Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,711 --> 00:00:06,933
Velivolo sconosciuto.
2
00:00:06,943 --> 00:00:11,105
Qui è la USS Allegiance. Vi state avvicinando
ad uno spazio aereo limitato... mi ricevete?
3
00:00:12,923 --> 00:00:17,111
- Ripeto. Qui è la USS Allegiance, vi state...
- Vice comandante in coperta!
4
00:00:17,734 --> 00:00:18,757
Riposo.
5
00:00:20,956 --> 00:00:22,066
Com'è la situazione?
6
00:00:22,076 --> 00:00:25,053
Signore, un velivolo sconosciuto sta
avvicinandosi al nostro spazio aereo.
7
00:00:25,063 --> 00:00:27,934
Abbiamo provato il contatto
radio, ma non ha risposto.
8
00:00:27,944 --> 00:00:30,183
- A che distanza è?
- A 15 miglia in avvicinamento.
9
00:00:30,569 --> 00:00:32,838
Voglio subito un contatto
visivo col velivolo.
10
00:00:33,624 --> 00:00:35,254
Ringo, Combat.
11
00:00:35,264 --> 00:00:38,141
Un intruso a 330 gradi,
a 18 miglia dal vostro naso,
12
00:00:38,151 --> 00:00:40,286
non ha risposto a ripetuti
tentativi di chiamata.
13
00:00:40,296 --> 00:00:41,674
Cambiare rotta per intercettarlo.
14
00:00:41,684 --> 00:00:43,561
È vero o è un'esercitazione?
15
00:00:43,571 --> 00:00:45,730
Nessuna esercitazione nell'area operativa.
16
00:00:45,740 --> 00:00:46,800
Roger.
17
00:00:52,219 --> 00:00:53,635
Perché non lo abbiamo preso prima?
18
00:00:53,645 --> 00:00:55,380
Nessun sistema radar lo ha visto.
19
00:00:55,390 --> 00:00:56,486
Come è possibile?
20
00:00:56,496 --> 00:00:58,445
È come se fosse arrivato
dal nulla, signore.
21
00:00:59,827 --> 00:01:01,628
Qui è un aereo della Marina americana,
22
00:01:01,638 --> 00:01:03,643
State entrando in uno
spazio aereo interdetto.
23
00:01:03,653 --> 00:01:05,936
Cambiate rotta e dirigetevi
subito verso est.
24
00:01:06,896 --> 00:01:09,049
Velivolo sconosciuto, se non ubbidite,
25
00:01:09,059 --> 00:01:10,804
potreste essere colpiti.
26
00:01:13,257 --> 00:01:16,049
Combat, ho la visuale
aperta, e non vedo nulla.
27
00:01:17,882 --> 00:01:19,584
Sono arrivati a cinque miglia.
28
00:01:21,460 --> 00:01:22,493
Signore.
29
00:01:23,249 --> 00:01:24,785
L'intruso si è fermato.
30
00:01:24,795 --> 00:01:27,157
- È caduto in mare?
- No, signore, mantiene la quota,
31
00:01:27,167 --> 00:01:28,742
ma il movimento in avanti si è fermato.
32
00:01:28,752 --> 00:01:30,454
Velocità zero nodi.
33
00:01:30,464 --> 00:01:32,602
È... sospeso in aria.
34
00:01:34,680 --> 00:01:38,810
Da Ringo a Combat, visualizzato nulla.
Eseguo un passaggio testa a testa...
35
00:01:42,141 --> 00:01:43,575
Dite a Ringo di sparare ora!
36
00:01:43,585 --> 00:01:45,775
Da Ringo a Combat, contatti multipli!
37
00:01:46,172 --> 00:01:47,394
Viro a sinistra!
38
00:01:48,912 --> 00:01:52,383
La cloche non risponde! Sono stato
colpito da un proiettile sconosciuto.
39
00:02:01,003 --> 00:02:05,981
NCIS: Los Angeles 13x12< font>
Murmuration
40
00:02:07,968 --> 00:02:12,161
== sync, e corrected by robtor ==
@addic7ed.com
41
00:02:13,987 --> 00:02:18,656
== resync, traduzione e revisione by KB24 ==
@Doc.KB24
42
00:02:24,074 --> 00:02:26,851
Allora stiamo sponsorizzando
l'allunaggio di Bezos.
43
00:02:26,861 --> 00:02:29,644
Non agitarti, è lo stesso
scherzo fatto da Hank.
44
00:02:30,200 --> 00:02:32,744
- Chi è Hank?
- Hank è il ragazzo delle consegne...
45
00:02:32,754 --> 00:02:34,991
Che, ad ogni modo è delizioso.
46
00:02:35,001 --> 00:02:37,384
Siamo già entrati in
confidenza con Hank?
