All language subtitles for Oderbruch.S02E04.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-MDMDDC_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,000 [Roaring] 2 00:00:03,760 --> 00:00:04,760 [Wind whistling] 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,039 [Muffled clanging] 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,320 Can you give me the key, please? 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,480 [Kai] The girl at the shelter... 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,320 That was your daughter. 7 00:00:23,680 --> 00:00:25,040 What's her name? 8 00:00:27,640 --> 00:00:28,960 Um... 9 00:00:29,600 --> 00:00:30,680 Vera. 10 00:00:34,640 --> 00:00:36,000 Nobody knew about her. 11 00:00:37,720 --> 00:00:39,640 I never told anyone. 12 00:00:40,640 --> 00:00:42,640 I didn't want I didn't want to involve them. 13 00:00:43,080 --> 00:00:46,040 Just like our parents didn't want you involved. 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,400 If anyone should have should have known better, it was you. 15 00:00:49,880 --> 00:00:51,240 [melancholy music] 16 00:00:51,320 --> 00:00:52,520 Your daughter. 17 00:00:53,560 --> 00:00:55,080 You know what that means. 18 00:00:55,160 --> 00:00:56,960 [Maggie] Maybe she doesn't. 19 00:00:57,560 --> 00:00:58,680 Roland is her father. 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,280 (Kai) How did they found out about her? 21 00:01:00,360 --> 00:01:02,400 I don't know. No idea. 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 It doesn't matter. It's just important, 23 00:01:05,080 --> 00:01:06,600 ...that we get away from these Strigoi... 24 00:01:06,680 --> 00:01:08,720 (loudly) You should have you should have told me! 25 00:01:10,520 --> 00:01:12,280 And what would you have done then? 26 00:01:15,200 --> 00:01:16,640 We would have brought them to us. 27 00:01:16,720 --> 00:01:18,680 Oh, because she would just would come with us? 28 00:01:18,760 --> 00:01:20,040 With two complete strangers? 29 00:01:20,800 --> 00:01:23,200 Leave her entire life behind her? 30 00:01:24,840 --> 00:01:26,120 Or would you have kidnapped her? 31 00:01:26,200 --> 00:01:27,880 Or do you have another solution? 32 00:01:27,960 --> 00:01:29,880 It's too late to discuss options! 33 00:01:29,960 --> 00:01:32,200 - Maybe they already have them! - Yes, they do! 34 00:01:32,760 --> 00:01:35,120 We're not going to find out, if we sit around! 35 00:01:41,040 --> 00:01:42,680 (Maggie) Give me the key! 36 00:01:47,120 --> 00:01:48,160 [Engine starts] 37 00:01:57,440 --> 00:02:01,000 [Electronic music, whispering voices in the background] 38 00:02:12,480 --> 00:02:13,760 [Crows screaming] 39 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 [menacing music] 40 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 [Vera groans] 41 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 [Exciting music] 42 00:03:10,200 --> 00:03:12,560 [Zajak] Good morning! - Hey! 43 00:03:12,960 --> 00:03:16,240 (Vera) Um, sorry, I wanted to write you a note. 44 00:03:16,840 --> 00:03:19,400 I'm sorry about last night, I fell asleep. 45 00:03:20,280 --> 00:03:23,680 I got breakfast. You should eat something before the exam. 46 00:03:23,760 --> 00:03:24,760 It's a big day. 47 00:03:24,800 --> 00:03:26,760 Thanks, but I um... 48 00:03:26,840 --> 00:03:30,240 They're gonna fail me anyway anyway. I can't play anymore. 49 00:03:31,200 --> 00:03:32,480 Haven't you improved? 50 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 [Vera denies] 51 00:03:36,960 --> 00:03:38,240 Come on, let's eat something. 52 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 [Exciting music] 53 00:04:07,720 --> 00:04:10,040 (Hey! Thanks for breakfast. 54 00:04:10,120 --> 00:04:11,720 Um, I'm afraid I have to go. 55 00:04:11,800 --> 00:04:14,920 My fingers feel better. And otherwise I'll be late. 56 00:04:15,800 --> 00:04:17,760 Uh, I... I can drive you. 57 00:04:18,240 --> 00:04:20,160 It's fine. I don't want to be a bother. 58 00:04:20,240 --> 00:04:22,320 Puntito's still asleep too. Better to leave him. 59 00:04:22,760 --> 00:04:24,920 I'm... I'll be back, before he's awake. 60 00:04:26,640 --> 00:04:28,880 I'll be back before he wakes up. Thank you. 61 00:04:32,640 --> 00:04:33,640 [Waves crashing] 62 00:04:36,160 --> 00:04:37,280 [Ominous music] 63 00:04:40,120 --> 00:04:41,880 [Door creaks and slams shut] 64 00:04:44,800 --> 00:04:47,880 [Woman whispers] Wake up. Wake up, they're coming. 65 00:04:47,960 --> 00:04:50,720 (man) All the Zibben here were born in the breeding program 66 00:04:50,800 --> 00:04:52,200 and are extremely obedient. 67 00:04:52,280 --> 00:04:53,680 Take your pick, whoever you like. 68 00:04:53,760 --> 00:04:56,200 However, there are certain blood groups and parameters, 69 00:04:56,280 --> 00:04:59,160 that I would recommend as a good recommend as a good match. 70 00:04:59,720 --> 00:05:02,320 This increases the chances of a female strigoi. 