All language subtitles for Oderbruch.S02E01.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-MDMDDC_track3_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,400 [Hundegebell] 2 00:00:01,480 --> 00:00:02,960 [metallisches Quietschen] 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,560 [Eulenrufe] 4 00:00:11,640 --> 00:00:12,640 [Husten] 5 00:00:26,240 --> 00:00:27,960 [Falle schnappt zu, Ratte quiekt] 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,360 [weibl. Person stöhnt] 7 00:00:32,439 --> 00:00:33,440 [schwerer Atem] 8 00:00:33,520 --> 00:00:34,520 [Ratte quiekt] 9 00:00:42,640 --> 00:00:44,120 [Husten, Stöhnen] 10 00:00:45,640 --> 00:00:46,640 [Husten] 11 00:00:47,840 --> 00:00:48,840 [Keuchen] 12 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 [Ratte quiekt] 13 00:00:56,080 --> 00:00:57,240 [stöhnt unter Qualen] 14 00:00:58,560 --> 00:00:59,560 [schwerer Atem] 15 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 [Maggie hustet] 16 00:01:13,760 --> 00:01:15,160 [stöhnt unter Qualen] 17 00:01:24,800 --> 00:01:26,640 Du musst dich an Tierblut gewöhnen. 18 00:01:28,880 --> 00:01:31,200 Wenn ich das kann, dann kannst du das auch. 19 00:01:31,960 --> 00:01:33,360 Ich werde dir dabei helfen. 20 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 [Seufzer] 21 00:01:37,800 --> 00:01:39,560 (Kai) Trink die Blutmischung. 22 00:01:39,640 --> 00:01:42,560 Sonst kannst du den Durst nach Menschenblut niemals kontrollieren. 23 00:01:42,640 --> 00:01:44,240 Das weißt du. [Würgen] 24 00:01:44,600 --> 00:01:45,640 Nein. 25 00:01:47,120 --> 00:01:48,120 [Maggie stöhnt] 26 00:01:48,600 --> 00:01:50,360 Du musst akzeptieren, was du bist. 27 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 Du musst stark sein. 28 00:01:55,160 --> 00:01:56,600 Die jagen uns jetzt, 29 00:01:57,200 --> 00:02:02,160 weil du für sie die einzige Hoffnung auf den Fortbestand unserer Art bist. 30 00:02:02,840 --> 00:02:03,960 [dramatische Musik] 31 00:02:41,160 --> 00:02:42,280 [Motor läuft weiter] 32 00:02:42,640 --> 00:02:43,720 (Kai) Was ist? 33 00:02:43,800 --> 00:02:45,760 (Maggie) Auf dem Schild, unten links. 34 00:02:49,080 --> 00:02:50,840 Das Symbol von einem großen Jäger. 35 00:02:51,240 --> 00:02:52,760 Wir sind in einem Jagdgebiet. 36 00:02:57,320 --> 00:02:58,440 Fahr einfach weiter. 37 00:03:02,720 --> 00:03:03,720 [Motorgeräusch] 38 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 [dramatische Musik] 39 00:03:28,480 --> 00:03:29,480 [Krähenrufe] 40 00:03:29,560 --> 00:03:30,760 [Motor läuft weiter] 41 00:03:32,400 --> 00:03:33,560 Diese Menschen dort, 42 00:03:36,840 --> 00:03:40,400 die wissen nicht, dass sie alle Opfer sein könnten. 43 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 Wir schon. 44 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 Einer weniger. 45 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 [Krähenrufe] 46 00:03:55,520 --> 00:03:57,240 Wir könnten diese Kinder retten. 47 00:03:59,080 --> 00:04:00,080 Ein Anfang. 48 00:04:18,000 --> 00:04:19,240 [angestrengtes Atmen] 49 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 [Keuchen] 50 00:04:45,560 --> 00:04:47,000 (Norwegisch) Okay. Okay. 51 00:05:11,880 --> 00:05:12,880 Hm. 52 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 [schwerer Atem] 53 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 [Schuss] 54 00:05:29,760 --> 00:05:30,760 [Krähenrufe] 55 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 [Klacken] 56 00:06:01,760 --> 00:06:04,800 [elektronische Musik, flüsternde Stimmen im Hintergrund] 57 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 (Goldhofer im TV) Lassen Sie mich noch eine Sache klarstellen. 58 00:06:21,800 --> 00:06:25,120 Dass die Familie Demko und Wolfgang Jessen die Drahtzieher waren, 59 00:06:25,200 --> 00:06:27,080 kann derzeit nicht bewiesen werden. 60 00:06:27,160 --> 00:06:28,760 Aber es ist sehr wahrscheinlich. 