47
00:02:37,394 --> 00:02:40,306
Non importa. Tu sai che ciò che importa
è il dentro della scatola. Fai pure, dai.
48
00:02:41,174 --> 00:02:42,968
- Dai, guarda cosa c'è.
- Vediamo un po'.
49
00:02:42,978 --> 00:02:44,403
Lo Sky Dancer.
50
00:02:44,970 --> 00:02:47,199
La Lavagna Magica...uno Skipe-it?
51
00:02:49,725 --> 00:02:50,772
Che stai facendo?
52
00:02:51,732 --> 00:02:55,199
Sto cercando il portale per il 1992,
deve essere qui da qualche parte.
53
00:02:55,209 --> 00:02:57,790
Questi sono dei classici,
voglio che tu lo sappia.
54
00:02:57,800 --> 00:02:58,827
Oh, mio Dio.
55
00:02:58,837 --> 00:03:01,237
Prova la scatola con dentro
il Sock'em Boppers.
56
00:03:01,247 --> 00:03:04,790
Ok, dobbiamo preparare casa nostra
all'ispezione per l'affidamento.
57
00:03:04,800 --> 00:03:06,670
E cioè mettere i baby-lock negli armadi,
58
00:03:06,680 --> 00:03:10,179
rimuovere gli spigoli degli angoli,
e levare l'eccesso di disordine.
59
00:03:10,189 --> 00:03:11,512
Questa è una Turbo Shot 300!
60
00:03:11,522 --> 00:03:13,539
Non fa confusione, è una Turbo Shot 300.
61
00:03:13,549 --> 00:03:15,503
Tesoro... qual è il vero problema?
62
00:03:15,513 --> 00:03:18,805
Sto solo cercando di creare un
ambiente accogliente, tutto qua.
63
00:03:18,815 --> 00:03:22,304
Ed è davvero fantastico, ma è solo
una parte del motivo dell'ispezione.
64
00:03:22,314 --> 00:03:24,035
E in più, i bambini sono moderni.
65
00:03:24,045 --> 00:03:26,017
E vogliono delle cose moderne, fighe.
66
00:03:26,027 --> 00:03:27,471
Non sono fighi? Ma che dici?
67
00:03:27,481 --> 00:03:30,136
Questi giocattoli erano i più
fighi quando io ero bambino.
68
00:03:30,146 --> 00:03:31,394
30 anni fa?
69
00:03:32,883 --> 00:03:34,510
Ho anche dei video game.
70
00:03:34,520 --> 00:03:35,803
Oregon Trail?
71
00:03:35,813 --> 00:03:38,314
Ogni bambino ama il gioco
dove muore di dissenteria.
72
00:03:38,324 --> 00:03:39,667
Dove siete stati ragazzi?
73
00:03:39,677 --> 00:03:42,576
Vi ho mandato Rountree
circa 10 minuti fa.
74
00:03:42,586 --> 00:03:44,001
Ma è Oregon Trail?
75
00:03:44,011 --> 00:03:47,076
Proprio così, è Oregon Trail.
Perché non vi piace
76
00:03:47,086 --> 00:03:49,021
navigare per fiumi in piena e...
77
00:03:57,088 --> 00:03:58,118
Sei in ritardo.
78
00:03:58,804 --> 00:04:00,223
È vero.
79
00:04:03,438 --> 00:04:05,756
Non voglio correre il triathlon da solo.
80
00:04:05,766 --> 00:04:07,957
E Otis non può stare al passo, quindi...
81
00:04:08,398 --> 00:04:09,446
Ero con Anna.
82
00:04:11,147 --> 00:04:13,886
Il viaggio a Napa vi ha fatto bene.
83
00:04:17,651 --> 00:04:18,741
Tuo papà?
84
00:04:19,221 --> 00:04:20,516
Sta migliorando.
85
00:04:21,156 --> 00:04:22,253
Tu lo conosci.
86
00:04:22,263 --> 00:04:23,934
Non ascolta e non vuole riposare.
87
00:04:26,205 --> 00:04:27,499
Tu stai bene, G?
88
00:04:27,987 --> 00:04:29,409
Non offenderti ma...
89
00:04:29,419 --> 00:04:30,918
Hai un aspetto terribile.
90
00:04:32,430 --> 00:04:34,036
La squadra informatica della DARPA
91
00:04:34,046 --> 00:04:36,148
non ha trovato indizi sui video falsi.
92
00:04:36,158 --> 00:04:37,632
Non è una buona notizia?
93
00:04:39,367 --> 00:04:43,033
Beh, meglio comprendiamo
i loro punti deboli,
94
00:04:43,043 --> 00:04:45,967
meglio andrà il piano di
correggere i loro errori.
95
00:04:46,709 --> 00:04:49,232
È invisibile perché Katya
lo aggiorna continuamente.