71 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 (Good. 72 00:05:05,160 --> 00:05:07,880 All pregnant and immature ones, please step back. 73 00:05:10,680 --> 00:05:11,720 [heavy footsteps] 74 00:05:20,800 --> 00:05:22,640 She belongs to Ion's son. 75 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 [Exciting music] 76 00:05:42,960 --> 00:05:45,000 (Uh... Not ripe yet. 77 00:05:46,520 --> 00:05:50,160 I want you to enjoy yourself, but that would defeat the purpose. 78 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 [heavy breathing] 79 00:06:06,600 --> 00:06:09,040 (Good choice. This is Irene. 80 00:06:09,840 --> 00:06:11,880 Very healthy. Clean blood. 81 00:06:12,600 --> 00:06:14,320 And her stats complement each other well. 82 00:06:16,400 --> 00:06:17,520 Irene? 83 00:06:21,200 --> 00:06:22,200 Irene? 84 00:06:35,040 --> 00:06:36,160 [Ominous music] 85 00:06:37,720 --> 00:06:38,920 [deep inhale] 86 00:06:39,760 --> 00:06:40,760 [deep exhalation] 87 00:06:41,600 --> 00:06:42,920 [Monk] What is it? 88 00:06:58,720 --> 00:06:59,960 [hissing inhalation] 89 00:07:06,200 --> 00:07:08,040 [hissing inhalation continues] 90 00:07:18,200 --> 00:07:19,320 It's about time. 91 00:07:20,800 --> 00:07:23,680 Sophie, follow me to our guest. 92 00:07:23,760 --> 00:07:26,840 She's... mine. 93 00:07:27,880 --> 00:07:30,040 [doctor] With all due respect. 94 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 What's wrong with your weak blood? 95 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 [Shaky breathing] 96 00:07:45,120 --> 00:07:47,520 And yet I'll be the first. 97 00:07:51,080 --> 00:07:54,040 [Doctor] She will then with the next strong blood. 98 00:07:54,120 --> 00:07:56,040 Until then, you can have Sophie. 99 00:08:04,400 --> 00:08:07,280 Tell Quito that his father wants to see him. 100 00:08:08,600 --> 00:08:09,720 [Ominous music] 101 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 [Dial tone] 102 00:08:14,480 --> 00:08:15,760 [dial tone again] 103 00:08:16,400 --> 00:08:18,240 (Yes? - Your money's on its way. 104 00:08:18,320 --> 00:08:21,320 I urgently need to speak to Vera. But her phone is off. 105 00:08:21,880 --> 00:08:24,000 (Maggie) Is she at home? - No, she's not. 106 00:08:24,080 --> 00:08:26,040 She's at school. 107 00:08:26,120 --> 00:08:27,640 Big exam today. 108 00:08:32,440 --> 00:08:34,159 Who was that? 109 00:08:34,240 --> 00:08:36,480 I have someone watching her. 110 00:08:36,559 --> 00:08:38,039 A neighbor. 111 00:08:39,559 --> 00:08:40,600 [Exciting music] 112 00:08:47,520 --> 00:08:48,800 [empty bottle clinks] 113 00:08:49,840 --> 00:08:53,320 You drank it all yesterday and still you need more? 114 00:08:58,400 --> 00:08:59,720 [Engine noise] 115 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 [Car horn] 116 00:09:05,200 --> 00:09:07,880 It's none of my business, but the... um... 117 00:09:08,440 --> 00:09:11,440 The woman on your laptop, does that have anything to do with your job? 118 00:09:12,680 --> 00:09:13,840 Yes, she's missing. 119 00:09:14,720 --> 00:09:16,880 I'm trying to find her. 120 00:09:18,440 --> 00:09:20,600 Have you seen her before? 121 00:09:21,920 --> 00:09:22,960 [Vera replies in the negative] 122 00:09:24,640 --> 00:09:27,400 I wasn't completely honest about Puntito. Um... 123 00:09:28,520 --> 00:09:32,400 He has Addison's disease and has to take take pills every day, otherwise... 124 00:09:33,560 --> 00:09:35,760 I don't know why I didn't I didn't tell you before. 125 00:09:35,840 --> 00:09:37,960 Because you were afraid, I wouldn't take it. 126 00:09:40,640 --> 00:09:41,680 It's okay. 127 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 [Engine noise] 128 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 [Engine stops] 129 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 [Car door slams] 130 00:09:58,800 --> 00:10:00,080 [Tailgate squeaks] 131 00:10:02,960 --> 00:10:04,080 [Tailgate bangs] 132 00:10:08,120 --> 00:10:10,040 - Good luck. - Thank you. 133 00:10:11,240 --> 00:10:12,960 Also for letting me practice with you. 134 00:10:13,480 --> 00:10:14,600 You're welcome. 135 00:10:16,280 --> 00:10:18,160 - And remember our deal, yeah? - Yes. 136 00:10:18,240 --> 00:10:20,520 If I pass, I'll call my mother. 137 00:10:24,920 --> 00:10:26,880 Viktor, you can also watch. 138 00:10:26,960 --> 00:10:29,400 So it won't take long, I'll only play one piece. 139 00:10:29,480 --> 00:10:33,120 And then I have to get some new tablets for Puntito anyway, so... 140 00:10:33,200 --> 00:10:36,160 You can come along too and then I can show you. 141 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Okay. 142 00:10:41,680 --> 00:10:42,800 [Ominous music] 143 00:10:54,280 --> 00:10:55,560 [Whispering in Spanish] 144 00:11:25,720 --> 00:11:26,720 [Exhales] 145 00:11:28,920 --> 00:11:30,520 [melancholic cello music] 146 00:11:56,000 --> 00:11:57,360 [Cello music continues] 147 00:12:15,240 --> 00:12:16,360 [inaudible dialog] 148 00:12:46,400 --> 00:12:48,800 [Cello music mixes with engine noise] 149 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 [Music fades out] 150 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 [Sighing] 151 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 [Scrubbing] 152 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 [Scrubbing] 153 00:13:57,520 --> 00:13:59,960 (We'll do anything, so the Strigoi don't get Vera. 154 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 But... 155 00:14:03,000 --> 00:14:07,240 In an extreme emergency, we have to do what has to be done. 156 00:14:07,320 --> 00:14:09,520 You know what they'll do to her otherwise. 