All language subtitles for O.S01E07.Tough.Decision.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,558 Set your heart free. The heart wants what it wants. 2 00:00:05,559 --> 00:00:08,038 The man you arrested at the hospital yesterday, 3 00:00:08,039 --> 00:00:09,719 No, he was deported this morning. 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,560 What I don't get is why he'd come back. 5 00:00:12,839 --> 00:00:13,879 He left something behind. 6 00:00:13,880 --> 00:00:18,760 I'm looking for a cattle raider who goes by the name, Sefofane. 7 00:00:19,839 --> 00:00:22,719 - Are you expecting someone? - No, I'm not expecting anyone. 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,079 Why are you taking so long to... 9 00:00:31,480 --> 00:00:33,398 open the door? 10 00:00:33,399 --> 00:00:34,398 Sefofane, right? 11 00:00:34,399 --> 00:00:36,038 Move, Sephamola! Let me kill that dog! 12 00:00:36,039 --> 00:00:37,079 - Are you insane? - Are you insane? 13 00:00:41,439 --> 00:00:44,959 Hey, old man. Your cattle is ours now. 14 00:00:44,960 --> 00:00:46,678 Your cattle is ours now. 15 00:00:46,679 --> 00:00:49,358 No, the problem isn't the wheel. It's the axel. 16 00:00:49,359 --> 00:00:51,038 Where are you taking me? 17 00:00:51,039 --> 00:00:54,599 I want to show you something as beautiful as you are. 18 00:01:26,879 --> 00:01:29,318 If I may ask... 19 00:01:29,319 --> 00:01:31,480 What is your name, Doctor? 20 00:01:34,200 --> 00:01:35,599 It's Sihle. 21 00:01:37,560 --> 00:01:40,799 It's a beautiful name, I love it. 22 00:02:00,040 --> 00:02:03,239 Well, let me get going before my family gets worried. 23 00:02:09,800 --> 00:02:13,800 - 24 00:03:09,759 --> 00:03:10,758 - Sister boss. - Hello. 25 00:03:10,759 --> 00:03:13,598 Put those bags where I showed you last time. 26 00:03:13,599 --> 00:03:16,359 - Alright. - Please don't put them on the ground 27 00:03:16,360 --> 00:03:19,718 because they'll get wet. I don't want to feed the rats. 28 00:03:19,719 --> 00:03:23,719 Boys are given cattle when they are old enough to wed. 29 00:03:25,800 --> 00:03:27,960 I was first in line. 30 00:03:28,319 --> 00:03:31,840 - Hmm. - Are you sucking up? 31 00:03:32,960 --> 00:03:34,919 Is it working? 32 00:03:39,199 --> 00:03:45,240 Come here. Let's take a walk, so we can relax. 33 00:03:56,240 --> 00:03:58,119 Hmm. 34 00:03:58,120 --> 00:04:00,679 I have something to tell you. 35 00:04:00,680 --> 00:04:03,478 Nhlakanipho Gumede came to see me. 36 00:04:03,479 --> 00:04:05,479 All the way from Dukuza. 37 00:04:06,439 --> 00:04:09,680 He came to tell me that criminals broke in, 38 00:04:10,439 --> 00:04:12,479 and raided his farm. 39 00:04:14,280 --> 00:04:17,278 Oh no. How many cattle did they take? 40 00:04:17,279 --> 00:04:20,959 - Probably his entire herd. - Hm. 41 00:04:22,279 --> 00:04:25,720 - What did he want? - He came to ask for help, 42 00:04:26,600 --> 00:04:30,800 in tracking down the men, that stole from him. 43 00:04:31,279 --> 00:04:33,000 What did you say? 44 00:04:35,399 --> 00:04:37,399 I said no, my love. 45 00:04:44,319 --> 00:04:46,639 I know that I lied to you. 46 00:04:47,240 --> 00:04:49,199 I made a mistake. 47 00:04:50,040 --> 00:04:52,120 I'll never lie to you again. 48 00:04:52,759 --> 00:04:55,160 I'll make sure you trust me again. 49 00:04:56,600 --> 00:05:01,000 The most important people in my life are you, our daughter and Sihle. 