Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:05,558
Set your heart free.
The heart wants what it wants.
2
00:00:05,559 --> 00:00:08,038
The man you arrested
at the hospital yesterday,
3
00:00:08,039 --> 00:00:09,719
No, he was deported this morning.
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,560
What I don't get
is why he'd come back.
5
00:00:12,839 --> 00:00:13,879
He left something behind.
6
00:00:13,880 --> 00:00:18,760
I'm looking for a cattle raider
who goes by the name, Sefofane.
7
00:00:19,839 --> 00:00:22,719
- Are you expecting someone?
- No, I'm not expecting anyone.
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,079
Why are you taking so long
to...
9
00:00:31,480 --> 00:00:33,398
open the door?
10
00:00:33,399 --> 00:00:34,398
Sefofane, right?
11
00:00:34,399 --> 00:00:36,038
Move, Sephamola!
Let me kill that dog!
12
00:00:36,039 --> 00:00:37,079
- Are you insane?
- Are you insane?
13
00:00:41,439 --> 00:00:44,959
Hey, old man.
Your cattle is ours now.
14
00:00:44,960 --> 00:00:46,678
Your cattle is ours now.
15
00:00:46,679 --> 00:00:49,358
No, the problem isn't the
wheel. It's the axel.
16
00:00:49,359 --> 00:00:51,038
Where are you taking me?
17
00:00:51,039 --> 00:00:54,599
I want to show you something as
beautiful as you are.
18
00:01:26,879 --> 00:01:29,318
If I may ask...
19
00:01:29,319 --> 00:01:31,480
What is your name, Doctor?
20
00:01:34,200 --> 00:01:35,599
It's Sihle.
21
00:01:37,560 --> 00:01:40,799
It's a beautiful name, I love it.
22
00:02:00,040 --> 00:02:03,239
Well, let me get going before my
family gets worried.
23
00:02:09,800 --> 00:02:13,800
-
24
00:03:09,759 --> 00:03:10,758
- Sister boss.
- Hello.
25
00:03:10,759 --> 00:03:13,598
Put those bags where I showed you
last time.
26
00:03:13,599 --> 00:03:16,359
- Alright.
- Please don't put them on the ground
27
00:03:16,360 --> 00:03:19,718
because they'll get wet.
I don't want to feed the rats.
28
00:03:19,719 --> 00:03:23,719
Boys are given cattle
when they are old enough to wed.
29
00:03:25,800 --> 00:03:27,960
I was first in line.
30
00:03:28,319 --> 00:03:31,840
- Hmm.
- Are you sucking up?
31
00:03:32,960 --> 00:03:34,919
Is it working?
32
00:03:39,199 --> 00:03:45,240
Come here. Let's take a walk,
so we can relax.
33
00:03:56,240 --> 00:03:58,119
Hmm.
34
00:03:58,120 --> 00:04:00,679
I have something to tell you.
35
00:04:00,680 --> 00:04:03,478
Nhlakanipho Gumede came to see me.
36
00:04:03,479 --> 00:04:05,479
All the way from Dukuza.
37
00:04:06,439 --> 00:04:09,680
He came to tell me
that criminals broke in,
38
00:04:10,439 --> 00:04:12,479
and raided his farm.
39
00:04:14,280 --> 00:04:17,278
Oh no.
How many cattle did they take?
40
00:04:17,279 --> 00:04:20,959
- Probably his entire herd.
- Hm.
41
00:04:22,279 --> 00:04:25,720
- What did he want?
- He came to ask for help,
42
00:04:26,600 --> 00:04:30,800
in tracking down the men,
that stole from him.
43
00:04:31,279 --> 00:04:33,000
What did you say?
44
00:04:35,399 --> 00:04:37,399
I said no, my love.
45
00:04:44,319 --> 00:04:46,639
I know that I lied to you.
46
00:04:47,240 --> 00:04:49,199
I made a mistake.
47
00:04:50,040 --> 00:04:52,120
I'll never lie to you again.
48
00:04:52,759 --> 00:04:55,160
I'll make sure you trust me again.
49
00:04:56,600 --> 00:05:01,000
The most important people in my life
are you, our daughter and Sihle.
50
00:05:03,399 --> 00:05:06,519
- Do you really mean that, Bandile?
- Hm.
51
00:05:07,639 --> 00:05:09,279
Yes.
