Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,400
[Dog barking]
2
00:00:01,480 --> 00:00:02,960
[metallic squeaking]
3
00:00:06,560 --> 00:00:07,560
[owl calls]
4
00:00:11,640 --> 00:00:12,640
[coughing]
5
00:00:26,240 --> 00:00:27,960
[trap snaps shut, rat squeals]
6
00:00:29,040 --> 00:00:30,360
[female person moans]
7
00:00:32,439 --> 00:00:33,440
[heavy breathing]
8
00:00:33,520 --> 00:00:34,520
[Rat squeaks]
9
00:00:42,640 --> 00:00:44,120
[coughing, moaning]
10
00:00:45,640 --> 00:00:46,640
[Coughing]
11
00:00:47,840 --> 00:00:48,840
[wheezing]
12
00:00:51,200 --> 00:00:52,200
[Rat squeals]
13
00:00:56,080 --> 00:00:57,240
[moans in agony]
14
00:00:58,560 --> 00:00:59,560
[heavy breathing]
15
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
[Maggie coughs]
16
00:01:13,760 --> 00:01:15,160
[moans in agony]
17
00:01:24,800 --> 00:01:26,640
You need to get used to animal blood.
18
00:01:28,880 --> 00:01:31,200
If I can do it,
then so can you.
19
00:01:31,960 --> 00:01:33,360
I'll help you with that.
20
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
[Sighs]
21
00:01:37,800 --> 00:01:39,560
[Kai]
Drink the blood mixture.
22
00:01:39,640 --> 00:01:42,560
Otherwise you'll never be able to control your thirst for
human blood.
23
00:01:42,640 --> 00:01:44,240
You know that.
[Gagging]
24
00:01:44,600 --> 00:01:45,640
No.
25
00:01:47,120 --> 00:01:48,120
[Maggie groans]
26
00:01:48,600 --> 00:01:50,360
You have to accept what you are.
27
00:01:51,480 --> 00:01:53,120
You have to be strong.
28
00:01:55,160 --> 00:01:56,600
They're hunting us now,
29
00:01:57,200 --> 00:02:02,160
because you're their only hope
for the survival of our species.
30
00:02:02,840 --> 00:02:03,960
[dramatic music]
31
00:02:41,160 --> 00:02:42,280
[Engine continues to run]
32
00:02:42,640 --> 00:02:43,720
[Kai]
What is it?
33
00:02:43,800 --> 00:02:45,760
[Maggie]
On the sign, bottom left.
34
00:02:49,080 --> 00:02:50,840
The symbol of a great hunter.
35
00:02:51,240 --> 00:02:52,760
We're in a hunting area.
36
00:02:57,320 --> 00:02:58,440
Just keep driving.
37
00:03:02,720 --> 00:03:03,720
[Engine noise]
38
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
[Dramatic music]
39
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
[Crows calling]
40
00:03:29,560 --> 00:03:30,760
[Engine keeps running]
41
00:03:32,400 --> 00:03:33,560
Those people there,
42
00:03:36,840 --> 00:03:40,400
they don't know
that they could all be victims.
43
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
We do.
44
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
One less.
45
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
[Crows calling]
46
00:03:55,520 --> 00:03:57,240
We could save these children.
47
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
A start.
48
00:04:18,000 --> 00:04:19,240
[Labored breathing]
49
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
[Gasping]
50
00:04:45,560 --> 00:04:47,000
[Norwegian]
Okay. Okay.
51
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
Hm.
52
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
[heavy breathing]
53
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
[Gunshot]
54
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
[Crow calls]
55
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
[clacking]
56
00:06:01,760 --> 00:06:04,800
[Electronic music,
whispering voices in the background]
57
00:06:18,760 --> 00:06:21,720
(Goldhofer on TV) Let me
make one thing clear.
58
00:06:21,800 --> 00:06:25,120
That the Demko family and Wolfgang
Jessen family were the masterminds,
59
00:06:25,200 --> 00:06:27,080
cannot be proven at present.
60
00:06:27,160 --> 00:06:28,760
But it is very likely.
61
00:06:28,840 --> 00:06:31,160
(Speaker) The exact
connections of the Oderbruch case
62
00:06:31,240 --> 00:06:32,880
we may never know.
63
00:06:32,960 --> 00:06:36,640
At least not without Magdalena Kring
and her brother Kai.
64
00:06:36,720 --> 00:06:38,600
(Goldhofer)
Both have disappeared without a trace,
65
00:06:38,680 --> 00:06:41,400
just like their parents,
Arthur and Minna Kring.
