All language subtitles for O.S01E37.A.drnk.Of.Water.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,758 We need to get Mosa to help us. 2 00:00:05,759 --> 00:00:07,079 Where is he? What's going on? 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,879 - He got away. - What? 4 00:00:08,880 --> 00:00:12,479 If you really love your brother, you'll go to the police. 5 00:00:12,480 --> 00:00:16,198 I know the man who did this. His name is Leruo Ts’eole. 6 00:00:16,199 --> 00:00:17,639 This is the man. 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,439 I'll tell the Lesotho police force to launch a manhunt. 8 00:00:20,440 --> 00:00:23,398 They want to arrest you for killing Nandi and Bheki. 9 00:00:23,399 --> 00:00:26,119 Along with the attempted murder of Bandile Biyela. 10 00:00:26,120 --> 00:00:27,878 Wait, is Bandile still alive? 11 00:00:27,879 --> 00:00:29,159 - What's going on, Aunty? - Where's..? 12 00:00:29,160 --> 00:00:31,439 Can't you see the ship is sinking? 13 00:00:31,440 --> 00:00:33,839 We don't want to go down with it. We're leaving. 14 00:00:33,840 --> 00:00:37,319 The doctor mentioned that Bandile is in a coma. 15 00:00:37,320 --> 00:00:40,239 Honestly, Baba, Bandile’s condition is very critical. 16 00:00:40,240 --> 00:00:43,758 I won't be able to confirm when he’ll wake up. 17 00:00:43,759 --> 00:00:47,758 Sihle must die, so we can rise, and take over, my boy. 18 00:00:47,759 --> 00:00:50,919 It's Tlali. He's attacking Okhabeni tonight. 19 00:00:50,920 --> 00:00:52,319 He's going to kill them all. 20 00:00:52,320 --> 00:00:55,999 He's offered twenty thousand for Sihle’s head. 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,599 He won't see the sunrise. I'm going to kill him. Not Sihle. 22 00:00:58,600 --> 00:01:01,239 He can do anything. You hear me? He can do anything. 23 00:01:41,560 --> 00:01:44,560 We're both orphans. 24 00:01:46,319 --> 00:01:48,719 Do you remember that day? 25 00:01:49,640 --> 00:01:55,040 You lost your mother and I lost both parents. 26 00:01:59,359 --> 00:02:01,119 Just like that. 27 00:02:05,319 --> 00:02:06,959 You're lucky. 28 00:02:07,799 --> 00:02:10,599 You've found yourself another mother. 29 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 Who am I left with? 30 00:02:15,719 --> 00:02:18,559 My brother hates me, 31 00:02:18,560 --> 00:02:21,560 and Nolwandle blames me for everything. 32 00:02:22,919 --> 00:02:26,919 Bandile could die because of me. 33 00:02:30,120 --> 00:02:33,719 But don't worry, I'm wiser now. 34 00:02:35,639 --> 00:02:38,639 Let them come. I'm waiting for them. 35 00:03:26,960 --> 00:03:28,758 - Baba! - The farm is under attack. 36 00:03:28,759 --> 00:03:30,999 Baba, are they raiders? 37 00:03:31,000 --> 00:03:33,119 Please take the cow with you. 38 00:03:42,960 --> 00:03:45,079 Come, come. 39 00:03:45,080 --> 00:03:46,960 Come let's go, Baba. Let's go. 40 00:03:48,199 --> 00:03:51,598 Come. 41 00:03:51,599 --> 00:03:54,279 Bab'Mlungisi. Bab'Mlungisi. 42 00:04:05,240 --> 00:04:07,279 Baba. Baba, please get up. 43 00:04:07,280 --> 00:04:09,878 Come, Baba. Let's go. 44 00:04:09,879 --> 00:04:12,919 Come, we have to hurry. 