All language subtitles for O.S01E01.Outlaws.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP5.1.H264-FFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:33,879 What's happening? 2 00:00:33,880 --> 00:00:35,478 It's a storm. 3 00:00:40,200 --> 00:00:42,478 Goodness! Are you still not dressed? 4 00:00:42,479 --> 00:00:46,438 Do you want the lightning to scare off the cattle? 5 00:00:46,439 --> 00:00:48,679 No, the storm isn't that bad. 6 00:00:49,079 --> 00:00:51,078 Have you seen how bad it is outside? 7 00:00:53,119 --> 00:00:55,279 Get dressed so we can go to the kraal. Come! 8 00:00:55,280 --> 00:00:57,200 Actually, I've made a mistake, Baba. 9 00:01:00,679 --> 00:01:03,759 I told the men to leave the cattle at the post tonight. 10 00:01:05,560 --> 00:01:07,358 What? 11 00:01:07,359 --> 00:01:10,799 You left my cattle alone in the mountains? 12 00:01:11,359 --> 00:01:12,639 Are you insane? 13 00:01:12,640 --> 00:01:15,798 It's not that, I thought it wouldn't rain tonight-- 14 00:01:15,799 --> 00:01:17,599 Hey! 15 00:01:19,680 --> 00:01:21,999 Let's go! Now! Come! 16 00:01:50,000 --> 00:01:52,718 Damn. 17 00:01:52,719 --> 00:01:54,518 How will we get across? 18 00:01:54,519 --> 00:01:57,000 - I'm sorry, Menziwa. - Don't you dare! 19 00:02:00,200 --> 00:02:02,920 I'm sure the cattle are safe in the kraal, Baba. 20 00:02:11,080 --> 00:02:14,279 What are you doing? Can't you see how bad the river is? 21 00:02:14,280 --> 00:02:18,239 I think I can get across. Tell the men to fix the bridge, 22 00:02:18,240 --> 00:02:20,639 so I can cross with the cattle when I return. 23 00:02:21,759 --> 00:02:24,919 Take this. You will need it, my son. 24 00:02:28,919 --> 00:02:31,199 Are you sure that you want to do this? 25 00:02:33,120 --> 00:02:35,120 I will see you when I return. 26 00:02:50,919 --> 00:02:52,318 - Sephamola! - Yes, sir. 27 00:02:52,319 --> 00:02:54,878 - Fetch the tractor! - Let's go, men! 28 00:02:54,879 --> 00:02:57,919 With many logs. 29 00:02:59,280 --> 00:03:01,879 Hurry up, hurry up! 30 00:03:10,280 --> 00:03:12,679 Menziwa, show yourselves! 31 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 Let's move! 32 00:03:15,360 --> 00:03:17,159 Let's go! 33 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 I'm tired of your attitude. Move! 34 00:03:22,439 --> 00:03:23,999 Let's go! 35 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Let's go! Move! 36 00:03:27,439 --> 00:03:29,439 Move! 37 00:03:30,560 --> 00:03:33,439 Let's go! Move! 38 00:03:33,919 --> 00:03:35,919 Let's go! 39 00:03:48,240 --> 00:03:51,519 Hurry up! Tie it! Tie it! Tie it! Tie it! 40 00:03:51,520 --> 00:03:53,240 Make sure it holds! 41 00:03:54,919 --> 00:03:56,919 Tie it there! Tie it! Tie it! 42 00:05:24,560 --> 00:05:27,560 Goodness. 43 00:05:28,000 --> 00:05:31,399 My son... 44 00:05:32,240 --> 00:05:36,518 what you did proved that you are a real man. 45 00:05:36,519 --> 00:05:39,720 Hm. Were you worried about me? 46 00:05:40,199 --> 00:05:41,958 Who? Me? 47 00:05:41,959 --> 00:05:43,719 I don't worry. 48 00:05:43,720 --> 00:05:45,560 Sir! 49 00:05:46,639 --> 00:05:49,198 - Sir. - Who's chasing you? 50 00:05:49,199 --> 00:05:51,120 We have a new calf. 51 00:05:51,399 --> 00:05:55,000 - It's too soon for her to give birth. - The storm must've scared her. 52 00:05:56,000 --> 00:05:57,638 - Bring my gloves. - Yes, sir. 53 00:05:57,639 --> 00:05:59,879 Yes, let's head there. Let's go. 54 00:06:27,759 --> 00:06:30,039 Oh man! 55 00:06:30,040 --> 00:06:32,040 Nxa, dammit. 