All language subtitles for O.S01E12.Brnded.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,878 My love, I can't just sit and watch my people 2 00:00:05,879 --> 00:00:08,639 being killed by the Sothos and do nothing because we're safe. 3 00:00:08,640 --> 00:00:13,399 Because that's what we need, just like the Sothos. 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,799 If you want guns, I know a guy who can help. 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,558 The farmer's son is becoming a problem. 6 00:00:19,559 --> 00:00:20,599 So get rid of him. 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,038 I'm engaged. 8 00:00:22,039 --> 00:00:24,038 What are you doing here if you love him? 9 00:00:24,039 --> 00:00:25,878 I won't be marrying you anymore. 10 00:00:25,879 --> 00:00:28,198 What have I done to you? Tell me! 11 00:00:28,199 --> 00:00:30,639 I can't pretend anymore. I don't want to marry you. 12 00:00:30,640 --> 00:00:34,599 I will not lose that farm because of her. 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,319 If you hadn't killed her parents, we wouldn't be in this mess. 14 00:00:37,320 --> 00:00:39,320 Did she tell you what she's done? 15 00:00:39,719 --> 00:00:41,559 - Sihle? - I want to know, Sihle, 16 00:00:41,560 --> 00:00:44,840 why you are bringing such shame to our families. 17 00:00:49,399 --> 00:00:52,239 Sihle, what am I hearing? 18 00:00:52,240 --> 00:00:55,520 Is it true? What madness is this? 19 00:00:56,200 --> 00:00:58,718 I tried telling you. I'm not ready to get married. 20 00:00:58,719 --> 00:01:00,438 - She tried to tell us. - Goodness. 21 00:01:00,439 --> 00:01:03,438 So, are we going to play hide and seek with you? 22 00:01:03,439 --> 00:01:07,078 No, it won't be that way. We'll fix it. 23 00:01:07,079 --> 00:01:11,238 Everything will be set straight. Are we clear? 24 00:01:11,239 --> 00:01:15,439 Sibal'khulu, we're sorry about what she's done. 25 00:01:16,000 --> 00:01:21,318 She knows very well that the Biyelas don't condone nonsense. 26 00:01:21,319 --> 00:01:25,640 Please give us a moment to resolve this. 27 00:01:25,879 --> 00:01:30,120 Everything will be straightened out. 28 00:01:31,239 --> 00:01:36,400 Baba, can we schedule a family meeting once we've calmed down, 29 00:01:36,719 --> 00:01:38,479 and speak about this? 30 00:01:38,480 --> 00:01:41,759 Yes, yes. We're very sorry. 31 00:01:41,760 --> 00:01:43,318 - Very sorry. - Hey, you. 32 00:01:43,319 --> 00:01:45,119 We'll try to resolve this. 33 00:01:45,120 --> 00:01:48,200 Yes, that's right. We'll fix it. 34 00:01:49,359 --> 00:01:50,959 I'll walk you out. 35 00:01:53,920 --> 00:01:57,399 - Let me see you out. - We're very sorry. 36 00:01:57,400 --> 00:01:59,200 We're sorry. 37 00:02:03,159 --> 00:02:08,598 You. How dare you humiliate your father's best friend? 38 00:02:08,599 --> 00:02:10,839 - Sihle? - Huh? Your father must be turning 39 00:02:10,840 --> 00:02:14,198 in his grave. You have disgraced your father's tombstone. 40 00:02:14,199 --> 00:02:17,158 Come back here. I'm talking to you! Do you see what this child is doing? 41 00:03:32,120 --> 00:03:33,959 Are you okay? 42 00:03:33,960 --> 00:03:35,759 Yes. 43 00:03:39,719 --> 00:03:41,719 Do you remember when we were younger? 44 00:03:44,080 --> 00:03:46,360 Menziwa hadn't built the dam. 45 00:03:47,360 --> 00:03:51,400 All we had to do is wake up in the morning and play. 46 00:03:52,199 --> 00:03:54,000 We'd eat. 47 00:03:54,840 --> 00:03:58,319 We were kids. But now we're grown. 