All language subtitles for O.S01E06.Top.4.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:08,399 Is the guy you arrested yesterday at the hospital still in custody? 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,320 No, he was deported this morning. 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,518 What I don’t get is why he'd come back. 4 00:00:15,519 --> 00:00:16,599 He left something behind. 5 00:00:16,600 --> 00:00:21,599 I’m looking for a cattle raider who goes by the name, Sefofane. 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,799 There are a lot of people who go by that name. 7 00:00:24,800 --> 00:00:27,479 The Sefofane I'm looking for, 8 00:00:27,480 --> 00:00:31,439 is the leader of the crew that raided the Okhabeni farm, 9 00:00:31,440 --> 00:00:33,038 and murdered the owners. 10 00:00:36,880 --> 00:00:38,599 Are you expecting someone? 11 00:00:38,600 --> 00:00:41,879 No, I'm not expecting anyone. 12 00:00:59,479 --> 00:01:04,399 My goodness. Why are you taking so long to open the door? 13 00:01:04,400 --> 00:01:07,479 Why are you knocking and not telling us who you are? 14 00:01:07,480 --> 00:01:10,598 - What are you doing here? - Is this how you thank me 15 00:01:10,599 --> 00:01:13,840 after I saved your life, again? 16 00:01:16,920 --> 00:01:18,878 Who’s there? 17 00:01:18,879 --> 00:01:20,878 Sorry to disturb you, sir. 18 00:01:20,879 --> 00:01:25,519 I'm-- I’m lost and looking for directions. 19 00:01:26,079 --> 00:01:27,999 My friend called me. 20 00:01:28,000 --> 00:01:31,358 He says the Zulus are all over the place. 21 00:01:31,359 --> 00:01:33,919 They're looking for a man named Sefofane 22 00:01:33,920 --> 00:01:38,479 because they think he has a hand in the theft of their cattle. 23 00:01:38,480 --> 00:01:40,879 - When did you hear about this? - Today. 24 00:01:42,200 --> 00:01:44,958 - What did you say to them? - I gave them directions. 25 00:01:44,959 --> 00:01:46,358 Are you insane? 26 00:01:46,359 --> 00:01:48,639 No, calm down. 27 00:01:48,640 --> 00:01:52,318 I directed them to a random man. What's his name again? 28 00:01:52,319 --> 00:01:54,679 Apparently he's Tebogo Borotho. 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,400 He also calls himself Sefofane. 30 00:01:58,120 --> 00:02:01,040 Cousin, you need to thank me. 31 00:02:02,280 --> 00:02:04,238 Forgive me, sir. 32 00:02:04,239 --> 00:02:06,798 I come from a neighbourhood down there. 33 00:02:06,799 --> 00:02:10,878 I've been getting lost, sir. 34 00:02:10,879 --> 00:02:12,918 It seems like I've missed my stop. 35 00:02:12,919 --> 00:02:15,840 I was supposed to get off at a school near the shops. 36 00:02:16,120 --> 00:02:19,679 Eh, my cousin is waiting for me there. 37 00:02:19,680 --> 00:02:21,158 Why don't you phone them? 38 00:02:21,159 --> 00:02:24,438 That's my other problem. 39 00:02:24,439 --> 00:02:26,239 My phone died. 40 00:02:26,240 --> 00:02:29,679 Can you please show me where it is, so I can be on my way. 41 00:02:29,680 --> 00:02:31,839 - You aren't too lost. - Okay. 42 00:02:31,840 --> 00:02:34,718 If you go down this road, 43 00:02:34,719 --> 00:02:38,120 you'll see a school on your left-hand side. 44 00:02:39,240 --> 00:02:42,638 Forgive me, but have we met before? 45 00:02:46,080 --> 00:02:48,918 - Sefofane, right? - Yes, my name is Sefofane. 