157 00:14:10,080 --> 00:14:11,920 Death would be a relief. [Gun clicks] 158 00:14:14,560 --> 00:14:15,600 [Rumbling] 159 00:14:16,600 --> 00:14:18,640 No matter what happens, You won't hurt her. 160 00:14:19,680 --> 00:14:20,880 She is my child. 161 00:14:20,960 --> 00:14:23,160 If we lose her, we'll get her back. 162 00:14:23,560 --> 00:14:24,880 (Kai) The moment will come, 163 00:14:24,960 --> 00:14:27,560 when you have to ask yourself how many lives she's worth. 164 00:14:30,080 --> 00:14:31,200 [Ominous music] 165 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 [Kai coughs] 166 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 [Door squeaks] 167 00:14:42,880 --> 00:14:44,120 Passed. 168 00:14:48,160 --> 00:14:49,920 - Congratulations. - Thank you. 169 00:14:50,520 --> 00:14:53,400 I still have to wait for my report card and then we can go. 170 00:14:54,400 --> 00:14:55,760 [energetic music] 171 00:14:58,560 --> 00:15:00,040 What does she look like? 172 00:15:01,640 --> 00:15:03,080 We'll just get her out of there. 173 00:15:03,160 --> 00:15:04,240 I promise. 174 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 [Exciting music] 175 00:15:18,480 --> 00:15:19,480 [Whistling] 176 00:15:26,240 --> 00:15:27,840 [Heartbeat] 177 00:15:47,400 --> 00:15:49,120 [Whispering] It's okay, it's okay. 178 00:15:56,120 --> 00:15:57,120 [Whispering] 179 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 [Heartbeat] 180 00:16:04,600 --> 00:16:05,760 [loud hammering] 181 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 [Hammering swells] 182 00:16:14,720 --> 00:16:15,720 (Shit! 183 00:16:16,640 --> 00:16:17,680 (Come on! 184 00:16:18,440 --> 00:16:19,600 [Maggie chokes softly] 185 00:16:19,680 --> 00:16:20,960 [Kai] Not here, not now. 186 00:16:21,920 --> 00:16:22,920 Come on. 187 00:16:25,440 --> 00:16:27,120 So, how do you feel now? 188 00:16:27,840 --> 00:16:28,840 Good. 189 00:16:31,120 --> 00:16:32,600 I'll call her. 190 00:16:33,920 --> 00:16:34,960 Very good. 191 00:16:35,440 --> 00:16:36,680 [Door slams] 192 00:16:36,760 --> 00:16:37,840 [Maggie chokes] 193 00:16:40,240 --> 00:16:41,560 [Exciting music] 194 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 [Heavy breathing] 195 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 [Rattling] 196 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 [suspenseful music ends] 197 00:16:57,560 --> 00:16:58,760 [long exhale] 198 00:16:59,400 --> 00:17:01,520 There will never be a better time there won't be. 199 00:17:01,600 --> 00:17:03,720 I don't know.., what to say, but... 200 00:17:05,839 --> 00:17:07,560 Tell her about the exam. 201 00:17:07,640 --> 00:17:09,160 Tell her you passed. 202 00:17:10,319 --> 00:17:12,599 That you're ready, to meet her. 203 00:17:14,960 --> 00:17:17,240 Only she can answer your answer your questions, Vera. 204 00:17:17,880 --> 00:17:20,920 Even if it might not be what you want to hear. 205 00:17:21,000 --> 00:17:23,599 It's the only way to get closure, right? 206 00:17:26,599 --> 00:17:28,400 Anyway, I'll just do it now. 207 00:17:29,520 --> 00:17:30,680 [Vera sighs] 208 00:17:30,760 --> 00:17:33,120 Maybe she won't answer she won't answer, then... 209 00:17:35,280 --> 00:17:36,400 [Ominous music] 210 00:17:43,120 --> 00:17:44,560 [Music] 211 00:17:46,080 --> 00:17:47,800 [Music stops abruptly, clearing throat] 212 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 [exciting music] 213 00:18:00,240 --> 00:18:01,600 [dial tone] 214 00:18:05,000 --> 00:18:06,400 [dial tone continues] 215 00:18:10,600 --> 00:18:12,200 [Vibration] [babble of voices] 216 00:18:12,280 --> 00:18:13,520 Hello? 217 00:18:15,240 --> 00:18:16,760 [Vera] Is this Magdalena? 218 00:18:18,080 --> 00:18:19,120 Who's there? 219 00:18:20,080 --> 00:18:21,800 [Maggie] Where did you get this number? 220 00:18:21,880 --> 00:18:24,040 You gave it ...to my adoptive parents. 221 00:18:27,000 --> 00:18:28,240 Hello? [Hall] 222 00:18:33,280 --> 00:18:34,560 [melancholy music] 223 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 Vera? 224 00:18:39,360 --> 00:18:40,520 Yes. 225 00:18:51,720 --> 00:18:52,760 [Shaky breathing] 226 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 Stop. 227 00:18:58,440 --> 00:18:59,480 [Cello music] 228 00:19:05,120 --> 00:19:06,280 Who are you? 229 00:19:07,920 --> 00:19:09,960 [stammering] D-D-Your mother. 