66
00:06:41,480 --> 00:06:44,680
The only thing that is now certain
that Kai Kring was not killed
67
00:06:44,760 --> 00:06:47,680
in the Oder flood
in the Oder flood of 1997.
68
00:06:48,160 --> 00:06:51,240
But we do not know
where the Kring family is and
69
00:06:51,320 --> 00:06:53,320
and how they
involved in the matter.
70
00:06:53,400 --> 00:06:55,720
(Narrator)
One person who is always hushed up,
71
00:06:55,800 --> 00:06:59,440
is Stanislaw Zajak, the lead investigator
investigator on the Polish side.
72
00:06:59,960 --> 00:07:04,000
He had a theory at the time,
that cost him his career.
73
00:07:04,840 --> 00:07:06,760
Is it true that Zajak was convinced
74
00:07:06,840 --> 00:07:10,960
the Oderbruch murders were
by... vampires?
75
00:07:12,360 --> 00:07:14,920
(Goldhofer) I don't want to fuel the whole
topic any further.
76
00:07:15,000 --> 00:07:17,240
Zajak has long since been
from the police force.
77
00:07:17,320 --> 00:07:20,160
He was obsessed with the case
and that can take its toll.
78
00:07:20,240 --> 00:07:22,840
As far as I know,
he's undergoing therapeutic treatment.
79
00:07:22,920 --> 00:07:24,080
He should be left alone.
80
00:07:24,160 --> 00:07:26,120
The Oderbruch case
has many unanswered questions,
81
00:07:26,200 --> 00:07:27,800
but Zajak is not the answer.
82
00:07:27,880 --> 00:07:29,680
We don't need absurd theories.
83
00:07:29,760 --> 00:07:32,080
What we need
are living witnesses.
84
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
[Cawing crows]
85
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
[loud breathing]
86
00:08:09,680 --> 00:08:11,360
[Whispering voices]
87
00:08:19,720 --> 00:08:21,600
[Door lock opens]
[Spanish]
88
00:08:39,360 --> 00:08:40,360
[sighs]
89
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
[dramatic music]
90
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
[ominous music]
91
00:10:16,360 --> 00:10:17,960
[whispers unintelligibly]
92
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
[crow calls]
93
00:11:02,000 --> 00:11:03,840
[Phone vibrates]
94
00:11:15,040 --> 00:11:16,320
Hello, is everything okay?
95
00:11:16,400 --> 00:11:17,680
(Camera's broken.
96
00:11:17,760 --> 00:11:20,160
I changed the battery,
but it's not working.
97
00:11:20,480 --> 00:11:22,240
(Maggie)
Then you have to buy a new one.
98
00:11:23,080 --> 00:11:24,560
I'll wait three months.
99
00:11:25,000 --> 00:11:26,920
You owe me money for three months.
100
00:11:27,440 --> 00:11:28,960
I'll send you the money soon.
101
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
For the whole year.
102
00:11:30,120 --> 00:11:31,280
You always say that.
103
00:11:31,640 --> 00:11:32,840
I won't do anything more.
104
00:11:32,920 --> 00:11:34,600
Give me a few more days, please.
105
00:11:34,680 --> 00:11:37,000
Money this week or I'll stop.
106
00:11:37,080 --> 00:11:38,440
Okay, I promise.
107
00:11:40,920 --> 00:11:42,200
How is she?
108
00:11:42,280 --> 00:11:44,600
She has exams this week.
109
00:11:44,680 --> 00:11:48,200
She's taken four sleeping pills
since last time.
110
00:11:49,720 --> 00:11:52,000
Can you send me
send me a new photo of her?
111
00:11:52,600 --> 00:11:53,760
Send the money.
112
00:11:57,160 --> 00:11:58,840
[quiet guitar sounds]
113
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
[exhales loudly]
114
00:12:06,320 --> 00:12:07,320
[ominous music]
115
00:12:07,400 --> 00:12:08,520
[whispering voices]
116
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
[shrill sounds]
117
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
[moans]
118
00:12:34,040 --> 00:12:35,680
[Maggie]
Did you find any money?
119
00:12:36,320 --> 00:12:37,360
(No.
120
00:12:38,480 --> 00:12:40,880
He killed his last victim
just yesterday.
121
00:12:41,360 --> 00:12:42,560
We were too late.
122
00:12:43,640 --> 00:12:45,800
Next time
we'll have to be quicker.
123
00:12:46,360 --> 00:12:47,520
Who was that on the phone?
124
00:12:48,800 --> 00:12:49,960
(Maggie.)
Aunt Edith.
