All language subtitles for O.S01E04.Sefofane.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,119 Did that patient from yesterday come back? 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,518 Do you mean the Sotho thug? 3 00:00:07,519 --> 00:00:09,278 I don't think he's a criminal. 4 00:00:09,279 --> 00:00:13,198 When he went back for more cattle, he murdered the Okabheni farm owners. 5 00:00:13,199 --> 00:00:18,319 Go back to your house, and tell your father that I've given up on you. 6 00:00:18,320 --> 00:00:19,599 We must fight, gentlemen. 7 00:00:19,600 --> 00:00:23,878 If they think they'll come to Bergville and have us on our knees. 8 00:00:23,879 --> 00:00:26,838 What will we do when the Zulus come for revenge? 9 00:00:26,839 --> 00:00:28,838 - No... - They'll have good reason to do so. 10 00:00:28,839 --> 00:00:32,839 Wait a minute. These Zulus killed your father, my son. 11 00:00:32,840 --> 00:00:35,079 Don’t forget that. Huh? 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,439 Where's your father's bracelet? 13 00:00:39,920 --> 00:00:43,919 Oh. I lost it, but I'll find it. 14 00:00:59,880 --> 00:01:02,478 Wow, you’re up early. 15 00:01:02,479 --> 00:01:06,039 I didn’t want a lecture from Aunt'Deli. 16 00:01:06,040 --> 00:01:07,598 Relax. 17 00:01:07,599 --> 00:01:11,200 I’m sure they'll leave once the insurance policy comes through. 18 00:01:12,719 --> 00:01:14,519 Did you sleep well? 19 00:01:16,079 --> 00:01:18,799 - I dreamt about Mom. - Hm. 20 00:01:20,480 --> 00:01:24,119 She was complaining that I left the lights on in the lounge. 21 00:01:24,120 --> 00:01:27,798 I tried telling her that you had installed a solar panel. 22 00:01:27,799 --> 00:01:29,878 She didn't want to listen and said we're wasting electricity. 23 00:01:29,879 --> 00:01:32,518 I said, "Mom, we don't pay for it", and she goes, "No, no, Sihle. 24 00:01:32,519 --> 00:01:35,639 - Don't waste electricity." - Oh wow. 25 00:01:35,640 --> 00:01:38,239 - She really visited you. - Hm. 26 00:01:39,599 --> 00:01:42,318 I woke up and realised that she was gone. 27 00:01:44,640 --> 00:01:46,639 Bandile, it hurts. 28 00:01:46,640 --> 00:01:49,239 No. 29 00:01:49,920 --> 00:01:51,518 Relax, we’ll get through this. 30 00:01:51,519 --> 00:01:53,719 No. It hurts, Bandile. 31 00:01:55,640 --> 00:01:58,640 I don’t want to get through this. I want to go back. 32 00:02:00,760 --> 00:02:03,760 Boss... 33 00:02:04,519 --> 00:02:07,120 - Oh, my sister. - Yeah. 34 00:02:09,319 --> 00:02:11,120 Hm-mm? 35 00:02:11,719 --> 00:02:13,519 - Boss. - Hm-mm? 36 00:02:13,520 --> 00:02:16,079 Mafafa and his brother have been spotted in Amandawe, 37 00:02:16,080 --> 00:02:18,080 looking for a house to rent. 38 00:02:18,479 --> 00:02:20,080 Is it? 39 00:02:21,360 --> 00:02:23,319 Get the guys ready. 40 00:02:23,919 --> 00:02:25,800 We'll leave shortly. 41 00:02:26,000 --> 00:02:27,599 Boss. 42 00:03:34,919 --> 00:03:36,878 You're beautiful. 43 00:03:36,879 --> 00:03:38,839 I want a baby. 44 00:03:38,840 --> 00:03:40,560 Goodness. 45 00:03:42,120 --> 00:03:43,999 What did you just say? 46 00:03:44,000 --> 00:03:45,800 I want a baby with you. 47 00:03:46,520 --> 00:03:50,519 Wow. I told you, I’m not the type to have children. 48 00:03:50,520 --> 00:03:53,158 Hm. You're lying. 49 00:03:53,159 --> 00:03:55,159 You’d make a great father. 50 00:03:56,080 --> 00:03:58,399 What's the time? 51 00:03:58,400 --> 00:04:00,638 No, time can wait. 52 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 You never want to talk about the future. 