> 00:41:56,800 And he says, there's another lesser evil. 491 00:41:56,880 --> 00:41:59,480 We have to irreversibly sterilized. 492 00:42:01,240 --> 00:42:03,160 That means cut out the uterus. 493 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 [Clears throat] 494 00:42:07,520 --> 00:42:08,640 [Birdsong] 495 00:42:14,160 --> 00:42:15,240 [Squeaking] 496 00:42:24,200 --> 00:42:25,440 [Maggie] I told you, 497 00:42:25,520 --> 00:42:28,080 I want to have these conversations. -She asked. 498 00:42:28,440 --> 00:42:29,960 No more secrets. 499 00:42:34,200 --> 00:42:35,200 Vera, look. 500 00:42:35,760 --> 00:42:37,840 - You can have this. - Thank you. 501 00:42:40,000 --> 00:42:41,920 Your water pump isn't working. 502 00:42:42,000 --> 00:42:43,600 Where do you get your water from? 503 00:42:44,800 --> 00:42:46,280 Yes, yes, I know. 504 00:42:47,040 --> 00:42:50,080 Someone from the village is kind enough to bring it to me. 505 00:42:54,640 --> 00:42:55,920 (Veronica) Vera... 506 00:42:56,600 --> 00:42:58,520 It's your father. 507 00:43:00,560 --> 00:43:02,800 Arthur sent it to me. 508 00:43:04,000 --> 00:43:06,840 It's the only picture I have of Roland. 509 00:43:09,600 --> 00:43:12,160 Forgive me for saying this, but... 510 00:43:12,240 --> 00:43:15,720 you take more after him than your mother. 511 00:43:28,560 --> 00:43:30,600 Can I ask you all something? 512 00:43:32,040 --> 00:43:36,560 I'd like to have a small funeral for for my son and my husband. 513 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 Do you have anything personal from Roland? 514 00:43:41,080 --> 00:43:43,800 The only thing I have from him is Vera. 515 00:43:49,520 --> 00:43:50,560 [ominous music] 516 00:44:02,640 --> 00:44:03,760 [birdsong] 517 00:44:10,240 --> 00:44:11,240 [Sighing] 518 00:44:15,640 --> 00:44:18,000 That was a whistle from Justus. 519 00:44:20,880 --> 00:44:23,960 I don't know why I took it with me. 520 00:44:24,680 --> 00:44:26,480 It was the only thing of his, 521 00:44:26,560 --> 00:44:28,760 that I could I could grab quickly. 522 00:44:31,560 --> 00:44:33,360 I didn't like the smell. 523 00:44:34,400 --> 00:44:36,560 I always wanted for him to stop. 524 00:44:38,120 --> 00:44:39,120 [quiet laughter] 525 00:44:40,160 --> 00:44:42,360 Maybe that's why that's why I took it with me. 526 00:44:44,600 --> 00:44:45,920 [melancholy music] 527 00:44:46,440 --> 00:44:48,360 It wasn't always easy. 528 00:44:50,440 --> 00:44:53,320 But I loved them both very much. 529 00:45:19,760 --> 00:45:20,760 [Loud breathing] 530 00:45:50,680 --> 00:45:51,720 [Maggie sobs] 531 00:46:02,080 --> 00:46:04,800 If I hadn't come back to the Oderbruch had I not come back... 532 00:46:05,480 --> 00:46:08,240 all those children at school would still be alive. 533 00:46:09,880 --> 00:46:11,400 Justus wouldn't be dead. 534 00:46:14,280 --> 00:46:17,040 Roland wouldn't be dead. 535 00:46:20,920 --> 00:46:24,400 And if I hadn't protected my brother from my father... 536 00:46:26,080 --> 00:46:28,120 then all his victims would still be alive. 