52
00:05:09,720 --> 00:05:12,959
I want to take care of our farm
and my wife.
53
00:05:14,120 --> 00:05:18,039
I'm not a hero, I just want to take
care of our farm.
54
00:05:18,040 --> 00:05:20,040
I know that you're very hot-headed.
55
00:05:20,839 --> 00:05:23,079
Yes, I am,
56
00:05:23,360 --> 00:05:25,758
but I'm cooling it off in the deep
freezer.
57
00:05:25,759 --> 00:05:27,318
I'll take it out when I need it.
58
00:05:27,319 --> 00:05:29,559
Seems like I'm still going to need
it.
59
00:05:29,560 --> 00:05:32,720
That's a terrible joke.
Don't ever do that again.
60
00:05:33,000 --> 00:05:35,399
- Understood?
- Understood.
61
00:05:36,639 --> 00:05:38,240
Let's go.
62
00:05:51,160 --> 00:05:52,920
What is your name?
63
00:05:53,319 --> 00:05:58,239
- Um, my name is...
- Mm.
64
00:05:58,240 --> 00:06:00,878
That'll be two hundred
and fifty rands.
65
00:06:00,879 --> 00:06:02,758
No, my brother. You can't charge me
two hundred and fifty.
66
00:06:02,759 --> 00:06:05,719
Why?
It took you two minutes to fix.
67
00:06:05,720 --> 00:06:08,318
Sister, that took me two
minutes
68
00:06:08,319 --> 00:06:10,878
because I've been doing this
for thirty years.
69
00:06:10,879 --> 00:06:14,799
This car will probably break down
and leak in the next two kilometres.
70
00:06:14,800 --> 00:06:17,199
I have other clients to attend to.
71
00:06:18,199 --> 00:06:21,519
- Can you take your rate down a bit--
- Should I undo my work?
72
00:06:22,160 --> 00:06:25,240
No, I don't want you to.
I'll get your money.
73
00:06:25,959 --> 00:06:30,240
Well,
thank you for accompanying me here.
74
00:06:32,439 --> 00:06:35,680
- I don't even know...
- Thank you too.
75
00:06:36,959 --> 00:06:38,638
But you haven't given me your
number.
76
00:06:38,639 --> 00:06:40,039
For what?
77
00:06:40,040 --> 00:06:43,198
Nothing much, I want to know if you
arrived home safely.
78
00:06:43,199 --> 00:06:46,720
Relax, I'll be safe from here.
79
00:06:47,639 --> 00:06:51,639
Maybe you'll need a witness for
insurance. Who knows?
80
00:06:52,279 --> 00:06:54,638
What do you know about insurance
when you ride a horse?
81
00:06:54,639 --> 00:06:57,040
This horse is insured,
don't undermine him.
82
00:06:57,439 --> 00:06:59,438
- Okay.
- Yes.
83
00:06:59,439 --> 00:07:04,758
- Can I have your phone?
- Oh, I don't use a phone.
84
00:07:04,759 --> 00:07:06,278
I don't carry it with me.
85
00:07:06,279 --> 00:07:09,679
Are you telling me that
out of all the blankets you have on,
86
00:07:09,680 --> 00:07:13,039
there isn't a single
hidden piece of paper?
87
00:07:13,040 --> 00:07:15,519
I use my head.
88
00:07:16,079 --> 00:07:18,040
- Okay.
- Yes.
89
00:07:20,360 --> 00:07:22,160
082...
90
00:07:22,399 --> 00:07:24,318
924...
91
00:07:24,319 --> 00:07:27,600
- 2470.
- Thank you.
92
00:07:28,040 --> 00:07:32,040
- Will you remember?
- I'll never forget it. Never ever.
93
00:07:32,759 --> 00:07:35,839
- Okay.
- Get home safely, okay?
94
00:07:36,160 --> 00:07:37,759
Okay.
95
00:07:38,160 --> 00:07:39,959
Bye-bye.
96
00:07:42,000 --> 00:07:43,800
Bye-bye.
97
00:08:14,199 --> 00:08:15,799
It smells of samp and beans
in here.
98
00:08:15,800 --> 00:08:19,000
- Hmm.
- I've been craving for them.
99
00:08:22,879 --> 00:08:25,838
- Where's my food?
- Wow.
