All language subtitles for O.S01E23.A.Bed.Of.Thorns.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,119 A woman who has been paid lobola for, doesn't just leave. 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,118 Unless she's busy. 3 00:00:09,119 --> 00:00:11,079 What if she finds out that 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,598 you led the crew that killed her parents? 5 00:00:13,599 --> 00:00:15,799 No, she'll never find out. 6 00:00:15,800 --> 00:00:19,800 But because Leruo is cruel 7 00:00:20,600 --> 00:00:24,999 he murdered them mercilessly. 8 00:00:25,000 --> 00:00:29,078 Leruo, you've endangered our lives because of sex. 9 00:00:29,079 --> 00:00:30,398 We need to get out of here. 10 00:00:30,399 --> 00:00:31,718 Where are you running to? 11 00:00:31,719 --> 00:00:33,398 I'm going home to my parents. 12 00:00:33,399 --> 00:00:36,279 Nobody should know about that, understood? 13 00:00:36,280 --> 00:00:38,639 After everything we've been through, you're leaving me? 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,399 Better that than you leaving us here in a coffin. 15 00:00:42,119 --> 00:00:44,719 Where have you been? I needed you, Sihle. 16 00:00:45,079 --> 00:00:47,560 Everything is going wrong, Bandile. 17 00:00:51,079 --> 00:00:52,600 What are we going to do? 18 00:01:04,359 --> 00:01:08,359 ♪ Artist: Kommanda Obbs ♪ ♪ Title: Siba la Mpshe ♪ 19 00:01:19,640 --> 00:01:23,679 Gentleman. How are you? 20 00:01:23,680 --> 00:01:25,680 - I'm glad you're still okay. - Sir. 21 00:01:27,319 --> 00:01:30,280 Oh. My friend. 22 00:01:30,879 --> 00:01:32,599 Tell me, 23 00:01:33,040 --> 00:01:37,920 do you have any news about Romeo and Juliet? 24 00:01:40,280 --> 00:01:41,760 What's Rolio and Julius? 25 00:01:42,439 --> 00:01:44,199 I'm talking about Leruo and Sihle. 26 00:01:44,200 --> 00:01:45,958 - You've learned nothing in school. - Oh. 27 00:01:45,959 --> 00:01:47,959 What did they teach you in school? 28 00:01:48,519 --> 00:01:51,719 There's no sign of Sihle. 29 00:01:52,120 --> 00:01:56,120 Moretlo came back today. She was extremely angry. 30 00:01:56,519 --> 00:02:00,640 They spoke a little, then left to visit her parents. 31 00:02:00,959 --> 00:02:02,279 Why? 32 00:02:02,280 --> 00:02:04,039 It seems like someone is looking for them. 33 00:02:04,040 --> 00:02:06,000 They're being hunted. 34 00:02:06,599 --> 00:02:09,560 Clearly, my ancestors are smiling down on me. 35 00:02:11,159 --> 00:02:12,759 You know what? 36 00:02:13,800 --> 00:02:17,120 Here's some money for beers. 37 00:02:17,479 --> 00:02:20,438 - Thank you, thank you. - I want you to have fun tonight. 38 00:02:20,439 --> 00:02:24,439 Thank you. Thank you! 39 00:02:25,319 --> 00:02:27,318 Peasants, 40 00:02:27,319 --> 00:02:30,359 if anyone wants a beer, let me know. 41 00:02:30,360 --> 00:02:33,719 I'll buy you whatever you want. Are we clear? 42 00:02:34,039 --> 00:02:36,560 If you don't know who I am, 43 00:02:37,360 --> 00:02:38,799 I'm Tlali. 44 00:02:38,800 --> 00:02:41,120 What about those who only drink champagne? 45 00:02:44,240 --> 00:02:45,840 Goodness, what? 46 00:02:46,560 --> 00:02:48,639 Are you calling your wife? 47 00:02:48,919 --> 00:02:51,439 Who? I'm not married. 48 00:02:52,599 --> 00:02:54,158 Hm? 49 00:02:54,159 --> 00:02:57,198 That's really good news. Wonderful news. 50 00:02:57,199 --> 00:02:59,478 Where's the champagne then? 51 00:02:59,479 --> 00:03:01,279 Feels like something is stuck in my throat. 