All language subtitles for O.S01E09.Heartbreaks.And.Promises.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,159 Now Moretlo and Leruo are shutting the business down, 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,959 because the Zulus are fighting back. 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,678 It's time for us to stand tall. 4 00:00:10,679 --> 00:00:13,918 We ride to KZN tomorrow evening. 5 00:00:13,919 --> 00:00:16,599 I don't think attacking a target 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,518 you haven't surveilled is a good idea. 7 00:00:18,519 --> 00:00:22,078 Dad, when I have this brother, 8 00:00:22,079 --> 00:00:23,639 I don't need surveillance. 9 00:00:23,640 --> 00:00:27,679 I'll walk in there, grab what I want and leave. 10 00:00:29,320 --> 00:00:32,280 - I think I'm ready to get married. - Really, my love? 11 00:00:33,640 --> 00:00:35,078 Is there someone else? 12 00:00:35,079 --> 00:00:38,398 I'd do anything for you, Leruo. Why aren't you satisfied? 13 00:00:38,399 --> 00:00:40,999 Please talk to me so I know you're there. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,959 I longed for you when we were at the waterfall. 15 00:00:43,960 --> 00:00:47,960 I wanted to kiss you for three hours nonstop. 16 00:00:48,359 --> 00:00:51,960 I wanted to kiss your thighs. 17 00:00:52,799 --> 00:00:56,079 Until I reach the well of love in between your thighs. 18 00:01:23,439 --> 00:01:24,599 Hey, 19 00:01:25,640 --> 00:01:27,439 don't even try it. 20 00:01:33,480 --> 00:01:35,040 So, you've been sleeping. 21 00:01:36,400 --> 00:01:38,000 Gentlemen, 22 00:01:38,359 --> 00:01:42,680 do you know why we're able to steal the Zulu's cattle? 23 00:01:44,719 --> 00:01:47,359 Those Zulus are too trusting. 24 00:01:48,000 --> 00:01:51,319 I just knocked on an old woman's window, 25 00:01:51,920 --> 00:01:53,920 and told her I want to buy beers. 26 00:01:54,159 --> 00:01:58,040 She just opened without asking who I was or what I wanted. 27 00:01:59,400 --> 00:02:04,560 I wonder what she would have done had I come to mug her. 28 00:02:04,719 --> 00:02:09,680 If we knew where we'd be attacking, we'd be in Lesotho right now. 29 00:02:10,520 --> 00:02:13,759 Instead we have to wait for night time. 30 00:02:14,680 --> 00:02:19,719 Tell me, are you in charge? 31 00:02:22,919 --> 00:02:24,719 I don't think so. 32 00:02:25,159 --> 00:02:26,878 Gentlemen, 33 00:02:26,879 --> 00:02:28,560 we did well. 34 00:02:29,319 --> 00:02:30,718 We did well last night. 35 00:02:30,719 --> 00:02:36,840 I can't believe it. Twenty-five cattle? 36 00:02:37,719 --> 00:02:41,319 Nxa, that's three hundred thousand, gentlemen. 37 00:02:42,080 --> 00:02:45,680 That means everyone, 38 00:02:46,120 --> 00:02:49,759 will get fifty thousand. 39 00:02:51,719 --> 00:02:52,758 Are we clear? 40 00:02:52,759 --> 00:02:57,000 Had we known about that, we would've done a fair split. 41 00:02:58,560 --> 00:02:59,800 Hey, man. 42 00:03:00,039 --> 00:03:05,039 The next fool to ask me stupid questions, 43 00:03:05,479 --> 00:03:07,199 will get a bullet between the eyes. 44 00:04:04,080 --> 00:04:06,679 I think you can reduce the dosage. 