61 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 (Sprecherin) Die genauen Zusammenhänge des Oderbruchfalls 62 00:06:31,240 --> 00:06:32,880 werden wir vielleicht nie erfahren. 63 00:06:32,960 --> 00:06:36,640 Zumindest nicht ohne Magdalena Kring und ihren Bruder Kai. 64 00:06:36,720 --> 00:06:38,600 (Goldhofer) Beide sind spurlos verschwunden, 65 00:06:38,680 --> 00:06:41,400 genauso wie ihre Eltern, Arthur und Minna Kring. 66 00:06:41,480 --> 00:06:44,680 Sicher ist mittlerweile nur, dass Kai Kring nicht wie angenommen 67 00:06:44,760 --> 00:06:47,680 bei der Oderflut 1997 ums Leben gekommen ist. 68 00:06:48,160 --> 00:06:51,240 Wir wissen aber eben nicht, wo sich die Kring-Familie aufhält 69 00:06:51,320 --> 00:06:53,320 und wie sie in die Sache verwickelt ist. 70 00:06:53,400 --> 00:06:55,720 (Sprecherin) Einer, der immer totgeschwiegen wird, 71 00:06:55,800 --> 00:06:59,440 ist Stanislaw Zajak, der leitende Ermittler auf polnischer Seite. 72 00:06:59,960 --> 00:07:04,000 Er hatte damals eine Theorie, die ihm seine Karriere gekostet hat. 73 00:07:04,840 --> 00:07:06,760 Stimmt es, dass Zajak überzeugt war, 74 00:07:06,840 --> 00:07:10,960 die Oderbruchmorde wären von... Vampiren begangen worden? 75 00:07:12,360 --> 00:07:14,920 (Goldhofer) Ich möchte das ganze Thema nicht weiter befeuern. 76 00:07:15,000 --> 00:07:17,240 Zajak wurde längst aus dem Polizeidienst entlassen. 77 00:07:17,320 --> 00:07:20,160 Er war besessen von dem Fall und sowas kann an die Substanz gehen. 78 00:07:20,240 --> 00:07:22,840 Soweit ich weiß, ist er in therapeutischer Behandlung. 79 00:07:22,920 --> 00:07:24,080 Man sollte ihn in Ruhe lassen. 80 00:07:24,160 --> 00:07:26,120 Der Oderbruchfall hat viele offene Fragen, 81 00:07:26,200 --> 00:07:27,800 aber Zajak ist nicht die Antwort. 82 00:07:27,880 --> 00:07:29,680 Wir brauchen keine absurden Theorien. 83 00:07:29,760 --> 00:07:32,080 Was wir brauchen, sind lebende Zeugen. 84 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 [Krähengeschrei] 85 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 [lautes Atmen] 86 00:08:09,680 --> 00:08:11,360 [flüsternde Stimmen] 87 00:08:19,720 --> 00:08:21,600 [Türschloss öffnet sich] (Spanisch) 88 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 [Seufzer] 89 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 [dramatische Musik] 90 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 [ominöse Musik] 91 00:10:16,360 --> 00:10:17,960 [flüstert unverständlich] 92 00:10:46,680 --> 00:10:47,680 [Krähenrufe] 93 00:11:02,000 --> 00:11:03,840 [Telefon vibriert] 94 00:11:15,040 --> 00:11:16,320 Hallo, ist alles okay? 95 00:11:16,400 --> 00:11:17,680 (dt.) Kamera ist kaputt. 96 00:11:17,760 --> 00:11:20,160 Habe ich die Batterie gewechselt, aber geht nicht. 97 00:11:20,480 --> 00:11:22,240 (Maggie) Dann musst du eine neue kaufen. 98 00:11:23,080 --> 00:11:24,560 Ich warte drei Monate. 99 00:11:25,000 --> 00:11:26,920 Du schuldest mir drei Monate Geld. 100 00:11:27,440 --> 00:11:28,960 Ich schicke dir bald das Geld. 101 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 Fürs ganze Jahr. 102 00:11:30,120 --> 00:11:31,280 Das sagst du immer. 103 00:11:31,640 --> 00:11:32,840 Ich mache nichts mehr. 104 00:11:32,920 --> 00:11:34,600 Gib mir noch ein paar Tage, bitte. 105 00:11:34,680 --> 00:11:37,000 Diese Woche Geld, oder ich höre auf. 106 00:11:37,080 --> 00:11:38,440 Okay, versprochen. 107 00:11:40,920 --> 00:11:42,200 Wie geht es ihr? 108 00:11:42,280 --> 00:11:44,600 Sie hat diese Woche Prüfungen. 109 00:11:44,680 --> 00:11:48,200 Sie hat vier Schlaftabletten genommen seit letztem Mal. 110 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 Kannst du mir ein neues Foto von ihr schicken? 111 00:11:52,600 --> 00:11:53,760 Schick das Geld. 112 00:11:57,160 --> 00:11:58,840 [ruhige Gitarrenklänge] 113 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 [atmet laut aus] 114 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 [ominöse Musik] 115 00:12:07,400 --> 00:12:08,520 [flüsternde Stimmen] 116 00:12:13,080 --> 00:12:14,080 [schrille Töne] 117 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 [stöhnt] 118 00:12:34,040 --> 00:12:35,680 (Maggie) Hast du Geld gefunden? 