56 00:06:52,399 --> 00:06:54,920 If I was an enemy, you'd be dead. 57 00:06:55,199 --> 00:06:57,199 Nxa, you idiot. 58 00:07:00,879 --> 00:07:02,679 Sefofane. 59 00:07:02,680 --> 00:07:04,119 I was about to shatter it. 60 00:07:04,120 --> 00:07:05,878 How, when you have been missing it? 61 00:07:05,879 --> 00:07:07,958 - Get out of here. - Listen, Tlali. 62 00:07:07,959 --> 00:07:12,160 Go home and get ready for tonight. Don't bring that AK-47 to the raid. 63 00:07:13,040 --> 00:07:13,919 Why? 64 00:07:13,920 --> 00:07:16,599 What do you mean "why" when you can't even use it? 65 00:07:16,600 --> 00:07:19,160 I don't want to argue with you. Go home. 66 00:07:22,199 --> 00:07:23,600 Nxa. 67 00:07:27,199 --> 00:07:29,240 My beautiful Ntshangase. 68 00:07:29,839 --> 00:07:31,600 Menziwa. 69 00:07:36,720 --> 00:07:39,920 You've brought so much joy into my heart, Sihle. 70 00:07:40,480 --> 00:07:44,480 Make me a man amongst men. 71 00:07:45,680 --> 00:07:48,159 Please be my wife. 72 00:07:48,160 --> 00:07:52,160 Allow me to make you the queen of... 73 00:07:57,600 --> 00:08:01,600 My heart is yours, Sihle, and that's how it will always be. 74 00:08:05,120 --> 00:08:07,599 Yes. 75 00:08:07,600 --> 00:08:09,638 - I love you. - I love you too. 76 00:08:17,920 --> 00:08:20,800 - No, let it ring. - It's my dad. 77 00:08:21,240 --> 00:08:23,318 - Can I tell him? - Don't you dare. 78 00:08:23,319 --> 00:08:25,399 I'll tell him the right way. 79 00:08:28,920 --> 00:08:30,639 Oh. 80 00:08:31,160 --> 00:08:34,079 My girl, I have great news. 81 00:08:34,080 --> 00:08:35,918 Baba, you too? 82 00:08:35,919 --> 00:08:38,960 Oh. What do you mean by "me too"? 83 00:08:39,679 --> 00:08:42,360 I was just talking to my friend, Phumzile. Sorry. 84 00:08:42,919 --> 00:08:45,080 What is the good news? 85 00:08:45,639 --> 00:08:47,758 My girl, 86 00:08:47,759 --> 00:08:49,918 you're a mother now. 87 00:08:49,919 --> 00:08:51,959 Is Qhwalikhithikili alive? 88 00:08:51,960 --> 00:08:53,999 Oh, she's as fit as a fiddle. 89 00:08:54,000 --> 00:08:59,518 I was so sure something bad was going to happen, 90 00:08:59,519 --> 00:09:03,518 but the queen is still standing. She is alive. 91 00:09:03,519 --> 00:09:05,359 She's strong. 92 00:09:05,360 --> 00:09:08,200 Mm. Oh my G**, I wish I was there. 93 00:09:09,360 --> 00:09:12,119 When will you be back, my girl? 94 00:09:12,120 --> 00:09:13,839 I’m coming home this evening, Baba. 95 00:09:13,840 --> 00:09:16,878 - Oh, tonight? - Yes, tonight, Baba. 96 00:09:16,879 --> 00:09:19,999 That's good. I'll see you tonight then. 97 00:09:20,000 --> 00:09:22,399 Okay, thank you, Baba. Thank you. 98 00:09:24,600 --> 00:09:26,199 I hate you. 99 00:09:53,399 --> 00:09:55,278 Boss. 100 00:09:55,279 --> 00:09:58,559 The men will be here any moment now. Are you ready? 101 00:10:00,799 --> 00:10:03,799 - Leruo! - Ma, he's not coming with us today. 102 00:10:05,200 --> 00:10:07,000 Who? 103 00:10:07,960 --> 00:10:09,758 I'm talking about Tlali, Ma. 104 00:10:09,759 --> 00:10:12,559 He's still struggling to use a gun. 105 00:10:14,679 --> 00:10:18,158 He's your cousin. Teach him. 106 00:10:18,159 --> 00:10:19,878 I don't have time for that. 107 00:10:19,879 --> 00:10:22,399 I need men who know what they're doing. 