46 00:02:48,919 --> 00:02:50,918 Move, Sephamola! Let me kill that b***ard! 47 00:03:13,240 --> 00:03:14,839 Die, b***ard! 48 00:03:32,800 --> 00:03:34,598 - Sephamola. - I can't... 49 00:03:34,599 --> 00:03:37,439 No. Let's go. I won't leave you here. 50 00:03:37,759 --> 00:03:39,758 Let's go, Sephamola. Let's go, lets go, let's go. 51 00:03:39,759 --> 00:03:41,999 Before the rest of them find us here. Let’s go. 52 00:03:44,080 --> 00:03:45,679 Let's go. 53 00:03:49,199 --> 00:03:51,239 Let's go. 54 00:03:51,240 --> 00:03:52,999 Calm down. Calm down. 55 00:04:39,279 --> 00:04:41,278 Tlali, you're cruel. 56 00:04:41,279 --> 00:04:44,679 Aren't you ashamed that you set up innocent people? 57 00:04:44,680 --> 00:04:47,919 Would you rather I’d given you up? 58 00:04:47,920 --> 00:04:50,198 Innocent people may be killed, 59 00:04:50,199 --> 00:04:54,559 - because of what you and I did. - No, man. No, boss. 60 00:04:54,560 --> 00:04:57,680 Don't tell me about Sefofane. 61 00:04:58,160 --> 00:05:02,638 He's not innocent. We all know that he's a killer. 62 00:05:02,639 --> 00:05:06,800 Some people may say the same about us. 63 00:05:08,199 --> 00:05:10,000 Are you aware of that? 64 00:05:13,759 --> 00:05:15,560 My son... 65 00:05:16,120 --> 00:05:17,958 Boss... 66 00:05:17,959 --> 00:05:23,680 thank you for saving my son’s life. 67 00:05:25,000 --> 00:05:26,600 Hm? 68 00:05:27,399 --> 00:05:30,318 Your cousin is going on another raid tonight, 69 00:05:30,319 --> 00:05:32,198 would you like to go with him? 70 00:05:32,199 --> 00:05:34,679 Mom, I won't go on a raid with him. 71 00:05:34,680 --> 00:05:36,398 I don’t want to babysit Tlali. 72 00:05:36,399 --> 00:05:41,479 This man saved your life, my son. What if you'll need help again? 73 00:05:41,480 --> 00:05:44,519 I won't need him. 74 00:05:44,879 --> 00:05:47,159 Listen here, 75 00:05:47,160 --> 00:05:51,759 everyone makes mistakes, but your cousin has redeemed himself. 76 00:05:52,240 --> 00:05:55,839 He has redeemed himself with good deeds. Don't you see that? 77 00:05:57,079 --> 00:05:58,680 Huh? 78 00:06:00,560 --> 00:06:03,000 I would love to help. 79 00:06:03,399 --> 00:06:06,160 Only if Leruo will let me. 80 00:06:10,000 --> 00:06:11,399 Nxa. 81 00:06:17,240 --> 00:06:19,199 - Sihle! - Goodness! 82 00:06:20,399 --> 00:06:22,360 Get him on the table, quickly. 83 00:06:22,879 --> 00:06:24,680 Come. Come. Come. 84 00:06:25,199 --> 00:06:29,119 Sephamola, my goodness. 85 00:06:29,120 --> 00:06:31,039 Sephamola, what happened? 86 00:06:31,040 --> 00:06:33,399 Get-- get my bag. 87 00:06:35,040 --> 00:06:36,799 It's very bad. He needs to get to surgery. 88 00:06:36,800 --> 00:06:38,438 - He's lost a lot of blood. - He can't go to hospital. 89 00:06:38,439 --> 00:06:40,239 You know he’s an illegal immigrant, right. 90 00:06:40,240 --> 00:06:41,239 He needs a surgeon. 91 00:06:41,240 --> 00:06:42,719 The hospital will ask too many questions. 92 00:06:42,720 --> 00:06:46,119 Sihle, please help him. He'll die. He's been bleeding. 93 00:06:46,120 --> 00:06:49,479 She'll help you. She'll help you. No, Sephamola. 94 00:06:49,480 --> 00:06:50,878 - Get him a stick. - Sephamola. 95 00:06:50,879 --> 00:06:53,279 - A thick one. He’ll need it. - Sephamola. Sephamola! 96 00:06:53,800 --> 00:06:55,839 Oh goodness, Sephamola. 97 00:06:56,639 --> 00:06:58,719 - Bite onto this. - Brace yourself. 98 00:06:58,720 --> 00:07:00,480 Sephamola, wake up. 99 00:07:02,480 --> 00:07:04,919 Don't sleep, man. Sephamola? 100 00:07:04,920 --> 00:07:06,399 - Sephamola? - There you go. 101 00:07:47,639 --> 00:07:49,518 Hey, old man. 102 00:07:49,519 --> 00:07:54,160 Your cattle is ours now. 103 00:07:55,240 --> 00:07:56,318 What’s going on? 104 00:07:56,319 --> 00:07:57,838 It's these Sotho b***ards in my father's house. 105 00:07:57,839 --> 00:08:01,600 Cousin, these people are up to something. 