50 00:05:03,399 --> 00:05:06,519 - Do you really mean that, Bandile? - Hm. 51 00:05:07,639 --> 00:05:09,279 Yes. 52 00:05:09,720 --> 00:05:12,959 I want to take care of our farm and my wife. 53 00:05:14,120 --> 00:05:18,039 I'm not a hero, I just want to take care of our farm. 54 00:05:18,040 --> 00:05:20,040 I know that you're very hot-headed. 55 00:05:20,839 --> 00:05:23,079 Yes, I am, 56 00:05:23,360 --> 00:05:25,758 but I'm cooling it off in the deep freezer. 57 00:05:25,759 --> 00:05:27,318 I'll take it out when I need it. 58 00:05:27,319 --> 00:05:29,559 Seems like I'm still going to need it. 59 00:05:29,560 --> 00:05:32,720 That's a terrible joke. Don't ever do that again. 60 00:05:33,000 --> 00:05:35,399 - Understood? - Understood. 61 00:05:36,639 --> 00:05:38,240 Let's go. 62 00:05:51,160 --> 00:05:52,920 What is your name? 63 00:05:53,319 --> 00:05:58,239 - Um, my name is... - Mm. 64 00:05:58,240 --> 00:06:00,878 That'll be two hundred and fifty rands. 65 00:06:00,879 --> 00:06:02,758 No, my brother. You can't charge me two hundred and fifty. 66 00:06:02,759 --> 00:06:05,719 Why? It took you two minutes to fix. 67 00:06:05,720 --> 00:06:08,318 Sister, that took me two minutes 68 00:06:08,319 --> 00:06:10,878 because I've been doing this for thirty years. 69 00:06:10,879 --> 00:06:14,799 This car will probably break down and leak in the next two kilometres. 70 00:06:14,800 --> 00:06:17,199 I have other clients to attend to. 71 00:06:18,199 --> 00:06:21,519 - Can you take your rate down a bit-- - Should I undo my work? 72 00:06:22,160 --> 00:06:25,240 No, I don't want you to. I'll get your money. 73 00:06:25,959 --> 00:06:30,240 Well, thank you for accompanying me here. 74 00:06:32,439 --> 00:06:35,680 - I don't even know... - Thank you too. 75 00:06:36,959 --> 00:06:38,638 But you haven't given me your number. 76 00:06:38,639 --> 00:06:40,039 For what? 77 00:06:40,040 --> 00:06:43,198 Nothing much, I want to know if you arrived home safely. 78 00:06:43,199 --> 00:06:46,720 Relax, I'll be safe from here. 79 00:06:47,639 --> 00:06:51,639 Maybe you'll need a witness for insurance. Who knows? 80 00:06:52,279 --> 00:06:54,638 What do you know about insurance when you ride a horse? 81 00:06:54,639 --> 00:06:57,040 This horse is insured, don't undermine him. 82 00:06:57,439 --> 00:06:59,438 - Okay. - Yes. 83 00:06:59,439 --> 00:07:04,758 - Can I have your phone? - Oh, I don't use a phone. 84 00:07:04,759 --> 00:07:06,278 I don't carry it with me. 85 00:07:06,279 --> 00:07:09,679 Are you telling me that out of all the blankets you have on, 86 00:07:09,680 --> 00:07:13,039 there isn't a single hidden piece of paper? 87 00:07:13,040 --> 00:07:15,519 I use my head. 88 00:07:16,079 --> 00:07:18,040 - Okay. - Yes. 89 00:07:20,360 --> 00:07:22,160 082... 90 00:07:22,399 --> 00:07:24,318 924... 