All language subtitles for O.S01E34.Secrets.To.Revelations.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,440 I know the person responsible for this. 2 00:00:06,599 --> 00:00:08,358 Who is it? 3 00:00:08,359 --> 00:00:11,319 My blood. Sihle. 4 00:00:11,320 --> 00:00:12,639 You cheated on your husband 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,198 - because of a Sotho! - Bandile, shh. 6 00:00:14,199 --> 00:00:16,479 - Don't touch me! - Bandile, be quiet. 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,078 You're dead to me. 8 00:00:19,079 --> 00:00:22,678 That Menziwa boy is making things difficult. 9 00:00:22,679 --> 00:00:27,759 Sometimes you need to sacrifice for the greater good. 10 00:00:27,760 --> 00:00:32,159 If we kill him, then our problems will be over. 11 00:00:32,399 --> 00:00:33,919 Leave him to us. 12 00:00:33,920 --> 00:00:36,279 Consider Bandile dead. 13 00:00:36,280 --> 00:00:38,478 My mother. 14 00:00:38,479 --> 00:00:40,600 I'll avenge your death. 15 00:00:41,119 --> 00:00:43,840 I'll avenge Dad's death. 16 00:00:44,640 --> 00:00:47,199 I promise you, my mother. 17 00:00:52,439 --> 00:00:55,240 Oh, my dear parents. 18 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 My son, 19 00:01:14,959 --> 00:01:18,760 I think we have enough wood now. 20 00:01:21,519 --> 00:01:24,159 I think we have enough wood. 21 00:01:28,920 --> 00:01:30,840 Leruo. Leruo? 22 00:01:32,640 --> 00:01:34,840 Do you need to talk? 23 00:01:35,519 --> 00:01:39,560 What will talking do? What's the use? It won't give us normal lives. 24 00:01:40,439 --> 00:01:42,438 Or stop Tlali from trying to kill me. 25 00:01:42,439 --> 00:01:45,480 What's hurting yourself going to help? 26 00:01:46,239 --> 00:01:50,119 We can't just sit here and wait for him to find us. 27 00:01:50,120 --> 00:01:54,718 Goodness, you said we need a full army to take him on. 28 00:01:54,719 --> 00:01:56,238 - Didn't you say that? - I did, Ma, 29 00:01:56,239 --> 00:01:59,238 but are we not going to take any action at all? 30 00:01:59,239 --> 00:02:01,878 Wait, let me go. 31 00:02:01,879 --> 00:02:05,279 Man, the whole of Lesotho is looking for you, 32 00:02:05,280 --> 00:02:07,399 but no one is looking for me. 33 00:02:07,400 --> 00:02:11,559 I'll keep my ear on the ground, and see what's happening. 34 00:02:11,560 --> 00:02:14,519 - Then we can plan our next move. - Hm. 35 00:02:14,520 --> 00:02:16,478 Are you sure? 36 00:02:16,479 --> 00:02:18,520 This is a dire situation. 37 00:02:19,439 --> 00:02:22,999 Well, take care of yourself, my son. 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,279 - Don't worry, Ma. I'll be alert. - Hm. 39 00:02:25,280 --> 00:02:27,680 Hey, man. Take care of the old lady. 40 00:02:29,360 --> 00:02:31,520 - Well... - Okay, my son. 41 00:02:33,039 --> 00:02:34,839 Goodbye. 