108 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 Tlali is a Ts'eole. 109 00:10:27,240 --> 00:10:29,439 And family look after each other. 110 00:10:29,440 --> 00:10:33,200 He may be family, but he'll get us all killed. 111 00:10:35,720 --> 00:10:37,120 My son... 112 00:10:39,080 --> 00:10:41,679 your father promised to train him. 113 00:10:42,279 --> 00:10:44,080 Now that falls on you. 114 00:10:44,679 --> 00:10:46,878 Take that and run with it. 115 00:10:50,320 --> 00:10:52,120 Ma, Tlali is a child. 116 00:10:52,840 --> 00:10:56,758 Then train him to be a man, Leruo. 117 00:10:56,759 --> 00:10:58,558 Honour your family. 118 00:10:58,559 --> 00:11:00,200 Honour your father. 119 00:12:08,440 --> 00:12:10,798 - Gentlemen. - Yes. 120 00:12:10,799 --> 00:12:14,239 Tonight, we'll ride our horses with difficulty! 121 00:12:14,240 --> 00:12:15,918 - Yes! - In the cold rain, 122 00:12:15,919 --> 00:12:17,918 - we'll ride across the border. - Yes. 123 00:12:17,919 --> 00:12:20,439 - We'll face the fury of Zulu guns. - Yes. 124 00:12:20,440 --> 00:12:22,879 - We'll risk our lives. - Yes. 125 00:12:23,360 --> 00:12:29,360 All of us, are about to do what men do, and being a man is hard. 126 00:12:29,879 --> 00:12:31,879 Our lives will be in danger. 127 00:12:33,120 --> 00:12:35,120 As we all stand here... 128 00:12:36,759 --> 00:12:39,278 we're all fathers with families. 129 00:12:39,279 --> 00:12:41,279 We're not little boys. 130 00:12:44,200 --> 00:12:46,159 By the crack of dawn... 131 00:12:47,080 --> 00:12:49,639 we would've shaved off the Zulus' beards. 132 00:12:50,480 --> 00:12:54,679 I want us to take them by surprise. 133 00:12:55,519 --> 00:12:58,038 - Let the aeroplane fly! - Let it fly! 134 00:12:58,039 --> 00:13:00,518 - Let the aeroplane fly! - Let it fly! 135 00:13:00,519 --> 00:13:04,479 - Let it fly! - Let it fly! 136 00:13:04,480 --> 00:13:07,319 - Let's go, men! - Let it fly! 137 00:13:07,320 --> 00:13:11,319 Let it fly! Let it fly! Let it fly! Let it fly! Let it fly! 138 00:13:25,559 --> 00:13:29,878 - Wait, you actually swam? - My love, I had no choice. 139 00:13:29,879 --> 00:13:32,959 When I looked at Menziwa, I realised I was going to drown. 140 00:13:32,960 --> 00:13:34,798 I wouldn't make it home. 141 00:13:34,799 --> 00:13:37,720 Oh, you should've seen him when he returned. 142 00:13:38,399 --> 00:13:42,798 He looked like Moses parting the Red Sea. 143 00:13:42,799 --> 00:13:46,638 Wait, Baba. When did you see Moses part the Red Sea? 144 00:13:46,639 --> 00:13:49,719 - I saw him today, there he is. - Here's Moses! 145 00:13:51,840 --> 00:13:53,599 What's so funny? 146 00:13:53,600 --> 00:13:55,878 Oh, the vacationer is back. 147 00:13:55,879 --> 00:14:00,758 No, don't say that. Don't tease my child, 148 00:14:00,759 --> 00:14:04,679 because you haven't been on holiday in a long time. 149 00:14:05,159 --> 00:14:08,758 Your travels made you miss the birth of your child. 150 00:14:08,759 --> 00:14:10,758 Oh my goodness, how does it look? 151 00:14:10,759 --> 00:14:13,960 It looks like Sihle! Sihle, It looks like you. 152 00:14:15,879 --> 00:14:19,480 Oh goodness, how's Auntie's beautiful girl? 153 00:14:20,840 --> 00:14:25,199 Oh, I forgot you only speak when you see money. There you go. 154 00:14:25,200 --> 00:14:27,199 That's right. She needs money to speak! 155 00:14:27,200 --> 00:14:29,518 - So much money. - She loves money. 156 00:14:32,000 --> 00:14:35,558 No. Is it just me or are you glowing? 