52 00:03:01,280 --> 00:03:06,478 You're a very lucky lady because I have a case of champagne. 53 00:03:06,479 --> 00:03:09,000 Bring them. Quickly. 54 00:03:09,960 --> 00:03:12,279 - Bring them here, I'm thirsty. - Where's Mosa? 55 00:03:12,280 --> 00:03:13,919 There he is. 56 00:03:14,280 --> 00:03:17,240 Mosa, go to the car, 57 00:03:18,360 --> 00:03:21,639 and bring this beautiful lady two bottles of champagne. 58 00:03:22,280 --> 00:03:25,000 - Champagne. - So this beautiful lady can drink. 59 00:03:25,360 --> 00:03:28,999 They're needed. I only drink champagne, 60 00:03:29,000 --> 00:03:30,599 not the cheap stuff. 61 00:03:40,159 --> 00:03:41,638 Goodness. 62 00:03:41,639 --> 00:03:44,158 What's going on here? It's a pigsty. 63 00:03:44,159 --> 00:03:47,479 Baby girl, this has nothing to do with you. 64 00:03:48,719 --> 00:03:51,120 You know what you came for. 65 00:04:00,240 --> 00:04:04,240 - No, man. - Is this really you? 66 00:04:49,720 --> 00:04:53,720 ♪ Artist: Colenso High Nkokhelo ♪ ♪ Title: Wenziwa ♪ 67 00:05:18,560 --> 00:05:20,240 What? Crying over your sins? 68 00:05:21,120 --> 00:05:22,839 Good morning, Auntie. 69 00:05:23,399 --> 00:05:25,199 Where were you? 70 00:05:27,199 --> 00:05:29,479 - I was in Durban with my friends. - Hm. 71 00:05:29,480 --> 00:05:32,999 You thought it best to go to Durban, 72 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 relax with your friends, and disappoint your husband? 73 00:05:37,160 --> 00:05:38,920 You've disappointed your in-laws. 74 00:05:40,319 --> 00:05:42,758 I don't know why I bother with you. 75 00:05:42,759 --> 00:05:46,759 Your father spoiled you. He treated you like eggs. 76 00:05:48,000 --> 00:05:50,680 I'm sorry, Auntie. I never meant to disappoint you. 77 00:05:51,920 --> 00:05:56,120 If you were my child, I would've slapped you. 78 00:05:56,480 --> 00:05:58,959 I'd slap the selfishness out of you. 79 00:05:59,959 --> 00:06:02,759 Goodness! Fix this mess, Sihle. 80 00:06:03,439 --> 00:06:05,480 Are we clear? Good. 81 00:06:06,000 --> 00:06:07,759 Don't embarrass us in this community. 82 00:06:08,160 --> 00:06:10,199 You've embarrassed us enough. 83 00:06:12,160 --> 00:06:13,838 They just... 84 00:06:13,839 --> 00:06:17,319 You've just gotten shot. Not so long ago. 85 00:06:18,560 --> 00:06:22,000 Now you're gallivanting, in Durban. 86 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 - I'm sorry, Aunty. - Hmm, you'd better be sorry. 87 00:06:28,519 --> 00:06:30,480 If I had to guess, 88 00:06:32,959 --> 00:06:35,240 I'd say you ran off with a man. 89 00:06:36,720 --> 00:06:38,559 Am I right? 90 00:06:38,560 --> 00:06:40,160 Tell me if I'm lying. 91 00:06:46,399 --> 00:06:48,198 Let's be grateful you're alive. 92 00:07:17,480 --> 00:07:20,720 Greetings, Mr Leabua. Is Tlali here? 93 00:07:21,600 --> 00:07:23,360 - No. - Really? 94 00:07:23,680 --> 00:07:26,319 But his car is parked outside. 95 00:07:30,240 --> 00:07:33,639 Do you expect me to play hide and seek with you? 96 00:07:34,079 --> 00:07:37,000 No, sir. I was just worried because, 97 00:07:37,319 --> 00:07:41,959 he usually calls me, but I haven't heard from him today. 98 00:07:42,399 --> 00:07:46,399 No, stop it. No man. 99 00:07:47,439 --> 00:07:49,480 Hey! Hey, you! 100 00:07:49,879 --> 00:07:51,679 What's your problem? 