45 00:04:06,680 --> 00:04:08,399 - He's healing nicely. - Okay. 46 00:04:08,400 --> 00:04:10,080 You'll be okay, brother. 47 00:04:12,199 --> 00:04:15,840 Sihle, I've taken care of your problem with the Sotho guy. 48 00:04:16,279 --> 00:04:17,799 What do you mean? 49 00:04:17,800 --> 00:04:20,799 I found him in your office the other day. 50 00:04:20,800 --> 00:04:22,758 So, I told him to never come back. 51 00:04:22,759 --> 00:04:25,560 - So, don't worry about it. - Thank you. 52 00:04:26,000 --> 00:04:28,999 If he comes back again, please call the cops. 53 00:04:29,000 --> 00:04:30,078 I'll do that. 54 00:04:41,160 --> 00:04:44,720 Brother, can you do me a favour? 55 00:04:45,439 --> 00:04:47,319 Name it. 56 00:04:50,480 --> 00:04:51,959 Take this. 57 00:04:52,199 --> 00:04:55,000 Shoot me straight through the heart. 58 00:04:55,439 --> 00:04:57,879 Just one to land me in hospital. 59 00:04:58,160 --> 00:04:59,759 Hey, man. 60 00:04:59,920 --> 00:05:01,600 What are you talking about? 61 00:05:03,199 --> 00:05:04,800 My brother, 62 00:05:05,160 --> 00:05:08,399 I can handle a gunshot wound, 63 00:05:08,920 --> 00:05:10,600 not heartbreak. 64 00:05:10,879 --> 00:05:13,879 Leruo, what happened? 65 00:05:16,800 --> 00:05:18,680 Well... 66 00:05:23,319 --> 00:05:27,879 The woman I used to talk about day and night. 67 00:05:28,399 --> 00:05:30,040 Yes, Sihle. The girl from Natal. 68 00:05:31,959 --> 00:05:33,399 She's engaged to be married. 69 00:05:34,480 --> 00:05:35,999 What? 70 00:05:36,000 --> 00:05:37,600 Did she not tell you about it? 71 00:05:39,560 --> 00:05:40,879 Not a word, my brother. 72 00:05:41,839 --> 00:05:44,920 I don't want to lie, my friend. I'm hurt. 73 00:05:45,360 --> 00:05:48,600 That girl pierced straight through my heart. 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,399 She got me here. 75 00:05:53,839 --> 00:05:55,639 My brother, 76 00:05:57,360 --> 00:06:01,519 come with me. I want to show you something. 77 00:06:03,560 --> 00:06:05,360 Let's go, my brother. 78 00:06:07,439 --> 00:06:09,639 Let's go, man. Geez. 79 00:06:11,040 --> 00:06:13,399 - What are you talking about? - Come, let's go. 80 00:06:13,680 --> 00:06:16,439 Geez. Goodness. 81 00:06:30,759 --> 00:06:33,000 Detective, please come this side. 82 00:06:35,160 --> 00:06:36,959 Oh, my boy. 83 00:06:37,399 --> 00:06:39,078 Are you okay? 84 00:06:39,079 --> 00:06:40,959 Of course you aren't okay. 85 00:06:41,519 --> 00:06:42,959 Listen, 86 00:06:43,319 --> 00:06:46,399 I'll do everything in my power to catch these people, 87 00:06:48,759 --> 00:06:50,480 but I'm going to need your help. 88 00:06:52,480 --> 00:06:54,240 You'll have to talk to me. 89 00:06:55,399 --> 00:06:56,720 Did you see them? 90 00:06:58,480 --> 00:06:59,560 Yes. 91 00:06:59,720 --> 00:07:01,719 Busi, get me a sketch artist. 92 00:07:01,720 --> 00:07:04,758 I don't care what he's busy with. I want him here urgently. 93 00:07:04,759 --> 00:07:07,360 - Are we clear? - Yes, ma'am. 94 00:07:08,160 --> 00:07:09,920 What time did the raid happen? 