157 00:14:35,559 --> 00:14:37,719 - Glowing, Ma? - Yes. 158 00:14:37,720 --> 00:14:41,038 - No, I was born like this. - Really? 159 00:14:41,039 --> 00:14:43,798 Uhm, now that you've mentioned it, my love, 160 00:14:43,799 --> 00:14:45,798 - I can see it now. - Can you see it? 161 00:14:45,799 --> 00:14:50,799 Yes, she sounded like this on the phone as well. 162 00:14:51,159 --> 00:14:54,239 Okay, come out with it. What's going on? 163 00:14:54,240 --> 00:14:55,798 - Are you pregnant? - Ma! 164 00:14:55,799 --> 00:14:58,240 Goodness, I'm just asking. 165 00:14:59,480 --> 00:15:04,200 Okay, but if Kwanele gets mad at me, I'll tell him that you forced me. 166 00:15:08,240 --> 00:15:11,239 - Ooh! - Goodness. 167 00:15:11,240 --> 00:15:13,839 It's beautiful. Baby. 168 00:15:13,840 --> 00:15:17,798 Wait a minute. Wait a minute. Are you married? 169 00:15:17,799 --> 00:15:19,839 No, Baba. I'm getting married. 170 00:15:19,840 --> 00:15:21,558 Kwanele wants to do things the right way. 171 00:15:21,559 --> 00:15:23,719 You'll be receiving a letter from his family soon. 172 00:15:23,720 --> 00:15:25,638 Oh. 173 00:15:25,639 --> 00:15:27,240 Okay. 174 00:15:28,440 --> 00:15:32,079 My love, do you remember when I sent a letter to your family? 175 00:15:32,080 --> 00:15:35,038 Oh, you only brought it because you were forced! 176 00:15:35,039 --> 00:15:38,319 I was forced by love. You must be kidding. 177 00:15:43,360 --> 00:15:44,999 - It's beautiful. - Very beautiful. 178 00:15:45,000 --> 00:15:46,919 - Oh my. Is it not heavy? - No. 179 00:15:48,840 --> 00:15:51,278 - I'm happy for you. - You see now, my boy. 180 00:15:51,279 --> 00:15:53,879 - Yes? - Your sister... 181 00:15:58,799 --> 00:16:00,799 Oh, my goodness. 182 00:16:01,159 --> 00:16:03,518 - She seems at peace. - Ah. 183 00:16:03,519 --> 00:16:06,239 Giving birth is exhausting, Sihle. 184 00:16:06,240 --> 00:16:08,599 Oh, says the man. 185 00:16:08,600 --> 00:16:11,398 What do you mean by that? I was running around day and night. 186 00:16:11,399 --> 00:16:13,359 I didn't sleep. When she cried, I cried too. 187 00:16:13,360 --> 00:16:16,519 - I felt her pain. - Wow. My goodness. 188 00:16:16,960 --> 00:16:20,518 My son, you'll never win this one. Forget it. 189 00:16:20,519 --> 00:16:22,319 Just let it go. Let it go. 190 00:16:22,320 --> 00:16:25,479 Leave me alone. When are you having a baby? 191 00:16:25,480 --> 00:16:27,119 I've been meaning to ask you this. 192 00:16:27,120 --> 00:16:29,959 Even the cow beat you to it. You're old. 193 00:16:29,960 --> 00:16:32,878 The years are flying by and I want to be an uncle. Have a baby. 194 00:16:32,879 --> 00:16:36,398 Well, this is none of my business. 195 00:16:36,399 --> 00:16:38,119 I’m off to bed. 196 00:16:38,120 --> 00:16:40,079 You see? You've chased Baba away. 197 00:16:40,080 --> 00:16:42,878 No, don't worry, my girl. 198 00:16:42,879 --> 00:16:47,479 I'll be waiting for a letter from the Dlamini family. 199 00:16:47,480 --> 00:16:54,959 I'll pretend I don't know anything about it when it arrives, 200 00:16:54,960 --> 00:16:59,678 because you've made it clear that we should act oblivious. 201 00:16:59,679 --> 00:17:01,479 - Hm. - Yes. 202 00:17:01,480 --> 00:17:03,480 Goodnight, Menziwa. 203 00:17:06,359 --> 00:17:07,999 Hm. 204 00:17:08,000 --> 00:17:10,159 What's wrong? 205 00:17:10,160 --> 00:17:12,399 I'm just thinking. 