45 00:04:13,759 --> 00:04:16,560 Oh, please hold on. Hold on. 46 00:04:17,560 --> 00:04:21,278 Hold on, please. I'll get you help. Hold on, Bab'Mlungisi. 47 00:04:56,160 --> 00:05:00,360 Gentlemen, we're soldiers. 48 00:05:00,920 --> 00:05:03,599 Now, this is war. 49 00:05:03,600 --> 00:05:07,078 - I want no retreat. Are we clear? - Yes, sir. 50 00:05:07,079 --> 00:05:09,279 - Are we clear? - Yes, sir. 51 00:05:10,480 --> 00:05:15,318 Gentlemen, today is a day of reckoning. 52 00:05:15,319 --> 00:05:18,599 Go in there and look in every room. 53 00:05:18,600 --> 00:05:21,719 - Bring her back to me. Are we clear? - Yes, sir. 54 00:05:21,720 --> 00:05:24,519 I want her alive. Huh? 55 00:05:25,079 --> 00:05:29,438 The bullet that will go through that bitch's head, 56 00:05:29,439 --> 00:05:32,559 will be mine only. 57 00:05:32,560 --> 00:05:34,360 Move. 58 00:05:39,399 --> 00:05:41,240 Kiss it. 59 00:05:42,240 --> 00:05:44,119 What's with you and this gun? 60 00:05:44,120 --> 00:05:46,959 Kiss it. 61 00:05:50,079 --> 00:05:54,159 Hm. My love, this is a beautiful gift. 62 00:05:54,160 --> 00:05:56,518 This gun drives me crazy. 63 00:06:00,439 --> 00:06:02,240 Tebello. 64 00:06:07,639 --> 00:06:10,240 - Bab'Mlungisi, please. - He's gone. 65 00:06:10,680 --> 00:06:12,679 Please. 66 00:06:35,560 --> 00:06:38,360 S***. S***. 67 00:06:50,720 --> 00:06:53,079 Hey, come out of there. 68 00:06:53,839 --> 00:06:56,279 Stay away, I'll shoot you! 69 00:06:57,279 --> 00:06:59,839 I know you're out of bullets. 70 00:07:00,160 --> 00:07:03,319 You're even a woman. Huh? 71 00:07:04,079 --> 00:07:05,758 Come out. 72 00:07:10,199 --> 00:07:14,000 Oh goodness. A woman. 73 00:07:14,800 --> 00:07:16,119 Have you been shooting at us? 74 00:07:16,120 --> 00:07:19,078 You killed my friend. Huh? 75 00:07:19,079 --> 00:07:21,680 Let go of me! Let go of me! 76 00:07:22,120 --> 00:07:24,920 Hey, hey, hey. 77 00:07:26,199 --> 00:07:29,319 Keep still. I'll shoot the s*** out of you. 78 00:07:30,680 --> 00:07:35,000 Now, you and I are going to play a little game. 79 00:07:39,480 --> 00:07:40,838 My goodness. 80 00:07:47,920 --> 00:07:51,638 Are you..? Are you going to kill me? 81 00:07:51,639 --> 00:07:53,958 No, I'm here to save you. 82 00:07:55,959 --> 00:07:58,078 We've looked everywhere. There's no one here. 83 00:07:58,079 --> 00:08:01,799 Hey, that fat man Dumisani, 84 00:08:01,800 --> 00:08:04,518 promised that b**** is here. 85 00:08:04,519 --> 00:08:07,600 That b**** is here, Mosa. That b**** is here. 86 00:08:08,360 --> 00:08:10,398 Nyakallo, you don't understand. 87 00:08:10,399 --> 00:08:14,360 I've turned this house upside down. There's no one here. 88 00:08:15,439 --> 00:08:18,878 Tell me, if I look for her and find her? 89 00:08:18,879 --> 00:08:21,398 Go ahead, sir. You won't find anything. 90 00:08:21,399 --> 00:08:26,438 Mosa, turn this house into hell. 91 00:08:26,439 --> 00:08:29,319 She's not a ghost. She can't just disappear. 92 00:08:29,920 --> 00:08:36,200 Hey, man. I said search the whole farm. 93 00:08:36,679 --> 00:08:39,359 We're not leaving without her. 94 00:08:39,360 --> 00:08:41,519 - Hm. - Are we clear? 