101 00:07:51,680 --> 00:07:55,919 Women your age are busy with chores at home. 102 00:07:55,920 --> 00:07:57,920 Please leave. 103 00:08:02,560 --> 00:08:06,560 Please tell Tlali I stopped by to see him. 104 00:08:39,440 --> 00:08:42,200 You were right about everything, Phumzile. 105 00:08:42,879 --> 00:08:45,638 Yeah, a lot has been happening. 106 00:08:45,639 --> 00:08:48,398 Have you told your brother? 107 00:08:48,399 --> 00:08:50,239 How? 108 00:08:50,240 --> 00:08:52,239 - Where would I start? - Good. 109 00:08:52,240 --> 00:08:56,199 No one should know besides you and I. Do you understand, Sihle? 110 00:08:56,200 --> 00:08:57,919 I regret everything. 111 00:08:58,519 --> 00:09:02,439 I was just greedy and selfish. Following my heart. 112 00:09:02,440 --> 00:09:03,758 I've ruined everything. 113 00:09:03,759 --> 00:09:06,399 - That's not true and you know that. - It's true. 114 00:09:08,200 --> 00:09:10,278 It's true. 115 00:09:10,279 --> 00:09:13,278 Now Bab'Dumisani wants the two million back. 116 00:09:13,279 --> 00:09:15,879 The one my dad borrowed when he was alive. 117 00:09:16,960 --> 00:09:19,080 Do you still want to marry Kwanele? 118 00:09:23,000 --> 00:09:25,639 I'm confused. I don't know what I want. 119 00:09:26,519 --> 00:09:30,839 But if I don't marry him, we'll lose the farm. 120 00:09:30,840 --> 00:09:34,278 Then marry him. There's nothing else you can do. 121 00:09:34,279 --> 00:09:37,678 You two loved each other and you've just lost your parents. 122 00:09:37,679 --> 00:09:39,518 A lot is happening. 123 00:09:39,519 --> 00:09:42,199 It's not like you're sacrificing yourself for a monster. 124 00:09:42,200 --> 00:09:43,799 Kwanele is a good man. 125 00:09:44,320 --> 00:09:48,200 How will he accept me, after what I've done to him? 126 00:09:49,159 --> 00:09:51,279 You'll have to lie, Sihle. 127 00:09:51,639 --> 00:09:54,480 You'll take this to the grave, understand? 128 00:09:55,320 --> 00:09:56,919 You know I can't lie. 129 00:09:58,919 --> 00:10:00,719 I know that, Sihle. 130 00:10:00,720 --> 00:10:04,239 You don't have another option. You have to grow up. 131 00:10:04,240 --> 00:10:05,959 You got yourself into this mess, 132 00:10:05,960 --> 00:10:09,199 and you'll get yourself out by keeping quiet. 133 00:10:16,960 --> 00:10:20,399 You know, that girl is crazy. 134 00:10:21,080 --> 00:10:24,440 I told her I was going to work and she wanted to come with me. 135 00:10:25,720 --> 00:10:28,678 I could tell from the way she was hanging on to you, 136 00:10:28,679 --> 00:10:31,599 that she's the type who doesn't know when the party's over. 137 00:10:31,600 --> 00:10:35,038 Nxa. But truth be told, 138 00:10:35,039 --> 00:10:39,999 she showed me a good time. Not everyone can match Tlali. 139 00:10:40,000 --> 00:10:42,999 Don't underestimate her. She'll show you a good time. 140 00:10:43,000 --> 00:10:45,399 They don't call her the village horse for nothing. 141 00:10:46,360 --> 00:10:48,638 I've given her a chance. 142 00:10:48,639 --> 00:10:50,960 It's time for others to get a chance. 143 00:10:51,440 --> 00:10:52,559 What do you mean? 144 00:10:52,799 --> 00:10:57,039 I mean that, I want every woman in Lesotho, 145 00:10:57,600 --> 00:11:00,440 to know what being with a real man feels like. 146 00:11:01,399 --> 00:11:03,120 You must be joking. 