95 00:07:12,279 --> 00:07:15,360 This morning. Not too long ago. 96 00:07:16,639 --> 00:07:19,480 If it happened this morning, then it means... 97 00:07:21,000 --> 00:07:23,839 they couldn't have led the cattle back to Lesotho yet. 98 00:07:27,680 --> 00:07:30,438 They've hidden in the mountains. 99 00:07:46,480 --> 00:07:48,438 Flowers for my flower. 100 00:07:48,439 --> 00:07:50,759 Oh my goodness, Kwanele. 101 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 They're beautiful. 102 00:07:54,279 --> 00:07:56,800 Not as beautiful as you, my love. 103 00:07:57,439 --> 00:07:59,600 The woman I've paid lobola for in full. 104 00:08:13,879 --> 00:08:15,799 - No. - No. 105 00:08:15,800 --> 00:08:18,439 - You're at work. - Oh okay. 106 00:08:19,399 --> 00:08:21,560 - We'll lock the door. - No, Sihle. 107 00:08:23,240 --> 00:08:26,160 - Someone may walk in. - Okay. 108 00:08:28,480 --> 00:08:31,639 But, it's me and you tonight. 109 00:08:32,200 --> 00:08:34,558 - I'm officially your missus anyway. - Wow. 110 00:08:34,559 --> 00:08:36,519 I love the sound of that. 111 00:08:36,720 --> 00:08:38,600 Make sure you're well rested. 112 00:08:39,039 --> 00:08:42,638 - That means it's going down tonight. - Yes. 113 00:08:48,000 --> 00:08:52,079 What is it that you only want to tell me in there? 114 00:08:52,080 --> 00:08:57,559 I can't have you moping over a Zulu woman all day. 115 00:08:57,960 --> 00:09:01,119 We need to have a drink in there, 116 00:09:01,120 --> 00:09:02,600 and have a good time. 117 00:09:02,879 --> 00:09:05,239 I'm not going in there. You're going alone. 118 00:09:05,240 --> 00:09:07,639 Just one drink to soothe the soul. 119 00:09:08,039 --> 00:09:09,759 There's nothing wrong with that. 120 00:09:11,840 --> 00:09:13,558 Gosh. 121 00:09:13,559 --> 00:09:15,679 You're wasting time. 122 00:09:59,000 --> 00:10:02,918 Hey, man, I want you to bring all the alcohol you have. 123 00:10:02,919 --> 00:10:05,239 Hey, heifers. 124 00:10:05,240 --> 00:10:09,239 Today is our day. It's Friday, and we're going to drink. 125 00:10:09,240 --> 00:10:11,359 I want everyone to drink. 126 00:10:11,360 --> 00:10:12,599 - Let's drink! - Let's drink! 127 00:10:12,600 --> 00:10:15,119 Let's drink! 128 00:10:19,879 --> 00:10:21,480 Let's drink. 129 00:10:25,200 --> 00:10:28,158 Brother, let's drink. 130 00:10:28,159 --> 00:10:30,359 - Let's do it. - Pour it up. 131 00:10:30,360 --> 00:10:31,678 - To a pulp. - Beer. 132 00:10:31,679 --> 00:10:33,480 You know it. 133 00:10:44,639 --> 00:10:46,519 - Did you hear that? - We heard it. 134 00:10:47,200 --> 00:10:48,878 Come. 135 00:10:48,879 --> 00:10:51,639 He missed. He missed it, man. 136 00:10:59,559 --> 00:11:01,360 This way. 137 00:11:04,080 --> 00:11:05,919 You know what? 138 00:11:06,879 --> 00:11:09,519 I think it's too low. 139 00:11:15,759 --> 00:11:18,759 But if I put it on your head, I won't miss. 140 00:11:19,759 --> 00:11:21,360 So gentleman, 141 00:11:21,879 --> 00:11:24,960 I promise I won't miss when it's here. 142 00:11:26,320 --> 00:11:29,000 - There you go, keep it there. - On top of my head? 143 00:11:30,440 --> 00:11:32,360 You're crazy, man. 144 00:11:36,399 --> 00:11:38,199 You know what? 145 00:11:38,200 --> 00:11:40,000 Bring it here. 146 00:11:46,000 --> 00:11:47,878 Shoot. 