230 00:19:16,280 --> 00:19:17,560 [melancholic music] 231 00:19:31,320 --> 00:19:32,600 [Music becomes threatening] 232 00:19:37,760 --> 00:19:39,040 I just want Kai, Maggie. 233 00:19:40,600 --> 00:19:41,800 What's going on? 234 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 It's hard to explain. 235 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 Try. 236 00:19:47,360 --> 00:19:48,600 [Maggie] You... 237 00:19:48,680 --> 00:19:51,560 were born into a into a dangerous family. 238 00:19:51,640 --> 00:19:52,840 [struggles for words] 239 00:19:52,920 --> 00:19:55,040 I've tried.., to keep you out of it. 240 00:19:55,120 --> 00:19:58,040 But the past has caught up with us. 241 00:19:58,880 --> 00:20:00,160 What does that mean? 242 00:20:00,600 --> 00:20:03,640 You're in danger and I'm the only one who can help you. 243 00:20:04,320 --> 00:20:05,520 Maggie? 244 00:20:07,240 --> 00:20:09,080 Give me your brother and I'll let you go. 245 00:20:11,240 --> 00:20:13,600 We... We have to get out of here. 246 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 [Shaky breathing] 247 00:20:17,360 --> 00:20:18,400 [Whimpering] 248 00:20:19,080 --> 00:20:20,400 [Heartbeat] 249 00:20:28,480 --> 00:20:30,160 [metallic skittering] 250 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 [thud] 251 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 [Zajak groans] 252 00:20:40,200 --> 00:20:41,360 [Zajak screams muffled] 253 00:20:45,280 --> 00:20:46,760 [Muffled bang] 254 00:20:47,520 --> 00:20:49,000 [Kai far away] Maggie! 255 00:20:49,840 --> 00:20:51,200 [Maggie breathes heavily] 256 00:20:54,480 --> 00:20:55,600 [Kai shouts] Maggie! 257 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 [Maggie screams] 258 00:20:58,480 --> 00:21:00,280 [Kai yells] Look at me! 259 00:21:01,400 --> 00:21:02,440 Pull yourself together! 260 00:21:10,240 --> 00:21:11,320 Where's Vera? 261 00:21:13,960 --> 00:21:15,080 [Ominous music] 262 00:21:20,320 --> 00:21:21,320 [Zajak groans] 263 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 (Vera! 264 00:21:23,560 --> 00:21:25,160 Don't come any closer, or I'll call the police. 265 00:21:25,240 --> 00:21:26,240 Vera, please, listen to me. 266 00:21:26,320 --> 00:21:27,520 Who are you? 267 00:21:27,600 --> 00:21:29,240 (Maggie) We have to get out of here. 268 00:21:29,320 --> 00:21:30,520 Somewhere safe. 269 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 No. 270 00:21:31,840 --> 00:21:32,840 [Muffled gunshot] 271 00:21:35,520 --> 00:21:37,240 [Ominous music quiets] 272 00:21:41,480 --> 00:21:42,880 [Music gets louder again] 273 00:21:51,080 --> 00:21:52,080 Strigoi. 274 00:21:54,400 --> 00:21:55,680 [Gunshots crack] 275 00:22:03,240 --> 00:22:05,040 Take it! [Gunfire continues] 276 00:22:05,440 --> 00:22:06,440 Don't shoot. 277 00:22:14,800 --> 00:22:15,920 [Tires screeching] 278 00:22:20,960 --> 00:22:22,480 [Sharp squeal] 279 00:22:24,040 --> 00:22:25,120 Get down! 280 00:22:28,480 --> 00:22:29,480 [Loud gunfire] 281 00:22:41,000 --> 00:22:42,760 It's Zajak! 282 00:22:44,640 --> 00:22:45,760 [Siren approaching] 283 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 [Quito groans] 284 00:22:50,560 --> 00:22:51,800 [Screeching tires] 285 00:22:55,000 --> 00:22:56,480 [Helicopter sound] 286 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 [Gun clicks] 287 00:23:04,040 --> 00:23:06,440 We have to go! [Siren gets louder] 288 00:23:14,080 --> 00:23:15,080 [Wind noise] 289 00:23:23,600 --> 00:23:24,920 [Flies buzzing] 290 00:24:05,920 --> 00:24:06,960 [Zajak coughs] 291 00:24:15,200 --> 00:24:16,520 [melancholy music] 292 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 [Muffled bang] 293 00:24:51,560 --> 00:24:52,800 [Maggie clears throat] 294 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 That must be all quite a lot. 295 00:24:58,760 --> 00:25:01,240 - But... - I'd like to be alone. Please. 296 00:25:03,080 --> 00:25:04,680 At least for a moment. 297 00:25:11,520 --> 00:25:12,840 If you have any questions... 298 00:25:13,480 --> 00:25:14,560 I'm here. 299 00:25:20,800 --> 00:25:21,960 [Ominous music] 300 00:25:25,680 --> 00:25:26,800 [Groaning] 301 00:25:27,320 --> 00:25:28,320 [Knocking] 302 00:25:28,400 --> 00:25:29,400 [Door opens] 303 00:25:31,680 --> 00:25:32,680 [Groaning] 304 00:25:33,760 --> 00:25:36,080 Your wife called. 305 00:25:37,800 --> 00:25:40,040 [Fayez] She'll be in touch shortly. 306 00:25:40,920 --> 00:25:42,800 You must drink a lot. 307 00:25:45,120 --> 00:25:46,720 How long have I been away? 308 00:25:47,320 --> 00:25:48,840 (Fayez.) 20 hours. 309 00:25:55,200 --> 00:25:56,520 [Door closes] 310 00:25:57,200 --> 00:25:58,200 [Quito groans] 311 00:26:09,640 --> 00:26:11,000 She needs time. 312 00:26:14,840 --> 00:26:16,160 [Wind rustling] 313 00:26:20,280 --> 00:26:21,400 [Ominous music] 314 00:26:29,760 --> 00:26:31,360 [Kai] What's wrong with him? 315 00:26:41,840 --> 00:26:43,040 [Wind whistling] 316 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Does she believe you? 317 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 Does she believe you? 318 00:27:17,920 --> 00:27:20,440 (Zajak) I don't know, if this changes anything, but... 319 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 I'm no longer with the police. 