206 00:17:12,400 --> 00:17:16,199 I see that you'll be marrying into the Dlamini family. 207 00:17:16,200 --> 00:17:19,079 I don't know how things will go once you get there, but... 208 00:17:19,680 --> 00:17:21,680 I have one question. 209 00:17:22,240 --> 00:17:25,240 Are you sure that you'll be able to live without Baba? 210 00:17:25,640 --> 00:17:28,558 Why does everyone think I’m a daddy's girl? 211 00:17:28,559 --> 00:17:30,480 Hm? Everyone? 212 00:17:32,920 --> 00:17:34,999 Yeah, goodnight. 213 00:17:35,000 --> 00:17:37,239 Goodnight. 214 00:19:17,079 --> 00:19:19,119 - Did you drive all the way here? - Yes. 215 00:19:19,640 --> 00:19:22,199 I wanted to make sure you hadn't changed your mind. 216 00:19:22,200 --> 00:19:24,240 Nothing will make me change my mind. 217 00:19:24,680 --> 00:19:27,798 Good. Remember to act like nothing happened. 218 00:19:27,799 --> 00:19:30,479 - Yes, yes. - No, Sihle. 219 00:19:30,480 --> 00:19:32,358 You promised that you wouldn't say anything. 220 00:19:32,359 --> 00:19:34,118 I didn't say anything. 221 00:19:34,119 --> 00:19:36,519 No, my love. 222 00:19:37,480 --> 00:19:39,919 Ma thought I was pregnant. What did you expect me to say? 223 00:19:42,039 --> 00:19:44,039 What did Menziwa say? 224 00:19:45,599 --> 00:19:48,078 I'm joking. He said he'd act surprised 225 00:19:48,079 --> 00:19:49,919 when he receives the letter. 226 00:19:49,920 --> 00:19:53,279 Remind me, why do I love you so much? 227 00:19:54,240 --> 00:19:56,640 Because I'm your happiness. 228 00:19:58,799 --> 00:20:00,999 - Go, before they see you. - Bye-bye. 229 00:20:01,000 --> 00:20:02,999 I'll see you soon. Bye. 230 00:20:43,440 --> 00:20:47,880 Sir, why are you doing this to me? I've been waiting. 231 00:20:56,400 --> 00:20:58,118 Open the gate. 232 00:20:58,119 --> 00:20:59,759 Come. 233 00:21:56,640 --> 00:21:59,680 Mafafa. Are you sleeping again? 234 00:22:00,000 --> 00:22:03,880 One day, our boss will catch you and it won't end well. 235 00:22:04,759 --> 00:22:06,359 Mafafa! 236 00:22:11,119 --> 00:22:12,720 Goodness. 237 00:22:14,319 --> 00:22:16,039 This can't be. 238 00:22:17,519 --> 00:22:19,879 Boss! Boss! 239 00:22:26,400 --> 00:22:28,880 Boss! Boss! 240 00:22:30,799 --> 00:22:33,559 Boss! Boss! 241 00:22:34,240 --> 00:22:38,240 Boss! 242 00:22:40,119 --> 00:22:42,078 - What's going on? - Boss. 243 00:22:42,079 --> 00:22:44,959 The cattle, Boss! They're all gone. 244 00:22:44,960 --> 00:22:48,319 Sephamola, speak clearly. How are they all gone? 245 00:22:48,799 --> 00:22:50,200 They're all gone. 246 00:22:50,920 --> 00:22:52,719 It's the bloody Sothos. 247 00:22:56,640 --> 00:22:59,558 Come, gentlemen. Gather around! Gather around! 248 00:22:59,559 --> 00:23:02,358 Sephamola! Get in that car. 249 00:23:02,359 --> 00:23:04,719 - Did you call the police? - They're on their way. 250 00:23:04,720 --> 00:23:08,039 I don't know why I bother. Let's go! 251 00:23:23,519 --> 00:23:26,359 Dammit. Somebody sounded the alarm. 252 00:23:29,599 --> 00:23:34,159 Gentlemen over there, lead the herd to the Lesotho mountains. 253 00:23:34,160 --> 00:23:37,639 The ones here will fight the enemy with me. All of you. 254 00:23:37,640 --> 00:23:39,679 I want to stay. 255 00:23:39,680 --> 00:23:41,879 Tlali, I said everyone on that end must go. 256 00:23:41,880 --> 00:23:43,479 Let's go! 257 00:23:56,599 --> 00:23:58,599 Let's go, men! 258 00:23:59,000 --> 00:24:02,959 We have to get these Sothos wherever they are! They can't get away! 259 00:24:02,960 --> 00:24:05,639 Let's get them before they disappear into the mountains, 260 00:24:05,640 --> 00:24:07,639 because our cars won't reach there! 