48 00:04:00,520 --> 00:04:04,520 - Time flies. - Yes, growing up is like a prison. 49 00:04:06,560 --> 00:04:09,159 We're facing bigger problems now. 50 00:04:13,960 --> 00:04:15,759 What is... 51 00:04:16,720 --> 00:04:18,800 Kwanele not giving you? 52 00:04:19,240 --> 00:04:22,279 I know of your love from long ago. 53 00:04:22,759 --> 00:04:24,560 He's a good man, 54 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 from a good family, 55 00:04:27,959 --> 00:04:31,160 and respects you as a woman. 56 00:04:36,959 --> 00:04:39,480 Is that all I need, Bandile? 57 00:04:40,160 --> 00:04:42,160 Is that where it ends? 58 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 What's missing then? 59 00:04:45,879 --> 00:04:48,519 Or is there something you aren't telling me, sis? 60 00:04:50,800 --> 00:04:53,399 There's nothing. I'm just not ready. 61 00:04:54,360 --> 00:04:56,160 You aren't ready? 62 00:04:57,600 --> 00:05:02,000 After dating him for ten years, you aren't ready? 63 00:05:03,519 --> 00:05:05,359 When do you think you'll be ready? 64 00:05:05,360 --> 00:05:07,160 I don't know. 65 00:05:08,120 --> 00:05:10,240 What don't you know, sis? 66 00:05:12,160 --> 00:05:13,959 I don't know you like this. 67 00:05:15,680 --> 00:05:18,120 You've always been decisive. 68 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 Once you've set your heart on doing something, 69 00:05:22,480 --> 00:05:24,279 you do it. 70 00:05:26,120 --> 00:05:28,120 But today, Sihle... 71 00:05:29,439 --> 00:05:31,680 such an important time in your life, 72 00:05:32,680 --> 00:05:34,680 you say that you don't know. 73 00:05:37,199 --> 00:05:39,000 Bandile, please support me. 74 00:05:41,680 --> 00:05:44,239 Aunt' Deli is out for blood. 75 00:05:44,240 --> 00:05:46,720 They just want their wishes to come true. 76 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 I'd be willing to help, Sihle. 77 00:05:50,800 --> 00:05:52,398 I don't know you anymore. 78 00:05:52,399 --> 00:05:54,800 Tell me what's happening with your life. 79 00:05:55,199 --> 00:05:57,000 I want to help you. 80 00:05:58,000 --> 00:05:59,800 Please trust me. 81 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 I know what I'm doing. 82 00:06:11,600 --> 00:06:14,599 I'll try. 83 00:06:45,079 --> 00:06:48,480 Goodness, this window isn't closed. What's going on? 84 00:06:48,839 --> 00:06:50,439 Eh. 85 00:06:51,720 --> 00:06:54,758 Mom, I asked you to keep this window closed! 86 00:06:54,759 --> 00:06:58,160 If it breaks, no one will help you when I'm not here. 87 00:06:58,639 --> 00:07:00,198 Ma, I asked you to keep the window closed. 88 00:07:00,199 --> 00:07:05,159 Yes. Why are you waking me up, while I'm relaxing? 89 00:07:05,160 --> 00:07:07,278 What's happening with the window? 90 00:07:07,279 --> 00:07:09,878 - Leruo! - You left the window open. 91 00:07:09,879 --> 00:07:11,758 - What about the window, my son? - You didn't close it. 92 00:07:11,759 --> 00:07:13,318 I asked you to keep it closed. 93 00:07:13,319 --> 00:07:16,599 No, it's not just about the window, my son. 94 00:07:16,600 --> 00:07:20,958 This is Disebo's witchcraft. This is her doing. 95 00:07:20,959 --> 00:07:23,398 Goodness, Ma. Leave Disebo alone. 96 00:07:23,399 --> 00:07:25,000 Really? 97 00:07:25,800 --> 00:07:27,758 - Let's talk. - Okay. 98 00:07:27,759 --> 00:07:32,000 Are you sure about this decision? 