147 00:11:04,840 --> 00:11:06,519 Are you doubting me? 148 00:11:08,519 --> 00:11:10,319 Not even a little bit, sir. 149 00:11:10,320 --> 00:11:13,278 If there's one person in this village, 150 00:11:13,279 --> 00:11:16,519 who has the stamina to take all these girls, 151 00:11:16,799 --> 00:11:20,279 - it's Tlali. - You've hit the nail on its head. 152 00:11:20,799 --> 00:11:23,960 I want to start with Mmathabo. 153 00:11:24,840 --> 00:11:27,840 - Mmathabo is married though. - So what if she's married? 154 00:11:29,080 --> 00:11:32,519 You must leave some for the rest of us. 155 00:11:32,919 --> 00:11:36,679 My friend, I won't let my right-hand man starve. 156 00:11:37,399 --> 00:11:39,000 Really? 157 00:11:39,320 --> 00:11:41,000 Who's calling me now? 158 00:11:45,039 --> 00:11:46,999 - What about her? - Nxa. 159 00:11:47,000 --> 00:11:50,758 If you give it to a woman really well, 160 00:11:50,759 --> 00:11:52,879 they start thinking you're married to them. 161 00:12:11,919 --> 00:12:14,479 Hold it. Hold it right there. 162 00:12:14,480 --> 00:12:16,879 Let me tell you something. Listen. 163 00:12:17,480 --> 00:12:19,878 When you go to bed at night, 164 00:12:19,879 --> 00:12:21,679 and wake up in the morning, 165 00:12:22,679 --> 00:12:25,360 - then you stretch. - Oh my goodness. 166 00:12:25,679 --> 00:12:29,679 You look at your kraal, and all your livestock is still in tact. 167 00:12:30,080 --> 00:12:31,960 That's such a beautiful feeling. 168 00:12:33,000 --> 00:12:35,239 Listen, it's been a week. 169 00:12:35,240 --> 00:12:38,398 An entire week has gone by without a cattle raid. 170 00:12:38,399 --> 00:12:39,919 Congratulations. 171 00:12:40,639 --> 00:12:43,120 Bandile. 172 00:12:43,840 --> 00:12:45,439 Let me tell you something. 173 00:12:45,440 --> 00:12:49,359 When you suggested the WhatsApp group, 174 00:12:49,360 --> 00:12:50,999 - Hmm. - I honestly thought 175 00:12:51,000 --> 00:12:53,439 you were speaking rubbish. Do you hear me? 176 00:12:53,440 --> 00:12:55,079 We thought you were speaking rubbish, right? 177 00:12:55,080 --> 00:12:56,439 Yes. 178 00:12:56,440 --> 00:12:59,678 Listen, I didn't know any better. 179 00:12:59,679 --> 00:13:01,638 You knew what you were doing. 180 00:13:01,639 --> 00:13:04,479 We believe in you. Menziwa! 181 00:13:04,480 --> 00:13:06,038 Menziwa! 182 00:13:06,039 --> 00:13:07,398 - Njezi! - Njezi! 183 00:13:07,399 --> 00:13:08,678 We believe in you. 184 00:13:08,679 --> 00:13:14,120 We have the right weapons because of him. 185 00:13:14,399 --> 00:13:16,679 - Menziwa! - Menziwa! 186 00:13:17,240 --> 00:13:19,839 No, ladies and gentlemen. 187 00:13:19,840 --> 00:13:22,959 You all know this was a team effort. Thank you. 188 00:13:22,960 --> 00:13:26,158 Well, you have to take the credit for all of this. 189 00:13:26,159 --> 00:13:28,279 - That's right. - Here's a little gift, 190 00:13:31,519 --> 00:13:33,320 to show our appreciation. 191 00:13:35,399 --> 00:13:37,360 Wow, gentlemen. 192 00:13:38,360 --> 00:13:39,720 With that... 193 00:13:41,679 --> 00:13:45,679 - This is from all of us, right? - Yes. 194 00:13:46,320 --> 00:13:48,439 We believe in you, man. 195 00:13:48,440 --> 00:13:50,239 - Menziwa! - Menziwa! 196 00:13:50,240 --> 00:13:52,038 Cheers! 197 00:13:52,039 --> 00:13:55,080 Well, ladies and gentlemen. 