125
00:12:51,400 --> 00:12:53,880
Arthur's condition
has deteriorated further.
126
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
[Engine noise]
127
00:13:02,440 --> 00:13:04,000
[soft orchestral music]
128
00:13:22,360 --> 00:13:23,720
[soft orchestral music]
129
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
[Orchestral music]
130
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
[Dog barking]
131
00:14:39,360 --> 00:14:40,680
(Hey!
132
00:14:42,800 --> 00:14:45,080
Hello, my darling! Come here!
133
00:14:45,160 --> 00:14:47,400
Look what I've got for you.
All good!
134
00:14:48,000 --> 00:14:49,240
All good, my darling.
135
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
Yes, fine.
136
00:15:06,080 --> 00:15:07,120
It's all good.
137
00:15:12,840 --> 00:15:14,120
[melancholy music]
138
00:15:17,360 --> 00:15:18,360
[inaudible]
139
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
[ominous music]
140
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
[Engine noise]
141
00:16:29,200 --> 00:16:30,200
[squeaking]
142
00:16:47,920 --> 00:16:50,120
[laughter, voices in the background]
143
00:16:54,680 --> 00:16:56,000
[phone vibrates]
144
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
[Pumping noises]
145
00:17:20,560 --> 00:17:22,160
Can I have your cell phone for a minute?
146
00:17:27,079 --> 00:17:29,800
(I didn't know
how and when to bring it up.
147
00:17:29,880 --> 00:17:31,200
But we're putting it off,
148
00:17:31,280 --> 00:17:33,360
and there will never
a good time.
149
00:17:34,800 --> 00:17:35,920
Read through this.
150
00:17:49,640 --> 00:17:51,600
It's not going to be easy,
to find a place
151
00:17:51,680 --> 00:17:53,880
where this is possible without papers
and anonymous.
152
00:17:53,960 --> 00:17:56,200
But we have to be prepared for the
be prepared for the worst-case scenario.
153
00:17:56,280 --> 00:17:58,320
If you can no longer have children
any more children,
154
00:17:58,400 --> 00:18:00,000
then you are worthless to the Strigoi.
155
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
I'm sorry.
156
00:18:07,000 --> 00:18:08,920
- I didn't mean to...
- It's okay.
157
00:18:10,600 --> 00:18:11,920
We'll take care of it.
158
00:18:17,720 --> 00:18:20,600
(Maggie) We'll take
the really big trailer at the end.
159
00:18:21,000 --> 00:18:22,040
Drunken nomads.
160
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
All men.
161
00:18:26,360 --> 00:18:27,960
500 milliliters per person.
162
00:18:28,040 --> 00:18:29,400
No more.
163
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
[Rock music]
164
00:18:31,520 --> 00:18:32,920
[Foreign language]
165
00:18:37,200 --> 00:18:38,240
[Music gets louder]
166
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
[Male voice]
167
00:18:46,400 --> 00:18:47,440
[Music gets quieter]
168
00:18:47,840 --> 00:18:49,360
[Conversations in foreign language]
169
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
[Bird noises]
170
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
[ominous music]
171
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
[quiet breathing]
172
00:19:20,160 --> 00:19:21,320
[threatening sounds]
173
00:19:28,720 --> 00:19:30,840
(I make
70 animal blood to 30 human blood.
174
00:19:30,920 --> 00:19:34,400
To get you used to it, we have to
increase the proportion of animal blood again.
175
00:19:38,640 --> 00:19:39,800
Trust me.
176
00:19:40,280 --> 00:19:41,880
There is no other way.
177
00:19:51,160 --> 00:19:53,400
If you don't want to be a danger
to humans,
178
00:19:53,480 --> 00:19:55,120
then you have to drink this.
179
00:20:08,480 --> 00:20:09,840
[groans, coughs]
180
00:20:09,920 --> 00:20:12,000
(I'm going to put
pure human blood.
181
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
[shrill sounds]
182
00:20:30,280 --> 00:20:32,160
[Kai]
You only drink from the bottle.
183
00:20:45,080 --> 00:20:46,080
[Wind]
184
00:20:58,840 --> 00:21:00,200
Next exit on the right.
185
00:21:00,880 --> 00:21:02,320
Where are we going?
186
00:21:04,280 --> 00:21:05,320
Oderbruch.
187
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
[Heartbeat]
188
00:21:09,480 --> 00:21:11,160
Arthur is dying.
189
00:21:12,000 --> 00:21:14,920
This may be the last chance
to see him again.
190
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
To ask questions.