53 00:04:03,560 --> 00:04:06,198 Ah-ah. Where are you going? 54 00:04:06,199 --> 00:04:08,318 I need to go meet up with my mother. 55 00:04:08,319 --> 00:04:10,800 Okay, sorry. Sorry. 56 00:04:11,319 --> 00:04:14,319 I’m just broody today, 57 00:04:15,479 --> 00:04:19,079 and you were so passionate last night. 58 00:04:20,360 --> 00:04:22,160 Where’s my shirt? 59 00:04:22,600 --> 00:04:24,638 I washed it last night. 60 00:04:24,639 --> 00:04:26,198 It's fine, we'll talk later. 61 00:04:26,199 --> 00:04:27,920 I'll take it off the line when I leave. 62 00:04:29,040 --> 00:04:30,999 Leruo? 63 00:04:31,000 --> 00:04:33,278 Tlali is a good boy, 64 00:04:33,279 --> 00:04:36,559 even though he's young and overly enthusiastic. 65 00:04:36,560 --> 00:04:43,119 Oh, wow. Leruo found him getting robbed by Zulu prostitutes. 66 00:04:43,120 --> 00:04:45,679 They were taking the money that was left, 67 00:04:45,680 --> 00:04:50,679 after he’d already spent ten thousand on clothes and liquor. 68 00:04:50,680 --> 00:04:53,559 - What do you call that? - It's today's generation. 69 00:04:53,560 --> 00:04:56,278 They love nice things. 70 00:04:56,279 --> 00:05:01,919 That person, murdered two prominent farmers in KZN. 71 00:05:01,920 --> 00:05:04,079 Oh my goodness! Moretlo... 72 00:05:04,639 --> 00:05:06,518 since when do you care about the Zulus? 73 00:05:06,519 --> 00:05:08,719 The same ones that killed your husband. Wow. 74 00:05:08,720 --> 00:05:13,958 Let me tell you. The abattoir paid us pennies, 75 00:05:13,959 --> 00:05:16,198 because the goods were hot. 76 00:05:16,199 --> 00:05:20,278 Do you know how much heat this is going to bring to my operation? 77 00:05:20,279 --> 00:05:25,398 Moretlo, I have a problem with you putting the blame on Tlali. 78 00:05:25,399 --> 00:05:29,159 - If your idiot son-- - Hey, hey, hey! 79 00:05:29,160 --> 00:05:31,479 Now you’re blaming it on my son? 80 00:05:31,480 --> 00:05:33,838 Are you putting the blame on Leruo? 81 00:05:33,839 --> 00:05:37,398 No way. No. 82 00:05:37,399 --> 00:05:41,479 Moretlo, I took a bullet trying to save your husband’s life. 83 00:05:41,480 --> 00:05:45,999 You tried, sir, but you failed. 84 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 No, I don't believe what I'm hearing. 85 00:05:50,439 --> 00:05:52,758 If I remember correctly, 86 00:05:52,759 --> 00:05:58,559 Tlali brought in twelve cattle, 87 00:05:58,560 --> 00:06:01,599 but we haven’t seen a cent of that money. 88 00:06:01,600 --> 00:06:03,360 Nxa. 89 00:06:08,040 --> 00:06:09,639 What's that? 90 00:06:10,439 --> 00:06:12,359 - I was awaiting that. - What's this s***? 91 00:06:12,360 --> 00:06:14,198 It's the s*** I shouldn't be giving you. 92 00:06:14,199 --> 00:06:16,119 Uncle. 93 00:06:16,120 --> 00:06:18,479 Your uncle was just leaving, my boy. 94 00:06:32,639 --> 00:06:34,639 Nxa. 95 00:06:36,199 --> 00:06:37,839 What's going on? 96 00:06:38,879 --> 00:06:41,560 - What did he want here? - What do you think? 97 00:06:42,360 --> 00:06:45,360 He drives me crazy. 98 00:06:46,360 --> 00:06:47,959 Oh. 99 00:06:48,839 --> 00:06:50,719 Leruo... 100 00:06:50,720 --> 00:06:54,318 the money from the Okhabeni raid, 101 00:06:54,319 --> 00:06:57,438 was supposed to see us through the winter, 102 00:06:57,439 --> 00:07:02,720 but I see it slipping through our fingers, my son. 103 00:07:03,439 --> 00:07:06,679 We haven’t even paid the raiders. What are we going to do? 104 00:07:06,680 --> 00:07:09,240 Yes, you're right. 