198 00:13:55,639 --> 00:13:57,959 Including you, Sipho. 199 00:13:57,960 --> 00:14:03,759 We have a lot of cattle here, but Menziwa has never had this many. 200 00:14:04,240 --> 00:14:06,080 Thank you very much. 201 00:14:06,480 --> 00:14:08,119 Sephamola, bring the meat. 202 00:14:31,480 --> 00:14:33,080 Gentlemen, 203 00:14:33,840 --> 00:14:36,360 things are not looking good for us at the moment. 204 00:14:37,440 --> 00:14:40,359 Those Zulus are on the warpath. 205 00:14:40,360 --> 00:14:42,080 Hold on, 206 00:14:43,320 --> 00:14:45,599 since when do we dance to their tune? 207 00:14:45,600 --> 00:14:48,398 You don't understand. 208 00:14:48,399 --> 00:14:52,359 They're not those lame Zulus you once knew. 209 00:14:52,360 --> 00:14:56,439 They're meaner. They've got AK's now. 210 00:14:56,440 --> 00:15:00,079 They're tougher and organised. 211 00:15:00,080 --> 00:15:04,719 That's exactly the reason, gentlemen, 212 00:15:04,720 --> 00:15:09,359 we have to take him out. 213 00:15:09,360 --> 00:15:14,439 Leruo tried, but he failed dismally. 214 00:15:14,440 --> 00:15:17,359 I promise you now, Tlali will not let us down. 215 00:15:17,360 --> 00:15:22,240 Don't get ahead of yourself. Dumisani says we must pause on that. 216 00:15:22,600 --> 00:15:28,359 Once he's done, he will let us know the way forward. 217 00:15:28,360 --> 00:15:29,398 Are we taking instructions from Zulus now? 218 00:15:29,399 --> 00:15:31,398 We've been working with Dumisani for years now. 219 00:15:31,399 --> 00:15:33,279 He's protecting us for years. 220 00:15:33,799 --> 00:15:36,320 He's given us absolutely everything that we needed for years. 221 00:15:38,159 --> 00:15:41,918 - We'll take directions from him. - From a tramp? 222 00:15:41,919 --> 00:15:44,158 How is Dumisani protecting us, 223 00:15:44,159 --> 00:15:50,239 if these Zulu b***ards are arming themselves to fight us? 224 00:15:50,240 --> 00:15:51,840 We need to lay low, 225 00:15:52,600 --> 00:15:54,959 until their little excitement simmers down. 226 00:15:54,960 --> 00:15:57,518 - I agree with you, Katse. - Hm. 227 00:15:57,519 --> 00:16:00,399 Life comes first. 228 00:16:01,480 --> 00:16:03,918 You can't buy your life back once it's been lost. 229 00:16:03,919 --> 00:16:07,719 Rubbish, this is rubbish! 230 00:16:07,720 --> 00:16:11,720 Since when are we cowards? 231 00:16:15,320 --> 00:16:17,480 Gentlemen, I believe we have reached an agreement. 232 00:16:18,720 --> 00:16:22,159 We lay low for a month or two. 233 00:16:23,720 --> 00:16:25,320 Thank you. 234 00:16:35,960 --> 00:16:38,519 Raiders are ready to leave at midnight. 235 00:16:40,000 --> 00:16:42,440 There are two farms at Mansana. 236 00:16:43,200 --> 00:16:47,039 So, I want them to feel our wrath tonight. 237 00:16:48,840 --> 00:16:54,240 Don't worry. I'll inform all the troops. 238 00:16:55,120 --> 00:16:57,200 Don't bother, gentlemen. 239 00:16:59,960 --> 00:17:01,240 The Top Four has made a decision. 240 00:17:02,320 --> 00:17:05,359 They said we should lay low for a month or two. 241 00:17:05,799 --> 00:17:07,518 Why? 242 00:17:07,519 --> 00:17:09,319 Mosa, excuse us. 243 00:17:10,279 --> 00:17:12,599 They said the Zulus are heavily armed. 244 00:17:13,200 --> 00:17:15,640 They have grenades and bombs. 245 00:17:15,880 --> 00:17:18,119 It's not safe for us to raid their farms. 