95 00:08:42,399 --> 00:08:44,518 Yes, sir. 96 00:08:44,519 --> 00:08:47,278 My love, let's settle in. 97 00:08:47,279 --> 00:08:53,599 Seems like we'll be here longer than expected. Hm? 98 00:08:53,600 --> 00:08:55,038 Be alert. 99 00:08:55,039 --> 00:08:58,038 I didn't kill your parents or shoot Bandile. 100 00:08:58,039 --> 00:09:01,599 I went there to warn him, but he got there first. 101 00:09:01,600 --> 00:09:03,678 - Who? - Dumisani Dlamini. 102 00:09:03,679 --> 00:09:06,278 You're lying! You're lying! 103 00:09:06,279 --> 00:09:09,319 I'm not lying. Dumisani Dlamini shot your brother. 104 00:09:09,320 --> 00:09:11,239 He was trying to hide his evil secret. 105 00:09:11,240 --> 00:09:13,278 He's been working with them from the beginning. 106 00:09:13,279 --> 00:09:16,319 Today, he sent them to kill your whole family. 107 00:09:16,320 --> 00:09:18,278 - Finish you all. - How can I believe anything you say? 108 00:09:18,279 --> 00:09:21,518 You don't need to believe me. Trust me because I'm saving you from death. 109 00:09:21,519 --> 00:09:23,038 You don't have to believe me. 110 00:09:23,039 --> 00:09:25,840 Get down! 111 00:11:20,320 --> 00:11:24,119 Gentlemen, did you get the rat out of its hole? 112 00:11:24,120 --> 00:11:29,240 Mr Tlali, you know that I'm very vigilant, 113 00:11:30,399 --> 00:11:32,599 and I have a sharp mind. 114 00:11:35,360 --> 00:11:37,959 Sihle isn't here. 115 00:11:37,960 --> 00:11:41,559 Unfortunately, we've lost two raiders. 116 00:11:43,360 --> 00:11:45,360 I hear you, man. 117 00:11:45,919 --> 00:11:49,440 Gentlemen, remember we don't have a lot of time. 118 00:11:49,840 --> 00:11:53,638 We need to take the cattle to the mountains. 119 00:11:53,639 --> 00:11:55,479 Tlali, what are you trying to say? 120 00:11:55,480 --> 00:11:58,200 Are we leaving that Zulu b**** behind? 121 00:11:59,799 --> 00:12:03,239 - We've come back for her. - Gosh. Gosh. 122 00:12:03,240 --> 00:12:07,240 I didn't come here for nothing, Tlali. 123 00:12:07,639 --> 00:12:10,918 The problem is the police will be here soon. 124 00:12:10,919 --> 00:12:13,519 Now, we need to get going. 125 00:12:14,840 --> 00:12:19,158 We don't have much time. We need to hurry up, gentlemen. 126 00:12:19,159 --> 00:12:23,799 Remember, we have over a hundred cattle to deal with. 127 00:12:24,879 --> 00:12:29,919 Now, gentlemen, let's make history. 128 00:12:30,559 --> 00:12:34,038 - Let's go, gentlemen. - Let's go. 129 00:12:34,039 --> 00:12:36,158 Let's do this. 130 00:12:54,440 --> 00:12:56,439 Let's get to the horse. 131 00:12:56,440 --> 00:12:59,798 S***, man! What's he doing in Okhabeni? 132 00:12:59,799 --> 00:13:02,719 It seems like your partner isn't as reliable as you thought. 133 00:13:02,720 --> 00:13:06,399 How is telling me what I know going to make a difference? 134 00:13:07,080 --> 00:13:11,359 This b***ard is starting to be a thorn in my side. 135 00:13:11,360 --> 00:13:13,999 They're headed back to the Lesotho mountains. 136 00:13:14,000 --> 00:13:18,480 I've asked the Lesotho authorities to look for them. 137 00:13:18,960 --> 00:13:20,999 This isn't a rescue mission. 