99 00:07:32,439 --> 00:07:37,438 Can we stop discussing this, because I won't change my mind. 100 00:07:37,439 --> 00:07:42,878 When I woke up this morning, my body was aching. 101 00:07:42,879 --> 00:07:45,039 I think Disebo's curse is already taking effect. 102 00:07:45,040 --> 00:07:47,359 No, no. No, Ma. 103 00:07:47,360 --> 00:07:51,599 I think you're still angry because I've decided not to marry Nyakallo. 104 00:07:51,600 --> 00:07:53,720 There's no witchcraft. 105 00:07:54,399 --> 00:07:56,680 You've got an answer for everything these days. 106 00:07:57,199 --> 00:07:58,758 - Answer this then. - Okay. 107 00:07:58,759 --> 00:08:02,398 Where will we take the men to find protection? 108 00:08:02,399 --> 00:08:04,758 This Disebo issue scares you. 109 00:08:04,759 --> 00:08:08,039 There are other healers in the mountains. 110 00:08:08,040 --> 00:08:12,198 Disebo is not that strong. Don't worry. 111 00:08:12,199 --> 00:08:16,599 You! You'll be the end of us, Leruo. 112 00:08:16,600 --> 00:08:20,398 I don't know why you're so stubborn. 113 00:08:20,399 --> 00:08:21,919 - No. - Huh? 114 00:08:21,920 --> 00:08:23,920 - No. - You're stubborn. 115 00:08:27,800 --> 00:08:31,800 Hey, my brother. Tell me what's been happening. 116 00:08:33,200 --> 00:08:35,000 Well, my brother. 117 00:08:36,039 --> 00:08:39,840 I met up with my Zulu girl at the waterfall. 118 00:08:40,440 --> 00:08:42,599 After meeting up with her... 119 00:08:42,600 --> 00:08:45,679 No, man. I'm leaving Nyakallo. 120 00:08:46,559 --> 00:08:49,200 I've already told her that I want us to end things. 121 00:08:49,559 --> 00:08:51,158 Hey, man. 122 00:08:51,159 --> 00:08:57,399 Do you know that lust kills men more than bullets do? 123 00:08:58,039 --> 00:09:00,839 No, man. It's no longer lust. 124 00:09:00,840 --> 00:09:04,079 I love this girl. I love her with all my heart. 125 00:09:04,080 --> 00:09:06,279 I'm completely in love with her. 126 00:09:08,039 --> 00:09:09,919 This girl is driving you crazy. 127 00:09:11,360 --> 00:09:13,398 We have a problem, my brother. 128 00:09:13,399 --> 00:09:16,639 Man, that's the least of our worries. 129 00:09:17,840 --> 00:09:21,239 We've got bigger problems than that. That idiot, Tlali. 130 00:09:21,240 --> 00:09:23,999 He took some of the crew and landed us in trouble. 131 00:09:24,000 --> 00:09:25,879 Tuma got killed. 132 00:09:36,080 --> 00:09:37,840 You idiot! 133 00:09:39,480 --> 00:09:43,558 Cousin, what wonderful weather we're having. Welcome. 134 00:09:43,559 --> 00:09:46,600 Hey! Tuma is dead because of you. Don't tell me that s***. 135 00:09:47,200 --> 00:09:52,239 Who? Cousin, Tuma chose this line of work knowing the risks. 136 00:09:52,240 --> 00:09:53,599 No one put a gun to his head forcing him to work with me. 137 00:09:53,600 --> 00:09:57,199 Look here, if you want to start your own gang, 138 00:09:57,200 --> 00:09:58,758 - then leave me out of that s***. - Cousin, cousin. 139 00:09:58,759 --> 00:10:00,479 I understand that people have been dying. 140 00:10:00,480 --> 00:10:02,638 But you know that this job is dangerous. 141 00:10:02,639 --> 00:10:05,398 - Such things happen, cousin. - Don't talk s***! 142 00:10:05,399 --> 00:10:08,479 Tuma died because of your dirty deeds. 143 00:10:08,480 --> 00:10:10,878 Your recklessness and stupidity. 144 00:10:10,879 --> 00:10:15,638 Listen to me, don't ever include me in your s***. Are we clear? 