320 00:27:25,200 --> 00:27:26,280 I was dismissed. 321 00:27:27,480 --> 00:27:29,760 (Zajak) Declared insane and fired. 322 00:27:30,120 --> 00:27:31,360 I'm alone, Maggie. 323 00:27:35,440 --> 00:27:37,480 I know that. We read the news. 324 00:27:41,200 --> 00:27:42,840 Why did you help us? 325 00:27:43,840 --> 00:27:44,920 I need Kai. 326 00:27:46,080 --> 00:27:47,240 (Uh-huh. 327 00:27:48,240 --> 00:27:49,480 And what do you want with him? 328 00:27:50,360 --> 00:27:52,280 Turn him in as the Oderbruch murderer? 329 00:27:52,360 --> 00:27:53,960 Prove to everyone that you were right? 330 00:27:56,280 --> 00:27:58,000 Something like that, yes. 331 00:27:58,640 --> 00:28:00,560 Kai is not what you think. 332 00:28:01,600 --> 00:28:04,040 You think you know what's going on here? what's going on? You have no idea. 333 00:28:04,120 --> 00:28:06,000 You should forget all this forget all this very quickly. 334 00:28:06,800 --> 00:28:09,440 All you've done so far is lost your job. Leave it at that. 335 00:28:17,160 --> 00:28:18,440 (shouts) The pile of corpses. 336 00:28:19,000 --> 00:28:20,400 All the dead. 337 00:28:21,800 --> 00:28:23,360 That was your brother, Maggie. 338 00:28:23,760 --> 00:28:26,400 He and your father murdered all those people. 339 00:28:26,480 --> 00:28:27,840 (shouts) Not all of them. 340 00:28:28,960 --> 00:28:29,960 [Exciting music] 341 00:28:32,880 --> 00:28:34,680 There was someone else. 342 00:28:36,360 --> 00:28:37,960 A greater evil. 343 00:28:38,040 --> 00:28:39,520 Adrian Demko. 344 00:28:42,480 --> 00:28:45,440 That wasn't Adrian's body, that you found in the villa. 345 00:28:50,680 --> 00:28:51,840 Stojan. 346 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 [quiet laughter] 347 00:28:57,320 --> 00:28:58,920 Adrian's father. 348 00:29:02,760 --> 00:29:04,520 The Demkos were long gone. 349 00:29:05,040 --> 00:29:07,280 (Zajak.) When they came back to Krewlow, 350 00:29:07,360 --> 00:29:09,440 Stojan posed as Adrian 351 00:29:09,520 --> 00:29:11,360 and then with his older son 352 00:29:11,720 --> 00:29:13,760 raised the boarding school in Poland. 353 00:29:15,600 --> 00:29:17,480 With Gorski as a front man, yes? 354 00:29:17,560 --> 00:29:20,800 What happened at the villa, Maggie? Where's Adrian Demko now? 355 00:29:20,880 --> 00:29:22,080 We're leaving you here. 356 00:29:22,160 --> 00:29:23,960 I'll call the police in 12 hours 357 00:29:24,600 --> 00:29:25,880 and tell them where you are. 358 00:29:26,320 --> 00:29:27,720 No police, Maggie. 359 00:29:29,720 --> 00:29:33,120 You're not up to date with the news about You're not up to date on me. 360 00:29:33,520 --> 00:29:34,760 (Check it out. 361 00:29:45,080 --> 00:29:46,480 They'll pin it on me. 362 00:29:47,560 --> 00:29:49,320 Like Pulver-Paul and Gorski. 363 00:29:50,360 --> 00:29:52,840 I know that there is a greater evil. 364 00:29:55,920 --> 00:29:59,440 And this greater evil is after me now too. 365 00:30:00,080 --> 00:30:01,120 Strigoi. 366 00:30:01,760 --> 00:30:03,520 The ones at the music school, that was them. 367 00:30:04,840 --> 00:30:05,880 Yes. 368 00:30:06,680 --> 00:30:08,840 -Okay, no police. 369 00:30:09,320 --> 00:30:12,000 Who else should I tell? Family, friends? 370 00:30:12,080 --> 00:30:13,160 (Zajak) Like I said... 371 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 I'm alone. 372 00:30:17,880 --> 00:30:18,880 Just like you. 373 00:30:21,560 --> 00:30:23,760 If we let you go, what will you do then? 374 00:30:23,840 --> 00:30:24,880 I don't know. 375 00:30:32,240 --> 00:30:35,000 You're saying Kai isn't who I think he is, I think he is? 376 00:30:37,400 --> 00:30:38,560 Then what is he? 377 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 [Waves crashing] 378 00:30:45,840 --> 00:30:47,000 [Ominous music] 379 00:30:50,960 --> 00:30:52,960 [Quito's wife] We only have a very short time. 380 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 This is your father's phone. from your father. 381 00:30:55,280 --> 00:30:58,040 He'll be right back. Have you found the woman? 382 00:30:58,120 --> 00:31:00,320 We don't have time. 383 00:31:00,400 --> 00:31:02,360 What's happened? Where's Sophie? 384 00:31:02,440 --> 00:31:05,440 They found out that she got her period. 385 00:31:07,480 --> 00:31:09,880 Fedor claimed her for himself. 386 00:31:09,960 --> 00:31:11,240 Talk to him. 387 00:31:17,200 --> 00:31:20,360 I haven't touched your daughter. touched your daughter. She's safe with me. 388 00:31:21,200 --> 00:31:24,800 But your father has already ordered a Starkblood to pick her up. 389 00:31:25,320 --> 00:31:27,760 A hunter. He'll be here soon. 390 00:31:28,520 --> 00:31:30,240 You're on our side? 391 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 That depends, whether your plan succeeds. 