42 00:03:42,400 --> 00:03:44,000 Gentlemen, 43 00:03:45,039 --> 00:03:47,639 what you're looking at right now, 44 00:03:48,280 --> 00:03:51,879 is what the Top Four failed to be. 45 00:03:52,680 --> 00:03:55,598 I'm talking about strong men. 46 00:03:55,599 --> 00:03:58,559 I'm talking about intelligent men. 47 00:03:58,560 --> 00:04:01,599 I'm talking about determined men. 48 00:04:02,240 --> 00:04:05,679 I'm talking about handsome men. 49 00:04:05,680 --> 00:04:08,560 Not those hideous b***ards. 50 00:04:09,159 --> 00:04:13,239 Gentlemen, we're fearless! 51 00:04:13,240 --> 00:04:18,559 We're heading there, gentlemen, to take everything they own! 52 00:04:18,560 --> 00:04:21,120 - Are we clear? - Yes. 53 00:04:21,959 --> 00:04:28,759 Now, gentlemen, we're heading to the Biyelas tomorrow. 54 00:04:29,560 --> 00:04:31,680 His name is Bandile Biyela. 55 00:04:32,399 --> 00:04:36,078 When we get there, I want us to shoot everything that moves. 56 00:04:36,079 --> 00:04:39,599 - We open fire. Are we clear? - Yes. 57 00:04:39,600 --> 00:04:43,720 Once we're done shooting, we take their cattle. 58 00:04:44,519 --> 00:04:46,919 Listen carefully, gentlemen. 59 00:04:46,920 --> 00:04:49,958 I don't care if their cattle are fat. 60 00:04:49,959 --> 00:04:53,438 I don't care if their cattle are skinny. We're taking everything. 61 00:04:53,439 --> 00:04:55,719 - Are we clear? - Yes, Boss. 62 00:04:55,720 --> 00:04:58,360 The only thing we're leaving behind, 63 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 are dead bodies. 64 00:05:01,560 --> 00:05:05,958 Now, gentlemen, when we're done there, 65 00:05:05,959 --> 00:05:08,920 we shoot the farm owner, 66 00:05:09,439 --> 00:05:14,000 his wife, and we shoot his child. 67 00:05:14,759 --> 00:05:17,040 - Are we clear? - Yes, Boss. 68 00:05:17,879 --> 00:05:24,319 Now, with my last bullet... 69 00:05:25,160 --> 00:05:30,000 I can imagine Bandile laying on the floor. 70 00:05:30,680 --> 00:05:33,758 With my last bullet, 71 00:05:33,759 --> 00:05:38,559 I'll just... puh. Woah! 72 00:05:38,560 --> 00:05:41,279 That will be the end of him. 73 00:05:42,040 --> 00:05:44,479 Now, gentlemen, 74 00:05:44,480 --> 00:05:50,480 you need to understand that our journey won't be easy. 75 00:05:51,360 --> 00:05:57,599 But I promise that everyone that makes it back 76 00:05:57,600 --> 00:06:01,120 will get twenty thousand. 77 00:06:01,360 --> 00:06:03,759 - Are we clear? - Yes, Boss. 78 00:06:04,399 --> 00:06:06,399 Now, gentlemen, 79 00:06:07,399 --> 00:06:13,160 those of us who won't make it back, 80 00:06:13,800 --> 00:06:16,838 I want you to be proud of yourselves. 81 00:06:16,839 --> 00:06:20,239 Know that you've done a good job, gentlemen. 82 00:06:20,240 --> 00:06:25,439 Take pride in knowing that you died providing for your families. 83 00:06:25,959 --> 00:06:27,838 - Are we clear? - Yes. 84 00:06:27,839 --> 00:06:29,638 - Are we clear?! - Yes! 85 00:06:29,639 --> 00:06:31,438 - Let's go! - Let's go! 86 00:06:31,439 --> 00:06:37,240 ♪ We'll kill them! We'll kill them! ♪ ♪ We'll kill them! We'll kill them! ♪ 87 00:06:38,879 --> 00:06:43,758 ♪ We'll kill them! We'll kill them! ♪ ♪ We'll kill them! We'll kill them! ♪ 88 00:07:14,199 --> 00:07:18,318 I'm sorry the food took so long, the generator was just misbehaving. 