138 00:13:21,000 --> 00:13:24,999 They're to look for them, find them and kill them. 139 00:13:25,000 --> 00:13:26,918 Let them die. 140 00:13:29,919 --> 00:13:31,959 - Mangethe. - Yes? 141 00:13:31,960 --> 00:13:34,639 Keep me posted on everything that happens. 142 00:13:40,039 --> 00:13:41,840 Sibal’khulu. 143 00:13:44,759 --> 00:13:47,038 I can't believe this, Dad. 144 00:13:47,039 --> 00:13:50,518 Sihle has some nerve. Nxa. 145 00:13:50,519 --> 00:13:52,919 This is getting messy. 146 00:14:09,360 --> 00:14:11,518 - Hey. - Dad. 147 00:14:11,519 --> 00:14:15,398 - How did it go? - Dad, everything went well. 148 00:14:15,399 --> 00:14:19,839 We took all the cattle in Okhabeni. 149 00:14:19,840 --> 00:14:23,038 More than three hundred cattle, Dad. 150 00:14:23,039 --> 00:14:25,639 They're already in the village. 151 00:14:26,440 --> 00:14:29,239 - We're rich. - Yes, that’s true, Dad. 152 00:14:29,240 --> 00:14:32,120 Did you hear that? We're rich. 153 00:14:33,600 --> 00:14:35,720 That's how a man provides. 154 00:14:38,639 --> 00:14:40,758 What about the Zulu girl? 155 00:14:40,759 --> 00:14:44,559 Well, we didn't find her, Dad. 156 00:14:45,559 --> 00:14:47,359 What do you mean? 157 00:14:47,360 --> 00:14:52,239 Dad, that b**** can't hide forever. 158 00:14:52,240 --> 00:14:54,840 She's not as cunning as we are. 159 00:14:58,679 --> 00:15:01,678 Sihle is crazy. That child is crazy. 160 00:15:01,679 --> 00:15:04,319 I know a lot is happening, but don't be nervous. 161 00:15:04,320 --> 00:15:07,319 Hey, don't you dare tell me what to do. 162 00:15:07,320 --> 00:15:10,239 My husband is in hospital because of Sihle. 163 00:15:10,240 --> 00:15:13,319 - Please lower your voice. - Or what? Huh? 164 00:15:13,320 --> 00:15:15,720 Nolwandle. 165 00:15:17,840 --> 00:15:21,440 Sihle. Sihle did this. 166 00:15:22,159 --> 00:15:24,158 - We don't know that. - No. 167 00:15:24,159 --> 00:15:28,759 She rode-- She rode off with her parents' murderer. 168 00:15:29,480 --> 00:15:32,798 Wait, what if Sihle... 169 00:15:32,799 --> 00:15:37,839 What if she told her boyfriend to attack Okhabeni? 170 00:15:37,840 --> 00:15:42,038 No, sis. I don't think Sihle would do that. 171 00:15:42,039 --> 00:15:43,839 She would never betray her family. 172 00:15:43,840 --> 00:15:48,079 Sixteen people died. 173 00:15:48,080 --> 00:15:52,038 Sixteen farmers. It's up to me. 174 00:15:52,039 --> 00:15:55,919 Phumzile I need to look them in the eye, and tell them that... 175 00:15:56,519 --> 00:15:59,320 I need to tell their families that they're gone. 176 00:16:01,240 --> 00:16:03,479 Knowing very well... 177 00:16:03,480 --> 00:16:09,479 Sephamola, knowing very well that my sister is responsible for this. 178 00:16:14,480 --> 00:16:17,879 Dumisani says that b**** ran off with Leruo. 179 00:16:19,679 --> 00:16:22,479 We've have to find a way to fix this, 180 00:16:22,480 --> 00:16:26,119 because we can't afford to have Dumisani as our enemy. 181 00:16:26,120 --> 00:16:28,599 - Hm. - We need him. 182 00:16:28,600 --> 00:16:31,000 Don't you think I know that? Nxa. 183 00:16:31,559 --> 00:16:34,359 When will Leruo die? 184 00:16:34,360 --> 00:16:38,638 How did Leruo find out about this attack? Hm? 185 00:16:38,639 --> 00:16:43,039 Why does this b***ard always know of our plans? 