392 00:31:34,040 --> 00:31:35,800 I'll be back with the Krings. 393 00:31:35,880 --> 00:31:38,600 You have to keep Sophie away from the breeding program. 394 00:31:39,640 --> 00:31:41,000 (whispers) Someone's coming. 395 00:31:41,080 --> 00:31:42,080 [Footsteps] 396 00:31:46,280 --> 00:31:47,760 You know what to do. 397 00:31:50,160 --> 00:31:51,480 [Exciting music] 398 00:31:55,120 --> 00:31:56,120 [Door slams] 399 00:32:03,240 --> 00:32:04,480 [Wind noise] 400 00:32:10,720 --> 00:32:12,440 It's a rare hereditary disease. 401 00:32:13,400 --> 00:32:16,560 And the few who still have it still have it are dying out because... 402 00:32:16,640 --> 00:32:19,160 apart from me, there are only men left. 403 00:32:19,240 --> 00:32:21,840 Kai and I, we are accelerating this extinction. 404 00:32:22,240 --> 00:32:23,880 He wants to to make amends. 405 00:32:24,400 --> 00:32:27,400 He no longer kills people. He saves lives, many lives. 406 00:32:27,480 --> 00:32:28,800 And I'm helping him. 407 00:32:30,440 --> 00:32:33,320 The Strigoi want me, to sire their offspring. 408 00:32:34,440 --> 00:32:35,920 To save their kind. 409 00:32:36,000 --> 00:32:37,280 [melancholy music] 410 00:32:43,200 --> 00:32:45,280 Now they're after after Vera too, yes? 411 00:32:47,040 --> 00:32:48,080 [short laugh] 412 00:32:49,760 --> 00:32:51,480 But I don't know, if she's got it. 413 00:32:53,920 --> 00:32:56,920 We both know things, that can benefit each other. 414 00:33:01,800 --> 00:33:03,320 [menacing music] 415 00:33:14,960 --> 00:33:16,200 What are you doing? 416 00:33:16,280 --> 00:33:18,040 [Maggie] He can help us. 417 00:33:18,120 --> 00:33:20,080 The Strigoi framed him two murders. 418 00:33:20,160 --> 00:33:22,760 He's on the run from the police and the Strigoi, just like us. 419 00:33:22,840 --> 00:33:25,520 The risk is too great. We can't trust him. 420 00:33:25,600 --> 00:33:26,920 Kai! 421 00:33:27,000 --> 00:33:28,760 (Maggie) He saved our lives. 422 00:33:28,840 --> 00:33:32,760 (Kai) Yes, and there are many at stake if he betrays us. 423 00:33:32,840 --> 00:33:34,400 Where's Vera? 424 00:33:38,240 --> 00:33:39,600 [Exciting music] 425 00:33:51,840 --> 00:33:53,240 [heavy breathing] 426 00:33:57,480 --> 00:33:58,800 There are two main routes. 427 00:33:58,880 --> 00:34:01,600 The one we came here, and the one to the banana plantation. 428 00:34:01,680 --> 00:34:02,840 [Kai] We have to split up. 429 00:34:02,920 --> 00:34:05,160 Okay, I'll take the car and drive back the way 430 00:34:05,240 --> 00:34:06,240 the way we came. 431 00:34:06,320 --> 00:34:08,760 And you go that way. You come with me. 432 00:34:09,440 --> 00:34:11,199 (And Kai! 433 00:34:11,280 --> 00:34:13,600 If you find her, you call me immediately. 434 00:34:31,679 --> 00:34:33,159 [Engine roars] 435 00:35:01,200 --> 00:35:02,240 [Vera breathes heavily] 436 00:35:07,640 --> 00:35:08,680 Stay away from me! 437 00:35:08,760 --> 00:35:10,120 Let's talk. 438 00:35:10,200 --> 00:35:12,040 I'm not going with you. Leave me alone. 439 00:35:12,840 --> 00:35:15,640 I won't tell anyone anything. Please, let me go. 440 00:35:15,720 --> 00:35:17,840 You know that I can't do this. 441 00:35:21,200 --> 00:35:22,640 Just let me go. 442 00:35:26,920 --> 00:35:28,040 (Kai? 443 00:35:28,520 --> 00:35:29,840 Vera? 444 00:35:32,360 --> 00:35:33,400 Vera? 445 00:35:33,480 --> 00:35:34,800 [Vera hyperventilates] 446 00:35:35,320 --> 00:35:36,320 Please listen to me. 447 00:35:36,360 --> 00:35:38,520 I'm not going with you. I don't believe a word you say. 448 00:35:41,160 --> 00:35:42,280 Get off the path! 449 00:35:42,800 --> 00:35:45,080 [Vera yells] Hey! Hey! 450 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 [Grunting] 451 00:35:52,560 --> 00:35:55,400 [Maggie] You can never go back back to your old life! 452 00:35:55,480 --> 00:35:56,640 [Vera screams muffled] 453 00:35:56,720 --> 00:35:57,720 [Loud rattling] 454 00:36:05,920 --> 00:36:07,160 [Vera whimpers] 455 00:36:08,760 --> 00:36:11,640 I'll let you go now and then you'll come with us. 456 00:36:11,720 --> 00:36:14,000 Whether you want to or not. Understand? 457 00:36:24,440 --> 00:36:26,040 [Quiet cello music] 458 00:36:33,040 --> 00:36:34,200 [Maggie from afar] Kai? 459 00:36:35,280 --> 00:36:37,240 Why didn't you you didn't call me? 460 00:36:48,680 --> 00:36:50,240 I'm sorry. 461 00:37:19,160 --> 00:37:21,360 Do you believe everything what she says? 462 00:37:34,320 --> 00:37:35,320 (Hm. 463 00:37:36,480 --> 00:37:38,240 What it says in this book is true? 464 00:37:38,840 --> 00:37:39,960 Yes. 465 00:37:52,600 --> 00:37:53,880 [sentimental music] 466 00:37:55,360 --> 00:37:57,160 What about your dead son? 467 00:38:02,560 --> 00:38:05,800 You only did all this, to get to my mother... 468 00:38:10,880 --> 00:38:11,920 And Puntito? 469 00:38:14,880 --> 00:38:17,040 (Vera.) He'll die without his medicine. 470 00:38:34,240 --> 00:38:35,480 [Car door rattles] 471 00:38:41,240 --> 00:38:42,800 I need proof. 472 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Hold still. 