All language subtitles for O.S01E05.Something.In.The.Air.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,718 Mafafa and his brother have been spotted in Bergville. 2 00:00:05,719 --> 00:00:07,558 Gentlemen, we need to go out there, 3 00:00:07,559 --> 00:00:11,198 and find him so he can pay for what he did to my parents. 4 00:00:11,199 --> 00:00:13,598 Your parents weren't meant to die that day. 5 00:00:13,599 --> 00:00:17,119 They said it was going to be a clean raid. 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,519 - Who are they? - They call him Sefofane. 7 00:00:20,600 --> 00:00:24,639 The money from the Okhabeni raid, was supposed to see us through. 8 00:00:24,640 --> 00:00:27,518 Don’t worry. I’ll make a plan. 9 00:00:27,519 --> 00:00:28,878 I feel like you are pulling away from me. 10 00:00:28,879 --> 00:00:33,879 My parents’ murder changed everything. I just need time. 11 00:00:33,880 --> 00:00:39,639 I was at the hospital in Natal, and met a girl. 12 00:00:39,640 --> 00:00:43,158 I don’t trust Sotho girls that live in Natal. 13 00:00:43,159 --> 00:00:46,038 She's a pure Zulu lady. 14 00:00:46,039 --> 00:00:48,798 Hey man, your mother will disown you. 15 00:00:48,799 --> 00:00:50,799 Sounds like trouble to me. 16 00:01:07,359 --> 00:01:10,560 - What's that song about? - It's about a river. 17 00:01:11,280 --> 00:01:13,799 - A river? - Yes, that's right. 18 00:01:14,480 --> 00:01:17,319 - It’s beautiful. - Thank you. 19 00:01:19,560 --> 00:01:22,920 - Oh, your bracelet. - Oh. 20 00:01:25,400 --> 00:01:27,799 The song is about you. 21 00:01:28,760 --> 00:01:31,159 - About me? - Yes. 22 00:01:31,640 --> 00:01:33,200 How? 23 00:01:35,319 --> 00:01:38,799 There’s something different about you. 24 00:01:39,319 --> 00:01:43,679 You’re very beautiful. You have royal blood. 25 00:01:43,680 --> 00:01:46,279 That's why I wrote this song about you. 26 00:01:53,840 --> 00:01:55,439 But, you don’t know me. 27 00:02:00,560 --> 00:02:02,598 If I don't know you, 28 00:02:02,599 --> 00:02:05,959 why does this song make you cry? 29 00:02:09,919 --> 00:02:12,120 My father used to say... 30 00:02:12,759 --> 00:02:14,960 music never lies. 31 00:02:18,680 --> 00:02:20,598 There he is. He's in here. He's in here. 32 00:02:20,599 --> 00:02:22,520 I'm grateful that you were in the area. 33 00:02:23,719 --> 00:02:25,679 You’re under arrest. 34 00:02:25,680 --> 00:02:28,119 I'm arresting you for fleeing from an officer. 35 00:02:28,120 --> 00:02:29,718 Take him. 36 00:02:35,960 --> 00:02:39,400 Set your heart free. The heart wants what it wants. 37 00:02:44,840 --> 00:02:47,038 Don't touch me, geez. 38 00:03:59,879 --> 00:04:02,520 The man we’re looking for is Sefofane. 39 00:04:04,319 --> 00:04:06,719 Boss, is that all he told you? 40 00:04:08,199 --> 00:04:11,000 Why? 41 00:04:11,879 --> 00:04:15,279 There are many people who go by that name. 42 00:04:15,280 --> 00:04:17,480 I'm sure that... 43 00:04:17,920 --> 00:04:22,319 only one man can organise this. 44 00:04:23,560 --> 00:04:26,318 Phone the men in Lesotho. 45 00:04:26,319 --> 00:04:28,720 I'm sure one of them knows what's happening. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,159 No problem, Boss. 47 00:04:55,800 --> 00:04:59,279 We're not fighting. All we're trying to do is help. 48 00:04:59,519 --> 00:05:03,120 Emmanuel could be a real asset to this farm. 49 00:05:03,720 --> 00:05:06,160 I’m sure you’re right, Aunt'Deli. 50 00:05:07,120 --> 00:05:09,278 This is a family farm. 51 00:05:09,279 --> 00:05:12,279 Bab’Bheki was always clear about that. 52 00:05:13,480 --> 00:05:18,159 Aunt'Deli, please speak to Bandile about this. 53 00:05:18,160 --> 00:05:20,159 I have nothing to say. 54 00:05:20,160 --> 00:05:24,799 Nolwandle, I came to you so that you can speak to him. 55 00:05:24,800 --> 00:05:26,560 Reason with him. 56 00:05:28,040 --> 00:05:31,399 Eish. I’ll see what I can do, Aunt'Deli. 57 00:05:53,120 --> 00:05:54,920 Come. 58 00:06:05,120 --> 00:06:06,959 Where were you last night, Bandile? 59 00:06:11,120 --> 00:06:17,719 We heard from one of the workers that two of our lost cattle, 60 00:06:17,720 --> 00:06:20,958 during the raid were spotted by the Tugela River. 61 00:06:20,959 --> 00:06:22,838 They were spotted with another farmer's cattle. 62 00:06:22,839 --> 00:06:25,838 Sephamola and I rushed over there to get them. 63 00:06:25,839 --> 00:06:27,638 You’ve never lied to me, don't start now. 64 00:06:27,639 --> 00:06:29,920 As you said, I won't start now. 65 00:06:30,319 --> 00:06:33,519 Where did this blood come from? It's everywhere. 66 00:06:36,759 --> 00:06:38,759 Oh, it's blood from the cattle. 67 00:06:39,399 --> 00:06:42,518 So, you’re saying this is cow blood? 68 00:06:42,519 --> 00:06:44,120 You heard me, my love. 69 00:06:45,439 --> 00:06:47,240 Why are you lying, Bandile? 70 00:06:49,560 --> 00:06:51,199 I'm working. 71 00:06:52,040 --> 00:06:53,680 That’s all I’m doing. 72 00:07:16,199 --> 00:07:17,600 Come in. 73 00:07:18,480 --> 00:07:20,039 Are you ready for your rounds? 74 00:07:20,040 --> 00:07:23,878 The blood tests for the old lady from Bethany are back, 75 00:07:23,879 --> 00:07:26,560 and you were right, it was Malaria. 76 00:07:27,319 --> 00:07:28,959 Why did you call the police? 77 00:07:30,360 --> 00:07:33,078 - Because he’s a criminal, Sihle. - You don’t know that. 78 00:07:33,079 --> 00:07:35,078 If he wasn’t a criminal, he wouldn't have run away. 79 00:07:35,079 --> 00:07:36,599 Or even break into your office. 80 00:07:36,600 --> 00:07:39,479 - The door was unlocked. - You always lock the door, Sihle. 81 00:07:39,480 --> 00:07:42,519 He just came to fetch something he left behind. 82 00:07:44,120 --> 00:07:45,599 I was just trying to protect you. 83 00:07:45,600 --> 00:07:48,878 No, Phumzile. It’s Xenophobia. 84 00:07:48,879 --> 00:07:53,079 You called the police on an innocent man. Why? 85 00:07:53,319 --> 00:07:55,359 What will you do if he loses his job? 86 00:07:55,360 --> 00:07:57,838 What will you do if his entire life is ruined? 87 00:07:57,839 --> 00:08:02,040 Okay, that's my cue to leave. I don't know why you're protecting him. 88 00:08:19,319 --> 00:08:22,319 Why are you drawing unnecessary attention to yourself? 89 00:08:39,480 --> 00:08:42,080 You shouldn't have gone to the hospital. 90 00:08:44,159 --> 00:08:46,278 Zwane... 91 00:08:46,279 --> 00:08:48,480 we do what we must. 92 00:08:48,840 --> 00:08:52,240 We're all doing what we have to in order to survive. 93 00:08:54,879 --> 00:08:56,679 Nxa. 94 00:09:11,759 --> 00:09:14,360 That witch Moretlo, 95 00:09:14,759 --> 00:09:16,599 has another thing coming, 96 00:09:16,600 --> 00:09:20,240 if she thinks she’ll run our business as she pleases. 