106 00:08:02,160 --> 00:08:03,518 These people are sly. 107 00:08:03,519 --> 00:08:06,438 Hey, old man. Don't even try it. 108 00:08:06,439 --> 00:08:08,278 - They're thugs, you can't. - Do you hear me? 109 00:08:08,279 --> 00:08:10,119 - You can't. If you go out... - Come out. 110 00:08:10,120 --> 00:08:11,479 - My goodness. - Come out! 111 00:08:11,480 --> 00:08:12,838 - Quiet, my love. - Look at these thugs. 112 00:08:12,839 --> 00:08:14,919 I want to see your b***s fall off. 113 00:08:14,920 --> 00:08:17,559 Listen, my love. We'll get more cattle. 114 00:08:17,560 --> 00:08:19,919 These people are going to murder you. I'm begging you. 115 00:08:23,439 --> 00:08:25,360 I'm begging you. 116 00:08:38,679 --> 00:08:40,678 I bet they’re pissing themselves. 117 00:08:40,679 --> 00:08:42,518 They’re pissing themselves, cousin. 118 00:08:42,519 --> 00:08:45,558 Gentlemen, hurry up so we can leave. 119 00:08:45,559 --> 00:08:48,120 Before these Zulu b***ards try something. 120 00:08:48,480 --> 00:08:50,080 Let's go, gentlemen. 121 00:08:54,840 --> 00:08:56,439 Let's go, gentlemen! 122 00:09:27,559 --> 00:09:29,360 He’ll survive. 123 00:09:29,960 --> 00:09:33,879 I’ll write him a prescription tomorrow. 124 00:09:34,600 --> 00:09:37,719 - You can pick them up in the morning. - I'll do so. 125 00:09:37,720 --> 00:09:42,320 He's lucky that the bullet didn’t nick his bone and main artery. 126 00:09:43,120 --> 00:09:44,720 Thank you, sis. 127 00:09:45,320 --> 00:09:49,120 Masola, take him to his room so he can rest. 128 00:09:54,399 --> 00:09:57,319 Careful. 129 00:10:00,840 --> 00:10:03,840 Bandile, what happened? 130 00:10:06,080 --> 00:10:08,480 The people who killed our parents, 131 00:10:10,120 --> 00:10:11,918 are dead. 132 00:10:15,720 --> 00:10:17,839 - Why didn’t you tell me? - If I did, you would've stopped me. 133 00:10:17,840 --> 00:10:20,678 I would've stopped you. What were you thinking, Bandile? 134 00:10:20,679 --> 00:10:22,679 That’s why I didn’t tell you. 135 00:10:25,240 --> 00:10:27,039 Did they suffer? 136 00:10:29,399 --> 00:10:31,000 A lot. 137 00:10:31,840 --> 00:10:33,559 Come here. 138 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 A lot, my sister. 139 00:11:06,200 --> 00:11:07,878 Tell me, 140 00:11:07,879 --> 00:11:11,799 did you ever think you'd see the Zulus hiding like wild rats? 141 00:11:12,480 --> 00:11:15,240 Shaka Zulu must be turning in his grave. 142 00:11:16,279 --> 00:11:18,599 What do you have against these people? 143 00:11:18,600 --> 00:11:20,199 What did you expect me to do? Hm? 144 00:11:20,200 --> 00:11:23,279 Keep quiet while they come for us with their home-made guns? 145 00:11:24,120 --> 00:11:27,319 What if the farmer had come out? 146 00:11:27,320 --> 00:11:30,798 - All hell would've broken lose. - What hell? 147 00:11:30,799 --> 00:11:33,878 I would've blown his head and b***s off, then feed them to the dogs. 148 00:11:33,879 --> 00:11:37,239 Gentlemen. Back already? 149 00:11:37,240 --> 00:11:38,918 It's Mom. 150 00:11:38,919 --> 00:11:42,000 With fifteen cattle. 151 00:11:43,519 --> 00:11:47,720 Sefofane and his entire gang were massacred. 152 00:11:50,759 --> 00:11:55,319 Make sure our involvement in those deaths is never revealed. 153 00:11:55,320 --> 00:11:56,918 Do you understand? 154 00:11:56,919 --> 00:12:00,919 I promise to take this secret to the grave. 155 00:12:01,519 --> 00:12:06,440 I’m off to a meeting with the Top Four. They’re panicking. 