246 00:17:20,359 --> 00:17:22,118 It isn't safe for who? 247 00:17:22,119 --> 00:17:23,799 Do they know who we are? 248 00:17:25,039 --> 00:17:27,079 Well, a decision has been made. 249 00:17:27,880 --> 00:17:29,519 We need to comply. 250 00:17:30,119 --> 00:17:31,199 Do you see? 251 00:17:31,200 --> 00:17:35,799 This is what happens when old men make decisions. 252 00:17:36,960 --> 00:17:40,960 Now we must idle like old women who don't know anything. 253 00:17:41,319 --> 00:17:44,440 Are you hard of hearing? 254 00:17:44,880 --> 00:17:45,798 Huh? 255 00:17:45,799 --> 00:17:48,839 Do you want us to get kicked out for disobedience? 256 00:17:49,160 --> 00:17:50,798 Dad, 257 00:17:50,799 --> 00:17:52,640 we aren't going to listen to them, are we? 258 00:17:53,839 --> 00:17:55,480 Listen here, Tlali. 259 00:17:56,039 --> 00:17:59,199 Don't do anything stupid. 260 00:19:04,759 --> 00:19:06,479 These are for Mbali. 261 00:19:06,480 --> 00:19:10,399 I know she's tired of store-bought milk. 262 00:19:13,079 --> 00:19:14,400 How are you? 263 00:19:16,880 --> 00:19:18,519 I'm not okay. 264 00:19:19,200 --> 00:19:21,640 Please take our child and pack your bags so we can go home. 265 00:19:23,640 --> 00:19:25,518 The Sothos aren't raiding Bergville anymore. 266 00:19:25,519 --> 00:19:29,358 They haven't attacked in a week. We're clearly winning this war. 267 00:19:29,359 --> 00:19:30,960 I'm happy for you. 268 00:19:31,640 --> 00:19:35,439 Do you know how nice it is to sleep in peace, 269 00:19:35,440 --> 00:19:37,318 without fear? 270 00:19:37,319 --> 00:19:42,838 Mbali no longer wets the bed, and we're both safe. 271 00:19:42,839 --> 00:19:46,078 You know that she needs to be at her ancestral home. 272 00:19:48,640 --> 00:19:50,639 - Baba. - How are you? 273 00:19:50,640 --> 00:19:52,479 - I missed you. - You're lying. 274 00:19:52,480 --> 00:19:54,078 I missed you too. Very much. 275 00:19:54,079 --> 00:19:55,759 Are you staying with us? 276 00:19:57,839 --> 00:20:00,118 Baby girl, no. 277 00:20:00,119 --> 00:20:03,319 He came to visit us and he can't stay long. 278 00:20:05,680 --> 00:20:08,239 Come here. I have a message for you. 279 00:20:08,240 --> 00:20:10,439 Auntie says she misses you. 280 00:20:10,440 --> 00:20:12,240 She said I should tickle you. 281 00:20:27,759 --> 00:20:29,559 F*** The Top Four. 282 00:20:30,480 --> 00:20:32,598 - Your father warned us. - Hey, man. 283 00:20:32,599 --> 00:20:34,279 Don't you want to eat? 284 00:20:35,519 --> 00:20:37,359 I understand where they're coming from. 285 00:20:37,519 --> 00:20:39,879 Don't tell me about those people. 286 00:20:39,880 --> 00:20:42,479 They're speaking from a point of privilege. 287 00:20:42,480 --> 00:20:44,479 They have money stacked up in their houses. 288 00:20:44,480 --> 00:20:47,440 - What do we have? - We need to think this through. 289 00:20:47,960 --> 00:20:50,240 If KZN isn't safe, 290 00:20:50,759 --> 00:20:52,480 let's lay low. 291 00:20:52,880 --> 00:20:54,719 Tell me something. 292 00:20:54,720 --> 00:20:58,239 Why do we have to go all the way to KZN for cattle, 293 00:20:58,240 --> 00:21:00,358 when we have beautiful cattle right here? 294 00:21:00,359 --> 00:21:02,199 Do you want us to steal from our own people? 295 00:21:02,200 --> 00:21:03,399 Don't tell me about our neighbours. 296 00:21:03,400 --> 00:21:07,440 They wouldn't think twice if they had a chance to steal cattle. 