147 00:11:47,879 --> 00:11:51,200 I won't be able to shoot. I can't. 148 00:11:52,720 --> 00:11:54,039 Freeze! 149 00:11:59,919 --> 00:12:01,879 I said don't move, idiot. 150 00:12:06,279 --> 00:12:08,080 Take cover. 151 00:12:19,039 --> 00:12:21,079 Bloody bastard. 152 00:12:21,080 --> 00:12:22,840 Piss off! 153 00:12:24,320 --> 00:12:26,518 Stupid bitch! 154 00:12:26,519 --> 00:12:28,200 I'm Tlali! 155 00:12:37,440 --> 00:12:39,239 Shit, nxa! 156 00:12:39,240 --> 00:12:40,840 Piss off! 157 00:12:55,159 --> 00:12:56,960 Nxa. 158 00:12:57,600 --> 00:12:59,918 Do you guys want to hear my new song? 159 00:12:59,919 --> 00:13:03,039 Go for it. Sing. 160 00:13:05,320 --> 00:13:19,678 ♪ Zulu women are witches ♪ 161 00:13:19,679 --> 00:13:25,959 ♪ You give her your soul ♪ ♪ Then she crushes it ♪ 162 00:13:25,960 --> 00:13:29,798 ♪ I took her to my home ♪ 163 00:13:29,799 --> 00:13:32,918 ♪ But the witch is married ♪ 164 00:13:32,919 --> 00:13:39,320 ♪ Zulu women are witches ♪ 165 00:13:39,960 --> 00:13:41,279 - ♪ Zulu women... ♪ - Sir. 166 00:13:43,919 --> 00:13:45,519 Are you Sefofane? 167 00:13:46,320 --> 00:13:50,240 Young man, who's asking? 168 00:13:51,159 --> 00:13:53,120 Someone who wants to join your crew. 169 00:13:53,679 --> 00:13:56,480 No, children should be in school. Go to school. 170 00:13:56,960 --> 00:14:00,360 School is not a place for a boy without parents, like me. 171 00:14:00,639 --> 00:14:03,240 What is he on about? Where are your parents? 172 00:14:07,799 --> 00:14:09,519 My father died. 173 00:14:10,120 --> 00:14:12,440 He worked at a mine in Johannesburg. 174 00:14:13,200 --> 00:14:17,199 And my mother, I don't know if she's dead or alive because, 175 00:14:17,200 --> 00:14:20,759 she left to be a maid in Johannesburg. 176 00:14:21,279 --> 00:14:23,359 She hasn't come back. 177 00:14:27,720 --> 00:14:30,839 That is very sad news, my boy. 178 00:14:30,840 --> 00:14:32,559 Everything will be okay. 179 00:14:32,840 --> 00:14:36,200 Sir, I don't need your pity. 180 00:14:36,559 --> 00:14:38,480 I only have one request for you. 181 00:14:38,720 --> 00:14:41,758 - What's that? - Please make me part of your crew. 182 00:14:41,759 --> 00:14:45,558 Then I could feed my little sister and keep her in school. 183 00:14:59,039 --> 00:15:00,960 Tuma shouldn't have died today. 184 00:15:01,360 --> 00:15:03,158 Bloody police. 185 00:15:03,159 --> 00:15:05,279 We shouldn't have been in that position. 186 00:15:06,559 --> 00:15:08,359 Hey, man, 187 00:15:08,360 --> 00:15:11,600 nobody put a gun to his head and forced him to work with us. 188 00:15:12,039 --> 00:15:14,919 He joined us knowing that what we do is dangerous. 189 00:15:15,440 --> 00:15:17,639 Tuma shouldn't have died. 190 00:15:18,399 --> 00:15:20,320 We'll try again in a few days. 191 00:15:21,120 --> 00:15:23,719 - We'll try again. - Fuck you, Tlali. 