All language subtitles for O.S01E17.Its.What.Makes.Us.Men.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,878 Man, I shot her. 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,798 - Who? - I shot her. 3 00:00:06,799 --> 00:00:08,358 I shot Sihle. 4 00:00:08,359 --> 00:00:10,038 You know this was a hit. 5 00:00:10,039 --> 00:00:12,598 These people weren't here to steal cattle. 6 00:00:12,599 --> 00:00:16,038 They were here to take out the person who was giving them a tough time. 7 00:00:16,039 --> 00:00:17,718 You know you can't see her again, right? 8 00:00:17,719 --> 00:00:21,159 If I leave her now, it would break her heart. 9 00:00:21,160 --> 00:00:23,759 A broken heart heals, 10 00:00:23,760 --> 00:00:28,160 but if you don't walk away from her now, we'll all end up dead. 11 00:00:32,240 --> 00:00:35,839 I'm sorry I pushed you into a wedding before you were ready. 12 00:00:35,840 --> 00:00:39,519 I want you to know that I'll always be here, as I've promised you before. 13 00:00:39,520 --> 00:00:42,438 Your son has really messed up. 14 00:00:42,439 --> 00:00:46,599 Dumisani is furious. For that reason, we as the committee of the council, 15 00:00:46,600 --> 00:00:49,398 have decided to throw you out of the council. 16 00:00:49,399 --> 00:00:50,959 You said they have a council, right? 17 00:00:50,960 --> 00:00:52,919 Now that they've tried to kill me and failed, 18 00:00:52,920 --> 00:00:56,438 it's my turn to go to Lesotho and finish them off. 19 00:00:56,439 --> 00:00:59,639 Goodness, do you think their families won't want revenge? 20 00:00:59,640 --> 00:01:02,039 - And their relatives? - What must I do?! 21 00:01:03,880 --> 00:01:05,959 You'll have to sell the farm. 22 00:01:39,319 --> 00:01:41,999 Drop the gun. I said drop it! 23 00:01:42,000 --> 00:01:43,999 Who the hell are you? 24 00:01:51,079 --> 00:01:54,120 You think you're smart. I told you to drop the gun. 25 00:01:54,519 --> 00:01:57,279 I'm begging you. 26 00:01:57,280 --> 00:02:01,680 Take whatever you want, but please don't hurt me. 27 00:02:02,640 --> 00:02:05,799 - Hey, man. - I have a wife and children. 28 00:02:06,359 --> 00:02:08,438 We're not here for that. 29 00:02:08,439 --> 00:02:10,639 We want information. 30 00:02:11,360 --> 00:02:13,159 Let's talk, my friend. 31 00:02:14,719 --> 00:02:16,319 Top Four. 32 00:02:16,840 --> 00:02:20,919 I want you to tell us who's in charge of that committee. 33 00:02:21,319 --> 00:02:24,079 We want their names and where they meet. 34 00:02:24,080 --> 00:02:26,120 We know they operate in this area. 35 00:02:27,560 --> 00:02:31,560 I don't know about those things and, you can see I'm a good person. 36 00:02:32,280 --> 00:02:34,438 Do I look like a fool to you? 37 00:02:34,439 --> 00:02:36,239 - No. - Do I look like an idiot? 38 00:02:36,240 --> 00:02:37,839 - No. - Are you lying to me? 39 00:02:37,840 --> 00:02:39,918 No. 40 00:02:39,919 --> 00:02:43,919 I swear on my children's lives. I don't know anything. 41 00:02:44,240 --> 00:02:46,799 I just sell beers. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,800 As you can see. 43 00:02:49,439 --> 00:02:51,438 I swear on my children's lives. 44 00:02:51,439 --> 00:02:55,039 I don't get involved in crime or politics. 45 00:02:56,039 --> 00:02:59,240 Are you telling me that you know nothing? 46 00:02:59,759 --> 00:03:03,638 Yes. If I knew anything, I'd be dead by now. 47 00:03:03,639 --> 00:03:05,359 They would've killed me. 48 00:03:05,360 --> 00:03:08,598 I don't know anything. I don't see anything. 