105 00:07:09,879 --> 00:07:13,799 Don’t worry, I’ll make a plan. 106 00:07:13,800 --> 00:07:15,599 Thank you my child. 107 00:07:26,560 --> 00:07:29,198 - Hello, gentlemen. - Hello. 108 00:07:29,199 --> 00:07:31,198 Do we have enough ammunition? 109 00:07:31,199 --> 00:07:33,398 We're going to blow their heads off. 110 00:07:33,399 --> 00:07:35,000 That's right. 111 00:07:35,800 --> 00:07:38,278 I heard through the grapevine, 112 00:07:38,279 --> 00:07:41,879 that Mafafa and his brother have been spotted in Bergville. 113 00:07:42,759 --> 00:07:44,920 Gentlemen, we need to go out there, 114 00:07:45,560 --> 00:07:50,039 and find him so he can pay for what he did to my parents. 115 00:07:50,040 --> 00:07:52,479 They might shoot back, Boss. 116 00:07:52,480 --> 00:07:54,480 Are you scared of them? 117 00:07:56,560 --> 00:07:58,479 We're at war. 118 00:07:58,480 --> 00:08:00,799 I want Mafafa alive. 119 00:08:00,800 --> 00:08:04,240 I don't care if you blow his brother's brains out, 120 00:08:04,839 --> 00:08:06,999 but Mafafa shouldn't die, 121 00:08:07,000 --> 00:08:11,399 until he leads me to my father's cattle. 122 00:08:12,000 --> 00:08:16,679 I understand, but will we be able to cross the border? 123 00:08:16,680 --> 00:08:18,919 I'm not scared of the Sothos. 124 00:08:18,920 --> 00:08:22,199 If I decide I'm going to Lesotho, I will. No one will stop me. 125 00:08:23,399 --> 00:08:25,600 I have one question, gentlemen. 126 00:08:27,240 --> 00:08:29,240 Are you going or staying? 127 00:08:30,079 --> 00:08:32,079 - For Menzi. - For Menziwa! 128 00:08:32,080 --> 00:08:34,079 - For Menziwa! - Menziwa! 129 00:08:34,080 --> 00:08:35,839 - Menziwa! - Menziwa! 130 00:08:35,840 --> 00:08:37,398 Menziwa! 131 00:08:53,919 --> 00:08:57,559 You said you wanted to get away and clear your head. 132 00:08:57,879 --> 00:09:01,080 So let’s get away this weekend and go relax in Durban. 133 00:09:01,600 --> 00:09:03,839 I've asked them to fix the family suite for us. 134 00:09:03,840 --> 00:09:06,239 I don’t want to leave my family right now. 135 00:09:06,240 --> 00:09:08,439 You're confusing me, Sihle. 136 00:09:08,440 --> 00:09:11,199 Yesterday you said you needed to get away, now that's changed. 137 00:09:11,200 --> 00:09:15,080 I'm also confused. I don't know where I stand. 138 00:09:16,399 --> 00:09:18,518 I feel like you are pulling away from me. 139 00:09:18,519 --> 00:09:20,679 I'm not pulling away, Kwanele. 140 00:09:21,279 --> 00:09:22,839 What about our plans? 141 00:09:22,840 --> 00:09:25,599 - Which plans? - Goodness. 142 00:09:25,600 --> 00:09:27,878 Plans for you to be my wife, Sihle. 143 00:09:27,879 --> 00:09:31,678 Being a part of the Dlaminis and starting a family together. 144 00:09:31,679 --> 00:09:35,600 Starting a private practice so you can spend more time with our family. 145 00:09:36,120 --> 00:09:38,798 I think those plans are still in place. 146 00:09:38,799 --> 00:09:40,758 Are you sure? 147 00:09:40,759 --> 00:09:44,159 - I think so. - Wow, you think so. 148 00:09:45,600 --> 00:09:47,600 What's going on, my love? 149 00:09:51,120 --> 00:09:55,320 Kwanele, everything in my life was going according to plan. 150 00:09:58,879 --> 00:10:03,480 My parents’ murder changed everything. 151 00:10:03,919 --> 00:10:06,320 Everything I'd planned, 152 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 scares me. 153 00:10:10,559 --> 00:10:14,159 Well, I understand. 