192 00:15:52,000 --> 00:15:53,158 My love. 193 00:15:53,159 --> 00:15:54,759 - Baby. - Yes. 194 00:15:57,440 --> 00:16:00,759 - You look beautiful. - Thank you. 195 00:16:03,240 --> 00:16:06,279 I was thinking we try something new today. 196 00:16:06,799 --> 00:16:07,798 Something new? 197 00:16:07,799 --> 00:16:09,638 - Yes. - What could that be? 198 00:16:09,639 --> 00:16:13,000 I thought I could be your succulent? 199 00:16:13,799 --> 00:16:15,398 What do you mean, Sihle? 200 00:16:15,399 --> 00:16:18,120 Don't you want to taste me? Taste you? 201 00:16:19,200 --> 00:16:20,999 I burn incense in this house, Sihle. 202 00:16:21,000 --> 00:16:24,480 I appease my ancestors. I can't just suck you. 203 00:16:26,360 --> 00:16:28,399 There's one thing I'll do though. 204 00:16:28,840 --> 00:16:30,919 Is to go to the bathroom, 205 00:16:31,480 --> 00:16:34,519 take a leak and come right back. 206 00:16:35,799 --> 00:16:37,480 - Okay? - Mm-hm. 207 00:16:38,480 --> 00:16:40,279 - I'll be right back. - Okay. 208 00:16:50,080 --> 00:16:51,200 Whatever. 209 00:16:52,320 --> 00:16:54,360 Goodness. Who's that? 210 00:16:56,000 --> 00:16:57,599 Leruo? 211 00:16:57,600 --> 00:16:59,240 What are you doing here? 212 00:17:01,720 --> 00:17:04,519 My baby, I just want us to talk. 213 00:17:05,000 --> 00:17:07,359 - Are you drunk? - No, 214 00:17:08,119 --> 00:17:11,160 I just miss you so much. 215 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 Leruo, can we talk in the morning? 216 00:17:14,680 --> 00:17:19,720 Nyakallo, I want you to be my wife, 217 00:17:20,279 --> 00:17:23,400 because you're the one. 218 00:17:24,920 --> 00:17:26,319 You reek of alcohol. 219 00:17:27,400 --> 00:17:30,359 You're right, I did drink, but... 220 00:17:30,680 --> 00:17:32,519 I want to marry you. 221 00:17:33,640 --> 00:17:36,440 Leruo, what are you saying? 222 00:17:37,400 --> 00:17:40,119 Leruo is saying... 223 00:17:40,400 --> 00:17:44,400 Wait. 224 00:17:49,759 --> 00:17:51,480 You're crazy. 225 00:17:52,200 --> 00:17:54,119 You driving me crazy, my baby. 226 00:17:56,839 --> 00:17:58,719 I'm going to make you my wife. 227 00:17:58,720 --> 00:18:00,879 - Doesn't that sound good? - Hmm. 228 00:18:00,880 --> 00:18:04,279 I feel like I'm in heaven, wow. 229 00:18:09,880 --> 00:18:12,359 My love, you can't complain about being sucked. 230 00:18:12,680 --> 00:18:14,720 I went all out today. 231 00:18:15,200 --> 00:18:18,079 I love that our bodies are so compatible. 232 00:18:18,400 --> 00:18:21,240 That means we were made to be together. 233 00:18:21,519 --> 00:18:22,879 Hmm. 234 00:18:22,880 --> 00:18:24,999 - It was nice. - Let me take a break. 235 00:18:25,000 --> 00:18:27,720 It was really good, my love. 236 00:18:43,000 --> 00:18:45,479 Wait, Sephamola. I admit it. 237 00:18:45,480 --> 00:18:48,680 I'm sorry, I admit. We needed you at Okhabeni. 238 00:18:49,119 --> 00:18:51,838 - It's going down tomorrow. - You're so spoilt. 