96
00:04:50,440 --> 00:04:52,237
Non si è mai fermata.
97
00:04:54,603 --> 00:04:56,045
Ehi ragazzi.
98
00:04:56,815 --> 00:04:58,580
Ha insistito per entrare.
99
00:05:01,874 --> 00:05:05,415
Immagino che ormai tutti voi abbiate
visto il video postato ieri notte
100
00:05:05,425 --> 00:05:07,374
su un fenomeno aereo non
identificato sulla costa di L.A.
101
00:05:07,384 --> 00:05:09,660
Quello che è stato su tutti
i notiziari? Sì.
102
00:05:10,257 --> 00:05:13,902
È in bilico sul canyon
da cinque, dieci minuti.
103
00:05:14,414 --> 00:05:15,915
Che cos'è?
104
00:05:15,925 --> 00:05:18,596
Più di un milione di visualizzazioni.
105
00:05:18,606 --> 00:05:20,069
E non è l'unico.
106
00:05:20,079 --> 00:05:21,960
Un sacco di video simili postati
107
00:05:21,970 --> 00:05:25,427
da tutta la città, che sembrano
mostrare lo stesso fenomeno.
108
00:05:25,965 --> 00:05:27,732
Non lo dice nessuno? Allora lo dico io.
109
00:05:27,742 --> 00:05:29,395
È ovviamente un UF...
110
00:05:29,405 --> 00:05:32,016
Oh... eccolo che arriva.
111
00:05:34,356 --> 00:05:36,459
UAP.
112
00:05:36,469 --> 00:05:39,617
Fenomeno Aereo Non identificato.
113
00:05:40,242 --> 00:05:44,019
So che queste tre lettere fanno paura,
ma cerchiamo di tenere il passo.
114
00:05:44,029 --> 00:05:47,758
Ieri notte, un velivolo non identificato
115
00:05:48,136 --> 00:05:50,497
ha violato lo spazio aereo americano
116
00:05:50,507 --> 00:05:53,144
al largo della costa della
California del Sud,
117
00:05:53,154 --> 00:05:57,613
non è stato rilevato fino a che
non si è avvicinato alla USS Allegiance,
118
00:05:57,623 --> 00:06:01,744
che stava conducendo normali
operazioni di addestramento.
119
00:06:01,754 --> 00:06:04,597
Durante l'inseguimento, c'è stata
una collisione a mezz'aria,
120
00:06:04,607 --> 00:06:06,361
ed il pilota si è lanciato.
121
00:06:06,371 --> 00:06:07,903
Come sta il pilota?
122
00:06:07,913 --> 00:06:10,289
Sicuramente il lancio
123
00:06:10,299 --> 00:06:13,225
dal Mach non avrà fatto
bene ai suoi nervi,
124
00:06:13,235 --> 00:06:15,398
comunque è stato recuperato in sicurezza.
125
00:06:15,893 --> 00:06:19,599
L' F-35, comunque, non è stato fortunato.
126
00:06:19,609 --> 00:06:23,366
Questo incidente ha
provocato una bel casino,
127
00:06:23,376 --> 00:06:25,566
causando un sacco di
speculazioni dei media,
128
00:06:25,576 --> 00:06:28,273
che hanno puntato il dito
129
00:06:28,283 --> 00:06:30,891
contro Russia, Cina, e Corea del Nord.
130
00:06:30,901 --> 00:06:33,702
- Non so se rendo l'idea.
- In parole povere,
131
00:06:33,712 --> 00:06:35,196
si è scatenato l'inferno.
132
00:06:35,206 --> 00:06:37,410
E davvero non sappiamo di che si tratta?
133
00:06:37,420 --> 00:06:39,094
Tutti i resoconti dell'incidente
134
00:06:39,104 --> 00:06:42,174
dicono che sono state aggirate
tutte le nostre contromisure.
135
00:06:42,184 --> 00:06:44,294
- Cavolo.
- Cosa può averlo causato?
136
00:06:44,304 --> 00:06:46,840
Non cosa, piuttosto chi?
137
00:06:47,334 --> 00:06:50,442
Sarò molto chiaro sull'argomento,
138
00:06:50,452 --> 00:06:53,133
non stiamo parlando di omini verdi
139
00:06:53,143 --> 00:06:55,009
nei dischi volanti o...
140
00:06:55,019 --> 00:06:58,610
Stupidi E.T. propagandati dai media.
141
00:06:58,620 --> 00:07:02,614
Qualcosa sotto il controllo di qualcuno
142
00:07:02,624 --> 00:07:05,144
ha violato le leggi internazionali,
143
00:07:05,154 --> 00:07:07,039
entrando nello spazio aereo americano
144
00:07:07,049 --> 00:07:09,888
e minacciando navi
della Marina Americana.
145
00:07:10,836 --> 00:07:13,403
Si tratta di sicurezza nazionale.