91 00:07:24,319 --> 00:07:27,600 - 2470. - Thank you. 92 00:07:28,040 --> 00:07:32,040 - Will you remember? - I'll never forget it. Never ever. 93 00:07:32,759 --> 00:07:35,839 - Okay. - Get home safely, okay? 94 00:07:36,160 --> 00:07:37,759 Okay. 95 00:07:38,160 --> 00:07:39,959 Bye-bye. 96 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 Bye-bye. 97 00:08:14,199 --> 00:08:15,799 It smells of samp and beans in here. 98 00:08:15,800 --> 00:08:19,000 - Hmm. - I've been craving for them. 99 00:08:22,879 --> 00:08:25,838 - Where's my food? - Wow. 100 00:08:25,839 --> 00:08:29,839 - Am I your wife? - No, that's not what I mean. 101 00:08:30,199 --> 00:08:33,959 But I know that you love your son very much. 102 00:08:33,960 --> 00:08:38,158 That's true. There you go, that's for you. 103 00:08:38,159 --> 00:08:40,840 - Thank you. - Mm. 104 00:08:41,279 --> 00:08:43,519 Let me tell you. 105 00:08:44,360 --> 00:08:49,799 - Mm-hm? - The Top Four are scared shitless. 106 00:08:50,720 --> 00:08:54,919 Sefofane's murder shook things up. 107 00:08:56,240 --> 00:09:00,120 I was thinking that we pull back a bit. 108 00:09:00,519 --> 00:09:04,518 You see? We'll have to stop working for a while. 109 00:09:04,519 --> 00:09:06,518 You've hit the nail on the head. 110 00:09:06,519 --> 00:09:08,479 I don't think that will be a problem. 111 00:09:08,480 --> 00:09:10,919 What? Just like that? 112 00:09:11,519 --> 00:09:13,120 Is there a problem? 113 00:09:14,799 --> 00:09:19,398 You always fight me when we have to stop working, 114 00:09:19,399 --> 00:09:22,399 but you're singing a different tune today. 115 00:09:23,120 --> 00:09:27,679 Ma, I'm being realistic about the current situation. 116 00:09:28,279 --> 00:09:32,759 Besides, remember we still have more cattle. 117 00:09:33,639 --> 00:09:36,518 We have more that haven't been sold and I've found a buyer. 118 00:09:36,519 --> 00:09:42,360 That money should cover us for a while. 119 00:09:45,159 --> 00:09:46,960 Who is she? 120 00:09:47,279 --> 00:09:48,719 Ma... 121 00:09:48,720 --> 00:09:51,878 I thought we were talking about cattle. What are you on about? 122 00:09:51,879 --> 00:09:57,039 Who's the girl you've been seeing in KZN? 123 00:09:59,360 --> 00:10:01,080 You must be careful, my son. 124 00:10:01,759 --> 00:10:05,919 Sotho girls who stay in KZN are really... 125 00:10:07,039 --> 00:10:09,840 You could swear they have Zulu blood, my son. 126 00:10:13,399 --> 00:10:15,840 - That's your opinion. - Hm. 127 00:10:19,279 --> 00:10:21,199 Looking good. 128 00:10:21,200 --> 00:10:23,599 I hope you've been taking your medication. 129 00:10:23,600 --> 00:10:26,479 - Yes, Doctor. - Hm "yes, Doctor". 130 00:10:26,480 --> 00:10:29,918 Sephamola, you'd swear she was never a crybaby. 131 00:10:29,919 --> 00:10:33,398 - When she got hurt. - Don't start. 132 00:10:33,399 --> 00:10:35,719 No, you know I'm telling the truth. 133 00:10:35,720 --> 00:10:38,758 Ma is my witness. We'd stay up all night when you got hurt. 134 00:10:38,759 --> 00:10:40,558 Explaining that people bleed. 135 00:10:40,559 --> 00:10:44,119 Well, the older you get, the more you lie. 136 00:10:44,120 --> 00:10:46,879 Whatever! I'm telling the truth. 137 00:10:53,840 --> 00:10:55,199 Goodness. 138 00:10:55,200 --> 00:10:57,839 - You take calls outside now? - Oh no, 139 00:10:57,840 --> 00:11:00,039 - mind your own business. - What are you hiding? 140 00:11:01,039 --> 00:11:02,639 Well... 141 00:11:03,080 --> 00:11:05,759 Hey, here's a drink. 142 00:11:06,279 --> 00:11:09,440 - Hello? - You got home safe, right? 143 00:11:10,360 --> 00:11:12,758 - You remembered my number. - Oh, man. 144 00:11:12,759 --> 00:11:15,719 How could I forget a person like you? 145 00:11:15,720 --> 00:11:19,439 Don't be silly. 146 00:11:19,440 --> 00:11:22,440 When do you think I can see you again? 