145 00:10:15,639 --> 00:10:19,399 You've caused us enough trouble. I'll give you hell. Geez! 146 00:10:19,879 --> 00:10:21,878 Oh. 147 00:10:21,879 --> 00:10:24,119 I can see what's happening here. 148 00:10:24,120 --> 00:10:26,439 You think you're in charge, 149 00:10:26,440 --> 00:10:30,158 but we all know that your mother is the boss. 150 00:10:30,159 --> 00:10:32,919 You're just a little boy hiding behind her skirt. 151 00:10:33,399 --> 00:10:36,000 Let me ask you this. 152 00:10:36,559 --> 00:10:39,398 Do you know how to satisfy a Sotho woman? 153 00:10:39,399 --> 00:10:42,398 Or you can't get it up like your father? 154 00:10:42,399 --> 00:10:46,878 Yes, everybody knows that your mother is the head of the family. 155 00:10:46,879 --> 00:10:51,119 My dad told me that before your father passed away, 156 00:10:51,120 --> 00:10:53,558 he was crying like a b****. 157 00:10:53,559 --> 00:10:55,359 Hey! 158 00:11:04,200 --> 00:11:08,360 I'll kill you. Don't disrespect me. I'll kill you. 159 00:11:17,440 --> 00:11:20,440 As mentioned at the lobola negotiations, 160 00:11:21,519 --> 00:11:23,360 Sihle isn't being bought. 161 00:11:24,080 --> 00:11:28,440 We made a gesture to unite as a family. 162 00:11:29,279 --> 00:11:34,240 Hopefully, we can discuss this as a family. 163 00:11:35,919 --> 00:11:41,798 Sometimes small things get blown out of proportion. 164 00:11:41,799 --> 00:11:45,799 Tempers flare and people make rash decisions. 165 00:11:47,120 --> 00:11:50,519 Here's Kwanele. He's my son. 166 00:11:50,960 --> 00:11:56,878 If he's done anything bad to you, Sihle, he deeply regrets it. 167 00:11:56,879 --> 00:12:01,079 As his father, I'm asking that you forgive him. 168 00:12:01,080 --> 00:12:04,080 Baba, he's done nothing wrong. 169 00:12:05,080 --> 00:12:07,599 I just don't want to be a wife. Not yet. 170 00:12:07,600 --> 00:12:09,480 Sihle. Sihle, 171 00:12:10,200 --> 00:12:13,158 if you feel like I've rushed you into marriage 172 00:12:13,159 --> 00:12:15,518 after you've lost your parents. My love, I'm sorry. 173 00:12:15,519 --> 00:12:18,878 Maybe she's confused because she has just lost her parents. 174 00:12:18,879 --> 00:12:21,319 Ma, no. You don't understand. 175 00:12:21,320 --> 00:12:23,638 - I don't want to be a wife, not now. - Sihle, you're hurting. 176 00:12:23,639 --> 00:12:28,119 We understand that, but my child, it's life. 177 00:12:28,120 --> 00:12:30,319 - Life will break you. - Aunty. 178 00:12:30,320 --> 00:12:33,038 Now you've just gone and embarrassed us. 179 00:12:33,039 --> 00:12:35,878 Sihle is trying to explain but you all refuse to understand. 180 00:12:35,879 --> 00:12:42,079 Oh wow. What we don't understand, is why she accepted the marriage, 181 00:12:42,080 --> 00:12:46,199 and suddenly changes her mind without a valid reason? 182 00:12:46,200 --> 00:12:49,359 Who'll pay the fine for humiliating us? 183 00:12:49,360 --> 00:12:51,159 We're going to pay a fine now. 184 00:12:51,399 --> 00:12:53,719 - Family... - We're being fined now. 185 00:12:53,720 --> 00:12:55,360 Family, 186 00:12:56,919 --> 00:12:58,840 my final word is, 187 00:12:59,840 --> 00:13:04,639 let's give Sihle some time to think carefully about this. 188 00:13:05,360 --> 00:13:09,159 We can come together again in a week, 189 00:13:09,639 --> 00:13:11,639 to discuss the way forward. 190 00:13:12,399 --> 00:13:14,120 That makes sense. 191 00:13:14,759 --> 00:13:18,678 I'll help her see things clearly. 