119 00:12:36,320 --> 00:12:37,360 (Kai) Nein. 120 00:12:38,480 --> 00:12:40,880 Er hat sein letztes Opfer erst gestern getötet. 121 00:12:41,360 --> 00:12:42,560 Wir kamen zu spät. 122 00:12:43,640 --> 00:12:45,800 Das nächste Mal müssen wir schneller sein. 123 00:12:46,360 --> 00:12:47,520 Wer war das am Telefon? 124 00:12:48,800 --> 00:12:49,960 (Maggie) Tante Edith. 125 00:12:51,400 --> 00:12:53,880 Arthurs Zustand hat sich weiter verschlechtert. 126 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 [Motorgeräusch] 127 00:13:02,440 --> 00:13:04,000 [sanfte Orchestermusik] 128 00:13:22,360 --> 00:13:23,720 [sanfte Orchestermusik] 129 00:14:05,400 --> 00:14:06,400 [Orchestermusik] 130 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 [Hundegebell] 131 00:14:39,360 --> 00:14:40,680 (Vera) Hey! 132 00:14:42,800 --> 00:14:45,080 Hallo, mein Schatz! Komm mal her! 133 00:14:45,160 --> 00:14:47,400 Guck mal, was ich für dich hab. Alles gut! 134 00:14:48,000 --> 00:14:49,240 Alles gut, mein Schatz. 135 00:14:49,600 --> 00:14:50,600 Ja, fein. 136 00:15:06,080 --> 00:15:07,120 Alles gut. 137 00:15:12,840 --> 00:15:14,120 [melancholische Musik] 138 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 [unhörbar] 139 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 [ominöse Musik] 140 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 [Motorengeräusch] 141 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 [Quietschen] 142 00:16:47,920 --> 00:16:50,120 [Gelächter, Stimmen im Hintergrund] 143 00:16:54,680 --> 00:16:56,000 [Telefon vibriert] 144 00:16:57,240 --> 00:16:58,240 [Pumpgeräusche] 145 00:17:20,560 --> 00:17:22,160 Kann ich kurz dein Handy haben? 146 00:17:27,079 --> 00:17:29,800 (Kai) Ich wusste nicht, wie und wann ich es ansprechen soll. 147 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 Aber wir schieben es vor uns her, 148 00:17:31,280 --> 00:17:33,360 und es wird nie einen guten Zeitpunkt geben. 149 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Lies dir das durch. 150 00:17:49,640 --> 00:17:51,600 Es wird nicht einfach, einen Ort zu finden, 151 00:17:51,680 --> 00:17:53,880 an dem das ohne Papiere und anonym möglich ist. 152 00:17:53,960 --> 00:17:56,200 Aber wir müssen für den schlimmsten Fall vorbereitet sein. 153 00:17:56,280 --> 00:17:58,320 Wenn du keine Kinder mehr bekommen kannst, 154 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 dann bist du für die Strigoi wertlos. 155 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 Es tut mir leid. 156 00:18:07,000 --> 00:18:08,920 - Ich wollte nicht... - Schon okay. 157 00:18:10,600 --> 00:18:11,920 Wir kümmern uns drum. 158 00:18:17,720 --> 00:18:20,600 (Maggie) Wir nehmen den ganz großen Trailer ganz am Ende. 159 00:18:21,000 --> 00:18:22,040 Besoffene Nomaden. 160 00:18:22,840 --> 00:18:23,840 Alles Männer. 161 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 500 Milliliter pro Person. 162 00:18:28,040 --> 00:18:29,400 Nicht mehr. 163 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 [Rockmusik] 164 00:18:31,520 --> 00:18:32,920 [Fremdsprache] 165 00:18:37,200 --> 00:18:38,240 [Musik wird lauter] 166 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 [Männerstimme] 167 00:18:46,400 --> 00:18:47,440 [Musik wird leiser] 168 00:18:47,840 --> 00:18:49,360 [Gespräche in Fremdsprache] 169 00:18:51,680 --> 00:18:52,680 [Vogelgeräusche] 170 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 [ominöse Musik] 171 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 [ruhiges Atmen] 172 00:19:20,160 --> 00:19:21,320 [bedrohliche Klänge] 173 00:19:28,720 --> 00:19:30,840 (Kai) Ich mache 70 Tierblut zu 30 Menschenblut. 174 00:19:30,920 --> 00:19:34,400 Um dich dran zu gewöhnen, müssen wir den Tierblutanteil wieder steigern. 