191
00:21:17,480 --> 00:21:20,240
If you really want to,
to see our parents again,
192
00:21:20,320 --> 00:21:22,480
then I don't want
not stand in your way.
193
00:21:23,000 --> 00:21:24,040
One night.
194
00:21:25,360 --> 00:21:26,600
No longer.
195
00:21:29,720 --> 00:21:31,000
Thank you.
196
00:21:35,120 --> 00:21:37,720
(Narrator)
One man who is always hushed up,
197
00:21:37,800 --> 00:21:38,920
is Stanislaw Zajak,
198
00:21:39,000 --> 00:21:41,600
the lead investigator
on the Polish side.
199
00:21:41,680 --> 00:21:43,160
He had a theory at the time...
200
00:21:43,240 --> 00:21:44,800
Is it true that Zajak...
201
00:21:44,880 --> 00:21:48,720
Someone who is always hushed up,
is Stanislaw Zajak.
202
00:21:48,800 --> 00:21:50,600
(Goldhofer)
Both have disappeared without a trace,
203
00:21:50,680 --> 00:21:51,760
just like their parents,
204
00:21:51,840 --> 00:21:53,120
Mr. Arthur
and Minna Kring.
205
00:21:53,200 --> 00:21:56,240
The only thing that is now certain
that Kai Kring was not killed
206
00:21:56,320 --> 00:21:57,600
in the Oder flood of 1997...
207
00:21:57,680 --> 00:22:00,360
(Narrator) One person who is always
Stanislaw is always hushed up...
208
00:22:00,440 --> 00:22:03,080
(Goldhofer) The Oderbruch case
has many unanswered questions,
209
00:22:03,160 --> 00:22:04,680
but Zajak is not the answer.
210
00:22:04,760 --> 00:22:06,640
We don't need absurd theories.
211
00:22:06,720 --> 00:22:08,560
What we need
are living witnesses.
212
00:22:12,160 --> 00:22:13,520
[Impact]
213
00:22:18,760 --> 00:22:20,480
[Inhales deeply, exhales]
214
00:22:21,560 --> 00:22:23,520
[Door knocking]
215
00:22:26,280 --> 00:22:27,600
[Woman] [Polish]
216
00:22:56,520 --> 00:22:57,520
[Dial tone]
217
00:23:09,520 --> 00:23:11,600
(Goldhofer) Yes?
- It's me.
218
00:23:11,680 --> 00:23:12,720
We have to talk.
219
00:23:14,120 --> 00:23:17,160
I'm not allowed to talk to you anymore.
You can't call me anymore.
220
00:23:17,240 --> 00:23:19,960
I'm hanging up now. - I've got
a student from the boarding school.
221
00:23:20,040 --> 00:23:21,240
She's afraid to testify,
222
00:23:21,320 --> 00:23:24,160
but I think I can get her
to talk to you.
223
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
When?
Where?
224
00:23:25,320 --> 00:23:27,480
The rest stop.
On the A12.
225
00:23:27,560 --> 00:23:28,560
Near you.
226
00:23:28,600 --> 00:23:30,520
I'll let you know when we get there.
227
00:23:30,600 --> 00:23:32,240
[Beep]
228
00:23:33,840 --> 00:23:34,840
[Cello music]
229
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
[whispers]
230
00:24:11,040 --> 00:24:12,160
[Door slams loudly]
231
00:24:19,880 --> 00:24:21,480
[Animal noises]
232
00:24:40,280 --> 00:24:41,600
(Norwegian)
233
00:24:58,040 --> 00:24:59,160
[threatening music]
234
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
[moans]
235
00:25:47,480 --> 00:25:49,800
(man)
His house has burned down.
236
00:25:50,160 --> 00:25:52,520
He is dead.
Like all the others.
237
00:25:53,160 --> 00:25:54,880
Magdalena and Kai were here.
238
00:25:55,280 --> 00:25:57,440
A day ago. Maybe two.
239
00:26:00,200 --> 00:26:01,680
[Conversations in the background]
240
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
This...
241
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
This is not a
suitable meeting place.
242
00:26:28,520 --> 00:26:30,560
We have to learn
to live with them.
243
00:26:30,640 --> 00:26:31,960
To interact.
244
00:26:32,040 --> 00:26:34,040
To treat them with respect and dignity
with respect and dignity.
245
00:26:34,360 --> 00:26:36,480
We need them.
They don't need us.
246
00:26:40,680 --> 00:26:43,160
We have found out
where Stanislaw Zajak is.
247
00:26:43,240 --> 00:26:44,520
He's still in the Oderbruch.