49 00:03:34,680 --> 00:03:38,718 Boss, I told you it won't be easy finding these people. 50 00:03:38,719 --> 00:03:40,520 They cover their tracks. 51 00:03:44,240 --> 00:03:46,039 Okay, let's go. 52 00:04:40,560 --> 00:04:44,318 I was going to make porridge, but I see, 53 00:04:44,319 --> 00:04:47,920 you look like you need something solid. 54 00:04:50,040 --> 00:04:51,639 Yeah. 55 00:04:52,879 --> 00:04:58,879 Leruo, do you realise that you've been reading an old newspaper? 56 00:05:01,519 --> 00:05:03,920 Leruo, my son. 57 00:05:04,279 --> 00:05:07,839 Seriously. It's been a week now. Huh? 58 00:05:08,199 --> 00:05:12,680 Get out of the house for some fresh air. 59 00:05:13,079 --> 00:05:15,278 Get your life back. 60 00:05:32,680 --> 00:05:35,159 Our patient has been through a lot. 61 00:05:35,160 --> 00:05:37,359 I need you to be aware of that, please. 62 00:05:37,360 --> 00:05:41,479 If she was still in hospital, we'd be following all necessary protocol. 63 00:05:41,480 --> 00:05:43,438 It shouldn't be any different here. 64 00:05:43,439 --> 00:05:47,439 There's no better treatment than being home with your family. 65 00:05:47,720 --> 00:05:52,679 And I don't need a doctor's degree to know what's needed now. 66 00:05:52,680 --> 00:05:54,600 We need some soul food. 67 00:05:56,120 --> 00:06:00,079 By soul food, do you mean unhealthy food? 68 00:06:00,879 --> 00:06:02,959 Why are you condescending? What's wrong? 69 00:06:03,720 --> 00:06:05,519 Stop it. 70 00:06:06,120 --> 00:06:09,279 The worst is over. With your help, 71 00:06:10,120 --> 00:06:13,839 it's only a matter of time before I'm my old self again. 72 00:06:14,279 --> 00:06:17,479 That's what we all want, my girl. Are you not going back to work? 73 00:06:17,480 --> 00:06:19,438 I took the day off. 74 00:06:19,439 --> 00:06:21,159 Oh. 75 00:06:21,160 --> 00:06:22,958 Hm. 76 00:06:22,959 --> 00:06:25,480 Phumzile, thank you for everything you've done for me. 77 00:06:25,839 --> 00:06:27,360 It's okay. 78 00:06:28,079 --> 00:06:31,799 Can we get back to the good news? We've been crying for a long time. 79 00:06:31,800 --> 00:06:33,878 How far are you with wedding arrangements..? 80 00:06:33,879 --> 00:06:36,359 Let's not overwhelm Sihle. 81 00:06:36,360 --> 00:06:38,878 She needs to regain her strength. 82 00:06:38,879 --> 00:06:43,159 We've been through enough pain. We need this. 83 00:06:43,160 --> 00:06:47,759 Talk about things that don't hurt us. 84 00:06:48,399 --> 00:06:52,278 I heard you talking about that white boy. 85 00:06:52,279 --> 00:06:53,920 Oh, was I not supposed to hear that? 86 00:06:55,680 --> 00:06:58,359 We didn't come here to rest, gentlemen. 87 00:06:58,360 --> 00:07:00,638 We are here to work. Let's go! 88 00:07:05,040 --> 00:07:07,240 Get a move on! 89 00:07:07,759 --> 00:07:10,599 Let's go! Get a move on, gentlemen. 90 00:07:10,600 --> 00:07:12,519 Hey, move. 91 00:07:13,279 --> 00:07:18,119 Gentlemen, if you want a job done properly, 92 00:07:18,120 --> 00:07:21,199 you have to do it yourself! Move! 93 00:07:22,319 --> 00:07:24,040 Let's go! 94 00:07:27,600 --> 00:07:29,438 Let's go! 95 00:07:29,439 --> 00:07:32,318 Cattle only understand one language. 96 00:07:32,319 --> 00:07:34,039 A beating. 97 00:07:34,040 --> 00:07:35,759 Let's go! 98 00:07:36,480 --> 00:07:40,119 I won't be with you for a long time. 99 00:07:40,120 --> 00:07:42,399 I have to sell you. Do you understand? 