146
00:07:15,397 --> 00:07:17,201
È... strano,
147
00:07:17,211 --> 00:07:19,829
Sam dice che il pilota
si trova nella casa galleggiante.
148
00:07:19,839 --> 00:07:23,260
Non doveva essere dimesso
dall'ospedale prima di sera.
149
00:07:30,073 --> 00:07:31,153
Ecco qua.
150
00:07:31,163 --> 00:07:32,225
Grazie.
151
00:07:33,867 --> 00:07:35,934
- Mi scusi, mi scusi!
- Nulla, prendo una tovaglia.
152
00:07:35,944 --> 00:07:37,779
No, no, no. Faccio io...
153
00:07:41,387 --> 00:07:42,937
Sicuro che se la sente?
154
00:07:43,548 --> 00:07:46,315
- Lei non dovrebbe essere qui.
- Sono pronto.
155
00:07:47,316 --> 00:07:48,581
Devo farlo.
156
00:07:49,046 --> 00:07:50,108
Va bene.
157
00:07:53,097 --> 00:07:55,022
Cosa è successo ieri notte?
158
00:07:55,032 --> 00:07:57,335
Beh, allora, sono stato...
159
00:07:57,786 --> 00:08:00,667
Staccato dalla missione di addestramento,
160
00:08:00,677 --> 00:08:02,909
dato che ero l'aereo più vicino in zona.
161
00:08:04,029 --> 00:08:06,812
Visto che non ricevevamo risposte dal...
162
00:08:06,822 --> 00:08:08,138
Aeromobile.
163
00:08:09,582 --> 00:08:10,788
Se così si può dire.
164
00:08:10,798 --> 00:08:11,952
È riuscito a vederlo bene?
165
00:08:11,962 --> 00:08:13,734
No, no.
166
00:08:14,367 --> 00:08:16,338
L'Aeromobile aveva le luci spente
167
00:08:16,348 --> 00:08:18,025
mentre mi avvicinavo, e anche...
168
00:08:18,035 --> 00:08:19,935
Col Radar a stento vedevo
169
00:08:19,945 --> 00:08:21,904
una traccia termica, prima che l'oggetto...
170
00:08:21,914 --> 00:08:23,875
Si disintegrasse, e...
171
00:08:24,986 --> 00:08:26,851
Si spandesse sul Radar attorno a me.
172
00:08:26,861 --> 00:08:27,937
In che senso?
173
00:08:27,947 --> 00:08:30,261
All'inizio pensavo fosse un altro aereo
174
00:08:30,824 --> 00:08:34,397
che lasciava una scia, ma poi
i segnali luninosi vennero verso di me
175
00:08:34,407 --> 00:08:36,975
e... circondarono il mio aereo.
176
00:08:36,985 --> 00:08:40,461
Quindi mi sono fermato e ho cercato
di distanziarmi da quel velivolo,
177
00:08:40,471 --> 00:08:42,572
ma loro hanno tenuto
il passo e sono rimasti
178
00:08:42,582 --> 00:08:44,199
vicino a me, e quando ho alzato la velocità
179
00:08:44,209 --> 00:08:46,931
credo che ero vicino ai 650 nodi.
180
00:08:46,941 --> 00:08:48,551
Come è precipitato il velivolo?
181
00:08:48,561 --> 00:08:50,180
Mentre...
182
00:08:51,157 --> 00:08:53,957
Mi... stava inseguendo, ho...
183
00:08:55,019 --> 00:08:56,375
Attivato i razzi, e...
184
00:08:56,909 --> 00:08:59,599
Ho iniziato a salire, ma
qualcosa mi ha colpito...
185
00:08:59,609 --> 00:09:00,777
Mi ha danneggiato l'ala.
186
00:09:00,787 --> 00:09:03,206
L'aereo ha cominciato a roteare...
e mi sono tirato indietro.
187
00:09:03,216 --> 00:09:04,937
È stata colpita l'ala?
188
00:09:04,947 --> 00:09:05,950
No!
189
00:09:06,372 --> 00:09:07,478
Mi scusi.
190
00:09:07,943 --> 00:09:08,949
No.
191
00:09:10,425 --> 00:09:12,054
Come ho già detto in ospedale,
192
00:09:12,064 --> 00:09:16,118
il radar ha sempre funzionato
e non c'erano minacce di missili.
193
00:09:17,165 --> 00:09:19,007
C'è stata qualcosa
194
00:09:19,017 --> 00:09:21,062
che mi ha colpito mentre ero in volo,
195
00:09:22,477 --> 00:09:24,838
E mi hanno detto che hanno
classificato l'incidente
196
00:09:24,848 --> 00:09:26,415
come da impatto con uccelli.
197
00:09:27,088 --> 00:09:28,714
Lei ci può mai credere?