239 00:18:51,839 --> 00:18:55,239 - You just wanted me to admit it. - Yes, I did. 240 00:18:55,240 --> 00:18:56,719 Boss, 241 00:18:56,720 --> 00:19:01,440 there's a young boy at the gate demanding to see you. 242 00:19:01,839 --> 00:19:02,758 Oh. 243 00:19:02,759 --> 00:19:06,558 I told him to come back in the morning, but he refuses. 244 00:19:06,559 --> 00:19:08,440 He insists on seeing you now. 245 00:19:09,480 --> 00:19:11,799 - Let him in. - Okay. 246 00:19:12,680 --> 00:19:14,400 Who's that now? 247 00:19:16,279 --> 00:19:17,960 So late? 248 00:19:29,759 --> 00:19:32,000 - Greetings. - Hello. 249 00:19:32,799 --> 00:19:34,440 - Greetings. - Brother. 250 00:19:35,440 --> 00:19:37,279 Are you Bhut' Bandile? 251 00:19:47,079 --> 00:19:49,119 My name is Sipho. 252 00:19:49,640 --> 00:19:54,920 Last night I watched my parents and older brother being murdered. 253 00:19:55,680 --> 00:19:58,640 It was the Sotho cattle thieves. 254 00:20:02,839 --> 00:20:06,960 I know you've been through the same thing before, 255 00:20:07,319 --> 00:20:09,119 Bhut' Bandile. 256 00:20:10,440 --> 00:20:12,559 What do you need help with? 257 00:20:14,279 --> 00:20:21,359 I want you to help find the bastards that murdered my parents. 258 00:20:21,960 --> 00:20:25,960 I want to kill them the same way you killed your parents' murderers. 259 00:20:31,559 --> 00:20:34,160 Where did you get that? 260 00:20:35,559 --> 00:20:37,920 Word gets around, Bhut' Bandile. 261 00:20:58,319 --> 00:21:00,319 Tell me who you are before I blow your brains out. 262 00:21:00,880 --> 00:21:03,920 It's me, Dad. Put the gun down. 263 00:21:07,160 --> 00:21:09,319 It's you? 264 00:21:10,160 --> 00:21:12,038 Ts'eole! 265 00:21:12,039 --> 00:21:13,640 Goodness. 266 00:21:14,400 --> 00:21:17,160 Can you see why Leruo is jealous of you? 267 00:21:17,599 --> 00:21:21,919 He'd never be able to put a raid together as quickly as you did. 268 00:21:21,920 --> 00:21:25,999 - I'm tired, Dad. I want to rest. - Wait a minute. 269 00:21:26,000 --> 00:21:28,399 Just wait. How many did you get? 270 00:21:28,400 --> 00:21:31,279 - Twenty-five. - Wow! 271 00:21:32,119 --> 00:21:33,879 Have you sold them already? 272 00:21:33,880 --> 00:21:35,479 Dad, 273 00:21:35,480 --> 00:21:38,479 I'm tired. We'll talk tomorrow. 274 00:21:38,480 --> 00:21:41,919 Stop talking about being tired. 275 00:21:41,920 --> 00:21:43,518 Tonight, 276 00:21:43,519 --> 00:21:47,199 we celebrate. You've done well. Okay? 277 00:21:47,200 --> 00:21:49,759 We're celebrating tonight. Talk to me, what happened? 278 00:21:50,440 --> 00:21:52,079 Dad, Leruo... 279 00:21:53,440 --> 00:21:55,440 Leruo ruined everything. 280 00:21:55,839 --> 00:21:57,879 He ruined things for all of us. 281 00:21:57,880 --> 00:22:01,640 After that mess he created during the Okhabeni farm raid, 282 00:22:02,240 --> 00:22:04,959 the Zulus are always on guard. 283 00:22:04,960 --> 00:22:07,240 They're even working with the police. 284 00:22:12,519 --> 00:22:14,319 Dad, 285 00:22:15,240 --> 00:22:17,079 Tuma is dead. 286 00:22:20,000 --> 00:22:21,640 He's gone, Dad. 287 00:22:26,400 --> 00:22:28,240 Son... 19822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.