97 00:09:20,919 --> 00:09:24,158 Dad, without our input. 98 00:09:24,159 --> 00:09:26,798 Who the hell does she think she is to kick me out? 99 00:09:26,799 --> 00:09:30,359 That witch thinks she's better than us. 100 00:09:30,360 --> 00:09:33,878 Along with her runt of a son. 101 00:09:33,879 --> 00:09:37,080 Forgetting we’re the real Ts'eoles. 102 00:09:37,840 --> 00:09:42,199 You know, Dad, we need to put them in their place. 103 00:09:42,200 --> 00:09:46,518 I have good ideas like Leruo, if not better. 104 00:09:46,519 --> 00:09:50,959 I helped them by getting more cattle. If it weren’t for me, 105 00:09:50,960 --> 00:09:54,319 they wouldn’t have made more than one hundred thousand. 106 00:09:54,320 --> 00:09:57,278 Not only did I save the raid, 107 00:09:57,279 --> 00:09:59,439 I saved his life. 108 00:10:02,639 --> 00:10:03,999 - No. - Who is it? 109 00:10:04,000 --> 00:10:09,199 This is an old friend of mine from South Africa. 110 00:10:09,200 --> 00:10:11,719 He’s been calling me, even though I told him 111 00:10:11,720 --> 00:10:14,398 I want nothing to do with him. He's a snake. 112 00:10:14,399 --> 00:10:17,038 Answer him and tell him where to get off. 113 00:10:17,039 --> 00:10:18,840 No. 114 00:10:20,279 --> 00:10:22,878 Hello? What do you want? 115 00:10:22,879 --> 00:10:26,558 Hello, Tlali, my friend. How are you? 116 00:10:26,559 --> 00:10:28,319 Speak. What do you want? 117 00:10:28,320 --> 00:10:30,240 Tell me, Tlali. 118 00:10:30,759 --> 00:10:33,239 How long will you be angry for? 119 00:10:33,240 --> 00:10:36,918 Man, tell me what you want. 120 00:10:36,919 --> 00:10:42,279 I don’t have time for traitors who work for Zulus. 121 00:10:43,200 --> 00:10:47,399 Well, I need information. 122 00:10:48,240 --> 00:10:51,000 I’m prepared to pay for it. 123 00:10:51,399 --> 00:10:54,038 - What information? - Man... 124 00:10:54,039 --> 00:10:59,279 I’m looking for a cattle raider who goes by the name, Sefofane. 125 00:11:01,279 --> 00:11:03,678 Oh, I see. 126 00:11:03,679 --> 00:11:08,359 You’re practically one of the Zulus now. 127 00:11:08,360 --> 00:11:10,999 Let me tell you this, 128 00:11:11,000 --> 00:11:14,719 there are a lot of people who go by that name. 129 00:11:14,720 --> 00:11:17,440 I know that. 130 00:11:17,759 --> 00:11:20,240 This particular Sefofane, 131 00:11:20,559 --> 00:11:24,599 is the leader of the crew that raided the Okhabeni farm, 132 00:11:24,600 --> 00:11:26,038 and murdered the owners. 133 00:11:30,320 --> 00:11:33,000 Hello? Tlali, are you there? 134 00:11:33,960 --> 00:11:37,320 - Speak. - Do you know anything about this? 135 00:11:38,559 --> 00:11:40,119 I think so. 136 00:11:40,120 --> 00:11:45,199 If you can assist me with his whereabouts, 137 00:11:45,200 --> 00:11:46,959 I’d really appreciate it. 138 00:11:46,960 --> 00:11:50,558 As I said, I'm willing to pay. 139 00:11:50,559 --> 00:11:52,759 The money is there. 140 00:11:53,200 --> 00:11:57,840 I know you don’t trust me, but I'll make sure that you're taken care of. 141 00:12:00,799 --> 00:12:02,239 - How are you? - I'm fine and you? 142 00:12:02,240 --> 00:12:03,919 I'm well. Have a seat. 143 00:12:08,039 --> 00:12:10,879 Uh, Detective... 144 00:12:12,720 --> 00:12:16,239 the man you arrested at the hospital yesterday, 145 00:12:16,240 --> 00:12:18,319 is he still in custody? 146 00:12:18,320 --> 00:12:21,320 No, he was deported this morning. 