248
00:26:44,600 --> 00:26:45,640
Good.
249
00:26:47,240 --> 00:26:48,600
Maggie and Kai Kring.
250
00:26:49,120 --> 00:26:50,280
We're close.
251
00:26:50,800 --> 00:26:52,200
I know what they're doing.
252
00:26:53,160 --> 00:26:55,680
We need to place Strigoi
in these places here.
253
00:26:55,760 --> 00:26:57,760
Brothers of ours live there,
who are conspicuous.
254
00:26:57,840 --> 00:27:00,440
They'll show up at one of them next
and kill him.
255
00:27:00,520 --> 00:27:02,920
Everyone reports immediately,
when they are in position.
256
00:27:03,000 --> 00:27:04,640
Even you.
You're going here.
257
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
To Christobal.
258
00:27:05,760 --> 00:27:07,920
He's been careless for a long time.
259
00:27:09,600 --> 00:27:10,760
We'll find them.
260
00:27:10,840 --> 00:27:11,880
Or we die.
261
00:27:12,720 --> 00:27:15,840
You know what awaits us in Terra Azul
awaits us if we fail.
262
00:27:21,200 --> 00:27:22,920
What about me?
263
00:27:24,720 --> 00:27:25,760
Thank you.
264
00:27:32,000 --> 00:27:34,840
We're going to Germany.
265
00:27:34,920 --> 00:27:36,480
To Zajak.
266
00:27:38,120 --> 00:27:39,400
[Cars whizz by]
267
00:27:42,000 --> 00:27:43,120
[Dramatic music]
268
00:27:47,840 --> 00:27:49,320
[Door opens ringing]
269
00:27:54,200 --> 00:27:55,680
[Chair squeaks on the floor]
270
00:27:58,000 --> 00:27:59,760
[Goldhofer]
Does she speak German?
271
00:28:02,080 --> 00:28:04,120
How do I know..,
that she's telling the truth?
272
00:28:04,200 --> 00:28:05,760
(Zajak)
You can ask her anything.
273
00:28:05,840 --> 00:28:07,280
Just not her name.
274
00:28:09,640 --> 00:28:12,560
The names of the dead students
were not all published.
275
00:28:12,640 --> 00:28:14,280
Tell me the names
of your dead friends.
276
00:28:18,080 --> 00:28:19,320
Danja Novak.
277
00:28:20,360 --> 00:28:21,840
Roman Kaczmarek.
278
00:28:22,960 --> 00:28:24,560
Miron Kowalski.
279
00:28:25,160 --> 00:28:26,520
And Ilona Zilinski.
280
00:28:26,600 --> 00:28:28,640
How long did you
did you go to this school?
281
00:28:28,720 --> 00:28:29,920
First I need something from you.
282
00:28:35,200 --> 00:28:37,880
- What's this?
- Roland Voit's diaries.
283
00:28:39,480 --> 00:28:42,160
Maggie Kring and he have
have a daughter. I have to find her.
284
00:28:42,240 --> 00:28:44,840
I've tried on my own,
but I need your help.
285
00:28:44,920 --> 00:28:46,920
I've stood up for you
for you.
286
00:28:47,000 --> 00:28:49,720
And now you're showing me
stolen evidence?
287
00:28:50,800 --> 00:28:51,880
I didn't see that.
288
00:28:54,000 --> 00:28:56,920
I didn't see that.
This meeting never happened.
289
00:29:00,320 --> 00:29:01,840
[Door closes, engine starts]
290
00:29:08,280 --> 00:29:10,000
Let's find the girl,
291
00:29:10,080 --> 00:29:11,360
we'll find the truth.
292
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
[groans]
293
00:29:24,240 --> 00:29:25,640
[draws in a sharp breath]
294
00:29:30,080 --> 00:29:31,080
[sighs]
295
00:29:37,760 --> 00:29:39,080
[engine noise]
296
00:29:44,360 --> 00:29:45,640
[atmospheric music]
297
00:29:55,280 --> 00:29:56,400
[birdsong]
298
00:30:04,280 --> 00:30:05,280
[engine noise]
299
00:30:07,960 --> 00:30:09,080
[bottles clinking]
300
00:30:15,080 --> 00:30:16,120
What is it?
301
00:30:19,000 --> 00:30:20,040
Nothing.
302
00:30:23,960 --> 00:30:25,080
[Bottles clinking]
303
00:31:04,120 --> 00:31:05,120
[Door lock]
304
00:31:07,160 --> 00:31:08,280
[Birdsong]
305
00:31:35,520 --> 00:31:36,880
[metallic clattering]
306
00:31:36,960 --> 00:31:39,080
[Man]
Zibben have no access here.