473 00:39:23,960 --> 00:39:25,280 [Creaking] 474 00:39:33,120 --> 00:39:34,320 [Epic cello music] 475 00:40:07,560 --> 00:40:09,640 Do you often have stomach cramps when you eat? 476 00:40:10,360 --> 00:40:12,520 [Kai] Nausea, vomiting? 477 00:40:12,600 --> 00:40:15,840 A thirst that you can't quench no matter how much you drink? 478 00:40:15,920 --> 00:40:17,240 Especially in the morning. 479 00:40:17,320 --> 00:40:19,520 Constant hunger but no appetite. 480 00:40:24,920 --> 00:40:27,360 Vera? Look at me. 481 00:40:31,160 --> 00:40:32,960 We have to find out if you have it. 482 00:40:33,040 --> 00:40:34,080 I haven't. 483 00:40:36,440 --> 00:40:39,280 Never had the urge, to drink blood. It's disgusting. 484 00:40:40,600 --> 00:40:43,880 -I've never had the urge either and hardly any symptoms. 485 00:40:43,960 --> 00:40:45,640 I don't have it. 486 00:40:47,640 --> 00:40:49,880 There's a good chance that you don't have it. 487 00:40:49,960 --> 00:40:51,440 Your father wasn't one of us. 488 00:40:53,920 --> 00:40:55,000 She has it. 489 00:40:57,600 --> 00:41:00,160 "With every drop on the mouth does not heal the heart, 490 00:41:00,240 --> 00:41:01,720 only heals the wound." 491 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 She has it. 492 00:41:08,920 --> 00:41:11,160 (Zajak) Her fingertips were all sore. 493 00:41:12,120 --> 00:41:13,640 From playing the cello. 494 00:41:15,400 --> 00:41:18,400 (I secretly mixed my blood mixed my blood in. 495 00:41:18,480 --> 00:41:19,720 She drank it... 496 00:41:20,880 --> 00:41:22,840 and overnight the wounds were healed. 497 00:41:29,200 --> 00:41:30,680 I'm sorry, Vera. 498 00:41:34,920 --> 00:41:36,960 -Leave us alone, please? 499 00:41:41,560 --> 00:41:42,640 [Door creaks] 500 00:41:52,320 --> 00:41:53,600 [sentimental music] 501 00:42:16,240 --> 00:42:18,280 I think.., I know how you feel. 502 00:42:21,600 --> 00:42:22,800 I felt the same way. 503 00:42:23,880 --> 00:42:25,320 [Maggie] Totally betrayed. 504 00:42:25,400 --> 00:42:27,360 Like the loneliest person in the world. 505 00:42:30,360 --> 00:42:32,360 Then I found found my brother again. 506 00:42:32,440 --> 00:42:34,400 And he was even much lonelier than me. 507 00:42:39,480 --> 00:42:42,800 And now we're together a little less lonely. 508 00:42:48,360 --> 00:42:51,120 (Maggie) What we have... What we are... 509 00:42:51,200 --> 00:42:55,000 As bad as it is, it's brought us together. 510 00:42:57,920 --> 00:43:01,400 We need each other. We look out for each other. 511 00:43:01,480 --> 00:43:03,000 We're there for each other. 512 00:43:07,760 --> 00:43:10,720 And... now for you too. 513 00:43:16,120 --> 00:43:18,040 Let me be there for you, Vera. 514 00:43:25,840 --> 00:43:27,560 (Zajak) How many people, Kai? 515 00:43:28,280 --> 00:43:29,600 How many have you killed? 516 00:43:31,040 --> 00:43:32,880 Or have you stopped counting? 517 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 [Dog barking] 518 00:43:35,760 --> 00:43:38,680 (Kai) A human being has four to six liters of blood. 519 00:43:39,840 --> 00:43:43,400 In extreme pain, I survived survived on 0.5 liters per month. 520 00:43:43,480 --> 00:43:45,000 Do the math. 521 00:43:47,560 --> 00:43:48,720 Not a day goes by 522 00:43:48,800 --> 00:43:51,440 that I am not tormented by thoughts of my victims don't torment me. 523 00:43:52,320 --> 00:43:55,400 The only thing that silences their voices silences their voices is 524 00:43:55,960 --> 00:43:58,000 to kill all of them, who are like me. 525 00:44:00,640 --> 00:44:03,760 The killings in the Oderbruch have stopped stopped because of me, you know that. 526 00:44:04,880 --> 00:44:07,040 (Kai.) If we don't fight the Strigoi, 527 00:44:07,120 --> 00:44:09,080 then many many more people will die. 528 00:44:11,400 --> 00:44:12,680 I'm prepared to do anything, 529 00:44:12,760 --> 00:44:15,040 to rid the world from this disease. 530 00:44:15,120 --> 00:44:16,120 [Gun clicks] 531 00:44:18,000 --> 00:44:19,040 Everything. 532 00:44:32,200 --> 00:44:33,200 [Frog croaks] 533 00:44:33,960 --> 00:44:35,840 [Croaking, ominous music] 534 00:44:41,080 --> 00:44:42,120 [Clanking] 535 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 [Rattling] 536 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 [croaking] 537 00:44:59,560 --> 00:45:00,680 [muffled thud] 538 00:45:01,960 --> 00:45:03,480 [rattling breath] 539 00:45:08,200 --> 00:45:09,320 [threatening music] 540 00:45:20,080 --> 00:45:21,120 [rattling breathing] 541 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 (Quito's father) Now. 542 00:45:32,200 --> 00:45:33,920 Tell me... 543 00:45:34,920 --> 00:45:36,920 Where is my son? 544 00:45:49,280 --> 00:45:51,000 [Ominous music swells] 545 00:45:58,160 --> 00:45:59,160 [Fluttering] 546 00:46:23,040 --> 00:46:24,160 [Menacing music] 547 00:46:27,960 --> 00:46:31,040 [Vera] Those Strigoi, who are after us, 548 00:46:31,680 --> 00:46:34,000 will not stop, no matter what we do, right? 