89 00:07:18,319 --> 00:07:23,319 No, don't worry, you're here now, my girl. 90 00:07:28,920 --> 00:07:31,879 What's wrong, son? You're so quiet. 91 00:07:32,399 --> 00:07:35,000 I have nothing to say, Sibal'khulu. 92 00:07:36,040 --> 00:07:39,560 You know, I have those moments too. 93 00:07:40,240 --> 00:07:42,920 I'll just be quiet and not speak to anyone. 94 00:07:45,920 --> 00:07:48,439 Mbuli says Bandile was here. 95 00:07:49,000 --> 00:07:51,639 He seemed upset when he left. What happened? 96 00:07:52,600 --> 00:07:54,439 Oh, Mbuli? 97 00:07:55,120 --> 00:07:57,120 He's one of our drivers. 98 00:07:58,240 --> 00:08:00,639 He was in the car when Bandile left. 99 00:08:01,879 --> 00:08:03,479 Oh. 100 00:08:08,519 --> 00:08:11,160 - Well? - Well, what, Baba? 101 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 How's Bandile? 102 00:08:14,279 --> 00:08:16,878 He's okay. Nothing is wrong with him. 103 00:08:16,879 --> 00:08:19,759 He had an argument with Sephamola. One of our workers. 104 00:08:21,160 --> 00:08:24,799 They had an argument? Why, did he betray him? 105 00:08:24,800 --> 00:08:26,999 Betray him? 106 00:08:27,000 --> 00:08:30,078 No, Sephamola would never do that. 107 00:08:30,079 --> 00:08:31,879 How do you know that? 108 00:08:32,559 --> 00:08:35,960 He'd die for Bandile. He loves him. 109 00:08:37,960 --> 00:08:41,360 So that makes you think he'd never betray him? 110 00:08:41,720 --> 00:08:44,319 Wh-- Why are you asking me that? 111 00:08:44,320 --> 00:08:47,038 Well in my experience, people who claim to love us 112 00:08:47,039 --> 00:08:48,919 always disappoint us. 113 00:08:49,480 --> 00:08:53,879 It doesn't matter how much you show them that you trust them. 114 00:08:54,679 --> 00:08:56,799 They'll always disappoint you in the end. 115 00:08:57,759 --> 00:08:59,679 Oh, well... 116 00:09:00,799 --> 00:09:04,199 that's not what happened between Sephamola and Bandile. 117 00:09:04,200 --> 00:09:06,158 It was just a silly argument. 118 00:09:06,159 --> 00:09:08,200 Were you able to comfort him? 119 00:09:08,799 --> 00:09:11,200 I hope so. 120 00:09:13,039 --> 00:09:15,719 - What did you say? - Huh? 121 00:09:15,720 --> 00:09:18,519 What did you say to comfort him? 122 00:09:21,879 --> 00:09:25,279 Um, I don't remember the whole conversation. 123 00:09:27,120 --> 00:09:28,798 May I dish up? 124 00:09:28,799 --> 00:09:33,960 Clearly whatever you said to comfort him didn't work. 125 00:09:34,600 --> 00:09:37,759 He was emotional when he left. 126 00:09:40,720 --> 00:09:44,120 Well, clearly it didn't work. 127 00:09:44,919 --> 00:09:47,479 You don't have to dish up for me. I'm not hungry. 128 00:10:23,399 --> 00:10:25,279 So, what do you say? 129 00:10:26,639 --> 00:10:29,320 I said you are not my type. 130 00:10:30,960 --> 00:10:34,119 Tell me, what's your type? 131 00:10:34,120 --> 00:10:37,960 You see, my type, is a wealthy man. 132 00:10:38,480 --> 00:10:42,518 A man that can buy me champagne. Hm. 133 00:10:42,519 --> 00:10:45,519 You didn't hear me. Who do you think I am? 134 00:10:46,159 --> 00:10:49,079 I didn't say I don't have money. I said they don't sell it here. 135 00:10:49,080 --> 00:10:53,200 So why don't you give me money, so I can buy it myself, brother? 