297 00:21:12,319 --> 00:21:13,640 Hey, man. 298 00:21:14,440 --> 00:21:18,000 - Your girlfriend is coming. - Which girlfriend? 299 00:21:23,160 --> 00:21:27,160 Nxa. A person can't even fart in peace. 300 00:21:30,640 --> 00:21:34,118 This is not a good time for visitors. 301 00:21:34,119 --> 00:21:36,358 We're having a meeting. 302 00:21:36,359 --> 00:21:40,359 I've been trying to call you, Tlali. You chose not to answer my calls. 303 00:21:41,920 --> 00:21:43,400 I've been busy. 304 00:21:43,680 --> 00:21:45,879 Didn't your father tell you I was here this morning? 305 00:21:45,880 --> 00:21:48,680 My father? Oh, does he work for you? 306 00:21:49,680 --> 00:21:52,240 Tlali, I'm not here for your games. 307 00:21:53,200 --> 00:21:55,480 You haven't told me what happened with Leruo. 308 00:21:55,799 --> 00:21:58,679 Did his Zulu girl 309 00:21:58,680 --> 00:22:00,798 shoot him through the heart when she found out the truth? 310 00:22:00,799 --> 00:22:04,558 This is shocking. You're obsessed with Leruo. 311 00:22:04,559 --> 00:22:07,679 That person has moved on with his life. 312 00:22:07,680 --> 00:22:09,960 You need to move on with yours. 313 00:22:10,960 --> 00:22:15,400 Nxa. Just accept that what you guys had is gone. 314 00:22:16,000 --> 00:22:17,960 Nothing lasts forever. 315 00:22:23,839 --> 00:22:27,079 You've spoiled my day. Nxa. 316 00:22:46,920 --> 00:22:48,519 What are you doing here? 317 00:22:49,359 --> 00:22:51,559 I'm sorry for disappearing, my love. 318 00:22:52,519 --> 00:22:55,440 You know what, Sihle? I don't care. 319 00:22:55,680 --> 00:22:59,118 Married women don't behave like you. 320 00:22:59,119 --> 00:23:00,758 You're gallivanting, doing as you please. 321 00:23:00,759 --> 00:23:02,960 Please give me a chance to explain. 322 00:23:05,880 --> 00:23:10,079 Losing my parents, really hurt me. 323 00:23:10,839 --> 00:23:13,479 I didn't know what to do, or who I was. 324 00:23:13,480 --> 00:23:16,199 My friends represent a part of me that hasn't changed. 325 00:23:16,200 --> 00:23:17,999 That's why I went to them. 326 00:23:18,000 --> 00:23:20,200 I was just trying to find myself, my love. 327 00:23:21,440 --> 00:23:23,240 I was doing it for us. 328 00:23:23,759 --> 00:23:25,358 - I did it for you. - No. 329 00:23:25,359 --> 00:23:27,559 I did it for me so... 330 00:23:28,920 --> 00:23:30,759 I did it for us. 331 00:23:32,559 --> 00:23:36,559 - So you have found yourself now? - Yes, I do. 332 00:23:40,920 --> 00:23:43,000 I'm ready to be your wife. 333 00:23:44,000 --> 00:23:46,200 I fear women more than I fear God. 334 00:23:46,759 --> 00:23:48,359 My love... 335 00:23:48,599 --> 00:23:50,880 Let's stop with the games now. 336 00:23:51,400 --> 00:23:53,479 - Who are you sleeping with? - Huh? 337 00:23:53,480 --> 00:23:56,078 You're sleeping with someone. What's his name? 338 00:23:56,079 --> 00:23:58,880 No, my love. There's no one else. It's only you. 339 00:23:59,279 --> 00:24:02,279 B***s***, Sihle. I'm not an idiot. 340 00:24:03,519 --> 00:24:07,558 My love, I've just told you where I was. 341 00:24:07,559 --> 00:24:10,038 Please believe me. I'm begging you. 342 00:24:10,039 --> 00:24:12,558 When you're ready to tell me the truth, 343 00:24:12,559 --> 00:24:14,160 you'll find me here. 344 00:24:14,920 --> 00:24:16,439 Nxa. 25242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.