307
00:31:44,960 --> 00:31:47,920
I wanted to steal food,
but the door is locked.
308
00:31:57,840 --> 00:31:59,720
Are we not feeding you well enough?
309
00:32:00,240 --> 00:32:01,280
Yes...
310
00:32:01,880 --> 00:32:02,920
You do.
311
00:32:04,440 --> 00:32:05,480
But...
312
00:32:05,960 --> 00:32:08,040
Sophie's birthday is coming up.
313
00:32:09,000 --> 00:32:11,240
Worldly traditions
have no meaning here.
314
00:32:12,560 --> 00:32:15,320
It's been a long time,
that you disobeyed the law.
315
00:32:16,440 --> 00:32:18,840
Perhaps you have
forgotten the consequences.
316
00:32:20,760 --> 00:32:21,760
No.
317
00:32:24,040 --> 00:32:26,200
Go to the Silentium,
I'll be right behind you.
318
00:32:33,560 --> 00:32:34,720
[Keys rattling]
319
00:32:38,560 --> 00:32:39,600
[Door creaks]
320
00:32:46,240 --> 00:32:49,480
[Keys rattling in the lock]
321
00:32:57,240 --> 00:32:58,360
[Ominous music]
322
00:33:10,520 --> 00:33:11,560
[Engine noise]
323
00:33:18,920 --> 00:33:20,240
[Frog croaking]
324
00:33:21,400 --> 00:33:22,800
[Clattering]
325
00:33:33,320 --> 00:33:35,080
You have time until dawn.
326
00:33:37,760 --> 00:33:40,520
30 years of silence
and now I only have one night left.
327
00:33:43,000 --> 00:33:44,960
It's too dangerous to stay any longer.
328
00:33:51,840 --> 00:33:52,880
[Gate creaks softly]
329
00:33:54,560 --> 00:33:55,600
[Soft music]
330
00:34:08,239 --> 00:34:09,880
[Frogs croaking]
331
00:34:12,280 --> 00:34:13,320
[Door creaks]
332
00:35:04,840 --> 00:35:05,880
[soft music]
333
00:35:30,200 --> 00:35:33,720
Stojan and I, we hadn't
in the Oderbruch not long ago.
334
00:35:35,120 --> 00:35:39,320
I broke into a hospital,
to steal blood.
335
00:35:39,680 --> 00:35:41,960
I was caught.
A woman.
336
00:35:42,560 --> 00:35:47,640
It was my duty to kill her,
but she was stronger than me.
337
00:35:49,680 --> 00:35:53,320
I was the last woman
of our kind.
338
00:35:53,720 --> 00:35:56,880
Had Stoyan and the Strigoi
found out about her,
339
00:35:56,960 --> 00:35:59,480
she would have been
into their breeding program.
340
00:36:00,200 --> 00:36:01,880
I couldn't let that happen.
341
00:36:04,200 --> 00:36:05,640
Because I loved her.
342
00:36:10,360 --> 00:36:13,800
Your mother and I decided
to feed on animal blood.
343
00:36:13,880 --> 00:36:15,840
She didn't have our characteristics.
344
00:36:17,880 --> 00:36:20,280
And so we kept her secret.
345
00:36:20,840 --> 00:36:22,480
Why did you have children?
346
00:36:22,920 --> 00:36:26,160
Your sister,
she had no symptoms.
347
00:36:26,240 --> 00:36:30,960
Until the incident with Auris Conrady
we were sure she didn't have it.
348
00:36:32,600 --> 00:36:37,560
But you showed the first signs
the first signs appeared during puberty.
349
00:36:37,640 --> 00:36:40,000
(Minna.)
I tried desperately
350
00:36:40,600 --> 00:36:42,360
to wean you.
351
00:36:43,880 --> 00:36:46,200
(Arthur.)
I knew what was coming for you.
352
00:36:47,600 --> 00:36:49,880
Because I'd been through it myself.
353
00:36:53,040 --> 00:36:55,120
And I wanted to
prevent that from happening to you.
354
00:36:56,280 --> 00:36:57,680
I often wished
355
00:36:58,320 --> 00:37:02,280
Maggie hadn't stopped you,
when you tried to kill me.
356
00:37:03,360 --> 00:37:05,960
Then all my victims
still alive now.
357
00:37:06,040 --> 00:37:08,080
I understand,
why you tried.
358
00:37:12,160 --> 00:37:13,480
I would have done the same.
359
00:37:18,200 --> 00:37:19,200
But...