198
00:09:29,619 --> 00:09:31,445
Beh, è andata così?
199
00:09:31,455 --> 00:09:33,677
Lei stesso ha detto che
non riusciva a vedere.
200
00:09:33,687 --> 00:09:36,128
Sì, è vero, era buio, ma...
201
00:09:36,695 --> 00:09:38,121
Quando è stata l'ultima volta
202
00:09:38,131 --> 00:09:40,932
che uno stormo di uccelli
ha abbattuto un F-35?
203
00:09:40,942 --> 00:09:42,484
È per questo che lei è qui?
204
00:09:42,979 --> 00:09:45,982
Perché è uscito dall'ospedale
prima di essere dimesso?
205
00:09:45,992 --> 00:09:50,113
Provi lei a buttarsi da 2000 metri,
per poi sentirsi dire che...
206
00:09:52,309 --> 00:09:53,448
Ascolti.
207
00:09:53,458 --> 00:09:55,765
Non so cosa ho visto ieri notte.
208
00:09:56,803 --> 00:10:00,034
Ma non è stato un uccello
ad abbattere il mio aereo.
209
00:10:09,861 --> 00:10:11,696
Va bene, grazie.
210
00:10:12,741 --> 00:10:15,674
Era la Guardia Costiera,
ci stanno dando una lista di navi
211
00:10:15,684 --> 00:10:17,833
che erano in zona
la notte dell'incidente.
212
00:10:18,533 --> 00:10:21,059
Sei riuscita ad identificare
l'oggetto volante?
213
00:10:21,069 --> 00:10:22,482
Proprio no.
214
00:10:23,194 --> 00:10:24,927
Penso sarà più difficile
di quanto pensassimo.
215
00:10:24,937 --> 00:10:27,507
Abbiamo i dati del radar
elettronico trasmessi dall'F-35,
216
00:10:27,517 --> 00:10:30,370
ma nessuna delle traiettorie
di volo ha senso.
217
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
Neanche la camera a infrarossi
ha catturato immagini utili,
218
00:10:32,684 --> 00:10:34,709
prima di spegnersi dopo l'impatto.
219
00:10:34,719 --> 00:10:38,385
Abbiamo davvero un sacco di
dati della battaglia aerea, ma...
220
00:10:38,395 --> 00:10:40,875
Nessuno di questi ci porta
ad alcuna conclusione.
221
00:10:42,139 --> 00:10:43,588
Non si capisce proprio
222
00:10:43,598 --> 00:10:45,769
come il velivolo possa
essere arrivato così vicino
223
00:10:45,779 --> 00:10:47,364
prima di essere identificato.
224
00:10:47,374 --> 00:10:50,040
E poi come è potuto sparire
senza lasciare tracce?
225
00:10:51,008 --> 00:10:53,567
Onestamente, è una fortuna
che nessuno si sia fatto del male.
226
00:10:54,091 --> 00:10:55,303
O ancora peggio.
227
00:10:55,313 --> 00:10:58,996
Beh, speriamo che mentre Sam
e Callen raggiungono il vettore,
228
00:10:59,006 --> 00:11:01,180
avremo la possibilità
di capire cos'è successo.
229
00:11:01,708 --> 00:11:02,726
Fino ad allora,
230
00:11:03,046 --> 00:11:06,479
continueremo ad avere
solo delle luci spettrali.
231
00:11:09,141 --> 00:11:11,208
Ci sono dei video su Internet, giusto?
232
00:11:13,244 --> 00:11:15,685
Beh, forse non possiamo
riuscire ad identificarlo,
233
00:11:15,695 --> 00:11:16,950
ma...
234
00:11:16,960 --> 00:11:20,263
Che ne pensi se lo usiamo per
traccialo una volta atterrato?
235
00:11:20,917 --> 00:11:23,238
Potrebbe essere un azzardo ma...
236
00:11:23,248 --> 00:11:25,050
Se riusciamo a localizzare le persone
237
00:11:25,060 --> 00:11:27,823
usando i geotags e
gli orari dei loro video,
238
00:11:27,833 --> 00:11:29,533
possiamo risalire alla
traiettoria di volo
239
00:11:29,543 --> 00:11:32,300
e capire dov'era diretto il velivolo.
240
00:11:33,955 --> 00:11:35,744
Sarà meglio che tu rimanga qui.
241
00:11:52,622 --> 00:11:54,107
NCIS, Vice Capitano.
242
00:11:54,891 --> 00:11:56,086
Grazie.
243
00:11:56,908 --> 00:11:59,255
Agente Speciale Callen,
Agente Speciale Hanna.
244
00:11:59,724 --> 00:12:01,285
Benvenuti a bordo, signori.
245
00:12:01,295 --> 00:12:03,754
Il nostro agente di bordo
ha insistito per aspettarvi.