100
00:08:25,839 --> 00:08:29,839
- Am I your wife?
- No, that's not what I mean.
101
00:08:30,199 --> 00:08:33,959
But I know that
you love your son very much.
102
00:08:33,960 --> 00:08:38,158
That's true.
There you go, that's for you.
103
00:08:38,159 --> 00:08:40,840
- Thank you.
- Mm.
104
00:08:41,279 --> 00:08:43,519
Let me tell you.
105
00:08:44,360 --> 00:08:49,799
- Mm-hm?
- The Top Four are scared shitless.
106
00:08:50,720 --> 00:08:54,919
Sefofane's murder shook things up.
107
00:08:56,240 --> 00:09:00,120
I was thinking that we pull back
a bit.
108
00:09:00,519 --> 00:09:04,518
You see? We'll have to stop working
for a while.
109
00:09:04,519 --> 00:09:06,518
You've hit the nail on the head.
110
00:09:06,519 --> 00:09:08,479
I don't think that will be a
problem.
111
00:09:08,480 --> 00:09:10,919
What? Just like that?
112
00:09:11,519 --> 00:09:13,120
Is there a problem?
113
00:09:14,799 --> 00:09:19,398
You always fight me
when we have to stop working,
114
00:09:19,399 --> 00:09:22,399
but you're singing a different tune
today.
115
00:09:23,120 --> 00:09:27,679
Ma, I'm being realistic
about the current situation.
116
00:09:28,279 --> 00:09:32,759
Besides, remember
we still have more cattle.
117
00:09:33,639 --> 00:09:36,518
We have more that haven't been sold
and I've found a buyer.
118
00:09:36,519 --> 00:09:42,360
That money should cover us
for a while.
119
00:09:45,159 --> 00:09:46,960
Who is she?
120
00:09:47,279 --> 00:09:48,719
Ma...
121
00:09:48,720 --> 00:09:51,878
I thought we were talking about
cattle. What are you on about?
122
00:09:51,879 --> 00:09:57,039
Who's the girl you've been seeing
in KZN?
123
00:09:59,360 --> 00:10:01,080
You must be careful, my son.
124
00:10:01,759 --> 00:10:05,919
Sotho girls who stay in KZN are
really...
125
00:10:07,039 --> 00:10:09,840
You could swear they have Zulu
blood, my son.
126
00:10:13,399 --> 00:10:15,840
- That's your opinion.
- Hm.
127
00:10:19,279 --> 00:10:21,199
Looking good.
128
00:10:21,200 --> 00:10:23,599
I hope you've been taking your
medication.
129
00:10:23,600 --> 00:10:26,479
- Yes, Doctor.
- Hm "yes, Doctor".
130
00:10:26,480 --> 00:10:29,918
Sephamola, you'd swear she was never
a crybaby.
131
00:10:29,919 --> 00:10:33,398
- When she got hurt.
- Don't start.
132
00:10:33,399 --> 00:10:35,719
No, you know I'm telling the truth.
133
00:10:35,720 --> 00:10:38,758
Ma is my witness. We'd stay up all
night when you got hurt.
134
00:10:38,759 --> 00:10:40,558
Explaining that people bleed.
135
00:10:40,559 --> 00:10:44,119
Well, the older you get, the more
you lie.
136
00:10:44,120 --> 00:10:46,879
Whatever! I'm telling the
truth.
137
00:10:53,840 --> 00:10:55,199
Goodness.
138
00:10:55,200 --> 00:10:57,839
- You take calls outside now?
- Oh no,
139
00:10:57,840 --> 00:11:00,039
- mind your own business.
- What are you hiding?
140
00:11:01,039 --> 00:11:02,639
Well...
141
00:11:03,080 --> 00:11:05,759
Hey, here's a drink.
142
00:11:06,279 --> 00:11:09,440
- Hello?
- You got home safe, right?
143
00:11:10,360 --> 00:11:12,758
- You remembered my number.
- Oh, man.
144
00:11:12,759 --> 00:11:15,719
How could I forget a person like
you?
145
00:11:15,720 --> 00:11:19,439
Don't be silly.
146
00:11:19,440 --> 00:11:22,440
When do you think I can see you
again?
147
00:11:24,559 --> 00:11:27,960
Thanks for giving me a ride today.