175 00:19:38,640 --> 00:19:39,800 Vertrau mir. 176 00:19:40,280 --> 00:19:41,880 Es geht nicht anders. 177 00:19:51,160 --> 00:19:53,400 Wenn du keine Gefahr für Menschen sein willst, 178 00:19:53,480 --> 00:19:55,120 dann musst du das trinken. 179 00:20:08,480 --> 00:20:09,840 [stöhnt, hustet] 180 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 (Kai) Ich mach hier das pure Menschenblut rein. 181 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 [schrille Töne] 182 00:20:30,280 --> 00:20:32,160 (Kai) Du trinkst nur aus der Flasche. 183 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 [Wind] 184 00:20:58,840 --> 00:21:00,200 Nächste Ausfahrt rechts. 185 00:21:00,880 --> 00:21:02,320 Wo fahren wir hin? 186 00:21:04,280 --> 00:21:05,320 Oderbruch. 187 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 [Herzschlag] 188 00:21:09,480 --> 00:21:11,160 Arthur liegt im Sterben. 189 00:21:12,000 --> 00:21:14,920 Das ist vielleicht die letzte Chance, ihn nochmal zu sehen. 190 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Fragen zu stellen. 191 00:21:17,480 --> 00:21:20,240 Wenn du das wirklich willst, unsere Eltern nochmal sehen, 192 00:21:20,320 --> 00:21:22,480 dann will ich dir nicht im Weg stehen. 193 00:21:23,000 --> 00:21:24,040 Eine Nacht. 194 00:21:25,360 --> 00:21:26,600 Nicht länger. 195 00:21:29,720 --> 00:21:31,000 Danke. 196 00:21:35,120 --> 00:21:37,720 (Sprecherin) Einer, der immer totgeschwiegen wird, 197 00:21:37,800 --> 00:21:38,920 ist Stanislaw Zajak, 198 00:21:39,000 --> 00:21:41,600 der leitende Ermittler auf polnischer Seite. 199 00:21:41,680 --> 00:21:43,160 Er hatte damals eine Theorie... 200 00:21:43,240 --> 00:21:44,800 Stimmt es, dass Zajak... 201 00:21:44,880 --> 00:21:48,720 Einer, der immer totgeschwiegen wird, ist Stanislaw Zajak. 202 00:21:48,800 --> 00:21:50,600 (Goldhofer) Beide sind spurlos verschwunden, 203 00:21:50,680 --> 00:21:51,760 genauso wie ihre Eltern, 204 00:21:51,840 --> 00:21:53,120 Herr Arthur und Minna Kring. 205 00:21:53,200 --> 00:21:56,240 Sicher ist mittlerweile nur, dass Kai Kring nicht wie angenommen 206 00:21:56,320 --> 00:21:57,600 bei der Oderflut 1997... 207 00:21:57,680 --> 00:22:00,360 (Sprecherin) Einer, der immer totgeschwiegen wird, ist Stanislaw... 208 00:22:00,440 --> 00:22:03,080 (Goldhofer) Der Oderbruch-Fall hat viele offene Fragen, 209 00:22:03,160 --> 00:22:04,680 aber Zajak ist nicht die Antwort. 210 00:22:04,760 --> 00:22:06,640 Wir brauchen keine absurden Theorien. 211 00:22:06,720 --> 00:22:08,560 Was wir brauchen, sind lebende Zeugen. 212 00:22:12,160 --> 00:22:13,520 [Aufprall] 213 00:22:18,760 --> 00:22:20,480 [atmet tief ein, aus] 214 00:22:21,560 --> 00:22:23,520 [Türklopfen] 215 00:22:26,280 --> 00:22:27,600 (Frau) (Polnisch) 216 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 [Freizeichen] 217 00:23:09,520 --> 00:23:11,600 (Goldhofer) Ja? - Ich bin's. 218 00:23:11,680 --> 00:23:12,720 Wir müssen reden. 219 00:23:14,120 --> 00:23:17,160 Ich darf nicht mehr mit dir reden. Du darfst mich nicht mehr anrufen. 220 00:23:17,240 --> 00:23:19,960 Ich leg jetzt auf. - Ich hab hier eine Schülerin aus dem Internat. 221 00:23:20,040 --> 00:23:21,240 Sie hat Angst auszusagen, 222 00:23:21,320 --> 00:23:24,160 aber ich glaube, ich kann sie dazu bringen, mit dir zu sprechen. 223 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Wann? Wo? 224 00:23:25,320 --> 00:23:27,480 Die Raststätte. An der A12. 225 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Bei dir in der Nähe. 226 00:23:28,600 --> 00:23:30,520 Ich melde mich, wenn wir da sind. 227 00:23:30,600 --> 00:23:32,240 [Piepton] 228 00:23:33,840 --> 00:23:34,840 [Cellomusik] 229 00:23:37,600 --> 00:23:38,600 [flüstert] 230 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 [Tür schlägt laut zu] 231 00:24:19,880 --> 00:24:21,480 [Tiergeräusche] 232 00:24:40,280 --> 00:24:41,600 (Norwegisch) 233 00:24:58,040 --> 00:24:59,160 [bedrohliche Musik] 234 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 [stöhnt] 235 00:25:47,480 --> 00:25:49,800 (Mann) Sein Haus ist niedergebrannt. 