156 00:12:07,960 --> 00:12:09,719 Let's go. 157 00:12:09,720 --> 00:12:12,278 Let's go. Let's go. 158 00:12:12,279 --> 00:12:13,879 Let's go. 159 00:12:14,519 --> 00:12:17,120 Let's go. There you go. 160 00:12:17,559 --> 00:12:21,480 You know, I owe you an apology. 161 00:12:22,039 --> 00:12:25,119 I shouldn't have gone back to murder those farmers, 162 00:12:25,120 --> 00:12:28,359 and take their remaining cattle. 163 00:12:28,360 --> 00:12:33,239 The truth is, it wasn't easy growing up with you. 164 00:12:33,240 --> 00:12:36,240 Everyone believed in you and didn't pay any attention to me. 165 00:12:37,000 --> 00:12:39,200 Are you blaming me? 166 00:12:40,240 --> 00:12:43,639 No, I’m explaining myself. 167 00:12:43,960 --> 00:12:47,278 - Nxa! - I promise that what happened, 168 00:12:47,279 --> 00:12:49,279 will never happen again. 169 00:12:51,159 --> 00:12:54,398 It's fine. Tseko, we'll finish off tomorrow. 170 00:12:54,399 --> 00:12:57,439 There’s someone I need to see. I'll be back. 171 00:13:21,440 --> 00:13:26,399 I want you to rest in peace knowing that the men... 172 00:13:27,639 --> 00:13:30,240 that took your lives brutally, 173 00:13:32,799 --> 00:13:36,399 will be in their graves by Saturday. 174 00:13:39,320 --> 00:13:41,518 I've reunited them with their ancestors. 175 00:13:44,879 --> 00:13:46,919 Continue resting. 176 00:13:48,919 --> 00:13:51,519 Always be good ancestors. 177 00:13:52,840 --> 00:13:54,639 Protect us. 178 00:13:56,200 --> 00:13:58,200 Guide us. 179 00:14:01,919 --> 00:14:03,919 Rest in peace. 180 00:14:06,799 --> 00:14:09,000 We will always love you. 181 00:14:19,960 --> 00:14:24,479 Ey, Mbali, what are you doing here? 182 00:14:24,480 --> 00:14:27,279 I brought flowers for my grandfather and grandmother. 183 00:14:28,279 --> 00:14:31,279 Mm. They're beautiful. 184 00:14:32,320 --> 00:14:34,119 You can put them down. 185 00:14:54,759 --> 00:14:56,559 Thank you. 186 00:14:59,879 --> 00:15:02,120 Wherever your grandparents are... 187 00:15:04,279 --> 00:15:05,999 they're at peace now. 188 00:15:19,399 --> 00:15:22,758 Don’t forget the vet is coming today, 189 00:15:22,759 --> 00:15:25,158 at 15:00 in the afternoon. 190 00:15:25,159 --> 00:15:29,359 I've spoken to Vusi about the growth hormones. 191 00:15:29,360 --> 00:15:33,639 He said we have enough until the end of the month. 192 00:15:34,279 --> 00:15:37,480 I’m sorry for lying to you. 193 00:15:38,039 --> 00:15:41,038 The high phosphate feed is running low. 194 00:15:41,039 --> 00:15:43,919 I’ve ordered more, it will be delivered on Tuesday. 195 00:15:46,320 --> 00:15:48,278 I’m serious. 196 00:15:48,279 --> 00:15:50,919 I'll never make the same mistake again. 197 00:15:52,120 --> 00:15:54,519 I heard it on the radio this morning. 198 00:15:54,960 --> 00:15:57,000 They said six men were murdered. 199 00:15:57,559 --> 00:15:59,758 Six men, Bandile. 200 00:15:59,759 --> 00:16:02,119 I just wanted the ringleader. 201 00:16:02,120 --> 00:16:04,638 I didn’t think the whole gang would be there. 202 00:16:04,639 --> 00:16:06,159 Your father has never murdered anyone. 203 00:16:07,080 --> 00:16:08,799 Yet he ended up dead. 204 00:16:10,159 --> 00:16:13,199 Please trust me. Everything I do is to protect my family. 205 00:16:13,200 --> 00:16:16,279 You’re not protecting us. You’re putting us in danger. 206 00:16:16,639 --> 00:16:20,558 You’re putting your daughter's life at risk. Can't you see that? 207 00:16:20,559 --> 00:16:22,558 The whole valley is talking about this. 208 00:16:22,559 --> 00:16:24,278 Don’t you think the Sothos will want revenge? 