100 00:07:42,800 --> 00:07:45,399 Times are tough. I hope you understand. 101 00:07:46,240 --> 00:07:47,839 It's tough. 102 00:07:48,720 --> 00:07:52,319 Greetings, Sefofane. 103 00:07:53,000 --> 00:07:55,879 Talking to cattle again? 104 00:07:56,759 --> 00:07:58,479 What are you doing here? 105 00:07:58,480 --> 00:08:01,719 Man, I'm tired of you hiding here. 106 00:08:01,720 --> 00:08:04,279 Let's go grab some beers. 107 00:08:05,399 --> 00:08:09,679 No, save your money. I'm not in the mood. 108 00:08:09,680 --> 00:08:12,078 Save your money, my brother. I'm not going there. 109 00:08:12,079 --> 00:08:14,318 I don't care, Leruo. 110 00:08:14,319 --> 00:08:15,799 We're going to drink and have a good time. 111 00:08:15,800 --> 00:08:18,438 You need to clear your head. Let's go. 112 00:08:18,439 --> 00:08:19,958 - No. - Hey. 113 00:08:19,959 --> 00:08:22,599 Tseko, you've started with your things. 114 00:08:22,600 --> 00:08:25,199 Let's go. 115 00:08:42,120 --> 00:08:45,320 Knock, knock. I've brought you food. 116 00:08:47,879 --> 00:08:50,080 I appreciate it, but I'm not hungry. 117 00:08:50,600 --> 00:08:53,119 - If-- Do you need help? - No. 118 00:08:53,120 --> 00:08:58,879 The one thing your aunt was right about, is that you need to eat. 119 00:08:59,399 --> 00:09:03,359 - Doctor's orders. - Wow, I'm the doctor here, nurse. 120 00:09:03,360 --> 00:09:05,918 Well, for now, you're the patient. 121 00:09:05,919 --> 00:09:08,119 Let me check if your wound is... 122 00:09:08,120 --> 00:09:10,919 Relax, I've changed the dressing. 123 00:09:11,240 --> 00:09:12,919 The wound is healing well. 124 00:09:14,200 --> 00:09:17,839 Okay. Is your heart healing? 125 00:09:21,840 --> 00:09:24,080 I tried getting hold of him. 126 00:09:25,039 --> 00:09:28,279 I've even tried calling from a different phone. Nothing. 127 00:09:28,639 --> 00:09:31,758 If you can call from a different number, 128 00:09:31,759 --> 00:09:34,759 but it doesn't go through, it means he didn't block you. 129 00:09:35,799 --> 00:09:39,200 Maybe he disconnected his number. I don't know. 130 00:09:42,879 --> 00:09:46,279 Maybe it's for the best, Sihle. 131 00:09:50,840 --> 00:09:52,639 That's 150, 132 00:09:53,320 --> 00:09:55,120 160, 133 00:09:56,480 --> 00:09:58,279 170, 134 00:10:00,240 --> 00:10:01,639 180. 135 00:10:02,720 --> 00:10:06,039 That's good quality meat. 136 00:10:07,360 --> 00:10:10,519 It's the mountain air. 137 00:10:11,679 --> 00:10:14,279 Tell me, where's your cousin? 138 00:10:14,519 --> 00:10:19,079 No, it's over for him. 139 00:10:19,080 --> 00:10:21,558 He's a shadow of his former self. 140 00:10:21,559 --> 00:10:25,600 Oh. I'm sorry to hear that. 141 00:10:27,519 --> 00:10:29,119 I'm not. 142 00:11:01,600 --> 00:11:04,200 Hey, give me more beer. 143 00:11:04,720 --> 00:11:07,558 - I'll bring it, sir. - Do that. 144 00:11:07,559 --> 00:11:11,360 Hey, man. Do you know that our guys, 145 00:11:11,879 --> 00:11:14,159 have joined Tlali's crew? 146 00:11:14,639 --> 00:11:18,000 We need to act swiftly. 147 00:11:18,360 --> 00:11:23,839 We need to raid before we lose them altogether. 148 00:11:23,840 --> 00:11:27,678 Hey, bring me those beers. Are you fetching them in Gauteng? 149 00:11:27,679 --> 00:11:32,558 Those f***ing raids you're speaking about, 150 00:11:32,559 --> 00:11:35,440 are the ones that landed me in this c***. 