148
00:11:29,320 --> 00:11:31,679
We'll see each other some other
time.
149
00:11:51,279 --> 00:11:54,359
Don't eat too much,
you'll get too fat for your uniform.
150
00:11:54,360 --> 00:11:56,799
Wow,
Bandile, you're still here?
151
00:11:57,919 --> 00:12:00,000
I thought you'd be at the ranch
already.
152
00:12:00,519 --> 00:12:01,878
My sister...
153
00:12:01,879 --> 00:12:04,638
I thought it would be better to stay
and keep my wife happy
154
00:12:04,639 --> 00:12:08,439
so I can have peace.
155
00:12:08,440 --> 00:12:12,799
How was your adventure
in the mountains?
156
00:12:13,679 --> 00:12:16,879
- What adventure?
- Your adventure with Kwanele.
157
00:12:17,559 --> 00:12:23,839
He took her for a walk
to the mountain the other day.
158
00:12:23,840 --> 00:12:25,719
Mm-hm.
159
00:12:25,720 --> 00:12:29,719
Oh, that.
Kwanele takes me there all the time.
160
00:12:29,720 --> 00:12:31,319
It's no longer an adventure.
161
00:12:31,320 --> 00:12:34,439
But you've always loved
the wilderness.
162
00:12:34,440 --> 00:12:40,120
You know how men are.
They stick to what they know works.
163
00:12:40,440 --> 00:12:41,518
Yes.
164
00:12:41,519 --> 00:12:46,200
I think you're blessed
to be getting married to Kwanele.
165
00:12:46,759 --> 00:12:51,320
Even I can see how much that man
loves you,
166
00:12:51,759 --> 00:12:55,758
I think it's important that,
167
00:12:55,759 --> 00:12:58,599
a man not only tells you that he
loves you,
168
00:12:58,600 --> 00:13:02,600
but shows you through his actions.
169
00:13:03,120 --> 00:13:05,000
- Right, baby?
- You know me.
170
00:13:05,440 --> 00:13:07,119
Tell Sihle.
171
00:13:07,120 --> 00:13:09,678
Sihle, he can do whatever he wants
172
00:13:09,679 --> 00:13:11,558
and take you for walks in the
mountain.
173
00:13:11,559 --> 00:13:14,479
He'll never outdo me as a husband.
I'm talking about young husbands.
174
00:13:14,480 --> 00:13:15,839
He'll never outdo me.
Baby, does he outdo me?
175
00:13:15,840 --> 00:13:17,480
No.
176
00:13:20,440 --> 00:13:22,839
We need to think carefully
about this.
177
00:13:22,840 --> 00:13:25,159
We have to lay low for a while.
178
00:13:25,759 --> 00:13:30,080
That's unnecessary.
This will blow over soon.
179
00:13:30,759 --> 00:13:35,159
I expected that from you.
This mess is all your fault.
180
00:13:45,799 --> 00:13:48,519
- Gentlemen.
- Yes, sir.
181
00:13:54,039 --> 00:13:56,439
I can see where all my meat is
going.
182
00:13:56,440 --> 00:13:58,200
Zulu bull.
183
00:13:58,720 --> 00:14:00,919
How are you, my brother?
What do you have for me today?
184
00:14:01,480 --> 00:14:03,719
- Here are the cattle.
- Okay.
185
00:14:03,720 --> 00:14:07,158
I have springing heifers
and I'm charging for the calves too.
186
00:14:07,159 --> 00:14:11,518
No, no, no.
We can't count those.
187
00:14:11,519 --> 00:14:13,959
- Why can't we count them?
- No, my brother.
188
00:14:13,960 --> 00:14:16,918
They may never be born.
189
00:14:16,919 --> 00:14:21,799
For a farmer,
you talk a lot of nonsense.
190
00:14:23,000 --> 00:14:26,360
- Is this all of them?
- Yes, that's all of them.
191
00:14:28,399 --> 00:14:30,278
- Hello, my girl.
- How are you?
192
00:14:30,279 --> 00:14:31,839
- I'm fine and you?
- I'm fine.
193
00:14:31,840 --> 00:14:33,558
I didn't know you were coming.
194
00:14:33,559 --> 00:14:37,559
I was passing by and thought I
should check up on you.
195
00:14:38,519 --> 00:14:42,678
That's a nice way of saying you miss
your future husband.