147 00:11:24,559 --> 00:11:27,960 Thanks for giving me a ride today. 148 00:11:29,320 --> 00:11:31,679 We'll see each other some other time. 149 00:11:51,279 --> 00:11:54,359 Don't eat too much, you'll get too fat for your uniform. 150 00:11:54,360 --> 00:11:56,799 Wow, Bandile, you're still here? 151 00:11:57,919 --> 00:12:00,000 I thought you'd be at the ranch already. 152 00:12:00,519 --> 00:12:01,878 My sister... 153 00:12:01,879 --> 00:12:04,638 I thought it would be better to stay and keep my wife happy 154 00:12:04,639 --> 00:12:08,439 so I can have peace. 155 00:12:08,440 --> 00:12:12,799 How was your adventure in the mountains? 156 00:12:13,679 --> 00:12:16,879 - What adventure? - Your adventure with Kwanele. 157 00:12:17,559 --> 00:12:23,839 He took her for a walk to the mountain the other day. 158 00:12:23,840 --> 00:12:25,719 Mm-hm. 159 00:12:25,720 --> 00:12:29,719 Oh, that. Kwanele takes me there all the time. 160 00:12:29,720 --> 00:12:31,319 It's no longer an adventure. 161 00:12:31,320 --> 00:12:34,439 But you've always loved the wilderness. 162 00:12:34,440 --> 00:12:40,120 You know how men are. They stick to what they know works. 163 00:12:40,440 --> 00:12:41,518 Yes. 164 00:12:41,519 --> 00:12:46,200 I think you're blessed to be getting married to Kwanele. 165 00:12:46,759 --> 00:12:51,320 Even I can see how much that man loves you, 166 00:12:51,759 --> 00:12:55,758 I think it's important that, 167 00:12:55,759 --> 00:12:58,599 a man not only tells you that he loves you, 168 00:12:58,600 --> 00:13:02,600 but shows you through his actions. 169 00:13:03,120 --> 00:13:05,000 - Right, baby? - You know me. 170 00:13:05,440 --> 00:13:07,119 Tell Sihle. 171 00:13:07,120 --> 00:13:09,678 Sihle, he can do whatever he wants 172 00:13:09,679 --> 00:13:11,558 and take you for walks in the mountain. 173 00:13:11,559 --> 00:13:14,479 He'll never outdo me as a husband. I'm talking about young husbands. 174 00:13:14,480 --> 00:13:15,839 He'll never outdo me. Baby, does he outdo me? 175 00:13:15,840 --> 00:13:17,480 No. 176 00:13:20,440 --> 00:13:22,839 We need to think carefully about this. 177 00:13:22,840 --> 00:13:25,159 We have to lay low for a while. 178 00:13:25,759 --> 00:13:30,080 That's unnecessary. This will blow over soon. 179 00:13:30,759 --> 00:13:35,159 I expected that from you. This mess is all your fault. 180 00:13:45,799 --> 00:13:48,519 - Gentlemen. - Yes, sir. 181 00:13:54,039 --> 00:13:56,439 I can see where all my meat is going. 182 00:13:56,440 --> 00:13:58,200 Zulu bull. 183 00:13:58,720 --> 00:14:00,919 How are you, my brother? What do you have for me today? 184 00:14:01,480 --> 00:14:03,719 - Here are the cattle. - Okay. 185 00:14:03,720 --> 00:14:07,158 I have springing heifers and I'm charging for the calves too. 186 00:14:07,159 --> 00:14:11,518 No, no, no. We can't count those. 187 00:14:11,519 --> 00:14:13,959 - Why can't we count them? - No, my brother. 188 00:14:13,960 --> 00:14:16,918 They may never be born. 189 00:14:16,919 --> 00:14:21,799 For a farmer, you talk a lot of nonsense. 190 00:14:23,000 --> 00:14:26,360 - Is this all of them? - Yes, that's all of them. 191 00:14:28,399 --> 00:14:30,278 - Hello, my girl. - How are you? 192 00:14:30,279 --> 00:14:31,839 - I'm fine and you? - I'm fine. 193 00:14:31,840 --> 00:14:33,558 I didn't know you were coming. 