154 00:10:15,200 --> 00:10:17,439 Please forgive me. 155 00:10:17,440 --> 00:10:21,440 Tell me what I can do right now. 156 00:10:23,639 --> 00:10:25,440 I just need time. 157 00:10:26,799 --> 00:10:29,119 That's fine, my love. I'll give you time. 158 00:10:29,120 --> 00:10:31,398 I'll give you whatever you need. 159 00:10:48,120 --> 00:10:51,278 Wow. Sefofane. 160 00:10:51,279 --> 00:10:53,919 You devil, are you still alive? 161 00:10:54,360 --> 00:10:56,359 I'm still alive. 162 00:10:56,360 --> 00:10:59,398 If you've promised someone my kidneys, 163 00:10:59,399 --> 00:11:03,599 - tell them those plans have changed. - It seems like I'm in luck. Huh? 164 00:11:03,600 --> 00:11:06,398 Yes, I have something for you. 165 00:11:06,399 --> 00:11:10,398 I'm sorry, it’s not much. It's better than nothing. 166 00:11:10,399 --> 00:11:13,638 Okay then. I haven’t heard that song before. 167 00:11:13,639 --> 00:11:17,239 There's something I'm working on. It hasn't been finalised yet. 168 00:11:17,240 --> 00:11:21,399 You haven’t written anything new in ages. What's your inspiration? 169 00:11:22,039 --> 00:11:26,038 I was at the hospital in Natal, 170 00:11:26,039 --> 00:11:28,879 and met a girl. Wow. 171 00:11:29,559 --> 00:11:32,798 Just like that. Wow. 172 00:11:32,799 --> 00:11:35,239 I was scared s***less thinking you're dying. 173 00:11:35,240 --> 00:11:37,758 I was dying. I really was. 174 00:11:37,759 --> 00:11:41,038 She started talking to me, 175 00:11:41,039 --> 00:11:45,119 and I looked into her eyes. I've never seen such beauty. 176 00:11:45,120 --> 00:11:47,678 Ah! Ah, ah, ah. 177 00:11:47,679 --> 00:11:51,918 I don’t trust Sotho girls that live in Natal. 178 00:11:51,919 --> 00:11:55,398 Hey man, this lady is not Sotho. 179 00:11:55,399 --> 00:11:59,799 She's a pure Zulu lady. 180 00:12:03,200 --> 00:12:05,798 Your mother will disown you. 181 00:12:05,799 --> 00:12:07,959 Sounds like trouble to me. 182 00:12:07,960 --> 00:12:10,000 All hell will break loose. 183 00:12:10,399 --> 00:12:12,799 Give me a break. 184 00:12:14,039 --> 00:12:15,719 Where are you going? 185 00:12:15,720 --> 00:12:18,319 I'm going to Zululand. 186 00:12:18,320 --> 00:12:22,158 I'm heading to KZN to fetch my woman. 187 00:12:22,159 --> 00:12:25,439 You can stay here. I'll see you later. Bye. 188 00:12:25,440 --> 00:12:27,638 - Hey, man. - What? 189 00:12:27,639 --> 00:12:30,840 - Piss off, man. - Man, goodbye. 190 00:13:09,759 --> 00:13:12,678 - Twelve hours, sir? - Yes, ma'am. 191 00:13:12,679 --> 00:13:15,439 Oh, sorry to hear that. 192 00:13:15,440 --> 00:13:19,039 The ambulances take a while to reach certain places, 193 00:13:19,600 --> 00:13:24,319 but the good news is that you’ll be out of here soon. 194 00:13:24,320 --> 00:13:27,278 - Oh, thank you. That’s good news. - Thank you, sir. 195 00:13:27,279 --> 00:13:29,080 - Thank you. - Thank you. 196 00:13:29,840 --> 00:13:33,999 Please make sure Mr Bhengu gets his insulin. 197 00:13:34,000 --> 00:13:35,999 Enough for two months. 198 00:13:36,000 --> 00:13:39,039 - You know he stays far. - Okay, got that. 199 00:13:39,559 --> 00:13:42,398 - Are you heading home? - No, I’m working night shift. 200 00:13:42,399 --> 00:13:45,039 I'll take a nap in my office. 201 00:13:46,159 --> 00:13:49,119 Sihle, shouldn’t you be with your family today? 202 00:13:49,120 --> 00:13:50,720 No. 203 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Okay. 204 00:13:56,120 --> 00:13:58,319 Are you okay, Phumzile? 