136 00:10:55,120 --> 00:10:57,158 You clearly don't know who I am. 137 00:10:57,159 --> 00:10:58,839 Oh, really? 138 00:10:58,840 --> 00:11:00,638 Let me make an example. 139 00:11:00,639 --> 00:11:03,159 Do you see all the b***hes here? 140 00:11:04,039 --> 00:11:06,679 They all want to leave with Mosa. 141 00:11:07,080 --> 00:11:10,518 Besides me. 142 00:11:10,519 --> 00:11:12,279 Who's this? 143 00:11:13,399 --> 00:11:15,558 Hey, man. Tlali? 144 00:11:15,559 --> 00:11:17,679 Tlali wants to see me? 145 00:11:19,919 --> 00:11:22,320 Tell him I'll see him tonight. 146 00:11:24,279 --> 00:11:27,199 - Tlali wants to see you? - Yes. 147 00:11:27,200 --> 00:11:30,638 Tlali and I have business to discuss. 148 00:11:30,639 --> 00:11:34,360 Oh. Are you guys friends? 149 00:11:36,360 --> 00:11:38,439 Let me put it this way. 150 00:11:38,440 --> 00:11:39,839 - Me, - Hm. 151 00:11:39,840 --> 00:11:41,319 - and Tlali, - Hm. 152 00:11:41,320 --> 00:11:44,719 - are like brothers. - Hmm. 153 00:11:44,720 --> 00:11:47,839 So when he needs something, he calls me. 154 00:11:47,840 --> 00:11:50,758 When I need something, I call him. 155 00:11:50,759 --> 00:11:52,360 Really? 156 00:11:54,000 --> 00:11:56,599 - Let me go. - No, no. 157 00:11:56,600 --> 00:12:00,600 Where do you think you're going? How about something to drink? 158 00:12:01,360 --> 00:12:03,319 Never mind that. 159 00:12:03,320 --> 00:12:07,079 How about you come with me? 160 00:12:07,080 --> 00:12:10,079 Come on, Mosa. 161 00:12:13,799 --> 00:12:15,840 Come on, Mosa. 162 00:12:18,080 --> 00:12:21,959 - You know I don't mind sharing. - Hm. 163 00:12:21,960 --> 00:12:23,840 No. 164 00:12:24,159 --> 00:12:27,479 - It's just that-- - Hold me here. 165 00:12:27,480 --> 00:12:29,239 - Hm. - You see? 166 00:12:29,240 --> 00:12:30,878 Hm. 167 00:12:30,879 --> 00:12:34,360 This one must hold me here. 168 00:12:35,399 --> 00:12:37,678 - I'll hold you here, right? - Hm. 169 00:12:37,679 --> 00:12:40,479 Then we close our eyes. 170 00:12:40,480 --> 00:12:42,120 Close your eyes. 171 00:12:46,679 --> 00:12:48,639 Get down, b****. 172 00:12:49,399 --> 00:12:52,720 B****, don't say a word. Shut up! Get down! I'll beat you up. 173 00:12:53,600 --> 00:12:56,038 - I'm sorry, brother. - Get down. 174 00:12:56,039 --> 00:12:58,559 - Get down, b****! - Please, brother. 175 00:12:59,039 --> 00:13:00,638 Please forgive me. 176 00:13:17,480 --> 00:13:19,080 What's wrong? 177 00:13:22,039 --> 00:13:23,840 Excuse me, Dad? 178 00:13:24,960 --> 00:13:26,559 Talk to me. 179 00:13:28,200 --> 00:13:31,719 You'll feel better after talking to me. 180 00:13:31,720 --> 00:13:34,079 Tell me what's wrong. 181 00:13:34,080 --> 00:13:35,919 It's nothing, Sibal'khulu. 182 00:13:38,080 --> 00:13:41,080 Have you forgotten that you come from my testicle? 