196
00:14:42,679 --> 00:14:44,439
- Is he here?
- He's here, my child.
197
00:14:44,440 --> 00:14:46,758
- Oh.
- He's just jumped into the shower.
198
00:14:46,759 --> 00:14:50,360
- You know what that means.
- Yes, yes.
199
00:14:51,120 --> 00:14:54,359
Hey, there's something
I'd like to show you.
200
00:14:54,360 --> 00:14:55,918
- Oh, okay.
- Yes.
201
00:14:55,919 --> 00:14:57,119
- Let's go have a look.
- Alright.
202
00:14:57,120 --> 00:15:00,798
If he doesn't hurry, we'll send out
a search party.
203
00:15:03,759 --> 00:15:06,519
Sihle... my child.
204
00:15:07,480 --> 00:15:09,799
Look what I found.
205
00:15:10,399 --> 00:15:13,558
Look what I found in my belongings.
206
00:15:13,559 --> 00:15:16,720
- Ta-da!
- Oh, my G**.
207
00:15:21,159 --> 00:15:24,518
Wow, what is he
wearing?
208
00:15:24,519 --> 00:15:30,559
Hey. Young lady, watch your mouth.
My brother was a fashion innovator.
209
00:15:32,240 --> 00:15:34,399
Oh my goodness, Baba.
210
00:15:34,759 --> 00:15:37,080
Well, Sihle...
211
00:15:37,759 --> 00:15:39,878
Your father,
212
00:15:39,879 --> 00:15:42,000
was a great man, my child.
213
00:15:43,840 --> 00:15:46,120
I can't imagine,
214
00:15:47,159 --> 00:15:49,320
how much you must miss him.
215
00:15:51,519 --> 00:15:53,758
I'll see you soon, Sefofane.
216
00:15:53,759 --> 00:15:55,599
- Let it fly.
- Just like that.
217
00:15:55,600 --> 00:15:58,519
Where are these boys? Goodness.
218
00:16:19,879 --> 00:16:21,558
Are you not going to get that?
Is there a problem?
219
00:16:21,559 --> 00:16:24,240
- No, there's no problem, Baba.
- Okay.
220
00:16:28,600 --> 00:16:31,479
- Will you answer that?
- It's not important.
221
00:16:31,480 --> 00:16:33,440
- Mm.
- Okay.
222
00:16:41,039 --> 00:16:42,720
What are you talking
about?
223
00:16:43,159 --> 00:16:46,159
No, just these telemarketers
irritating me.
224
00:16:46,279 --> 00:16:48,798
- Mm.
- Sihle.
225
00:16:48,799 --> 00:16:52,038
If you keep hiding away,
we'll fight.
226
00:16:52,039 --> 00:16:55,079
- I want to see you here more often.
- Yes, Baba. Thank you.
227
00:16:55,080 --> 00:16:56,720
Okay, I should go.
228
00:17:00,639 --> 00:17:02,039
I wasn't expecting you.
229
00:17:08,799 --> 00:17:10,518
I've been thinking.
230
00:17:10,519 --> 00:17:11,999
About us, right?
231
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Yes.
232
00:17:15,720 --> 00:17:18,119
I think I'm ready to get married.
233
00:17:18,720 --> 00:17:20,119
Really, my love?
234
00:17:25,599 --> 00:17:27,000
I thought you'd changed your mind.
235
00:17:27,480 --> 00:17:31,000
No, my love.
There's just been a lot going on.
236
00:17:31,759 --> 00:17:36,400
But now I think I'm ready to move on
and focus on us.
237
00:17:37,160 --> 00:17:38,559
I love you, Sihle.
238
00:17:38,960 --> 00:17:40,920
- I...
- With everything I am.
239
00:17:41,200 --> 00:17:42,640
I love you too.
240
00:17:56,599 --> 00:17:57,639
Gentlemen,
241
00:17:57,640 --> 00:17:59,519
there isn't a lot to go around.
242
00:18:00,240 --> 00:18:03,720
I hope this will last you for a
while.
243
00:18:05,920 --> 00:18:07,759
- Thank you, sir.
- Okay.
244
00:18:08,000 --> 00:18:09,879
I'm sure this will go a long way.
245
00:18:09,880 --> 00:18:11,720
- Let it be so, my brother.
- My friend.