194 00:14:33,559 --> 00:14:37,559 I was passing by and thought I should check up on you. 195 00:14:38,519 --> 00:14:42,678 That's a nice way of saying you miss your future husband. 196 00:14:42,679 --> 00:14:44,439 - Is he here? - He's here, my child. 197 00:14:44,440 --> 00:14:46,758 - Oh. - He's just jumped into the shower. 198 00:14:46,759 --> 00:14:50,360 - You know what that means. - Yes, yes. 199 00:14:51,120 --> 00:14:54,359 Hey, there's something I'd like to show you. 200 00:14:54,360 --> 00:14:55,918 - Oh, okay. - Yes. 201 00:14:55,919 --> 00:14:57,119 - Let's go have a look. - Alright. 202 00:14:57,120 --> 00:15:00,798 If he doesn't hurry, we'll send out a search party. 203 00:15:03,759 --> 00:15:06,519 Sihle... my child. 204 00:15:07,480 --> 00:15:09,799 Look what I found. 205 00:15:10,399 --> 00:15:13,558 Look what I found in my belongings. 206 00:15:13,559 --> 00:15:16,720 - Ta-da! - Oh, my G**. 207 00:15:21,159 --> 00:15:24,518 Wow, what is he wearing? 208 00:15:24,519 --> 00:15:30,559 Hey. Young lady, watch your mouth. My brother was a fashion innovator. 209 00:15:32,240 --> 00:15:34,399 Oh my goodness, Baba. 210 00:15:34,759 --> 00:15:37,080 Well, Sihle... 211 00:15:37,759 --> 00:15:39,878 Your father, 212 00:15:39,879 --> 00:15:42,000 was a great man, my child. 213 00:15:43,840 --> 00:15:46,120 I can't imagine, 214 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 how much you must miss him. 215 00:15:51,519 --> 00:15:53,758 I'll see you soon, Sefofane. 216 00:15:53,759 --> 00:15:55,599 - Let it fly. - Just like that. 217 00:15:55,600 --> 00:15:58,519 Where are these boys? Goodness. 218 00:16:19,879 --> 00:16:21,558 Are you not going to get that? Is there a problem? 219 00:16:21,559 --> 00:16:24,240 - No, there's no problem, Baba. - Okay. 220 00:16:28,600 --> 00:16:31,479 - Will you answer that? - It's not important. 221 00:16:31,480 --> 00:16:33,440 - Mm. - Okay. 222 00:16:41,039 --> 00:16:42,720 What are you talking about? 223 00:16:43,159 --> 00:16:46,159 No, just these telemarketers irritating me. 224 00:16:46,279 --> 00:16:48,798 - Mm. - Sihle. 225 00:16:48,799 --> 00:16:52,038 If you keep hiding away, we'll fight. 226 00:16:52,039 --> 00:16:55,079 - I want to see you here more often. - Yes, Baba. Thank you. 227 00:16:55,080 --> 00:16:56,720 Okay, I should go. 228 00:17:00,639 --> 00:17:02,039 I wasn't expecting you. 229 00:17:08,799 --> 00:17:10,518 I've been thinking. 230 00:17:10,519 --> 00:17:11,999 About us, right? 231 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Yes. 232 00:17:15,720 --> 00:17:18,119 I think I'm ready to get married. 233 00:17:18,720 --> 00:17:20,119 Really, my love? 234 00:17:25,599 --> 00:17:27,000 I thought you'd changed your mind. 235 00:17:27,480 --> 00:17:31,000 No, my love. There's just been a lot going on. 236 00:17:31,759 --> 00:17:36,400 But now I think I'm ready to move on and focus on us. 237 00:17:37,160 --> 00:17:38,559 I love you, Sihle. 238 00:17:38,960 --> 00:17:40,920 - I... - With everything I am. 239 00:17:41,200 --> 00:17:42,640 I love you too. 240 00:17:56,599 --> 00:17:57,639 Gentlemen, 241 00:17:57,640 --> 00:17:59,519 there isn't a lot to go around. 242 00:18:00,240 --> 00:18:03,720 I hope this will last you for a while. 243 00:18:05,920 --> 00:18:07,759 - Thank you, sir. - Okay. 244 00:18:08,000 --> 00:18:09,879 I'm sure this will go a long way. 245 00:18:09,880 --> 00:18:11,720 - Let it be so, my brother. - My friend. 