209 00:16:24,279 --> 00:16:27,878 No, we were very careful. I made sure that nobody saw us. 210 00:16:27,879 --> 00:16:30,480 You’re starting a war, Bandile. This is war. 211 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 I’m not. 212 00:16:36,000 --> 00:16:38,120 Promise me that this is the end of it. 213 00:16:39,240 --> 00:16:40,878 Promise me, Bandile. 214 00:16:40,879 --> 00:16:44,080 Hm. 215 00:16:46,240 --> 00:16:47,840 I promise. 216 00:16:59,600 --> 00:17:01,119 My love. 217 00:17:01,120 --> 00:17:03,199 My love, how are you? 218 00:17:03,200 --> 00:17:05,920 I was listening to the radio in the car. 219 00:17:06,359 --> 00:17:09,038 I heard about the murders in Lesotho. 220 00:17:09,039 --> 00:17:11,440 A gang of cattle thieves were murdered. 221 00:17:11,680 --> 00:17:14,720 Oh, that’s horrible. 222 00:17:15,319 --> 00:17:18,039 Tell me Bandile doesn't have anything to do with it. 223 00:17:18,599 --> 00:17:20,078 Excuse me? 224 00:17:20,079 --> 00:17:22,480 They’re suspecting the Zulus. 225 00:17:22,920 --> 00:17:25,959 They saw them crossing over the mountains in Lesotho. 226 00:17:25,960 --> 00:17:28,239 My brother would never do anything like that. 227 00:17:28,240 --> 00:17:30,038 Sihle, I’m serious. 228 00:17:30,039 --> 00:17:31,758 So am I. 229 00:17:31,759 --> 00:17:34,959 Rival gangs always fight, it could've been anyone. 230 00:17:34,960 --> 00:17:38,118 Are you saying that it has nothing to do with your parent's murder? 231 00:17:38,119 --> 00:17:40,278 - Yes, that's what I'm saying. - They said it was the Zulus. 232 00:17:40,279 --> 00:17:43,278 Of course they'd say that. Why don't you believe me, Kwanele? 233 00:17:43,279 --> 00:17:47,639 I don't believe you, Sihle. You've changed. 234 00:17:47,640 --> 00:17:50,278 I don’t even know you anymore. 235 00:17:50,279 --> 00:17:54,039 You ignore me when I speak to you. You don't respect me anymore. 236 00:17:54,440 --> 00:17:56,440 What is going on, my love? 237 00:17:56,880 --> 00:17:59,880 Please talk to me. You're scaring me. 238 00:18:01,200 --> 00:18:03,278 My parents were murdered. 239 00:18:03,279 --> 00:18:05,480 Do you think that won't affect me? 240 00:18:05,880 --> 00:18:08,920 Do you think we're going to carry on like nothing happened? 241 00:18:09,359 --> 00:18:13,159 Should we plan the wedding as if I'm not in mourning? 242 00:18:13,160 --> 00:18:15,680 - I'm sorry, my love. - Kwanele, please leave. 243 00:18:16,759 --> 00:18:18,758 Please just leave. 244 00:19:03,920 --> 00:19:05,518 Yoh. 245 00:19:14,000 --> 00:19:15,799 S***. 246 00:19:27,559 --> 00:19:29,240 Leruo? 247 00:19:30,920 --> 00:19:33,118 You know me by name. 248 00:19:33,119 --> 00:19:35,240 I thought you've been deported. 249 00:19:35,839 --> 00:19:37,598 I know no borders. 250 00:19:37,599 --> 00:19:39,599 I've been everywhere. 251 00:19:49,519 --> 00:19:52,318 Are you following me now? 252 00:19:52,319 --> 00:19:54,319 Were you going to follow me all the way home? 253 00:19:55,640 --> 00:19:58,159 I was waiting for the perfect moment to approach you. 254 00:19:58,160 --> 00:20:01,399 You have something that belongs to me and I want to... 255 00:20:01,400 --> 00:20:04,359 I have it in my bag. I'll go get it. 256 00:20:18,519 --> 00:20:21,079 Do you mind helping me? 257 00:20:30,319 --> 00:20:34,239 Oh. I see you've hit a big rock. 258 00:20:34,240 --> 00:20:35,798 Do you need help changing the tyre? 259 00:20:35,799 --> 00:20:39,960 No, the problem isn't the wheel. It's the axel. 260 00:20:41,480 --> 00:20:44,439 Have you called a tow truck? 261 00:20:44,440 --> 00:20:47,839 Yes, I tried calling, but there's no network. 262 00:20:51,319 --> 00:20:54,479 I could take you to the nearest garage. 