360
00:37:20,600 --> 00:37:23,400
you shouldn't have forced me
to lie to my sister.
361
00:37:23,480 --> 00:37:26,880
(I wanted her to go away
and lead a normal life.
362
00:37:27,320 --> 00:37:30,560
No one was ever allowed to know
what she was.
363
00:37:31,240 --> 00:37:32,720
Not even her.
364
00:37:33,240 --> 00:37:35,040
Our species is dying out,
365
00:37:36,000 --> 00:37:38,680
because apart from your mother
and your sister
366
00:37:38,760 --> 00:37:40,240
there are no more women.
367
00:37:40,760 --> 00:37:42,080
And that's a good thing.
368
00:37:42,720 --> 00:37:45,280
Because if the Strigoi find Maggie,
369
00:37:45,800 --> 00:37:48,160
you can imagine
the consequences.
370
00:37:48,240 --> 00:37:49,840
Not just for your sister.
371
00:37:51,680 --> 00:37:53,240
Countless people
372
00:37:54,040 --> 00:37:58,240
would fall victim to their children
and children's children would fall victim.
373
00:38:02,200 --> 00:38:03,200
Maggie.
374
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
[somber music]
375
00:38:26,080 --> 00:38:29,240
I shouldn't have stopped him,
when he tried to kill you?
376
00:38:30,640 --> 00:38:32,120
Do you really believe that?
377
00:38:32,760 --> 00:38:34,360
Everything had to happen just like this,
378
00:38:34,440 --> 00:38:36,680
to get us on the path
where we are now.
379
00:38:39,120 --> 00:38:40,360
What we are doing now,
380
00:38:41,360 --> 00:38:44,240
will save more people
than I have on my conscience.
381
00:38:47,680 --> 00:38:48,680
[Cello music]
382
00:39:29,120 --> 00:39:30,120
[soft music]
383
00:40:01,520 --> 00:40:05,080
[Arthur]
What you two are doing...
384
00:40:06,080 --> 00:40:07,320
You must stop.
385
00:40:08,280 --> 00:40:09,960
It's too dangerous.
386
00:40:10,640 --> 00:40:13,040
The Strigoi will find you.
387
00:40:13,440 --> 00:40:15,280
It's the only thing..,
that keeps him alive.
388
00:40:15,880 --> 00:40:17,880
Making up for what he did.
389
00:40:22,440 --> 00:40:24,120
[Dog barking]
390
00:40:30,040 --> 00:40:32,080
What keeps you alive?
391
00:40:34,320 --> 00:40:35,360
[Dog chewing]
392
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
[Whining]
393
00:40:40,760 --> 00:40:43,600
Not abandoning Kai,
like you did.
394
00:40:44,040 --> 00:40:45,760
[sentimental piano music]
395
00:40:54,760 --> 00:40:56,400
[loud knocking]
396
00:41:18,280 --> 00:41:20,400
You don't tell anyone
that you got this from me.
397
00:41:20,480 --> 00:41:22,920
I'll give you a week.
After that I'll say
398
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
that I received Voit's letter to his daughter
anonymously.
399
00:41:26,080 --> 00:41:28,120
And we'll contact her
ourselves.
400
00:41:34,640 --> 00:41:39,840
In 1998, a two-week-old
girl was dumped in a wooded area
401
00:41:39,920 --> 00:41:45,080
and found by a farmer
named Alois Regener... "found".
402
00:41:45,160 --> 00:41:47,960
In her basket was a note
with the name Vera.
403
00:41:48,040 --> 00:41:49,560
Are you sure it's her?
404
00:41:49,960 --> 00:41:53,120
In 2011, this
Alois Regener transferred his farm
405
00:41:53,200 --> 00:41:56,440
to his longtime
employee Magdalena Kring.
406
00:41:58,360 --> 00:42:01,640
Vera was adopted in 1999 by a couple
from Zurich.
407
00:42:01,720 --> 00:42:04,080
She now lives in Monrico, Spain.
408
00:42:05,880 --> 00:42:06,920
[Bird calls]
409
00:42:08,960 --> 00:42:11,720
(Maggie)
Wake up. It's already light.
410
00:42:13,360 --> 00:42:15,200
I already know our next destination.
411
00:42:20,720 --> 00:42:24,960
The N340, a 1000 kilometer long
coastal road in Spain.
412
00:42:25,040 --> 00:42:28,320
People have been disappearing here for decades
people have been disappearing along the route for decades.
413
00:42:28,680 --> 00:42:30,720
There are no bodies,
so there are no investigations,
414
00:42:30,800 --> 00:42:33,280
vast uninhabited desert, deserted.