192 00:13:18,679 --> 00:13:20,839 Mm-hm. 193 00:13:31,080 --> 00:13:32,679 Where are you going? 194 00:13:34,279 --> 00:13:37,359 - Hiking. - You know that's not safe. 195 00:13:37,360 --> 00:13:41,000 I can look after myself, Bandile. Better than you could. 196 00:13:41,759 --> 00:13:43,360 What does that mean? 197 00:13:44,679 --> 00:13:48,679 You just sat there and let everyone decide my fate. 198 00:13:49,919 --> 00:13:51,638 What did you expect me to do? 199 00:13:51,639 --> 00:13:53,720 - Fight for me, Bandile. - How, Sihle? 200 00:13:54,200 --> 00:13:56,758 How do I fight for you, when I don't know what's happening with you? 201 00:13:56,759 --> 00:13:59,600 You want me to beg you to tell me so I can help. 202 00:14:00,559 --> 00:14:03,440 Sihle, I'm begging you. 203 00:14:04,000 --> 00:14:06,799 Please tell me what's happening so I can help you. 204 00:14:14,279 --> 00:14:17,679 I'll see you after two days. 205 00:14:19,559 --> 00:14:21,360 Goodbye, Bandile. 206 00:14:43,200 --> 00:14:44,799 Mm. 207 00:14:45,240 --> 00:14:47,440 I'm not even surprised. 208 00:14:48,120 --> 00:14:51,439 I know who did this to you. 209 00:15:02,279 --> 00:15:04,440 You've hit the nail on the head. 210 00:15:07,840 --> 00:15:11,240 Your cousin is a monster. 211 00:15:12,600 --> 00:15:16,000 Monsters can't help themselves. 212 00:15:17,759 --> 00:15:21,759 Leruo chooses to be an abomination. 213 00:15:38,440 --> 00:15:42,240 Now, let me... 214 00:16:30,919 --> 00:16:32,839 Oh. 215 00:16:32,840 --> 00:16:34,960 - Yes. - Look who's here. 216 00:16:36,279 --> 00:16:38,119 How are you? 217 00:16:38,120 --> 00:16:40,119 I'm okay and you? 218 00:16:40,120 --> 00:16:42,359 Okay. So... 219 00:16:42,360 --> 00:16:47,840 I brought everything we need. A tent, food and water. 220 00:16:48,240 --> 00:16:50,519 I don't know if I've left anything behind. 221 00:16:52,720 --> 00:16:55,799 We won't need any of that, my love. 222 00:16:56,360 --> 00:16:57,960 Where will we sleep? 223 00:16:58,519 --> 00:17:01,320 Goodness, we'll sleep right here. 224 00:17:03,120 --> 00:17:05,959 Oh goodness. 225 00:17:05,960 --> 00:17:08,439 I'm being serious, we'll sleep right here. 226 00:17:22,359 --> 00:17:25,358 There he is. My boy, come here. 227 00:17:25,359 --> 00:17:28,359 There's an urgent matter we need to discuss. 228 00:17:31,480 --> 00:17:36,199 Bandile, why is she walking all over you, 229 00:17:36,200 --> 00:17:39,399 and pulling you by the nose? 230 00:17:39,400 --> 00:17:41,318 - And you do nothing. - Sihle is-- Sihle is old. 231 00:17:41,319 --> 00:17:45,358 - She makes her own decisions. - Grow a backbone and do something! 232 00:17:45,359 --> 00:17:50,358 Wait a minute, Emmanuel. Bandile, this is not just about you. 233 00:17:50,359 --> 00:17:53,999 You're allowing your sister to humiliate your father's best friend. 234 00:17:54,000 --> 00:17:55,959 - This is madness. - Mam'Deli... 235 00:17:55,960 --> 00:17:58,118 she never meant to humiliate dad's friend, right? 236 00:17:58,119 --> 00:18:03,278 Are you hearing yourself? That's easy for you to say. Huh? 237 00:18:03,279 --> 00:18:06,959 You're sitting comfortably, as if you're about to hatch an egg, 238 00:18:06,960 --> 00:18:09,639 while our name is being dragged through the mud. 239 00:18:09,640 --> 00:18:12,159 - What do you want me to say? - Grow a backbone, man! 240 00:18:12,160 --> 00:18:15,159 Don't get dragged by the nose until snots come out. 241 00:18:15,160 --> 00:18:16,719 - Control your sister. - Listen here, Mam'Deli, 242 00:18:16,720 --> 00:18:18,798 Sihle isn't a cow. Here's cattle that is controlled. 