183 00:13:42,360 --> 00:13:44,200 I know you. 184 00:13:45,360 --> 00:13:49,559 And the questions you were asking Sihle at breakfast? 185 00:13:56,600 --> 00:13:58,919 Sihle slept with another man, Dad. 186 00:14:02,759 --> 00:14:04,558 Who told you that? 187 00:14:04,559 --> 00:14:06,558 I heard her speaking to Bandile. 188 00:14:15,039 --> 00:14:17,120 You don't seem surprised. 189 00:14:18,600 --> 00:14:20,720 Hey. I'm sorry, my son. 190 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 You knew? 191 00:14:24,759 --> 00:14:27,239 Yes, the Sothos told me. 192 00:14:27,240 --> 00:14:31,158 She's my wife, Sibal'khulu. Didn't you think of telling me? 193 00:14:31,159 --> 00:14:33,199 I knew you'd get like this. 194 00:14:33,200 --> 00:14:36,798 Dad, I'm sorry, but I've done everything for that b****. 195 00:14:36,799 --> 00:14:41,080 I loved her and was patient with her. I gave her everything I had! 196 00:14:41,799 --> 00:14:45,399 I even apologised for bulls***. Just for her to play me like this. 197 00:14:46,080 --> 00:14:47,919 She's rotten. 198 00:14:48,960 --> 00:14:52,000 She comes from rotten stock. 199 00:14:54,720 --> 00:14:57,120 How do I even deal with this? 200 00:14:59,000 --> 00:15:00,918 Discipline her, my boy. 201 00:15:00,919 --> 00:15:02,798 How, Dad? 202 00:15:02,799 --> 00:15:04,798 Like a man. 203 00:15:22,879 --> 00:15:25,759 - There's Tseko. - Okay. 204 00:15:26,080 --> 00:15:28,080 Help me up, my child. 205 00:15:29,759 --> 00:15:31,360 Hm. 206 00:15:34,279 --> 00:15:36,239 - Hello, young man. - Old lady. 207 00:15:36,240 --> 00:15:39,439 - Sir. - I found Tlali's goon, 208 00:15:39,440 --> 00:15:42,479 eating Tlali's leftovers. 209 00:15:42,480 --> 00:15:45,239 He's turned out to be just like Tlali. 210 00:15:45,240 --> 00:15:47,038 - Disgusting! - Honestly. 211 00:15:47,039 --> 00:15:48,839 That's the b***ard we need. 212 00:15:48,840 --> 00:15:50,918 I'll beat him up until he s**** himself. 213 00:15:50,919 --> 00:15:53,599 - Did anyone see you come here? - No, Ma. 214 00:15:53,600 --> 00:15:56,878 - Hm. - I used back routes to get here. 215 00:15:56,879 --> 00:16:01,119 Take him to the river. He'll talk eventually. 216 00:16:01,120 --> 00:16:03,239 - He will. - I'll make him s***. 217 00:16:03,240 --> 00:16:05,038 He'll tell us the truth. 218 00:16:05,039 --> 00:16:08,558 Man, you'll tell us the truth eventually. 219 00:16:08,559 --> 00:16:10,559 You a**hole. 220 00:16:14,440 --> 00:16:16,240 Bloody s***. 221 00:16:18,440 --> 00:16:20,199 Hey, hey, hey! 222 00:16:20,200 --> 00:16:22,319 Wake up. Are you awake? 223 00:16:22,320 --> 00:16:23,919 This b***ard. 224 00:16:25,519 --> 00:16:27,960 Now, I'm going to ask you a couple of questions. 225 00:16:28,360 --> 00:16:31,719 If you don't tell me what I want to hear, 226 00:16:31,720 --> 00:16:35,000 I'll squeeze your b***s. Are we clear? 227 00:16:35,519 --> 00:16:39,279 - I don't know anything, Ma. - I'm not your mother. 