415
00:42:37,520 --> 00:42:39,160
The area is too big.
416
00:42:39,240 --> 00:42:40,600
Where should we start?
417
00:42:41,840 --> 00:42:42,880
(Maggie.)
Here.
418
00:42:49,400 --> 00:42:50,560
[sentimental music]
419
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
[Crows calling]
420
00:43:07,480 --> 00:43:08,480
[inaudible]
421
00:43:09,240 --> 00:43:10,880
[atmospheric singing]
422
00:44:05,640 --> 00:44:06,640
Kai!
423
00:44:07,320 --> 00:44:08,360
We must!
424
00:44:57,720 --> 00:44:58,840
[menacing music]
425
00:45:03,520 --> 00:45:05,760
[Goldhofer]
When did you go to school?
426
00:45:05,840 --> 00:45:07,760
[Luba]
About three years before.
427
00:45:08,640 --> 00:45:10,520
(Goldhofer)
How were you recruited?
428
00:45:10,600 --> 00:45:13,040
I lived on the street,
in Warsaw.
429
00:45:13,120 --> 00:45:16,320
Someone approached me
and wanted a blood sample from me.
430
00:45:17,000 --> 00:45:19,400
He also wanted a photo
and my name.
431
00:45:20,760 --> 00:45:23,800
A few weeks later he came back
came back and said
432
00:45:23,880 --> 00:45:27,120
I could go to this school,
do an apprenticeship.
433
00:45:27,200 --> 00:45:28,800
Start a new life.
434
00:45:30,120 --> 00:45:32,360
Is that the man
the man who spoke to you?
435
00:45:34,960 --> 00:45:36,320
Was he there too?
436
00:45:38,480 --> 00:45:40,240
(Luba.)
We had to donate blood.
437
00:45:40,320 --> 00:45:42,920
I saw him once,
how this man...
438
00:45:43,000 --> 00:45:44,240
drank the blood.
439
00:45:48,240 --> 00:45:50,080
[Door opens]
440
00:45:52,600 --> 00:45:53,920
[Goldhofer]
Who are you?
441
00:46:02,400 --> 00:46:03,440
Stand still.
442
00:46:05,080 --> 00:46:06,920
Where is Stanislaw Zajak?
443
00:46:11,600 --> 00:46:13,600
You have to aim for the heart.
444
00:46:14,520 --> 00:46:15,880
Or the head.
445
00:46:17,200 --> 00:46:18,240
[dramatic music]
446
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
Gently.
447
00:46:31,280 --> 00:46:32,280
[Music becomes loud]
448
00:46:59,080 --> 00:47:01,680
They saw you,
that you wanted to steal food.
449
00:47:02,400 --> 00:47:03,920
That's why you were punished.
450
00:47:07,040 --> 00:47:08,080
That's right.
451
00:47:13,440 --> 00:47:14,560
[Threatening music]
452
00:47:32,640 --> 00:47:33,640
[Pumping]
453
00:47:44,600 --> 00:47:45,720
[threatening music]
454
00:47:55,600 --> 00:47:56,880
[loud whirring, pumping]
455
00:48:26,560 --> 00:48:28,920
This man knows more
than anyone before him.
456
00:48:30,400 --> 00:48:31,920
We must find him.
457
00:48:32,400 --> 00:48:33,520
[dramatic music]
458
00:48:49,040 --> 00:48:50,760
[dramatic music gets louder]
459
00:48:54,800 --> 00:48:56,000
[Cello music]
460
00:49:02,360 --> 00:49:03,480
[Collar rattles]
461
00:49:41,880 --> 00:49:43,520
(Roland Voit)
Dear Vera,
462
00:49:43,600 --> 00:49:46,320
I've been thinking for a long time,
what I should write to you.
463
00:49:46,960 --> 00:49:48,880
Enclosed are the diaries
from my youth.
464
00:49:49,960 --> 00:49:53,720
I stopped writing in them,
when your mother left me.
465
00:49:54,400 --> 00:49:56,760
Maggie told me
that you were never born.
466
00:49:57,200 --> 00:49:59,800
Otherwise I would have
I would have done everything in my power
467
00:49:59,880 --> 00:50:01,000
to be your father.
468
00:50:02,440 --> 00:50:03,920
She has a daughter.
469
00:50:06,000 --> 00:50:07,120
[dramatic music]
470
00:50:34,520 --> 00:50:37,920
Subtitle: Jana Knรคringer,
digital images GmbH, Halle (S.), 2025
31921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.