263 00:20:54,480 --> 00:20:57,959 It's not safe for you here. Criminals may give you a problem. 264 00:20:57,960 --> 00:20:59,759 Um... 265 00:21:00,559 --> 00:21:02,399 No, relax. You know, 266 00:21:02,400 --> 00:21:06,880 I'm sure a car from the hospital will drive by any moment now. So... 267 00:21:07,880 --> 00:21:10,240 - Oh. - Yes. 268 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 Okay, keep well. 269 00:21:21,480 --> 00:21:23,038 We'll talk. 270 00:21:23,039 --> 00:21:25,640 Will you-- will you really leave me here? 271 00:21:28,519 --> 00:21:30,919 Please bring your bags so we can go. 272 00:21:52,640 --> 00:21:55,480 I’m sure you’ve all heard about what happened. 273 00:21:56,480 --> 00:22:00,879 Sefofane and his crew, were executed last night. 274 00:22:00,880 --> 00:22:06,240 They say the Zulus crossed over the mountain on a bakkie with no plates. 275 00:22:07,200 --> 00:22:08,799 What? 276 00:22:09,480 --> 00:22:14,119 If anyone has anything to say, they should say it to my face. 277 00:22:15,680 --> 00:22:21,838 Ma'am, you and your family went to the Okabheni farm and raided it. 278 00:22:21,839 --> 00:22:25,479 They’re obviously retaliating. You and your son crossed the line. 279 00:22:25,480 --> 00:22:28,758 I see you have grown some b***s. 280 00:22:28,759 --> 00:22:33,239 How do you know that this retaliation was not caused by someone here? 281 00:22:33,240 --> 00:22:36,518 Now you're blaming me. Dammit. 282 00:22:36,519 --> 00:22:42,279 Listen. The point is, the Zulus have started fighting back. 283 00:22:42,720 --> 00:22:45,078 It will be war. 284 00:22:45,079 --> 00:22:47,559 War isn't good for business. 285 00:22:47,880 --> 00:22:50,278 Do they have a leader? 286 00:22:50,279 --> 00:22:53,558 We don’t know. We don’t know. 287 00:22:53,559 --> 00:22:58,279 What I do know is, we need to be careful, 288 00:22:59,039 --> 00:23:01,039 and remain vigilant. 289 00:23:02,400 --> 00:23:04,079 That's true. 290 00:23:10,160 --> 00:23:11,960 Bandile, 291 00:23:12,599 --> 00:23:15,318 in this case, you and I are not the only farmers 292 00:23:15,319 --> 00:23:18,680 who've lost cattle to these criminals. 293 00:23:19,160 --> 00:23:22,358 Something must be done, man. You see? 294 00:23:22,359 --> 00:23:24,399 - You're right. - Yes. 295 00:23:24,400 --> 00:23:27,798 We must apply more pressure on the police. 296 00:23:27,799 --> 00:23:31,119 Pressure them into doing their jobs. 297 00:23:31,480 --> 00:23:35,278 No man, don't tell me about those fools. 298 00:23:35,279 --> 00:23:37,838 The police? They don't do their jobs. 299 00:23:37,839 --> 00:23:40,759 They don't know how. They don't do their jobs. 300 00:23:41,160 --> 00:23:44,959 That’s why we need a fearless leader. 301 00:23:44,960 --> 00:23:46,919 A strong and brave leader. 302 00:23:46,920 --> 00:23:48,959 No... 303 00:23:48,960 --> 00:23:53,078 I can’t. I’m sorry. I won't be able to do that. 304 00:23:53,079 --> 00:23:54,880 Bandile... 305 00:23:55,640 --> 00:24:01,640 you seem to know how to handle such things. 306 00:24:02,880 --> 00:24:05,239 We need you. We really need you. 307 00:24:05,240 --> 00:24:07,559 Please, man. We need you. 308 00:24:09,880 --> 00:24:11,879 Where are you taking me? 309 00:24:11,880 --> 00:24:14,278 This isn't the way to the garage. 310 00:24:14,279 --> 00:24:17,960 I want to show you something as beautiful as you are. 311 00:24:19,119 --> 00:24:22,119 - Okay. - Yes, you'll see. 312 00:24:25,480 --> 00:24:28,439 Believe me, it is as beautiful as you are. 313 00:24:28,440 --> 00:24:31,440 Okay. 23130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.