151 00:11:36,320 --> 00:11:38,439 From now on, 152 00:11:38,440 --> 00:11:42,398 I want nothing to do with cattle-raiding. 153 00:11:42,399 --> 00:11:48,239 I want to live a quiet life in the farms. 154 00:11:48,240 --> 00:11:50,039 That's all. 155 00:11:50,320 --> 00:11:52,120 No, man. 156 00:11:52,759 --> 00:11:54,678 I've never seen you like this before. 157 00:11:54,679 --> 00:11:58,480 It's because I didn't know love. 158 00:12:15,039 --> 00:12:19,038 As you can see, the land is suitable for all sorts of agriculture. 159 00:12:19,039 --> 00:12:21,798 Our soil is being well looked after, 160 00:12:21,799 --> 00:12:25,398 and we rear our livestock on the same land, to ensure sustainability. 161 00:12:25,399 --> 00:12:28,000 The utilities we've added, 162 00:12:28,399 --> 00:12:31,720 and improvements made in the last 10 years alone, 163 00:12:32,159 --> 00:12:34,960 add up to millions of Rands. 164 00:12:35,480 --> 00:12:37,759 How much do you think we could ask for? 165 00:12:38,480 --> 00:12:40,960 Considering everything, 166 00:12:41,399 --> 00:12:44,840 I'm thinking around ten million. 167 00:12:45,399 --> 00:12:47,719 - Ten million? - What? 168 00:12:50,399 --> 00:12:55,480 I don't think you'll get more than nine. 169 00:12:55,720 --> 00:12:59,080 Considering today's market. 170 00:12:59,720 --> 00:13:01,879 Don't make a fool out of me. 171 00:13:03,039 --> 00:13:07,119 Before my dad died, he sat down with our insurance company. 172 00:13:07,120 --> 00:13:09,559 They told him he could get up to eighteen million. 173 00:13:10,480 --> 00:13:17,320 I hear you, but the cattle theft in this area, 174 00:13:18,039 --> 00:13:20,479 makes these sales very difficult. 175 00:13:20,480 --> 00:13:23,879 - And investors-- - Don't tell me that s***. 176 00:13:24,759 --> 00:13:26,679 That's bulls***. 177 00:13:27,080 --> 00:13:29,879 Do you know how hard my father worked on this farm? 178 00:13:30,720 --> 00:13:33,279 He worked on it for years. 179 00:13:33,960 --> 00:13:38,080 He sacrificed his life protecting this farm. 180 00:13:38,960 --> 00:13:42,679 Now you come here and tell me about nine million? 181 00:13:47,080 --> 00:13:48,840 Get the hell out of here. 182 00:13:50,360 --> 00:13:51,960 Nxa. 183 00:13:52,559 --> 00:13:54,599 I'm sorry about my husband. 184 00:13:54,600 --> 00:13:56,839 Maybe you could come back another day. 185 00:13:56,840 --> 00:13:58,440 Okay, ma'am. 186 00:14:02,320 --> 00:14:03,919 You see, Nolwandle. 187 00:14:04,639 --> 00:14:07,479 This guy was sent here. They know that our parents just died. 188 00:14:07,480 --> 00:14:10,319 Now they want to take this farm for nine million. Nine million? 189 00:14:10,320 --> 00:14:12,239 You've started with your conspiracy theories. 190 00:14:12,240 --> 00:14:13,878 Don't come at me with that! 191 00:14:13,879 --> 00:14:15,239 I've been here for the last thirty years. 192 00:14:15,240 --> 00:14:16,959 My dad spent thirty years building this farm. 193 00:14:16,960 --> 00:14:19,199 I don't know anything outside of this farm. 194 00:14:19,200 --> 00:14:21,439 Now you want me to sell it for nine million? 195 00:14:21,440 --> 00:14:24,158 Our family legacy. I won't do that. 196 00:14:24,159 --> 00:14:27,638 Selling this farm is an opportunity to set up a new life, 197 00:14:27,639 --> 00:14:29,839 without violence, Bandile! 198 00:14:29,840 --> 00:14:32,239 You're not hearing me. You don't want to hear me. 199 00:14:32,240 --> 00:14:34,678 I hear you loud and clear! Loud and clear. 