246 00:18:12,359 --> 00:18:13,759 Wait a minute. 247 00:18:14,160 --> 00:18:15,680 What's this? 248 00:18:16,200 --> 00:18:17,999 - Money. - I can see that it's money. 249 00:18:18,000 --> 00:18:19,880 Then why are you asking me what it is? 250 00:18:20,599 --> 00:18:22,880 What am I supposed to do with these cents? 251 00:18:25,160 --> 00:18:27,199 Tlali, everyone received the same amount. -Hey, man! 252 00:18:27,200 --> 00:18:29,000 I'm not everyone. 253 00:18:31,279 --> 00:18:32,519 I'm your brother. 254 00:18:36,200 --> 00:18:37,799 So what if you're my brother? 255 00:18:39,039 --> 00:18:40,119 Tell me, 256 00:18:41,680 --> 00:18:42,879 how much are you getting? 257 00:18:42,880 --> 00:18:44,439 I think you should back off. 258 00:18:44,440 --> 00:18:49,078 I found the farm where we stole the cattle. and paid off the informer. 259 00:18:49,079 --> 00:18:50,720 I bribed the police. 260 00:18:50,920 --> 00:18:52,318 I arranged the buyer. 261 00:18:52,319 --> 00:18:54,798 So don't come at me with this s***. 262 00:18:54,799 --> 00:18:57,799 I didn't even want to take you on this raid. 263 00:19:06,559 --> 00:19:08,039 Nxa, dammit! 264 00:19:16,640 --> 00:19:18,159 - Uncle. - Hmm. 265 00:19:18,160 --> 00:19:19,680 Before I forget. 266 00:19:20,160 --> 00:19:22,519 The Biyelas have decided, 267 00:19:22,680 --> 00:19:27,479 to make you the deputy farm manager. 268 00:19:27,480 --> 00:19:28,799 Wow. 269 00:19:29,000 --> 00:19:32,279 - Oh, my boy. - I knew you'd come to your senses. 270 00:19:32,599 --> 00:19:33,920 You stubborn man. 271 00:19:35,279 --> 00:19:42,519 We thought it would be a wise decision that he takes the position because we're family. 272 00:19:43,319 --> 00:19:45,199 I could dance, my wife. 273 00:19:45,200 --> 00:19:49,119 Tell me, why deputy? 274 00:19:51,359 --> 00:19:52,920 - Boss. - What? 275 00:19:54,519 --> 00:19:58,880 Elders, sorry to interrupt your dinner. 276 00:20:00,119 --> 00:20:04,359 I have a letter from the Dlaminis. Oh. 277 00:20:04,519 --> 00:20:05,559 Here it is. 278 00:20:05,920 --> 00:20:07,759 - Thank you, goodbye. - Thank you. 279 00:20:08,000 --> 00:20:09,400 Goodbye. 280 00:20:11,599 --> 00:20:13,480 - Should I read it? - What does it say? 281 00:20:18,279 --> 00:20:19,440 It says, 282 00:20:19,839 --> 00:20:21,640 "We, the Dlaminis, 283 00:20:22,440 --> 00:20:24,558 would like to build a relationship with the Biyela family". 284 00:20:24,559 --> 00:20:26,358 Oh, that's wonderful. 285 00:20:26,359 --> 00:20:27,479 - Congratulations, Sihle. - My G**, 286 00:20:27,480 --> 00:20:29,640 such wonderful news. 287 00:20:33,880 --> 00:20:37,318 That ring is very beautiful. 288 00:20:37,319 --> 00:20:38,639 What's the story about the ring? 289 00:20:38,640 --> 00:20:41,919 We received the letter right before I came here. 290 00:20:41,920 --> 00:20:44,439 I thought it would be nice for me to wear it again. 291 00:20:44,440 --> 00:20:47,999 I'm so happy for you. Kwanele's a great man. 292 00:20:48,000 --> 00:20:49,879 Oh. 293 00:20:49,880 --> 00:20:52,440 - Please give me a moment. - Okay. 294 00:20:57,480 --> 00:20:59,598 - What do you want from me? - My baby, 295 00:20:59,599 --> 00:21:03,599 - why are we fighting? - I said, stop calling me. 296 00:21:04,039 --> 00:21:06,679 But I thought we're one... 297 00:21:06,680 --> 00:21:08,279 Leave me alone. 