236 00:25:50,160 --> 00:25:52,520 Er ist tot. Wie alle anderen. 237 00:25:53,160 --> 00:25:54,880 Magdalena und Kai waren hier. 238 00:25:55,280 --> 00:25:57,440 Vor einem Tag. Vielleicht zwei. 239 00:26:00,200 --> 00:26:01,680 [Gespräche im Hintergrund] 240 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 Das... 241 00:26:25,200 --> 00:26:27,400 Das ist kein geeigneter Treffpunkt. 242 00:26:28,520 --> 00:26:30,560 Wir müssen lernen, mit ihnen zu leben. 243 00:26:30,640 --> 00:26:31,960 Zu interagieren. 244 00:26:32,040 --> 00:26:34,040 Sie mit Respekt und Würde zu behandeln. 245 00:26:34,360 --> 00:26:36,480 Wir brauchen sie. Sie brauchen uns nicht. 246 00:26:40,680 --> 00:26:43,160 Wir haben rausgefunden, wo Stanislaw Zajak ist. 247 00:26:43,240 --> 00:26:44,520 Er ist noch im Oderbruch. 248 00:26:44,600 --> 00:26:45,640 Gut. 249 00:26:47,240 --> 00:26:48,600 Maggie und Kai Kring. 250 00:26:49,120 --> 00:26:50,280 Wir sind nah dran. 251 00:26:50,800 --> 00:26:52,200 Ich weiß, wie sie vorgehen. 252 00:26:53,160 --> 00:26:55,680 Wir müssen Strigoi an diesen Orten hier platzieren. 253 00:26:55,760 --> 00:26:57,760 Dort leben Brüder von uns, die auffällig sind. 254 00:26:57,840 --> 00:27:00,440 Bei einem werden sie als nächstes auftauchen und ihn töten. 255 00:27:00,520 --> 00:27:02,920 Jeder meldet sofort, wenn er auf Position ist. 256 00:27:03,000 --> 00:27:04,640 Auch du. Du fährst hierhin. 257 00:27:04,720 --> 00:27:05,720 Zu Christobal. 258 00:27:05,760 --> 00:27:07,920 Der ist schon lange unvorsichtig. 259 00:27:09,600 --> 00:27:10,760 Wir finden sie. 260 00:27:10,840 --> 00:27:11,880 Oder wir sterben. 261 00:27:12,720 --> 00:27:15,840 Du weißt, was in Terra Azul auf uns wartet, wenn wir scheitern. 262 00:27:21,200 --> 00:27:22,920 Was ist mit mir? 263 00:27:24,720 --> 00:27:25,760 Danke. 264 00:27:32,000 --> 00:27:34,840 Wir fahren nach Deutschland. 265 00:27:34,920 --> 00:27:36,480 Zu Zajak. 266 00:27:38,120 --> 00:27:39,400 [Autos rauschen vorbei] 267 00:27:42,000 --> 00:27:43,120 [dramatische Musik] 268 00:27:47,840 --> 00:27:49,320 [Tür öffnet sich klingelnd] 269 00:27:54,200 --> 00:27:55,680 [Stuhl quietscht auf Boden] 270 00:27:58,000 --> 00:27:59,760 (Goldhofer) Spricht sie deutsch? 271 00:28:02,080 --> 00:28:04,120 Wie weiß ich, dass sie die Wahrheit sagt? 272 00:28:04,200 --> 00:28:05,760 (Zajak) Du kannst sie alles fragen. 273 00:28:05,840 --> 00:28:07,280 Nur nicht ihren Namen. 274 00:28:09,640 --> 00:28:12,560 Die Namen der toten Schüler wurden nicht alle veröffentlicht. 275 00:28:12,640 --> 00:28:14,280 Nenn mir die Namen deiner toten Freunde. 276 00:28:18,080 --> 00:28:19,320 Danja Novak. 277 00:28:20,360 --> 00:28:21,840 Roman Kaczmarek. 278 00:28:22,960 --> 00:28:24,560 Miron Kowalski. 279 00:28:25,160 --> 00:28:26,520 Und Ilona Zilinski. 280 00:28:26,600 --> 00:28:28,640 Wie lange bist du auf diese Schule gegangen? 281 00:28:28,720 --> 00:28:29,920 Zuerst brauch ich was von dir. 282 00:28:35,200 --> 00:28:37,880 - Was ist das? - Tagebücher von Roland Voit. 283 00:28:39,480 --> 00:28:42,160 Maggie Kring und er haben eine Tochter. Ich muss sie finden. 284 00:28:42,240 --> 00:28:44,840 Ich hab's alleine versucht, aber ich brauch deine Hilfe. 285 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 Ich hab mich mehrfach für dich eingesetzt. 286 00:28:47,000 --> 00:28:49,720 Und jetzt zeigst du mir gestohlenes Beweismaterial? 287 00:28:50,800 --> 00:28:51,880 Ich hab das nicht gesehen. 288 00:28:54,000 --> 00:28:56,920 Ich hab das nicht gesehen. Dieses Treffen hat nie stattgefunden. 289 00:29:00,320 --> 00:29:01,840 [Tür fällt zu, Motor startet] 290 00:29:08,280 --> 00:29:10,000 Finden wir das Mädchen, 291 00:29:10,080 --> 00:29:11,360 finden wir die Wahrheit. 