246
00:18:12,359 --> 00:18:13,759
Wait a minute.
247
00:18:14,160 --> 00:18:15,680
What's this?
248
00:18:16,200 --> 00:18:17,999
- Money.
- I can see that it's money.
249
00:18:18,000 --> 00:18:19,880
Then why are you asking me what it
is?
250
00:18:20,599 --> 00:18:22,880
What am I supposed to do
with these cents?
251
00:18:25,160 --> 00:18:27,199
Tlali, everyone received the same
amount. -Hey, man!
252
00:18:27,200 --> 00:18:29,000
I'm not everyone.
253
00:18:31,279 --> 00:18:32,519
I'm your brother.
254
00:18:36,200 --> 00:18:37,799
So what if you're my brother?
255
00:18:39,039 --> 00:18:40,119
Tell me,
256
00:18:41,680 --> 00:18:42,879
how much are you getting?
257
00:18:42,880 --> 00:18:44,439
I think you should back off.
258
00:18:44,440 --> 00:18:49,078
I found the farm where we stole the
cattle. and paid off the informer.
259
00:18:49,079 --> 00:18:50,720
I bribed the police.
260
00:18:50,920 --> 00:18:52,318
I arranged the buyer.
261
00:18:52,319 --> 00:18:54,798
So don't come at me with this s***.
262
00:18:54,799 --> 00:18:57,799
I didn't even want to take you on
this raid.
263
00:19:06,559 --> 00:19:08,039
Nxa, dammit!
264
00:19:16,640 --> 00:19:18,159
- Uncle.
- Hmm.
265
00:19:18,160 --> 00:19:19,680
Before I forget.
266
00:19:20,160 --> 00:19:22,519
The Biyelas have decided,
267
00:19:22,680 --> 00:19:27,479
to make you the deputy farm manager.
268
00:19:27,480 --> 00:19:28,799
Wow.
269
00:19:29,000 --> 00:19:32,279
- Oh, my boy.
- I knew you'd come to your senses.
270
00:19:32,599 --> 00:19:33,920
You stubborn man.
271
00:19:35,279 --> 00:19:42,519
We thought it would be a wise
decision that he takes the position
because we're family.
272
00:19:43,319 --> 00:19:45,199
I could dance, my wife.
273
00:19:45,200 --> 00:19:49,119
Tell me, why deputy?
274
00:19:51,359 --> 00:19:52,920
- Boss.
- What?
275
00:19:54,519 --> 00:19:58,880
Elders, sorry to interrupt your
dinner.
276
00:20:00,119 --> 00:20:04,359
I have a letter from the Dlaminis.
Oh.
277
00:20:04,519 --> 00:20:05,559
Here it is.
278
00:20:05,920 --> 00:20:07,759
- Thank you, goodbye.
- Thank you.
279
00:20:08,000 --> 00:20:09,400
Goodbye.
280
00:20:11,599 --> 00:20:13,480
- Should I read it?
- What does it say?
281
00:20:18,279 --> 00:20:19,440
It says,
282
00:20:19,839 --> 00:20:21,640
"We, the Dlaminis,
283
00:20:22,440 --> 00:20:24,558
would like to build a relationship
with the Biyela family".
284
00:20:24,559 --> 00:20:26,358
Oh, that's wonderful.
285
00:20:26,359 --> 00:20:27,479
- Congratulations, Sihle.
- My G**,
286
00:20:27,480 --> 00:20:29,640
such wonderful news.
287
00:20:33,880 --> 00:20:37,318
That ring is very
beautiful.
288
00:20:37,319 --> 00:20:38,639
What's the story about the ring?
289
00:20:38,640 --> 00:20:41,919
We received the letter
right before I came here.
290
00:20:41,920 --> 00:20:44,439
I thought it would be nice
for me to wear it again.
291
00:20:44,440 --> 00:20:47,999
I'm so happy for you. Kwanele's a
great man.
292
00:20:48,000 --> 00:20:49,879
Oh.
293
00:20:49,880 --> 00:20:52,440
- Please give me a moment.
- Okay.
294
00:20:57,480 --> 00:20:59,598
- What do you want from me?
- My baby,
295
00:20:59,599 --> 00:21:03,599
- why are we fighting?
- I said, stop calling me.
296
00:21:04,039 --> 00:21:06,679
But I thought we're one...