298 00:21:09,599 --> 00:21:12,359 Hello? Wow. 299 00:21:13,160 --> 00:21:14,759 Goodness. 300 00:21:19,599 --> 00:21:22,078 What's wrong? Are you okay? 301 00:21:22,079 --> 00:21:26,999 - Yes, I'm fine. Why? - No, you've changed lately, Sihle. 302 00:21:27,000 --> 00:21:28,959 What's different about me? 303 00:21:28,960 --> 00:21:33,559 I don't know where you found the sudden interest in horses. 304 00:21:34,000 --> 00:21:37,599 I saw you getting off that man's horse. 305 00:21:39,160 --> 00:21:41,118 No, don't be silly. 306 00:21:41,119 --> 00:21:45,118 My car broke down, he was just helping me get to a garage. 307 00:21:45,119 --> 00:21:47,640 Yes, cars do break down. 308 00:21:48,000 --> 00:21:50,798 Anyway, how are the wedding preparations going? 309 00:21:50,799 --> 00:21:52,319 Whose your maiden of honour? 310 00:21:53,279 --> 00:21:54,358 Phumzile... 311 00:21:54,359 --> 00:21:56,038 - I'll think about it. - There's nothing to think about, 312 00:21:56,039 --> 00:21:59,279 it should be me. 313 00:22:09,359 --> 00:22:10,798 - Father. - Hmm. 314 00:22:10,799 --> 00:22:13,439 I've worked for these people for a long time. 315 00:22:13,440 --> 00:22:18,598 Earning their trust. I saved Leruo's life twice, Father. 316 00:22:18,599 --> 00:22:22,439 - But they still pay me s***. - Yes. 317 00:22:22,440 --> 00:22:24,358 They think we're idiots. 318 00:22:24,359 --> 00:22:27,118 My son, 319 00:22:27,119 --> 00:22:29,078 sometimes a man, 320 00:22:29,079 --> 00:22:31,999 lies flat on his stomach so they can think he's defeated. 321 00:22:32,000 --> 00:22:34,960 His enemies won't see him coming. 322 00:22:35,839 --> 00:22:38,358 - Hello, gentlemen. - Gentlemen. 323 00:22:38,359 --> 00:22:40,640 - Have a seat, grab a beer. - Have some beers, gentlemen. 324 00:22:41,039 --> 00:22:42,839 Open this one. 325 00:22:44,079 --> 00:22:45,839 Gentlemen, 326 00:22:46,640 --> 00:22:48,799 you know that times are hard. 327 00:22:49,200 --> 00:22:52,479 Moretlo and Leruo are closing the business down, 328 00:22:52,480 --> 00:22:55,039 because the Zulus are fighting back. 329 00:22:55,279 --> 00:22:59,358 They're only doing that because they're sitting on riches, 330 00:22:59,359 --> 00:23:02,039 that will last them for the next three years. 331 00:23:02,799 --> 00:23:04,639 Moretlo has always taken care of us. 332 00:23:04,640 --> 00:23:06,038 - Oh my goodness. - Hey, man! 333 00:23:06,039 --> 00:23:07,278 Are you hearing yourself? 334 00:23:07,279 --> 00:23:10,000 Moretlo? Are you listening to yourself? 335 00:23:10,240 --> 00:23:14,239 We were ready to die for that person, 336 00:23:14,240 --> 00:23:18,720 but she gives us scraps, while she takes all the riches. 337 00:23:19,000 --> 00:23:23,519 Gentlemen, it's time to stand tall. 338 00:23:23,720 --> 00:23:27,358 This business of being led by our noses has to come to an end. 339 00:23:27,359 --> 00:23:31,359 Tomorrow night we ride to KZN. 340 00:23:31,519 --> 00:23:34,199 - But Moretlo... - Don't tell me about Moretlo. 341 00:23:34,200 --> 00:23:37,640 Gentlemen, it's time we stood up for ourselves. 342 00:23:38,079 --> 00:23:40,920 We won't take orders from that tramp. Who does she think she is? 343 00:23:42,000 --> 00:23:43,599 Nxa. 344 00:23:48,000 --> 00:23:49,599 Thank you, Father. 25291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.