537 00:46:30,800 --> 00:46:33,240 I only cause harm. 538 00:46:36,560 --> 00:46:38,000 (Maggie) You should go. 539 00:46:38,400 --> 00:46:41,160 If you stay with me, you'll die too. 540 00:46:45,200 --> 00:46:46,440 [Soft guitar music] 541 00:46:47,760 --> 00:46:48,760 [Sobbing] 542 00:47:15,160 --> 00:47:17,040 Justus never smoked a pipe. 543 00:47:20,160 --> 00:47:22,000 My father smoked a pipe. 544 00:47:24,920 --> 00:47:26,520 She got them mixed up. 545 00:47:27,720 --> 00:47:28,720 [Exciting music] 546 00:47:51,720 --> 00:47:52,760 [Telephone rings] 547 00:48:03,880 --> 00:48:05,720 [Fedor] I stopped the driver. 548 00:48:06,880 --> 00:48:07,920 Where are you? 549 00:48:09,280 --> 00:48:11,440 [Quito] I have Maggie and her daughter. 550 00:48:11,520 --> 00:48:13,360 Protect my family at all costs. 551 00:48:32,920 --> 00:48:34,880 (I'll take care your family, 552 00:48:34,960 --> 00:48:37,200 but I don't know how how much longer I can. 553 00:48:37,280 --> 00:48:38,400 [Door squeaks] 554 00:48:45,720 --> 00:48:46,720 [Loud breathing] 555 00:48:51,680 --> 00:48:52,920 She didn't. 556 00:48:53,920 --> 00:48:56,160 One more lie and your brother is dead. 557 00:48:56,240 --> 00:48:57,240 [Gun clicks] 558 00:48:58,880 --> 00:48:59,920 [Gun clicks] 559 00:49:07,040 --> 00:49:08,760 Veronica's been dead a long time. 560 00:49:10,320 --> 00:49:11,840 Arthur was a good friend. 561 00:49:11,920 --> 00:49:12,960 [Laughing] 562 00:49:13,640 --> 00:49:16,880 I want you to know, the message from him was real. 563 00:49:18,000 --> 00:49:20,920 I only changed the last part about Veronica. 564 00:49:21,440 --> 00:49:23,280 When you learn to understand the purpose, 565 00:49:23,360 --> 00:49:25,800 you will see that it justifies my means. 566 00:49:27,000 --> 00:49:30,200 Please, give me the opportunity not have to do anything to you. 567 00:49:31,560 --> 00:49:32,800 Not to any of you. 568 00:49:38,800 --> 00:49:39,800 Who are you? 569 00:49:41,600 --> 00:49:42,960 Your only chance. 570 00:49:47,400 --> 00:49:48,400 [Exciting music] 571 00:50:12,120 --> 00:50:14,720 We're on our way. Call the council. 572 00:50:14,800 --> 00:50:15,800 [Engine noise] 573 00:50:24,680 --> 00:50:25,840 [Car door slams] 574 00:50:28,360 --> 00:50:29,360 [Engine starts] 575 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 [Soft moaning] 576 00:50:39,160 --> 00:50:40,520 [Smacking] 577 00:50:50,600 --> 00:50:52,120 Stop! 578 00:50:56,040 --> 00:50:57,360 [Muffled sounds of fighting] 579 00:50:57,440 --> 00:50:58,440 [Gunshots] 580 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 [screams] 581 00:51:07,880 --> 00:51:08,920 [groaning] 582 00:51:10,680 --> 00:51:11,760 [gunshot] 583 00:51:19,520 --> 00:51:20,520 [exciting music] 584 00:51:29,560 --> 00:51:30,560 [Organ music] 585 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 What are we doing? 586 00:51:32,840 --> 00:51:35,240 -We can't compete with a strong blood. 587 00:51:35,320 --> 00:51:37,880 The risk is too great, or we'll lose both women. 588 00:51:39,600 --> 00:51:40,720 [thud] 589 00:51:40,800 --> 00:51:43,240 (Shoot the car! Don't let them follow us! 590 00:51:43,600 --> 00:51:45,000 [Gunshots] 591 00:51:49,080 --> 00:51:50,120 [Engine won't start] 592 00:51:53,760 --> 00:51:54,800 [Engine fails] 593 00:51:58,600 --> 00:52:00,240 [Quito] Drive, drive, drive! 594 00:52:04,360 --> 00:52:05,800 [Music swells] 595 00:52:10,400 --> 00:52:11,880 [long, shrill scream] 596 00:52:39,080 --> 00:52:43,440 Subtitle: Lea Inselmann, digital images GmbH, Halle (S.), 2025 40321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.