228 00:16:40,120 --> 00:16:42,719 Stop calling me your mother, okay? 229 00:16:42,720 --> 00:16:44,519 Don't piss me off. 230 00:16:45,320 --> 00:16:48,558 Don't you dare piss me off by calling me your mother. 231 00:17:02,840 --> 00:17:06,480 Good. Let's start afresh. 232 00:17:06,960 --> 00:17:10,200 Who's paying Tlali? 233 00:17:11,000 --> 00:17:14,159 Ma, I'll tell you everything I know. 234 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 That's good, my child. 235 00:17:17,039 --> 00:17:19,000 Speak up, b***ard. 236 00:17:19,519 --> 00:17:21,118 I'm listening. 237 00:17:21,119 --> 00:17:24,399 There-- There's a Zulu man. 238 00:17:24,400 --> 00:17:26,440 His name is Dumisani. 239 00:17:26,720 --> 00:17:29,078 He's been paying Tlali. 240 00:17:29,079 --> 00:17:33,518 He instructed him to kill a man called... 241 00:17:33,519 --> 00:17:36,798 I don't recall, but I think his name is Bandile. 242 00:17:36,799 --> 00:17:40,400 He said to kill him and steal his cattle again. 243 00:17:42,279 --> 00:17:45,598 Please don't burn me. That's all I know, I promise. 244 00:18:15,079 --> 00:18:17,919 You've been sitting here all day. 245 00:18:17,920 --> 00:18:19,920 You must be tired. 246 00:18:24,240 --> 00:18:27,359 I've run you a bath so you can... 247 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 relax a little. 248 00:18:31,640 --> 00:18:33,839 Why does Sihle hate me so much? 249 00:18:35,799 --> 00:18:37,799 What have I done to her? 250 00:18:39,359 --> 00:18:40,798 Sihle doesn't hate you. 251 00:18:40,799 --> 00:18:44,759 I nearly died in Lesotho, because of Sihle. 252 00:18:46,640 --> 00:18:48,758 She told them I was coming. 253 00:18:48,759 --> 00:18:52,960 I nearly died in Lesotho, because of Sihle's betrayal. 254 00:18:55,400 --> 00:18:58,599 - I'm sure she wasn't thinking-- - She wasn't thinking, Nolwandle. 255 00:18:59,480 --> 00:19:02,598 All she cares about is that Sotho's b***s. 256 00:19:02,599 --> 00:19:04,599 The same one that killed my parents. 257 00:19:10,200 --> 00:19:14,799 My love, let's go inside. 258 00:19:18,480 --> 00:19:20,680 That man killed my parents. 259 00:19:23,279 --> 00:19:26,079 Sihle chose to tip him off. 260 00:19:28,119 --> 00:19:30,598 She's turned her back on her family. 261 00:19:45,960 --> 00:19:48,159 Ma, we can't let Tlali kill him. 262 00:19:48,160 --> 00:19:50,679 What does it have to do with you? 263 00:19:50,680 --> 00:19:53,479 He's our enemy, Leruo. 264 00:19:53,480 --> 00:19:57,959 Ma, Bandile isn't our enemy. Tlali made him our enemy. 265 00:19:57,960 --> 00:20:00,719 What about my mother? Who forced him to kill her? 266 00:20:00,720 --> 00:20:04,798 Don't you see that Tlali is using Bandile to fight his battles? 267 00:20:04,799 --> 00:20:09,999 Really? So you don't care that my mother, 268 00:20:10,000 --> 00:20:12,798 your grandmother, was killed by that Zulu? 269 00:20:12,799 --> 00:20:15,879 Ma, I care and I loved my grandmother very much. 270 00:20:15,880 --> 00:20:18,159 - I'm just as hurt as you are. - No, man. 271 00:20:18,160 --> 00:20:22,719 I understand why all of this is happening. 