147 00:12:23,279 --> 00:12:24,879 Oh. 148 00:12:25,559 --> 00:12:28,600 Is he connected to any crimes? 149 00:12:29,159 --> 00:12:34,038 No, all we know about it is he was here illegally, 150 00:12:34,039 --> 00:12:38,439 and Captain Zwane says he worked on Russel's Farm. 151 00:12:38,440 --> 00:12:42,239 He got shot in an attempted cattle raid. 152 00:12:42,240 --> 00:12:44,158 That’s what he told me. 153 00:12:44,159 --> 00:12:46,638 You know Sothos. 154 00:12:46,639 --> 00:12:49,199 They're willing to earn a hundred rand a day. 155 00:12:49,200 --> 00:12:51,199 So, our people can't compete with that-- 156 00:12:51,200 --> 00:12:54,678 Did you get his name? He never gave one at the hospital. 157 00:12:54,679 --> 00:12:57,679 Yes, yes. Let me see. 158 00:12:59,120 --> 00:13:02,319 - His name is Leruo Ts’eole. - Leruo Ts'oele. 159 00:13:02,320 --> 00:13:04,799 What I don’t get is why he'd come back. 160 00:13:09,159 --> 00:13:10,599 He left something behind. 161 00:13:10,600 --> 00:13:12,638 I don't want you to worry too much about him, 162 00:13:12,639 --> 00:13:16,638 because he'll be back in 2025. His entry has been barred. 163 00:13:16,639 --> 00:13:19,440 Don't worry, you won't see him any time soon. 164 00:13:36,279 --> 00:13:38,719 Thank you, my boy. 165 00:13:38,720 --> 00:13:40,600 Get some rest. 166 00:13:42,840 --> 00:13:45,999 - I'll see you later. - Leruo! 167 00:13:46,000 --> 00:13:51,518 Leruo, tell me why Captain Zwane is shouting at me over the phone. Why? 168 00:13:51,519 --> 00:13:55,719 Ma, have you considered that he'd find any excuse to call you? 169 00:13:55,720 --> 00:13:58,519 No, I'm not joking. I'm not joking. 170 00:13:59,799 --> 00:14:03,720 - Geez. - Ma, we no longer have any trouble. 171 00:14:04,240 --> 00:14:07,479 Captain Zwane won't bother you anymore. Everything is sorted. 172 00:14:07,480 --> 00:14:10,638 - Everything is in place. - What were you doing at the hospital? 173 00:14:10,639 --> 00:14:12,879 Leruo, tell me. 174 00:14:13,919 --> 00:14:16,839 I went to get Dad’s bracelet. 175 00:14:16,840 --> 00:14:18,840 Such recklessness? 176 00:14:20,519 --> 00:14:22,918 What recklessness? I'm free now. 177 00:14:22,919 --> 00:14:24,918 Our troubles are over. 178 00:14:24,919 --> 00:14:27,079 What recklessness? 179 00:14:27,080 --> 00:14:29,638 Where’s the bracelet then? 180 00:14:29,639 --> 00:14:32,639 Oh. 181 00:14:34,000 --> 00:14:35,799 It’s in safe hands. 182 00:14:37,639 --> 00:14:39,279 What’s going on with you? 183 00:14:40,279 --> 00:14:42,080 Nothing is going on, Ma. 184 00:14:46,960 --> 00:14:48,759 But... 185 00:14:50,960 --> 00:14:52,518 there's something different about you. 186 00:14:52,519 --> 00:14:55,398 I'm going on another raid with Tseko tonight. 187 00:14:55,399 --> 00:14:57,638 - Hm. - I want to go to KZN. 188 00:14:57,639 --> 00:15:01,319 We're only bringing cattle. It's not a lot. Just fifteen of them. 189 00:15:01,320 --> 00:15:03,918 - Hm. - I'm only going with Tseko 190 00:15:03,919 --> 00:15:08,199 because I know we'll do a clean raid. 191 00:15:08,200 --> 00:15:09,558 Okay, my boy. 192 00:15:09,559 --> 00:15:11,839 Everything goes according to plan with him. 193 00:15:11,840 --> 00:15:16,239 Stop worrying about Captain Zwane's calls. 