186 00:16:45,320 --> 00:16:47,840 He knows our every move. 187 00:16:48,799 --> 00:16:50,798 A mole. 188 00:16:50,799 --> 00:16:53,239 - Hm? - A mole? 189 00:16:53,240 --> 00:16:58,439 # Oh, alcohol! ♪ ♪ Oh, alcohol! ♪ 190 00:16:58,440 --> 00:17:00,278 Goodness! 191 00:17:00,279 --> 00:17:03,840 Today I brought the best bottle in the world. 192 00:17:04,720 --> 00:17:05,999 Hey, you. 193 00:17:06,000 --> 00:17:07,720 Mr Tlali. 194 00:17:10,720 --> 00:17:14,519 Hey! It was you, wasn’t it? 195 00:17:16,079 --> 00:17:18,118 What did I do, Mr Tlali? 196 00:17:18,119 --> 00:17:20,358 You're a double agent. 197 00:17:20,359 --> 00:17:22,879 You're working with Leruo and his mother. 198 00:17:22,880 --> 00:17:25,999 You've been betraying us this whole time. 199 00:17:26,000 --> 00:17:27,639 Don't look at me! 200 00:17:27,640 --> 00:17:29,679 I don't-- I don't know what you're talking about. 201 00:17:29,680 --> 00:17:31,759 I haven't done anything. 202 00:17:32,759 --> 00:17:34,598 Let him go. 203 00:17:40,039 --> 00:17:41,880 Tlali. 204 00:17:45,559 --> 00:17:47,278 Calm down, my love. 205 00:17:47,279 --> 00:17:50,838 You know I don't want to scrub his brains off the walls. 206 00:17:53,400 --> 00:17:55,359 Sit down. 207 00:17:57,759 --> 00:17:59,599 I'm telling you, Dad. 208 00:18:00,440 --> 00:18:02,880 He's been telling them everything. 209 00:18:03,519 --> 00:18:06,079 But we aren’t sure of that. 210 00:18:26,559 --> 00:18:28,359 Bandile. 211 00:18:29,160 --> 00:18:31,400 I'm begging you, my love. 212 00:18:33,359 --> 00:18:36,079 Please, you have to get better. 213 00:18:36,680 --> 00:18:38,960 I don't know what to do. 214 00:18:40,519 --> 00:18:44,519 All my worst nightmares have come true. 215 00:18:47,960 --> 00:18:50,400 Innocent people have died. 216 00:18:51,160 --> 00:18:54,200 I'm scared, Bandile. I'm scared. 217 00:18:58,079 --> 00:18:59,920 Wake up. 218 00:19:04,480 --> 00:19:08,480 I'm begging you, my love. Wake up. 219 00:19:24,680 --> 00:19:26,960 Come on. 220 00:19:39,839 --> 00:19:43,440 My friend, we're not taking any chances. 221 00:19:45,519 --> 00:19:49,960 That's true. We've made it back safely. 222 00:19:50,759 --> 00:19:53,759 I see. It's you. 223 00:19:54,400 --> 00:19:58,159 The Zulu girl. Hm. 224 00:19:58,160 --> 00:20:03,000 Ma, her name is Sihle. 225 00:20:04,839 --> 00:20:08,839 I'm pleased to meet you. Would you like some water? 226 00:20:09,759 --> 00:20:12,558 Yes, Ma. Thank you. 227 00:20:12,559 --> 00:20:14,919 It's been a long day. 228 00:20:14,920 --> 00:20:17,079 Indeed. 229 00:20:17,640 --> 00:20:21,440 I'm sorry about your parents, my girl. 230 00:20:22,920 --> 00:20:26,159 I'm sorry about your parents, Ma. 231 00:20:26,160 --> 00:20:30,159 This war has been going on for too long. 232 00:20:30,160 --> 00:20:33,079 We've lost too much. 233 00:20:33,880 --> 00:20:36,038 Hm. 234 00:20:36,039 --> 00:20:38,839 Let me get your water. 16804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.