292 00:29:20,320 --> 00:29:21,320 [stöhnt] 293 00:29:24,240 --> 00:29:25,640 [zieht scharf die Luft ein] 294 00:29:30,080 --> 00:29:31,080 [seufzt] 295 00:29:37,760 --> 00:29:39,080 [Motorgeräusch] 296 00:29:44,360 --> 00:29:45,640 [atmosphärische Musik] 297 00:29:55,280 --> 00:29:56,400 [Vogelgezwitscher] 298 00:30:04,280 --> 00:30:05,280 [Motorgeräusch] 299 00:30:07,960 --> 00:30:09,080 [Flaschen klimpern] 300 00:30:15,080 --> 00:30:16,120 Was ist? 301 00:30:19,000 --> 00:30:20,040 Nichts. 302 00:30:23,960 --> 00:30:25,080 [Flaschen klimpern] 303 00:31:04,120 --> 00:31:05,120 [Türschloss] 304 00:31:07,160 --> 00:31:08,280 [Vogelgezwitscher] 305 00:31:35,520 --> 00:31:36,880 [metallisches Klappern] 306 00:31:36,960 --> 00:31:39,080 (Mann) Zibben haben hier keinen Zutritt. 307 00:31:44,960 --> 00:31:47,920 Ich wollte Essen stehlen, aber die Tür ist verschlossen. 308 00:31:57,840 --> 00:31:59,720 Verpflegen wir euch nicht gut genug? 309 00:32:00,240 --> 00:32:01,280 Doch... 310 00:32:01,880 --> 00:32:02,920 das tut ihr. 311 00:32:04,440 --> 00:32:05,480 Aber... 312 00:32:05,960 --> 00:32:08,040 Sophies Geburtstag steht bevor. 313 00:32:09,000 --> 00:32:11,240 Weltliche Traditionen haben hier keine Bedeutung. 314 00:32:12,560 --> 00:32:15,320 Es ist lange her, dass du die Gesetze missachtet hast. 315 00:32:16,440 --> 00:32:18,840 Vielleicht hast du die Konsequenzen vergessen. 316 00:32:20,760 --> 00:32:21,760 Nein. 317 00:32:24,040 --> 00:32:26,200 Geh ins Silentium, ich komme gleich nach. 318 00:32:33,560 --> 00:32:34,720 [Schlüssel klappern] 319 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 [Tür knarzt] 320 00:32:46,240 --> 00:32:49,480 [Schlüssel klappern im Schloss] 321 00:32:57,240 --> 00:32:58,360 [bedrohliche Musik] 322 00:33:10,520 --> 00:33:11,560 [Motorgeräusch] 323 00:33:18,920 --> 00:33:20,240 [Froschquaken] 324 00:33:21,400 --> 00:33:22,800 [Klacken] 325 00:33:33,320 --> 00:33:35,080 Du hast Zeit bis zum Morgengrauen. 326 00:33:37,760 --> 00:33:40,520 30 Jahre Schweigen und jetzt bleibt mir nur eine Nacht. 327 00:33:43,000 --> 00:33:44,960 Ist zu gefährlich, länger zu bleiben. 328 00:33:51,840 --> 00:33:52,880 [Tor knarzt leise] 329 00:33:54,560 --> 00:33:55,600 [sanfte Musik] 330 00:34:08,239 --> 00:34:09,880 [Froschquaken] 331 00:34:12,280 --> 00:34:13,320 [Tür knarzt] 332 00:35:04,840 --> 00:35:05,880 [sanfte Musik] 333 00:35:30,200 --> 00:35:33,720 Stojan und ich, wir waren noch nicht lange im Oderbruch. 334 00:35:35,120 --> 00:35:39,320 Ich brach in ein Krankenhaus ein, um Blut zu stehlen. 335 00:35:39,680 --> 00:35:41,960 Ich wurde erwischt. Eine Frau. 336 00:35:42,560 --> 00:35:47,640 Es war meine Pflicht, sie zu töten, aber sie war stärker als ich. 337 00:35:49,680 --> 00:35:53,320 Ich war der letzten Frau unserer Art begegnet. 338 00:35:53,720 --> 00:35:56,880 Hätten Stojan und die Strigoi von ihr erfahren, 339 00:35:56,960 --> 00:35:59,480 wäre sie für immer in ihr Zuchtprogramm gekommen. 340 00:36:00,200 --> 00:36:01,880 Das konnte ich nicht zulassen. 341 00:36:04,200 --> 00:36:05,640 Weil ich sie liebte. 342 00:36:10,360 --> 00:36:13,800 Deine Mutter und ich beschlossen, uns von Tierblut zu ernähren. 343 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 Sie hatte unsere Merkmale nicht. 344 00:36:17,880 --> 00:36:20,280 Und so bewahrten wir ihr Geheimnis. 345 00:36:20,840 --> 00:36:22,480 Warum habt ihr Kinder bekommen? 346 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 Deine Schwester, sie hatte keinerlei Symptome. 347 00:36:26,240 --> 00:36:30,960 Bis zu dem Vorfall mit Auris Conrady waren wir sicher, sie hätte es nicht. 348 00:36:32,600 --> 00:36:37,560 Aber bei dir zeigten sich in der Pubertät die ersten Anzeichen. 349 00:36:37,640 --> 00:36:40,000 (Minna) Ich habe verzweifelt versucht, 350 00:36:40,600 --> 00:36:42,360 dich zu entwöhnen. 351 00:36:43,880 --> 00:36:46,200 (Arthur) Ich wusste, was auf dich zukommt. 352 00:36:47,600 --> 00:36:49,880 Weil ich es selber durchlebt habe. 353 00:36:53,040 --> 00:36:55,120 Und das wollte ich bei dir verhindern. 354 00:36:56,280 --> 00:36:57,680 Ich habe mir oft gewünscht, 355 00:36:58,320 --> 00:37:02,280 Maggie hätte dich nicht aufgehalten, als du versucht hast, mich zu töten. 