194 00:15:16,240 --> 00:15:17,638 Maybe he likes you, 195 00:15:17,639 --> 00:15:20,359 - you'll never know. - Stop it. Stop it. 196 00:15:20,360 --> 00:15:23,278 - Maybe he really... - You guys need to make sure that... 197 00:15:32,759 --> 00:15:34,999 Piss off. 198 00:15:35,000 --> 00:15:38,960 Nolwandle, why are you swearing at the goats? What's wrong? 199 00:15:39,279 --> 00:15:41,600 Actually, this has nothing to do with the goats. 200 00:15:42,240 --> 00:15:45,200 - It’s about your brother. - What's wrong, what happened? 201 00:15:46,039 --> 00:15:48,878 I feel like he’s shutting me out. 202 00:15:48,879 --> 00:15:51,599 - Why? - I don’t know. 203 00:15:51,600 --> 00:15:55,039 I don’t like what he’s doing. He acts like he knows best. 204 00:15:55,519 --> 00:15:58,239 It’s like he thinks I’m a child, 205 00:15:58,240 --> 00:16:01,439 or maybe he doesn't want to worry me. 206 00:16:01,440 --> 00:16:04,120 But I don't like that. 207 00:16:06,399 --> 00:16:09,959 - Are you thinking of leaving him? - Leaving him? No. 208 00:16:09,960 --> 00:16:12,678 No, what do you mean? Don't be silly. 209 00:16:12,679 --> 00:16:15,199 You don't always see eye to eye in marriage. 210 00:16:15,200 --> 00:16:18,119 We aren't seeing eye to eye at the moment, and that's normal. 211 00:16:18,120 --> 00:16:21,120 You’ll see when you and Kwanele are married. 212 00:16:22,080 --> 00:16:24,999 - Speak of the devil. - It's hot today. 213 00:16:25,000 --> 00:16:26,719 It really is. 214 00:16:26,720 --> 00:16:29,119 - How are you? - We're fine and you? 215 00:16:29,120 --> 00:16:31,439 I'm fine. How are you, my love? 216 00:16:31,440 --> 00:16:33,398 What are you doing here? 217 00:16:33,399 --> 00:16:36,439 What do you mean, Sihle? We agreed that I'd pick you up, 218 00:16:36,440 --> 00:16:39,798 and we’d go for a walk at Cathedral Peak. 219 00:16:39,799 --> 00:16:41,119 Oh, okay. 220 00:16:41,120 --> 00:16:43,518 - Have you forgotten? - No, I haven't forgotten. 221 00:16:43,519 --> 00:16:45,519 Let's go then. 222 00:16:46,279 --> 00:16:48,638 - Bye-bye, Nolwandle. - Okay, bye. 223 00:16:48,639 --> 00:16:50,959 - Okay. - Bye. 224 00:16:50,960 --> 00:16:53,360 I'm stepping in goat droppings. 225 00:16:53,759 --> 00:16:57,758 ♪ Artist: Chel Strong ♪ ♪ Title: Go Down ♪ 226 00:16:57,759 --> 00:16:59,759 ♪ It's time for the showdown, baby ♪ 227 00:17:01,240 --> 00:17:03,758 ♪ And you know when I step into it ♪ 228 00:17:03,759 --> 00:17:05,879 ♪ It's 'bout to go down ♪ 229 00:17:05,880 --> 00:17:07,839 There we go. 230 00:17:08,440 --> 00:17:10,999 We have enough guns to... 231 00:17:11,000 --> 00:17:14,919 wipe out a village, but that's not what we're going to do, right? 232 00:17:14,920 --> 00:17:18,559 Sephamola, when the Sothos attacked us, 233 00:17:18,920 --> 00:17:22,879 they had big guns. But today, 234 00:17:22,880 --> 00:17:25,440 all hell will break loose. 235 00:17:26,960 --> 00:17:29,038 You know, Boss... 236 00:17:29,039 --> 00:17:33,640 some Zulu farmers went to Lesotho and harassed innocent people. 237 00:17:34,720 --> 00:17:37,118 Relax, my war is with Sefofane. 238 00:17:37,119 --> 00:17:38,959 Let's be on our way. 239 00:17:38,960 --> 00:17:40,719 - Put that in there. - I hear you, Boss. 240 00:17:40,720 --> 00:17:43,439 - There we go. - ♪ It's about to go down ♪ 241 00:17:43,440 --> 00:17:46,680 ♪ It's about to go down ♪ ♪ It's about to go down ♪ 242 00:18:19,599 --> 00:18:21,400 - My love. - Hm? 243 00:18:23,039 --> 00:18:27,440 I know this isn't a good time to speak about our wedding. 