205 00:13:58,320 --> 00:14:00,879 Yes, I'm okay. It's just that... 206 00:14:01,360 --> 00:14:03,199 I'm worried about you. 207 00:14:03,200 --> 00:14:07,600 You're at work instead of mourning at home. 208 00:14:19,799 --> 00:14:21,878 Come closer. Let's go. 209 00:14:21,879 --> 00:14:24,599 - You'll be relaxing on this mattress. - There's no such thing. 210 00:14:24,600 --> 00:14:26,518 - You'll be so happy. - Let's go, man. 211 00:14:26,519 --> 00:14:28,959 - Don't push me. Do you want to sleep? - I'm not pushing you, man. 212 00:14:28,960 --> 00:14:30,038 You're pushing me, but... 213 00:14:30,039 --> 00:14:33,599 - Is it here? - Our men saw him here. 214 00:14:33,600 --> 00:14:35,038 - Don't push me. - The sun is setting. 215 00:14:35,039 --> 00:14:36,518 - Yes, but don't push me. - Let's go, brother. 216 00:14:36,519 --> 00:14:38,278 You’re just doing as you please. 217 00:14:38,279 --> 00:14:40,999 Here's that b***ard. Here's that b***ard. 218 00:14:41,000 --> 00:14:43,839 Mafafa, you b***ard. Come here. 219 00:14:43,840 --> 00:14:45,518 Come here, you b***ard. 220 00:14:45,519 --> 00:14:49,158 - What's happening? - Let's go, brother. Brother! 221 00:14:49,159 --> 00:14:51,518 Those are the Biyela boys, let's go! 222 00:14:51,519 --> 00:14:54,158 It's the Biyela boys. Drive! Drive! Go! 223 00:14:54,159 --> 00:14:56,638 Drive! Go! Let's go. 224 00:14:56,639 --> 00:15:00,839 Sephamola, aim for the tyres. I want him alive. 225 00:15:00,840 --> 00:15:02,398 Hey, man. 226 00:15:02,399 --> 00:15:06,799 What do you mean I never looked after the Sothos' cattle? 227 00:15:07,720 --> 00:15:09,999 You never cease to amaze me, Tumelo. 228 00:15:10,000 --> 00:15:14,158 Do you not get tired of eating the Zulus' cattle? 229 00:15:14,159 --> 00:15:17,999 Do you not get tired of stealing them? 230 00:15:20,559 --> 00:15:23,518 Never mind all that, let's talk about Nhlakanipho Khoza. 231 00:15:23,519 --> 00:15:27,479 - Okay? - How big is his herd. 232 00:15:27,480 --> 00:15:29,798 and when is the best time to strike? 233 00:15:29,799 --> 00:15:33,599 Is his security tight? I need to know everything. 234 00:15:33,600 --> 00:15:37,679 Listen, I have the answers to all your questions. 235 00:15:38,519 --> 00:15:42,278 - But? - But my rates have increased. 236 00:15:42,279 --> 00:15:46,878 You know that it's inflation. 237 00:15:46,879 --> 00:15:49,599 You love money, Tumelo. 238 00:15:49,600 --> 00:15:51,398 Bring it. 239 00:15:51,399 --> 00:15:54,959 Here, that’s all I have. I have no more. 240 00:15:54,960 --> 00:15:56,999 For fifteen cattle? 241 00:15:57,000 --> 00:15:59,038 Yes, how many bulls are there? 242 00:15:59,039 --> 00:16:02,439 Listen, there are three healthy bulls. 243 00:16:02,440 --> 00:16:04,798 Tell me about the guards. Are there any guards there? 244 00:16:04,799 --> 00:16:08,600 There are no guards at night. It’s a soft target. 245 00:16:09,559 --> 00:16:11,319 You're speaking my language. 246 00:16:11,320 --> 00:16:13,199 Drive faster! 247 00:16:13,200 --> 00:16:16,200 Drive faster, they'll... 248 00:16:22,399 --> 00:16:26,398 I told you, Biyela. You're a small boy. 249 00:16:26,399 --> 00:16:28,278 I told you Biyela. 250 00:16:28,279 --> 00:16:30,719 I'll get that b***ard. 251 00:16:30,720 --> 00:16:32,558 Calm down, gentlemen. 252 00:16:32,559 --> 00:16:35,840 They’ll run out of ammunition soon. 253 00:16:36,399 --> 00:16:38,399 Calm down. 254 00:17:22,680 --> 00:17:24,759 Yes, Boss. There we go. 255 00:17:27,039 --> 00:17:29,839 Come, Boss. Go in, Boss! 256 00:17:31,079 --> 00:17:33,079 What's this idiot doing? 