356 00:37:03,360 --> 00:37:05,960 Dann wären alle meine Opfer jetzt noch am Leben. 357 00:37:06,040 --> 00:37:08,080 Ich verstehe, warum du es versucht hast. 358 00:37:12,160 --> 00:37:13,480 Ich hätte dasselbe getan. 359 00:37:18,200 --> 00:37:19,200 Aber... 360 00:37:20,600 --> 00:37:23,400 du hättest mich nicht zwingen dürfen, meine Schwester anzulügen. 361 00:37:23,480 --> 00:37:26,880 (Arthur) Ich wollte, dass sie weggeht und ein normales Leben führt. 362 00:37:27,320 --> 00:37:30,560 Niemand durfte jemals erfahren, was sie war. 363 00:37:31,240 --> 00:37:32,720 Nicht einmal sie selbst. 364 00:37:33,240 --> 00:37:35,040 Unsere Art stirbt aus, 365 00:37:36,000 --> 00:37:38,680 weil es außer deiner Mutter und deiner Schwester 366 00:37:38,760 --> 00:37:40,240 keine Frauen mehr gibt. 367 00:37:40,760 --> 00:37:42,080 Und das ist gut so. 368 00:37:42,720 --> 00:37:45,280 Denn wenn die Strigoi Maggie finden, 369 00:37:45,800 --> 00:37:48,160 du kannst dir die Konsequenzen vorstellen. 370 00:37:48,240 --> 00:37:49,840 Nicht nur für deine Schwester. 371 00:37:51,680 --> 00:37:53,240 Unzählige Menschen 372 00:37:54,040 --> 00:37:58,240 würden ihren Kindern und Kindeskindern zum Opfer fallen. 373 00:38:02,200 --> 00:38:03,200 Maggie. 374 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 [düstere Musik] 375 00:38:26,080 --> 00:38:29,240 Ich hätte ihn nicht aufhalten sollen, als er dich töten wollte? 376 00:38:30,640 --> 00:38:32,120 Glaubst du das wirklich? 377 00:38:32,760 --> 00:38:34,360 Alles musste genau so geschehen, 378 00:38:34,440 --> 00:38:36,680 um uns auf den Weg zu bringen, auf dem wir jetzt sind. 379 00:38:39,120 --> 00:38:40,360 Was wir jetzt tun, 380 00:38:41,360 --> 00:38:44,240 wird mehr Menschen retten, als ich auf dem Gewissen habe. 381 00:38:47,680 --> 00:38:48,680 [Cellomusik] 382 00:39:29,120 --> 00:39:30,120 [sanfte Musik] 383 00:40:01,520 --> 00:40:05,080 (Arthur) Was ihr beide da tut... 384 00:40:06,080 --> 00:40:07,320 Ihr müsst aufhören. 385 00:40:08,280 --> 00:40:09,960 Es ist zu gefährlich. 386 00:40:10,640 --> 00:40:13,040 Die Strigoi werden euch finden. 387 00:40:13,440 --> 00:40:15,280 Es ist das Einzige, was ihn am Leben hält. 388 00:40:15,880 --> 00:40:17,880 Seine Taten wieder gut zu machen. 389 00:40:22,440 --> 00:40:24,120 [Hundegebell] 390 00:40:30,040 --> 00:40:32,080 Was hält dich am Leben? 391 00:40:34,320 --> 00:40:35,360 [Hund kaut] 392 00:40:36,080 --> 00:40:37,080 [Gewinsel] 393 00:40:40,760 --> 00:40:43,600 Kai nicht im Stich zu lassen, so wie du es getan hast. 394 00:40:44,040 --> 00:40:45,760 [sentimentale Klaviermusik] 395 00:40:54,760 --> 00:40:56,400 [lautes Klopfen] 396 00:41:18,280 --> 00:41:20,400 Du sagst niemandem, dass du das von mir hast. 397 00:41:20,480 --> 00:41:22,920 Ich geb dir eine Woche. Danach werde ich behaupten, 398 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 dass ich Voits Brief an seine Tochter anonym erhalten habe. 399 00:41:26,080 --> 00:41:28,120 Und wir werden sie selbst kontaktieren. 400 00:41:34,640 --> 00:41:39,840 1998 wurde ein zwei Wochen altes Mädchen in einem Waldstück abgelegt 401 00:41:39,920 --> 00:41:45,080 und von einem Landwirt namens Alois Regener... "gefunden". 402 00:41:45,160 --> 00:41:47,960 In ihrem Korb fand sich ein Zettel mit dem Namen Vera. 403 00:41:48,040 --> 00:41:49,560 Ganz sicher, dass sie es ist? 404 00:41:49,960 --> 00:41:53,120 2011 überschreibt dieser Alois Regener seinen Hof 405 00:41:53,200 --> 00:41:56,440 an seine langjährige Mitarbeiterin Magdalena Kring. 406 00:41:58,360 --> 00:42:01,640 Vera wurde 1999 von einem Ehepaar aus Zürich adoptiert. 407 00:42:01,720 --> 00:42:04,080 Sie lebt jetzt in Monrico, Spanien. 408 00:42:05,880 --> 00:42:06,920 [Vogelrufe] 409 00:42:08,960 --> 00:42:11,720 (Maggie) Wach auf. Es ist schon hell. 410 00:42:13,360 --> 00:42:15,200 Ich weiß schon unser nächstes Ziel. 411 00:42:20,720 --> 00:42:24,960 Die N340, eine 1000 Kilometer lange Küstenstraße in Spanien. 