200 00:14:34,679 --> 00:14:38,359 You want us to live a life of fear and criminals. 201 00:14:38,360 --> 00:14:40,878 When ten million could buy a beautiful house, 202 00:14:40,879 --> 00:14:42,678 and put Mbali in a private school. 203 00:14:42,679 --> 00:14:44,599 Have you gone hungry while living here? Huh? 204 00:14:44,600 --> 00:14:46,319 Have you gone hungry since you got here? 205 00:14:46,320 --> 00:14:49,439 Mbali is fine here. She's fine here. 206 00:14:49,440 --> 00:14:50,798 It's because you don't know. 207 00:14:50,799 --> 00:14:54,758 You don't know that Mbali wakes up at night from nightmares. 208 00:14:54,759 --> 00:14:58,878 That she wets the bed so often, I've had to buy plastic sheets. 209 00:14:58,879 --> 00:15:00,758 Don't you dare tell me about your legacy. 210 00:15:00,759 --> 00:15:03,519 Do you know what's going on with your family? Do you?! 211 00:15:03,960 --> 00:15:06,240 Don't tell me about your legacy, Bandile. 212 00:15:06,600 --> 00:15:08,200 Nxa. 213 00:15:20,000 --> 00:15:22,559 - Cousin Kwete. - Yes. 214 00:15:23,639 --> 00:15:28,038 Hey, stop playing those stupid love songs. 215 00:15:28,039 --> 00:15:29,758 Play songs for real men. 216 00:15:29,759 --> 00:15:32,639 Play a song about war so I can dance. 217 00:15:36,440 --> 00:15:40,319 Goodness, this man calls himself an accordion player, 218 00:15:40,320 --> 00:15:44,319 and yet he can't play one song for men. What bulls***. 219 00:15:44,320 --> 00:15:46,119 Play a proper song! 220 00:15:46,120 --> 00:15:49,439 Relax, my friend. Relax, man. Goodness. 221 00:15:49,440 --> 00:15:52,039 No, he's coming with s***. 222 00:15:53,919 --> 00:15:55,519 Play a proper song! 223 00:15:56,600 --> 00:15:58,359 Hey, man. 224 00:15:58,360 --> 00:16:02,119 Play a song for men and stop the s*** you've been playing. 225 00:16:02,120 --> 00:16:04,120 What rubbish is this? 226 00:16:05,480 --> 00:16:09,440 Old man, I'm really sorry. 227 00:16:09,799 --> 00:16:12,918 My friend and I are about to leave. 228 00:16:12,919 --> 00:16:15,158 Hey, give us the bill. 229 00:16:17,399 --> 00:16:19,679 Play a song, b***ard! 230 00:16:20,279 --> 00:16:21,879 Are you crazy? 231 00:16:23,320 --> 00:16:25,120 Please accept my apology. 232 00:16:25,440 --> 00:16:27,319 My friend is going through a lot. 233 00:16:27,320 --> 00:16:29,518 Under normal circumstances, he's a great person. 234 00:16:29,519 --> 00:16:32,479 - Nxa, this is bulls***. - Hey, man! 235 00:16:32,480 --> 00:16:34,679 Stop your nonsense. 236 00:16:35,159 --> 00:16:37,319 I was happily minding my own business, 237 00:16:37,320 --> 00:16:40,199 - Yes, man. - and you brought me here, 238 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 now you're blaming me. 239 00:16:42,960 --> 00:16:44,278 You're disrespecting me. 240 00:16:44,279 --> 00:16:45,919 Just leave. 241 00:16:46,279 --> 00:16:48,678 - Man! - Your b***s are getting too big. 242 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 Go! 243 00:17:04,400 --> 00:17:08,000 Baby, you're the most beautiful girl I've ever seen. 244 00:17:08,559 --> 00:17:12,359 No beauty on Earth exceeds your own. 245 00:17:13,240 --> 00:17:17,039 If you died, I'd dig you up and make a beautiful zombie. 246 00:17:18,039 --> 00:17:20,640 Show me some love, please. 247 00:17:21,599 --> 00:17:25,599 My brother, why are you so drunk? 