244 00:18:28,160 --> 00:18:32,359 You've been through a lot and I don't know if we'll get another chance. 245 00:18:34,839 --> 00:18:39,078 I haven't had a chance to send my people to negotiate lobola. 246 00:18:39,079 --> 00:18:42,599 My love, I didn’t want to go ahead without speaking to you first. 247 00:18:43,160 --> 00:18:45,480 Kwanele, we're going through a lot right now. 248 00:18:47,559 --> 00:18:50,879 I know, and I agree with you. 249 00:18:50,880 --> 00:18:53,880 You said being home is hard for you right now. 250 00:18:54,319 --> 00:18:57,719 I thought it was time for us to get a place together. 251 00:18:57,720 --> 00:19:00,319 To start our lives together, Sihle. 252 00:19:01,039 --> 00:19:03,240 Are you hearing me, my love? 253 00:19:19,359 --> 00:19:22,118 Hey! 254 00:19:22,119 --> 00:19:24,799 Will you stop playing that for a little bit? Please. 255 00:19:25,160 --> 00:19:26,879 It's driving me crazy. 256 00:19:26,880 --> 00:19:28,759 I’m sorry, Ma. 257 00:19:29,279 --> 00:19:32,598 What's going on with you? You've changed. 258 00:19:32,599 --> 00:19:36,200 Nothing is going on. Everything is fine. 259 00:19:36,799 --> 00:19:38,439 Did you find a new girlfriend? 260 00:19:38,440 --> 00:19:44,038 You know the only woman I’ll ever love is my mother. 261 00:19:58,880 --> 00:20:02,079 That’s the house, Boss. 262 00:20:02,599 --> 00:20:04,400 Sefofane lives there. 263 00:20:09,200 --> 00:20:12,799 He’s in there, warm with his family. 264 00:20:14,400 --> 00:20:17,400 Enjoying money they received because of my parents’ death. 265 00:20:18,599 --> 00:20:21,879 He's forgotten that we're orphans because of him. 266 00:20:21,880 --> 00:20:23,880 Don’t worry, Boss. 267 00:20:25,200 --> 00:20:27,319 Tonight he'll meet his maker. 268 00:20:27,920 --> 00:20:30,879 Where his spirit will meet with your father's spirit. 269 00:20:30,880 --> 00:20:33,880 Your father's enraged spirit. 270 00:20:34,799 --> 00:20:36,440 You'll go on foot. 271 00:20:37,400 --> 00:20:39,639 When you get to the door, 272 00:20:39,640 --> 00:20:43,159 make sure to get the name of the person who opens. 273 00:20:43,160 --> 00:20:45,160 We're here for Sefofane. 274 00:20:45,640 --> 00:20:47,720 I’ll be hiding in the shadows. 275 00:20:48,359 --> 00:20:50,000 Waiting. 276 00:20:50,680 --> 00:20:54,598 You'll need to get away once you hear my gun go off. 277 00:20:59,480 --> 00:21:03,679 Thank you, Ma. The food was incredible. 278 00:21:03,680 --> 00:21:06,758 - Really, my son? - You've outdone yourself. 279 00:21:06,759 --> 00:21:08,798 It's a stew, my son. 280 00:21:08,799 --> 00:21:12,318 Stew from the KZN cattle. 281 00:21:12,319 --> 00:21:15,078 I can tell. 282 00:21:15,079 --> 00:21:17,038 Oh, tell me, 283 00:21:17,039 --> 00:21:20,358 what time are you leaving? Is Tseko meeting you here? 284 00:21:20,359 --> 00:21:24,239 Oh, I’m just waiting another hour. 285 00:21:24,240 --> 00:21:28,679 I'll meet up with him, then we'll be on our way. 286 00:21:28,680 --> 00:21:31,999 - Okay, my son. - That's how we'll do it. 287 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 Okay. 288 00:21:36,880 --> 00:21:38,598 Are you expecting a visitor? 289 00:21:38,599 --> 00:21:40,599 No, I'm not expecting anyone. 290 00:22:03,880 --> 00:22:05,078 Who is it? 21819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.