549 00:46:34,680 --> 00:46:36,200 Their survival depends on it. 550 00:46:38,720 --> 00:46:40,920 So now I'm on the run forever, 551 00:46:41,000 --> 00:46:43,480 because you led them to me? 552 00:46:44,680 --> 00:46:46,760 (If you had ever come looking for me, 553 00:46:46,840 --> 00:46:48,360 if it weren't for this illness? 554 00:46:59,640 --> 00:47:00,640 [Wind rustling] 555 00:47:11,960 --> 00:47:14,440 I'm sorry, but you have to get in the car. 556 00:47:14,520 --> 00:47:15,600 Why? 557 00:47:16,040 --> 00:47:18,160 Please just do as I say. 558 00:47:18,560 --> 00:47:20,320 And what if I don't? 559 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 [Gun clicks] 560 00:47:22,520 --> 00:47:23,920 [Vera] Are you serious? 561 00:47:24,560 --> 00:47:26,720 You're not leaving again. 562 00:47:28,520 --> 00:47:29,560 (Kai! 563 00:47:32,120 --> 00:47:33,200 What are you doing? 564 00:47:34,240 --> 00:47:36,120 We'll do it the way you want. 565 00:47:36,840 --> 00:47:38,640 But on my terms. 566 00:47:39,680 --> 00:47:41,840 She ran away once, she'll do it again. 567 00:47:41,920 --> 00:47:43,320 I'm not taking the risk. 568 00:47:43,760 --> 00:47:45,240 Will you give me the gun, please? 569 00:47:46,480 --> 00:47:48,320 You can't trust her. 570 00:47:48,400 --> 00:47:51,120 (She doesn't realize the extent of her situation. 571 00:47:51,200 --> 00:47:53,280 Yes, she understands. I've talked to her. 572 00:47:53,360 --> 00:47:55,880 She won't run away again. Give me the gun. 573 00:47:55,960 --> 00:47:58,320 (Kai) The way you understand our situation? 574 00:47:58,400 --> 00:48:00,160 You're too close. 575 00:48:00,920 --> 00:48:02,600 You're not seeing the whole picture. 576 00:48:02,680 --> 00:48:05,560 You're acting emotionally, but we have to think strategically. 577 00:48:05,640 --> 00:48:08,480 Don't explain our situation to me. Give it to me now. 578 00:48:09,480 --> 00:48:10,600 Give it to me now! 579 00:48:11,760 --> 00:48:13,640 I always do everything, everything you say. 580 00:48:14,840 --> 00:48:16,800 Even if I disagree. 581 00:48:18,440 --> 00:48:20,000 Because I trust you. 582 00:48:20,640 --> 00:48:22,120 And you lie to me. 583 00:48:23,240 --> 00:48:24,560 All the time. 584 00:48:26,640 --> 00:48:28,800 I bear the consequences of your lies and yet 585 00:48:28,880 --> 00:48:30,720 I still do what you say. 586 00:48:33,240 --> 00:48:34,560 But not anymore. 587 00:48:36,480 --> 00:48:38,760 You let me deal with it in my own way. 588 00:48:38,840 --> 00:48:41,160 (Maggie) You wouldn't be here you wouldn't be here at all. 589 00:48:41,760 --> 00:48:43,280 They want Vera and me! 590 00:48:43,360 --> 00:48:46,080 Not you! That's my daughter! My responsibility! 591 00:48:46,160 --> 00:48:48,800 -You can't even take responsibility for yourself! 592 00:48:48,880 --> 00:48:50,160 You're a junkie! 593 00:48:52,960 --> 00:48:54,240 [melancholic music] 594 00:48:59,000 --> 00:49:00,720 Did you tell Vera that too? 595 00:49:01,960 --> 00:49:03,280 Give me the gun. 596 00:49:03,960 --> 00:49:05,040 [Kai] Yes, it's true. 597 00:49:06,760 --> 00:49:08,840 You saved me from myself. 598 00:49:10,240 --> 00:49:11,800 And now I'm doing the same for you. 599 00:49:13,840 --> 00:49:15,240 [Kai groans] 600 00:49:15,840 --> 00:49:17,160 [Maggie groans] 601 00:49:27,320 --> 00:49:29,360 These are withdrawal symptoms. 602 00:49:32,920 --> 00:49:36,400 The kind you get when you human blood and you need more. 603 00:49:37,520 --> 00:49:39,680 [Kai] You always need more and more. 604 00:49:41,160 --> 00:49:43,120 (Kai) You can't fool me. 605 00:49:44,360 --> 00:49:46,040 I've been through it all myself. 606 00:49:46,480 --> 00:49:49,480 I know that you secretly drinking pure human blood. 607 00:49:50,720 --> 00:49:52,480 You can't suppress that. 608 00:49:52,560 --> 00:49:53,560 [hoarse laughter] 609 00:49:55,920 --> 00:49:58,520 I've spent my whole life with it. 610 00:49:59,520 --> 00:50:01,360 And still you don't listen to me. 611 00:50:04,240 --> 00:50:06,800 And yet I'm the only one in the world 612 00:50:06,880 --> 00:50:09,240 who can understand what you're going through. 613 00:50:12,640 --> 00:50:13,800 You're just like me. 614 00:50:14,280 --> 00:50:16,040 (screams) I'm not like you! 615 00:50:16,120 --> 00:50:18,480 I didn't kill 27 people! 616 00:50:18,560 --> 00:50:21,880 You would have killed Stanislaw if I hadn't stopped you! 617 00:50:21,960 --> 00:50:23,360 Because you wanted his blood! 618 00:50:27,040 --> 00:50:28,720 You're both like me. 619 00:50:31,880 --> 00:50:33,520 You just don't know it yet. 620 00:50:35,560 --> 00:50:37,440 (Kai) And you have to decide. 621 00:50:39,000 --> 00:50:42,160 Do you trust me? Or her? 622 00:50:59,880 --> 00:51:00,920 Good luck. 623 00:51:02,360 --> 00:51:03,800 [sentimental music] 624 00:51:12,200 --> 00:51:13,200 [spits] 625 00:51:19,720 --> 00:51:21,080 [music swells] 626 00:51:46,160 --> 00:51:50,640 Subtitle: Lea Inselmann, digital images GmbH, Halle (S.), 2025 41820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.