243 00:18:18,799 --> 00:18:20,479 - I won't control her. - If your father was still alive, 244 00:18:20,480 --> 00:18:24,318 - this wouldn't be happening. - You can say that again, baby. 245 00:18:24,319 --> 00:18:26,838 He's nothing like my brother. 246 00:18:26,839 --> 00:18:28,919 - Boss. - If my brother was still alive... 247 00:18:28,920 --> 00:18:30,999 - Boss? - this wouldn't be happening. 248 00:18:31,000 --> 00:18:32,880 The farmers are here. 249 00:18:33,200 --> 00:18:36,400 - Great timing. - I'm still talking to you! 250 00:18:38,559 --> 00:18:40,559 - I'll kick you out. - Bandile! 251 00:18:42,160 --> 00:18:44,720 Are we safe here? 252 00:18:45,599 --> 00:18:47,200 At night? 253 00:18:48,359 --> 00:18:49,959 Don't you trust me anymore? 254 00:18:49,960 --> 00:18:53,160 You'll always be safe with me. 255 00:19:15,599 --> 00:19:17,759 Give me a minute, I'll be right back. 256 00:19:44,599 --> 00:19:46,200 Come closer, Bhengu. 257 00:19:51,839 --> 00:19:53,999 Move forward. Move forward. 258 00:19:54,000 --> 00:19:55,758 Come this way. 259 00:19:55,759 --> 00:19:57,759 There you go. Bend a little. 260 00:19:59,000 --> 00:20:00,799 You see this gun? 261 00:20:01,319 --> 00:20:04,240 People are orphans because of this gun. 262 00:20:05,400 --> 00:20:07,960 This kills people. 263 00:20:08,640 --> 00:20:10,199 There you go. 264 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 You know what? We got overexcited. 265 00:20:13,799 --> 00:20:17,719 No way. Now we're in over our heads. 266 00:20:17,720 --> 00:20:20,119 Mm-hm. Don't be scared. 267 00:20:20,480 --> 00:20:24,000 Thirteen-year-olds use this gun in Lesotho. 268 00:20:24,519 --> 00:20:28,519 Even my sister can use this. Draw the gun. 269 00:20:32,440 --> 00:20:34,440 Gentlemen, 270 00:20:35,519 --> 00:20:37,599 - you came to the Menziwas... - That's true. 271 00:20:39,079 --> 00:20:41,640 complaining about the Sothos, 272 00:20:42,480 --> 00:20:44,880 who are terrorising Bergville. 273 00:20:45,400 --> 00:20:48,199 You said you were tired of them stealing your cattle. 274 00:20:48,200 --> 00:20:51,200 - We're tired of them. - They're terrorising your families. 275 00:20:53,839 --> 00:20:56,439 Here are the weapons, gentlemen. 276 00:20:56,440 --> 00:21:01,440 No one is leaving until they learn to use this weapon. 277 00:21:03,920 --> 00:21:05,519 Let's do it. 278 00:21:07,119 --> 00:21:08,919 Bhengu? 279 00:21:08,920 --> 00:21:11,319 We don't have all day, man. 280 00:21:12,920 --> 00:21:15,480 Come this way. Bend a little. 281 00:21:18,559 --> 00:21:21,160 Aim straight ahead. Like this. 282 00:21:39,240 --> 00:21:40,839 Oh. 283 00:21:41,920 --> 00:21:45,919 We used to set traps and eat these during the holidays. 284 00:21:45,920 --> 00:21:48,480 I can't wait, it's been ages. 285 00:21:50,359 --> 00:21:52,999 It's nearly ready. We'll eat soon. 286 00:21:53,000 --> 00:21:55,240 It's delicious. 287 00:21:59,640 --> 00:22:02,279 How long did you work at Russel's farm? 288 00:22:07,599 --> 00:22:12,400 My love, let's not talk about the past. 289 00:22:13,240 --> 00:22:15,838 Let's just be here, in the moment. 290 00:22:15,839 --> 00:22:17,839 We're in agreement, right? 291 00:22:19,119 --> 00:22:20,440 Okay. 292 00:22:21,880 --> 00:22:24,279 Oh, I nearly forgot. 