297
00:21:06,680 --> 00:21:08,279
Leave me alone.
298
00:21:09,599 --> 00:21:12,359
Hello? Wow.
299
00:21:13,160 --> 00:21:14,759
Goodness.
300
00:21:19,599 --> 00:21:22,078
What's wrong?
Are you okay?
301
00:21:22,079 --> 00:21:26,999
- Yes, I'm fine. Why?
- No, you've changed lately, Sihle.
302
00:21:27,000 --> 00:21:28,959
What's different about me?
303
00:21:28,960 --> 00:21:33,559
I don't know where you found
the sudden interest in horses.
304
00:21:34,000 --> 00:21:37,599
I saw you getting off that man's
horse.
305
00:21:39,160 --> 00:21:41,118
No, don't be silly.
306
00:21:41,119 --> 00:21:45,118
My car broke down, he was just
helping me get to a garage.
307
00:21:45,119 --> 00:21:47,640
Yes, cars do break down.
308
00:21:48,000 --> 00:21:50,798
Anyway, how are the wedding
preparations going?
309
00:21:50,799 --> 00:21:52,319
Whose your maiden of honour?
310
00:21:53,279 --> 00:21:54,358
Phumzile...
311
00:21:54,359 --> 00:21:56,038
- I'll think about it.
- There's nothing to think about,
312
00:21:56,039 --> 00:21:59,279
it should be me.
313
00:22:09,359 --> 00:22:10,798
- Father.
- Hmm.
314
00:22:10,799 --> 00:22:13,439
I've worked for these people
for a long time.
315
00:22:13,440 --> 00:22:18,598
Earning their trust.
I saved Leruo's life twice, Father.
316
00:22:18,599 --> 00:22:22,439
- But they still pay me s***.
- Yes.
317
00:22:22,440 --> 00:22:24,358
They think we're idiots.
318
00:22:24,359 --> 00:22:27,118
My son,
319
00:22:27,119 --> 00:22:29,078
sometimes a man,
320
00:22:29,079 --> 00:22:31,999
lies flat on his stomach
so they can think he's defeated.
321
00:22:32,000 --> 00:22:34,960
His enemies won't see him coming.
322
00:22:35,839 --> 00:22:38,358
- Hello, gentlemen.
- Gentlemen.
323
00:22:38,359 --> 00:22:40,640
- Have a seat, grab a beer.
- Have some beers, gentlemen.
324
00:22:41,039 --> 00:22:42,839
Open this one.
325
00:22:44,079 --> 00:22:45,839
Gentlemen,
326
00:22:46,640 --> 00:22:48,799
you know that times are hard.
327
00:22:49,200 --> 00:22:52,479
Moretlo and Leruo
are closing the business down,
328
00:22:52,480 --> 00:22:55,039
because the Zulus are fighting back.
329
00:22:55,279 --> 00:22:59,358
They're only doing that
because they're sitting on riches,
330
00:22:59,359 --> 00:23:02,039
that will last them
for the next three years.
331
00:23:02,799 --> 00:23:04,639
Moretlo has always taken care of us.
332
00:23:04,640 --> 00:23:06,038
- Oh my goodness.
- Hey, man!
333
00:23:06,039 --> 00:23:07,278
Are you hearing yourself?
334
00:23:07,279 --> 00:23:10,000
Moretlo?
Are you listening to yourself?
335
00:23:10,240 --> 00:23:14,239
We were ready to die for that
person,
336
00:23:14,240 --> 00:23:18,720
but she gives us scraps,
while she takes all the riches.
337
00:23:19,000 --> 00:23:23,519
Gentlemen, it's time to stand tall.
338
00:23:23,720 --> 00:23:27,358
This business of being led by our
noses has to come to an end.
339
00:23:27,359 --> 00:23:31,359
Tomorrow night we ride to KZN.
340
00:23:31,519 --> 00:23:34,199
- But Moretlo...
- Don't tell me about Moretlo.
341
00:23:34,200 --> 00:23:37,640
Gentlemen,
it's time we stood up for ourselves.
342
00:23:38,079 --> 00:23:40,920
We won't take orders from that
tramp. Who does she think she is?
343
00:23:42,000 --> 00:23:43,599
Nxa.
344
00:23:48,000 --> 00:23:49,599
Thank you, Father.
25291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.