412 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 Hier verschwinden seit Jahrzehnten Menschen entlang der Route. 413 00:42:28,680 --> 00:42:30,720 Es gibt keine Leichen, also keine Ermittlungen, 414 00:42:30,800 --> 00:42:33,280 weite unbewohnte Wüste, menschenleer. 415 00:42:37,520 --> 00:42:39,160 Das Gebiet ist zu groß. 416 00:42:39,240 --> 00:42:40,600 Wo sollen wir da anfangen? 417 00:42:41,840 --> 00:42:42,880 (Maggie) Hier. 418 00:42:49,400 --> 00:42:50,560 [sentimentale Musik] 419 00:42:53,720 --> 00:42:54,720 [Krähenrufe] 420 00:43:07,480 --> 00:43:08,480 [unhörbar] 421 00:43:09,240 --> 00:43:10,880 [atmosphärischer Gesang] 422 00:44:05,640 --> 00:44:06,640 Kai! 423 00:44:07,320 --> 00:44:08,360 Wir müssen! 424 00:44:57,720 --> 00:44:58,840 [bedrohliche Musik] 425 00:45:03,520 --> 00:45:05,760 (Goldhofer) Wann bist du auf die Schule gekommen? 426 00:45:05,840 --> 00:45:07,760 (Luba) Ungefähr drei Jahre vorher. 427 00:45:08,640 --> 00:45:10,520 (Goldhofer) Wie bist du angeworben worden? 428 00:45:10,600 --> 00:45:13,040 Ich hab auf der Straße gelebt, in Warschau. 429 00:45:13,120 --> 00:45:16,320 Jemand hat mich angesprochen und wollte eine Blutprobe von mir. 430 00:45:17,000 --> 00:45:19,400 Er wollte auch ein Foto und meinen Namen. 431 00:45:20,760 --> 00:45:23,800 Ein paar Wochen später ist er wiedergekommen und hat gesagt, 432 00:45:23,880 --> 00:45:27,120 ich könnte auf diese Schule gehen, eine Ausbildung machen. 433 00:45:27,200 --> 00:45:28,800 Ein neues Leben beginnen. 434 00:45:30,120 --> 00:45:32,360 Ist das der Mann, der dich angesprochen hat? 435 00:45:34,960 --> 00:45:36,320 War er auch dabei? 436 00:45:38,480 --> 00:45:40,240 (Luba) Wir mussten Blut spenden. 437 00:45:40,320 --> 00:45:42,920 Einmal hab ich gesehen, wie dieser Mann... 438 00:45:43,000 --> 00:45:44,240 das Blut getrunken hat. 439 00:45:48,240 --> 00:45:50,080 [Tür geht auf] 440 00:45:52,600 --> 00:45:53,920 (Goldhofer) Wer sind Sie? 441 00:46:02,400 --> 00:46:03,440 Stehen bleiben. 442 00:46:05,080 --> 00:46:06,920 Wo ist Stanislaw Zajak? 443 00:46:11,600 --> 00:46:13,600 Du musst auf das Herz zielen. 444 00:46:14,520 --> 00:46:15,880 Oder auf den Kopf. 445 00:46:17,200 --> 00:46:18,240 [dramatische Musik] 446 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 Behutsam. 447 00:46:31,280 --> 00:46:32,280 [Musik wird laut] 448 00:46:59,080 --> 00:47:01,680 Sie haben gesehen, dass du Essen stehlen wolltest. 449 00:47:02,400 --> 00:47:03,920 Deshalb wurdest du bestraft. 450 00:47:07,040 --> 00:47:08,080 Das stimmt. 451 00:47:13,440 --> 00:47:14,560 [bedrohliche Musik] 452 00:47:32,640 --> 00:47:33,640 [Pumpen] 453 00:47:44,600 --> 00:47:45,720 [bedrohliche Musik] 454 00:47:55,600 --> 00:47:56,880 [lautes Surren, Pumpen] 455 00:48:26,560 --> 00:48:28,920 Dieser Mann weiß mehr als jeder andere vor ihm. 456 00:48:30,400 --> 00:48:31,920 Wir müssen ihn finden. 457 00:48:32,400 --> 00:48:33,520 [dramatische Musik] 458 00:48:49,040 --> 00:48:50,760 [dramatische Musik wird lauter] 459 00:48:54,800 --> 00:48:56,000 [Cellomusik] 460 00:49:02,360 --> 00:49:03,480 [Halsband klappert] 461 00:49:41,880 --> 00:49:43,520 (Roland Voit) Liebe Vera, 462 00:49:43,600 --> 00:49:46,320 ich hab lang nachgedacht, was ich dir Schreiben soll. 463 00:49:46,960 --> 00:49:48,880 Anbei die Tagebücher aus meiner Jugend. 464 00:49:49,960 --> 00:49:53,720 Ich hab aufgehört darin zu schreiben, als deine Mutter mich verlassen hat. 465 00:49:54,400 --> 00:49:56,760 Maggie hat mir gesagt, dass du nie geboren wurdest. 466 00:49:57,200 --> 00:49:59,800 Sonst hätte ich alles in meiner Macht stehende getan, 467 00:49:59,880 --> 00:50:01,000 um dein Vater zu sein. 468 00:50:02,440 --> 00:50:03,920 Sie hat eine Tochter. 469 00:50:06,000 --> 00:50:07,120 [dramatische Musik] 470 00:50:34,520 --> 00:50:37,920 Untertitel: Jana Knäringer, digital images GmbH, Halle (S.), 2025 33048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.