246
00:12:03,764 --> 00:12:05,267
Spero non sia per voi tempo perso.
247
00:12:05,277 --> 00:12:08,452
Anche se, con questa pressione
dei media, non avevamo altra scelta.
248
00:12:08,462 --> 00:12:10,774
È sempre bello prendere
un po' d'aria fresca.
249
00:12:10,784 --> 00:12:11,788
Certo.
250
00:12:12,766 --> 00:12:13,784
Prego...
251
00:12:16,824 --> 00:12:18,277
È la mappa di volo di ieri sera.
252
00:12:18,287 --> 00:12:22,574
Come vedete, il velivolo è comparso
sul radar a 15 miglia a est della nave.
253
00:12:22,584 --> 00:12:24,483
Nessun altro sistema
l'aveva rilevato prima?
254
00:12:24,888 --> 00:12:26,752
Nessuno, problemi ai dispositivi.
255
00:12:27,247 --> 00:12:30,423
Comunque, volevamo essere sicuri
che il Tenente Landry si occupasse di...
256
00:12:30,433 --> 00:12:31,652
Studiare il contatto.
257
00:12:32,100 --> 00:12:35,388
Si era diretto verso l'oggetto prima
di uscire fuori dalla portata del radar.
258
00:12:35,398 --> 00:12:39,659
Landry ha detto che l'incidente è stato
considerato dovuto agli uccelli?
259
00:12:39,669 --> 00:12:41,792
Lei è d'accordo con
questa dichiarazione?
260
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
No.
261
00:12:43,909 --> 00:12:46,566
Ma non posso neanche dire
di essere d'accordo col pilota.
262
00:12:47,654 --> 00:12:52,332
È stata solo una sfortunata combinazione
di problemi tecnici e di inesperienza.
263
00:12:52,837 --> 00:12:54,233
Un Tenente...
264
00:12:55,053 --> 00:12:58,002
Che ha così tanta esperienza negli F-35?
265
00:12:58,012 --> 00:13:01,121
Perché mandarlo in avanscoperta
se era davvero così inesperto?
266
00:13:08,785 --> 00:13:11,692
Pensavamo che ci fosse
un guasto nel nostro radar.
267
00:13:11,702 --> 00:13:13,677
Lo abbiamo fatto avvicinare per conferma.
268
00:13:13,687 --> 00:13:15,602
In realtà, non ha mai
corso alcun pericolo.
269
00:13:16,067 --> 00:13:18,486
Il racconto del pilota
è un po' differente.
270
00:13:19,776 --> 00:13:21,920
La paura altera la visione delle cose.
271
00:13:21,930 --> 00:13:24,039
Penso che voi due siate d'accordo.
272
00:13:24,693 --> 00:13:26,560
Quindi il suo racconto è falso.
273
00:13:26,570 --> 00:13:28,335
Per lui, no.
274
00:13:28,345 --> 00:13:30,044
Non credo però che un aereo paralizzato
275
00:13:30,054 --> 00:13:32,645
non sarebbe stato salvato
da un pilota più esperto.
276
00:13:32,655 --> 00:13:35,467
O che quello che aveva visto
sul radar fosse davvero là.
277
00:13:35,477 --> 00:13:38,852
Classificarlo come incidente
conviene a lui e alla sua carriera.
278
00:13:38,862 --> 00:13:40,549
Smentendo il suo racconto?
279
00:13:41,902 --> 00:13:42,987
Ditemi...
280
00:13:42,997 --> 00:13:45,776
Vi è sembrato stabile
quando gli avete parlato?
281
00:13:48,518 --> 00:13:50,777
Sapete, non era troppo
tempo fa quando dichiarare
282
00:13:50,787 --> 00:13:53,937
di avere avvistato un UFO significava
mettere fine a una carriera.
283
00:13:53,947 --> 00:13:56,900
Adesso ci sono intere task force
che se ne occupano.
284
00:13:57,856 --> 00:13:59,790
È un nuovo mondo coraggioso.
285
00:14:00,184 --> 00:14:02,168
Il coraggio non c'entra proprio nulla.
286
00:14:08,609 --> 00:14:10,500
Se volete scusarmi...
287
00:14:27,507 --> 00:14:30,317
Credo che la USS Allegiance
abbia un problema di comando.
288
00:14:30,327 --> 00:14:34,058
Cosa te lo suggerisce? Il neonato
abbandonato o il pilota ricusato?
289
00:14:34,068 --> 00:14:36,167
Hai visto quelli con cui parlava prima?
290
00:14:36,177 --> 00:14:37,359
Erano dell'Army Future Command.
291
00:14:37,369 --> 00:14:40,069
Sì, e che ci fanno su una portaerei?
292
00:14:40,079 --> 00:14:41,338
Non lo so.