272 00:20:22,720 --> 00:20:25,838 Leruo, stop testing death. 273 00:20:25,839 --> 00:20:28,838 - The Zulus are our greatest enemies. - Hm. 274 00:20:28,839 --> 00:20:33,358 I know we agree on a lot, but I don't agree with you on this. At all. 275 00:20:33,359 --> 00:20:38,239 - Do you think you'll make it there? - Ma, Sihle's life is in danger. 276 00:20:38,240 --> 00:20:43,880 Oh my goodness. I've had enough of that Zulu girl. 277 00:20:46,000 --> 00:20:49,879 That woman you hate, saved all of us. 278 00:20:49,880 --> 00:20:52,199 We could've all died. We'd all be gone. 279 00:20:52,200 --> 00:20:57,319 Exactly, because that Zulu man would've killed us all. 280 00:20:57,799 --> 00:21:00,200 Now you're trying to protect him. 281 00:21:01,519 --> 00:21:03,479 Tseko, let's go. 282 00:21:03,480 --> 00:21:06,078 Brother, you know that I love you. 283 00:21:06,079 --> 00:21:09,518 We're inseparable and I'll die with you. 284 00:21:09,519 --> 00:21:11,559 But this time... no. 285 00:21:12,319 --> 00:21:14,318 No way. 286 00:21:14,319 --> 00:21:17,319 Are you letting me do this alone? 287 00:21:20,559 --> 00:21:22,679 What are you going to do? 288 00:21:22,680 --> 00:21:26,079 Are you going to leave? Hm? 289 00:21:26,519 --> 00:21:29,720 My brother, please take care of my mother. 290 00:21:31,039 --> 00:21:33,358 I'll see you when I return. 291 00:21:33,359 --> 00:21:35,558 I've made my decision. I'm leaving. 292 00:21:35,559 --> 00:21:38,999 You're becoming just like Tlali. You don't listen. 293 00:21:39,000 --> 00:21:41,480 Leruo! Leruo! 294 00:21:42,119 --> 00:21:43,920 Leruo! 295 00:21:45,359 --> 00:21:46,959 Leruo! 296 00:21:49,960 --> 00:21:51,759 Aarg. 297 00:22:10,319 --> 00:22:12,920 - Oh, my love, is..? - Who's Leruo? 298 00:22:13,720 --> 00:22:15,519 Huh? 299 00:22:16,559 --> 00:22:18,798 I've asked you a question. Answer me. 300 00:22:18,799 --> 00:22:21,279 No. Band... 301 00:22:21,839 --> 00:22:24,160 - Bandile-- - Bandile? 302 00:22:25,559 --> 00:22:27,838 - Bandile says a lot when he's angry. - Hey! 303 00:22:27,839 --> 00:22:30,079 I heard you with my own ears. 304 00:22:30,640 --> 00:22:34,318 You slept with that cattle-stealing Sotho b***ard. 305 00:22:34,319 --> 00:22:36,960 I've been asking you and you lied. 306 00:22:39,640 --> 00:22:42,679 - Kwanele, I-- I can explain. - Explain what? 307 00:22:42,680 --> 00:22:44,838 - I'm begging you-- - I paid lobola for you. 308 00:22:44,839 --> 00:22:47,038 I paid lobola for you. 309 00:22:47,039 --> 00:22:49,639 I gave you our dream wedding. 310 00:22:49,640 --> 00:22:51,959 - You chose to open your legs... - I'm begging you. 311 00:22:51,960 --> 00:22:55,558 for that Sotho b***ard that smells like horse urine. 312 00:22:55,559 --> 00:22:57,479 - What am I going to with you? - Kwanele-- 313 00:22:57,480 --> 00:22:59,798 What will I do with a lice-infested person? 314 00:23:17,920 --> 00:23:20,399 What are you doing? Kwanele, no! 315 00:23:22,799 --> 00:23:26,079 Piss off, Kwanele! Piss off! 22695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.