261 00:24:11,559 --> 00:24:13,838 There they are, Baba! There are those a***oles! 262 00:24:13,839 --> 00:24:16,359 - There they are! - There are the a***oles! 263 00:24:31,119 --> 00:24:32,960 Let's go, men! 264 00:24:34,119 --> 00:24:35,959 - Is everyone okay? - We're fine. 265 00:24:35,960 --> 00:24:37,679 - Are you all okay? - Yes! 266 00:24:37,680 --> 00:24:39,239 Let's get our herd back! 267 00:24:39,240 --> 00:24:41,240 We're real Zulus! 268 00:24:53,519 --> 00:24:55,038 Don't waste your bullets. 269 00:24:55,039 --> 00:24:57,759 We need to stop them from reaching the mountains. 270 00:25:02,599 --> 00:25:04,319 Let's go, men! 271 00:25:06,559 --> 00:25:09,000 Move! Move! 272 00:25:13,640 --> 00:25:15,959 Come! 273 00:25:19,039 --> 00:25:22,078 Tlali! Come back here. Tlali! 274 00:25:22,079 --> 00:25:25,118 Let them die! Let them die! 275 00:25:25,119 --> 00:25:26,959 Where are you going, Tlali? Come back. 276 00:25:34,440 --> 00:25:38,199 Bring it on, you Zulus! Bring it on! 277 00:25:42,319 --> 00:25:46,319 They're trying to hold us back, so the others run off with the herd. 278 00:25:49,440 --> 00:25:52,240 You two will stay here, it's safe. 279 00:25:53,079 --> 00:25:56,118 You and I will attack them from the side. 280 00:25:56,119 --> 00:25:59,519 I will show you what I'm made of! Alone! 281 00:25:59,960 --> 00:26:01,479 Let them die! 282 00:26:05,960 --> 00:26:07,558 Tlali! 283 00:26:17,160 --> 00:26:18,759 Let's go. 284 00:26:19,519 --> 00:26:21,240 Move! 285 00:26:22,039 --> 00:26:23,759 Move! 286 00:26:24,200 --> 00:26:25,799 Move! 287 00:26:26,720 --> 00:26:28,199 Move! 288 00:26:28,200 --> 00:26:29,798 Move. 289 00:26:29,799 --> 00:26:31,759 Let's go, men. 290 00:26:39,839 --> 00:26:41,160 Move! 291 00:26:43,839 --> 00:26:45,400 Oh. 292 00:26:46,160 --> 00:26:48,239 It looks like you've been shot. 293 00:26:48,240 --> 00:26:49,920 Let me see. 294 00:26:50,799 --> 00:26:53,039 Move! 295 00:26:54,759 --> 00:26:56,559 The bullet went in, 296 00:26:57,799 --> 00:26:59,599 and came out the other end. 297 00:27:02,279 --> 00:27:03,798 It's because you've lost your mind. 298 00:27:03,799 --> 00:27:05,960 Tlali, go home. 299 00:27:06,319 --> 00:27:09,319 Please forgive me. I'm sorry. 300 00:27:27,759 --> 00:27:29,399 Listen up, men! 301 00:27:29,400 --> 00:27:32,400 Let's leave these Zulus, the herd is home! 302 00:27:32,680 --> 00:27:35,079 - Let's go, boss! - Let's go. 303 00:27:37,319 --> 00:27:38,838 - Let's get them! - Let's get them, guys! 304 00:27:38,839 --> 00:27:41,759 Let's get them! Let's get them! 305 00:27:42,960 --> 00:27:45,838 Let's get them! Let's get them! 306 00:27:50,359 --> 00:27:52,000 Why are we stopping, Menziwa? 307 00:27:53,559 --> 00:27:56,679 Let's go. 308 00:27:56,680 --> 00:27:58,480 It's over, son. 309 00:27:58,880 --> 00:28:00,680 They're on horseback, 310 00:28:01,160 --> 00:28:03,000 and we are on foot. 311 00:28:03,440 --> 00:28:05,240 Please don't give up. 312 00:28:06,160 --> 00:28:08,279 Who said anything about giving up? 313 00:28:08,640 --> 00:28:12,959 If those Sotho b***ards want to start a war, 314 00:28:12,960 --> 00:28:15,680 then that's what they'll get! 22027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.