257 00:17:35,559 --> 00:17:38,400 Go in, Boss! What's he doing now? 258 00:17:39,000 --> 00:17:40,880 You won't succeed. 259 00:17:42,200 --> 00:17:44,038 You won't succeed. 260 00:17:44,039 --> 00:17:46,599 You a**hole! Piss off! 261 00:17:51,079 --> 00:17:55,078 - We have him, Boss. - Get the driver. 262 00:17:55,079 --> 00:17:57,278 I'll deal with that a**hole. 263 00:18:02,839 --> 00:18:03,959 Piss off! What? 264 00:18:03,960 --> 00:18:05,118 - Piss off! - What's happening? 265 00:18:05,119 --> 00:18:07,758 - Come here, you b***ard. - What's happening? 266 00:18:07,759 --> 00:18:09,118 - Piss off! - No. 267 00:18:09,119 --> 00:18:11,558 I was thinking... Oh my G**, 268 00:18:11,559 --> 00:18:14,118 the Sotho thug returned to finish us off. 269 00:18:14,119 --> 00:18:16,719 - What are you doing here? - I found it unlocked. 270 00:18:16,720 --> 00:18:18,999 Please forgive me, I'm not here to bother you. 271 00:18:19,000 --> 00:18:20,558 I've come back for one thing. 272 00:18:20,559 --> 00:18:23,118 I left my bracelet behind. It means a lot to me. 273 00:18:23,119 --> 00:18:24,278 Sihle, I can't even understand what he's saying. 274 00:18:24,279 --> 00:18:27,278 - We need to call the police. - Phumzile, relax. You can leave us. 275 00:18:27,279 --> 00:18:31,278 - He's a thug, Sihle. - Relax. He’s here for his bracelet. 276 00:18:31,279 --> 00:18:33,278 You can go, I'll be okay. 277 00:18:39,480 --> 00:18:41,118 Your bracelet is here. 278 00:18:41,119 --> 00:18:43,039 Thank you. 279 00:18:44,920 --> 00:18:47,519 Um, that song... 280 00:18:48,039 --> 00:18:50,159 what's it called? 281 00:18:50,160 --> 00:18:53,679 I haven't given it a title, I wrote it this morning. 282 00:19:16,079 --> 00:19:19,199 Biyela. Biyela, my brother... 283 00:19:19,200 --> 00:19:21,920 Brother, it wasn't supposed to happen that way. 284 00:19:22,400 --> 00:19:25,239 Your parents weren't meant to die that day. 285 00:19:25,240 --> 00:19:28,798 They said it was going to be a clean raid. 286 00:19:28,799 --> 00:19:30,598 - Who are they? - What? 287 00:19:30,599 --> 00:19:33,799 - Their names! Who are they?! - Biyela... 288 00:19:34,680 --> 00:19:36,118 They call him Sefofane. 289 00:19:36,119 --> 00:19:37,598 I want his full name, don't make me a fool. 290 00:19:37,599 --> 00:19:40,479 I swear, Biyela. That’s all I know. 291 00:19:40,480 --> 00:19:41,798 - Give me his address. - I don't have one. 292 00:19:41,799 --> 00:19:43,399 - His number? - I don't have it. 293 00:19:43,400 --> 00:19:48,159 He came to me two weeks ago and offered me twenty thousand rands. 294 00:19:48,160 --> 00:19:51,159 Twenty thousand rand to look the other way. That's all I know. 295 00:19:51,160 --> 00:19:52,919 I didn't even speak to him on the phone. 296 00:19:52,920 --> 00:19:55,239 I'm sorry, Biyela. It wasn't supposed to happen that way. 297 00:19:55,240 --> 00:19:58,039 My parents didn't harm anyone, Mafafa. 298 00:19:59,200 --> 00:20:01,279 They didn’t deserve to die like that. 299 00:20:02,000 --> 00:20:05,518 I'm begging you, Biyela. Please forgive me, my brother. 300 00:20:05,519 --> 00:20:07,318 - I'm sorry. - Twenty thousand? 301 00:20:07,319 --> 00:20:08,558 No, brother. 302 00:20:08,559 --> 00:20:10,399 - You betrayed your people. - Boss. 303 00:20:10,400 --> 00:20:14,239 - For twenty thousand, Mafafa! - I'm begging you. I'm sorry. 304 00:20:14,240 --> 00:20:18,240 I made a big mistake. I'm sorry. 22527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.