293
00:14:41,348 --> 00:14:44,013
Ma non mi sembrava
fossero contenti di vederci.
294
00:14:44,988 --> 00:14:45,988
Se ricordi,
295
00:14:45,998 --> 00:14:49,520
Landry ha detto che in ospedale qualcun
altro gli ha chiesto dell'incidente.
296
00:14:49,530 --> 00:14:52,931
Pensavo fosse l'agente di bordo,
ma forse mi ero sbagliato.
297
00:14:53,528 --> 00:14:56,270
Pensi che l'Army Future
Command stia indagando sul caso?
298
00:14:56,280 --> 00:14:58,510
Beh, sembra che chi
ha parlato col pilota
299
00:14:58,520 --> 00:15:01,267
abbia parlato anche al vice Comandante.
300
00:15:01,277 --> 00:15:04,341
Credo sia ora di sentire
un'altra versione della storia.
301
00:15:05,218 --> 00:15:06,241
Ehi, Fatima?
302
00:15:06,251 --> 00:15:07,539
Ehi, ragazzi. Che succede?
303
00:15:07,549 --> 00:15:10,704
Puoi vedere se altri dipartimenti
si stanno occupando di questo caso?
304
00:15:10,714 --> 00:15:13,790
Beh... noi, la Task Force degli UFO,
305
00:15:13,800 --> 00:15:15,987
e la Guardia Costiera.
Collaborano tutti con noi.
306
00:15:15,997 --> 00:15:17,156
Perché me lo chiedete?
307
00:15:17,495 --> 00:15:19,663
Dobbiamo avvisarti quando
scendiamo dalla nave.
308
00:15:20,415 --> 00:15:21,519
È inquietante.
309
00:15:22,101 --> 00:15:26,440
La buona notizia è che penso di aver
capito che cosa ha colpito il pilota.
310
00:15:26,450 --> 00:15:27,592
È ricomparso?
311
00:15:27,602 --> 00:15:29,560
Non proprio, state a sentire.
312
00:15:29,570 --> 00:15:31,465
Mentre qualunque cosa
abbia colpito il pilota
313
00:15:31,475 --> 00:15:34,098
molto probabilmente
è affondato con l'F-35,
314
00:15:34,108 --> 00:15:36,266
sui social è apparso un video in cui
315
00:15:36,276 --> 00:15:40,973
un pezzo staccatosi dell'UFO
finiva sulla terra prima di schiantarsi.
316
00:15:40,983 --> 00:15:43,659
Utilizzando la localizzazione
ed i punti di repere geografici
317
00:15:43,669 --> 00:15:45,980
di diverse fonti, sono
riuscita a triangolare
318
00:15:45,990 --> 00:15:49,012
il punto approssimativo
nel raggio di 500 metri
319
00:15:49,022 --> 00:15:51,137
dalle Montagne di Santa Monica.
320
00:15:51,147 --> 00:15:53,435
Kensi e Deeks stanno
continuando ad indagare.
321
00:15:53,445 --> 00:15:54,449
Ottimo lavoro.
322
00:15:54,783 --> 00:15:56,348
Si pensa che si tratti di un attacco
323
00:15:56,358 --> 00:15:57,404
della Russia, della Cina,
324
00:15:57,414 --> 00:15:59,933
o un altro caso di contatto
con un mondo alieno.
325
00:15:59,943 --> 00:16:02,815
Nessun commento di Marina,
Guardia Costiera, e Polizia.
326
00:16:04,394 --> 00:16:07,033
Beh, non promette nulla di buono.
327
00:16:09,432 --> 00:16:10,785
Ehi, che stai facendo?
328
00:16:10,795 --> 00:16:12,603
Esci dal mio carrello "salvato per dopo".
329
00:16:12,613 --> 00:16:14,624
Lo sapevo che non cercavi
musica. Dammi il telefono!
330
00:16:14,634 --> 00:16:15,566
Perché, qual è il problema?
331
00:16:15,576 --> 00:16:18,446
Perché non si guarda il
carrello online degli altri.
332
00:16:18,456 --> 00:16:20,046
È una cosa personale, come un diario.
333
00:16:20,056 --> 00:16:22,213
E poi, sono cose essenziali.
334
00:16:22,223 --> 00:16:23,443
"Essenziali"?
335
00:16:23,453 --> 00:16:26,751
Una confezione da dieci stelle
fosforescenti è essenziale?
336
00:16:26,761 --> 00:16:29,132
Certo, è essenziale. È la
mia idea migliore, finora.
337
00:16:29,142 --> 00:16:30,892
È la più incredibile
versione di luce notturna.
338
00:16:30,902 --> 00:16:33,074
- Oh, interessante.
- È una cosa da ragazzi fighi.
339
00:16:33,084 --> 00:16:36,366
Però, se ne cade una per terra,
c'è rischio di soffocamento.