293 00:22:26,240 --> 00:22:28,039 Oh. 294 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 Thank you, my baby. 295 00:22:43,200 --> 00:22:44,679 Hungry? 296 00:22:44,680 --> 00:22:46,278 Very hungry. 297 00:22:46,279 --> 00:22:49,079 Oh. 298 00:22:55,279 --> 00:22:59,119 My love, I don't know what's going on with Sihle. 299 00:23:00,119 --> 00:23:04,920 We don't have any secrets between us. 300 00:23:05,640 --> 00:23:07,959 She's changed on me. 301 00:23:07,960 --> 00:23:11,359 She's hiding something from me and won't tell me. I don't know why. 302 00:23:13,960 --> 00:23:16,559 You'll have to give her some time. 303 00:23:17,039 --> 00:23:21,278 You'll never know. Maybe Kwanele reminds her of your father. 304 00:23:21,279 --> 00:23:25,159 She's still young, maybe she's trying to find herself. Who knows? 305 00:23:27,519 --> 00:23:29,519 Sabelo is calling me. 306 00:23:30,039 --> 00:23:33,119 I know this means trouble. At this time? 307 00:23:34,039 --> 00:23:37,000 These are problems, I won't answer. Should I answer it? 308 00:23:39,400 --> 00:23:42,000 Answer it, maybe it's something important. 309 00:23:43,920 --> 00:23:46,038 - Fire! - Burn these b***ards! 310 00:23:46,039 --> 00:23:48,239 Hello? 311 00:23:48,240 --> 00:23:51,240 Sabelo? What the..? Sabelo? 312 00:23:52,839 --> 00:23:55,679 He's being attacked. Did you hear the gunshots? 313 00:23:55,680 --> 00:23:58,078 I need to hurry. Those people could be heading here. 314 00:23:58,079 --> 00:23:59,879 I have to get there, my love. 315 00:24:01,799 --> 00:24:03,400 My love. 316 00:24:05,039 --> 00:24:06,358 Sipho? 317 00:24:06,359 --> 00:24:08,439 Yes. They've broken into Sabelo's place. 318 00:24:08,440 --> 00:24:11,558 Tell Bab'Nhlakanipho to gather the men and meet at Sabelo's house. 319 00:24:11,559 --> 00:24:12,798 Yes, now. 320 00:24:12,799 --> 00:24:15,599 My love, please-- please be careful. 321 00:24:17,200 --> 00:24:18,799 Okay. 322 00:24:20,759 --> 00:24:23,399 That red-winged starling, 323 00:24:23,400 --> 00:24:27,679 that sounds as good as your name. Is called Leholi. 324 00:24:27,680 --> 00:24:30,239 That one is called Lenkabelane. 325 00:24:30,240 --> 00:24:33,798 It's called a Barn Swallow in English. 326 00:24:33,799 --> 00:24:36,078 - Lenkabelane. - Lenkabelane. 327 00:24:36,079 --> 00:24:38,119 - Yes. - Okay. 328 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 It's so good being here. 329 00:24:45,799 --> 00:24:48,599 I haven't felt this good since... 330 00:24:49,039 --> 00:24:51,038 Since when? 331 00:24:56,480 --> 00:24:59,838 You know what? Let's do as you said, 332 00:24:59,839 --> 00:25:02,640 and focus on the present. 333 00:25:03,599 --> 00:25:05,680 - That's right. - Mm-hm. 334 00:25:28,559 --> 00:25:30,719 - Fire! - Burn these b***ards! 335 00:25:30,720 --> 00:25:32,239 - Fire! - Burn these b***ards! 336 00:25:42,359 --> 00:25:44,598 Sipho, Sipho! 337 00:25:44,599 --> 00:25:47,079 Sipho, Sipho! 338 00:25:47,599 --> 00:25:50,879 Biyela, you see these farmers? 339 00:25:50,880 --> 00:25:53,399 They heeded our call and responded immediately. 340 00:25:53,400 --> 00:25:57,399 We used these weapons just like you taught us. 341 00:25:57,400 --> 00:26:00,200 Now these two b***ards are dead. 342 00:26:00,799 --> 00:26:03,358 We even have their leader. 343 00:26:03,359 --> 00:26:09,279 - Fire! - Burn these b***ards! 25592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.