248 00:17:26,480 --> 00:17:29,799 Maybe I can help sober you up. 249 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 What do you think about that? 250 00:17:33,799 --> 00:17:36,118 - Yes. - Talk to me. 251 00:17:36,119 --> 00:17:37,599 You. 252 00:17:53,839 --> 00:17:56,038 Oh my goodness. 253 00:18:00,720 --> 00:18:04,318 Wow. This is a surprise. 254 00:18:04,319 --> 00:18:07,079 Is that Tlali? 255 00:18:08,319 --> 00:18:10,399 Wow. 256 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 Tlali. 257 00:18:14,279 --> 00:18:16,078 Whoo! 258 00:18:16,079 --> 00:18:17,758 What's my name? 259 00:18:17,759 --> 00:18:18,919 You're a real man. 260 00:18:18,920 --> 00:18:20,358 - What's my name? - It's you. 261 00:18:20,359 --> 00:18:23,240 - What's my name? - You're a real man. 262 00:18:24,359 --> 00:18:26,518 - Whoo! - Do you see me? 263 00:18:26,519 --> 00:18:28,720 Tlali, goodness. 264 00:18:30,039 --> 00:18:31,479 You! 265 00:18:31,480 --> 00:18:33,640 Oh my goodness. 266 00:18:34,680 --> 00:18:36,318 - Tlali. - I don't play games. 267 00:18:36,319 --> 00:18:38,519 Indeed, you don't play. You see? 268 00:18:38,839 --> 00:18:40,959 Do you want to go for a ride? 269 00:18:40,960 --> 00:18:43,199 Let's go. Take me out for some fresh air. 270 00:18:43,200 --> 00:18:44,479 Let them die. 271 00:18:44,480 --> 00:18:47,439 Tlali, every man should have a convertible. 272 00:18:47,440 --> 00:18:49,239 Whoo! 273 00:19:10,440 --> 00:19:12,559 Beautiful roses for my fiance. 274 00:19:14,759 --> 00:19:17,680 It's amazing how you defied death, my love. 275 00:19:18,079 --> 00:19:20,680 How are you feeling? What can I do for you? 276 00:19:21,279 --> 00:19:24,680 I'm fine. Just always sleepy. 277 00:19:28,839 --> 00:19:30,839 Have the police found anything? 278 00:19:31,200 --> 00:19:33,000 Don't hurt yourself. 279 00:19:44,359 --> 00:19:48,039 They think it was an attempted hit on Bandile, but they have no leads. 280 00:19:48,359 --> 00:19:50,679 No surprises there. 281 00:19:50,680 --> 00:19:53,960 They're probably taking bribes from the bloody Sothos. 282 00:19:54,279 --> 00:19:56,960 But, let's not focus on that. 283 00:19:57,920 --> 00:20:02,160 I brought you flowers and some games we can play. 284 00:20:02,559 --> 00:20:05,518 And this. 285 00:20:05,519 --> 00:20:06,920 What's this? 286 00:20:07,359 --> 00:20:12,160 I wanted to bring you everything I thought you may need. 287 00:20:16,039 --> 00:20:18,240 Thank you for everything, Kwanele. 288 00:20:21,440 --> 00:20:23,240 What's wrong? 289 00:20:23,759 --> 00:20:25,559 Are you not healing? 290 00:20:36,359 --> 00:20:41,160 Gentlemen, I come bearing gifts, 291 00:20:42,319 --> 00:20:45,880 to lubricate our throats before we speak. 292 00:20:46,400 --> 00:20:49,079 Man, we appreciate the gifts. 293 00:20:49,799 --> 00:20:55,839 Surely I'm not the only one wondering what brings you here. 294 00:20:58,119 --> 00:21:01,119 You forget that my brother, 295 00:21:02,160 --> 00:21:05,079 was once a valuable member of this organisation. 296 00:21:05,519 --> 00:21:08,920 If I'm not mistaken, a founding member. 297 00:21:10,160 --> 00:21:12,199 Leabua, 298 00:21:12,200 --> 00:21:14,359 what are you trying to say? 299 00:21:15,000 --> 00:21:17,440 Get to the point. 300 00:21:18,200 --> 00:21:20,000 Gentlemen, 301 00:21:20,599 --> 00:21:22,799 I stepped aside, 302 00:21:24,200 --> 00:21:29,480 and waited for what I knew was coming. 303 00:21:30,759 --> 00:21:32,559 Very heart-breaking. 304 00:21:33,599 --> 00:21:38,039 Hey man, tell us why are you here? 305 00:21:42,160 --> 00:21:45,039 Decisions that are made by Moretlo and Leruo, 306 00:21:46,000 --> 00:21:51,559 are why we don't get along with the Zulus. 307 00:21:52,680 --> 00:21:55,079 They're even attacking us. 308 00:21:55,599 --> 00:21:58,000 That's why I'm here. 309 00:22:03,920 --> 00:22:06,519 Me and my son Tlali, 310 00:22:07,240 --> 00:22:10,240 have started our own crew of raiders. 311 00:22:10,839 --> 00:22:16,118 I thought it best to come to our council, 312 00:22:16,119 --> 00:22:20,720 to get blessings for what we've done. 313 00:22:21,559 --> 00:22:23,160 Hm. 314 00:22:23,599 --> 00:22:27,000 Well, your request has been heard, 315 00:22:28,240 --> 00:22:31,160 but there's protocol we have to follow. 316 00:22:32,160 --> 00:22:34,639 We need to have a discussion with everyone, 317 00:22:34,640 --> 00:22:37,039 before we can make a decision. 318 00:22:39,400 --> 00:22:42,319 Sir, I love how you think. 319 00:22:43,240 --> 00:22:46,799 There's a Sotho proverb that says, 320 00:22:47,559 --> 00:22:49,960 we have to pay our dues. 321 00:22:50,319 --> 00:22:52,279 A Sotho man knows best. 322 00:22:53,359 --> 00:22:57,118 That's why I have to do this, my elders. 323 00:23:01,880 --> 00:23:03,558 Now he's talking. 324 00:23:03,559 --> 00:23:05,680 Everything has a price. 325 00:23:08,240 --> 00:23:10,519 Leabua. 326 00:23:14,839 --> 00:23:16,640 That's how it goes. 327 00:23:23,359 --> 00:23:25,160 Right now, Baba, 328 00:23:26,519 --> 00:23:28,119 I'm at a crossroads. 329 00:23:29,400 --> 00:23:32,719 On one hand, my wife is breathing down my neck. 330 00:23:32,720 --> 00:23:34,720 She wants me to sell the farm. 331 00:23:36,279 --> 00:23:38,199 But it's very hard. 332 00:23:38,200 --> 00:23:43,159 Letting go of Menziwa's legacy. After he worked so hard for it. 333 00:23:43,160 --> 00:23:46,920 Whatever decision you make, someone will get hurt. 334 00:23:48,440 --> 00:23:50,440 That's why I came to you. 335 00:23:51,279 --> 00:23:53,079 I need your advice. 336 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 There's a question... 337 00:23:57,640 --> 00:23:59,558 you need to ask yourself. 338 00:23:59,559 --> 00:24:03,640 This question might be what brings you clarity. 339 00:24:05,759 --> 00:24:10,240 If something were to happen 340 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 to your wife, 341 00:24:14,279 --> 00:24:16,279 and your child, 342 00:24:19,559 --> 00:24:21,359 what would you do? 343 00:24:23,440 --> 00:24:26,239 What would you say? 344 00:25:00,799 --> 00:25:05,920 So, it's pronounced as co-mmu-ni-ty. 345 00:25:06,720 --> 00:25:11,119 It means a group of people that live together, 346 00:25:12,039 --> 00:25:14,199 and share the same values. 347 00:25:14,200 --> 00:25:16,278 Hm... like a family? 348 00:25:16,279 --> 00:25:18,680 Yes, just like a family, baby. 349 00:25:23,559 --> 00:25:25,758 Hello. 350 00:25:25,759 --> 00:25:27,559 - You're back. - Yes. 351 00:25:28,400 --> 00:25:31,240 - Go play on the swings. - Okay, Baba. 352 00:25:31,599 --> 00:25:34,880 Go play so I can talk to your mother. No, leave that alone. 353 00:25:45,000 --> 00:25:46,599 Hello. 354 00:25:48,880 --> 00:25:50,480 Hello. 355 00:25:55,440 --> 00:25:58,359 We can continue with the decision we first made. 356 00:26:02,720 --> 00:26:05,720 Are you sure? No doubts? 357 00:26:14,400 --> 00:26:16,599 I'll sell my father's farm. 25797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.