340
00:16:37,089 --> 00:16:38,498
Va bene, allora...
341
00:16:38,508 --> 00:16:41,056
Quando eri piccola cosa
avevi sul soffitto
342
00:16:41,066 --> 00:16:44,442
che ti suscitava immaginazione
e meraviglia infantile?
343
00:16:45,566 --> 00:16:48,845
Stucco e... oscurità.
344
00:16:48,855 --> 00:16:50,180
Caspita.
345
00:16:50,190 --> 00:16:52,820
Questo spiega tante cose.
346
00:16:52,830 --> 00:16:53,954
Ho una domanda.
347
00:16:53,964 --> 00:16:54,878
Tu pensi che forse,
348
00:16:54,888 --> 00:16:57,123
per caso, stai cercando di compensare
349
00:16:57,133 --> 00:16:58,802
ma solamente un pochettino,
350
00:16:58,812 --> 00:17:00,328
perché temi di non piacere al bambino?
351
00:17:00,338 --> 00:17:02,395
No. Forse, è che...
352
00:17:02,405 --> 00:17:03,791
È che tu sei...
353
00:17:03,801 --> 00:17:06,856
Sei fantastica coi bambini,
per esempio con Rosa.
354
00:17:06,866 --> 00:17:09,056
Io pensavo che forse potrei...
355
00:17:09,870 --> 00:17:11,063
Truccare le carte.
356
00:17:12,556 --> 00:17:13,938
Ed è per questo che ti amo,
357
00:17:13,948 --> 00:17:16,762
ma non serve corrompere
qualcuno per farsi piacere.
358
00:17:18,040 --> 00:17:19,915
Devi essere te stesso, tesoro...
359
00:17:20,260 --> 00:17:21,871
Con me ha funzionato.
360
00:17:23,392 --> 00:17:26,111
- Va bene, però terrò le stelle per me.
- No.
361
00:17:26,121 --> 00:17:27,536
- Pacco da cinque?
- No.
362
00:17:27,546 --> 00:17:28,980
- Pacco da due, offerta finale.
- No! Ehi!
363
00:17:28,990 --> 00:17:30,425
- Le compro.
- Proprio no.
364
00:17:30,435 --> 00:17:32,639
Sì, non posso cancellarlo.
365
00:17:33,738 --> 00:17:34,797
Però...
366
00:17:35,931 --> 00:17:36,891
Eccoci.
367
00:17:36,901 --> 00:17:38,491
- Ehi Fatima?
- Ehi.
368
00:17:38,501 --> 00:17:41,569
Siamo vicini al sito dell'impatto,
ma la strada è a fondo cieco.
369
00:17:41,579 --> 00:17:42,988
Lo temevo.
370
00:17:42,998 --> 00:17:45,506
Pensate di potere continuare a piedi?
371
00:17:46,131 --> 00:17:48,331
Certo, assolutamente.
372
00:17:48,341 --> 00:17:52,055
Non hai mica portato un machete, vero?
373
00:17:58,934 --> 00:18:01,687
La Guardia Costiera ci ha
fornito una lista di navi.
374
00:18:01,697 --> 00:18:03,207
Nessuna attività sospetta.
375
00:18:03,217 --> 00:18:04,836
Lo stesso con l'Isola di San Clemente.
376
00:18:04,846 --> 00:18:07,356
Nessuna esercitazione
segnalata quella notte.
377
00:18:08,886 --> 00:18:10,352
Cos'è che non va?
378
00:18:11,511 --> 00:18:13,508
Dopo la lotta col jet,
379
00:18:13,916 --> 00:18:15,607
l'Ufo si era ritirato.
380
00:18:16,218 --> 00:18:18,860
Perché non attaccarlo se era così vicino?
381
00:18:19,694 --> 00:18:20,701
Giusto.
382
00:18:21,196 --> 00:18:23,378
Era molto vicino e decise di no.
383
00:18:23,971 --> 00:18:26,640
Forse il suo obiettivo
non era attaccarlo.
384
00:18:26,650 --> 00:18:27,930
Ma...
385
00:18:27,940 --> 00:18:30,316
Se è andata così, cosa
stava cercando di fare?
386
00:18:30,326 --> 00:18:32,815
Deve aver cercato di
raccogliere dei dati.
387
00:18:34,491 --> 00:18:37,853
Ma cosa può essere capace di attacchi
non cinetici e di fare quei movimenti?
388
00:18:39,759 --> 00:18:41,374
Uno stormo di UFO.
389
00:18:42,820 --> 00:18:44,565
Uno... stormo di droni?
390
00:18:45,883 --> 00:18:47,867
Potrebbe fare fuori un jet?
391
00:18:47,877 --> 00:18:51,789
Con una dozzina che vanno
alla velocità del jet, forse sì.
392
00:18:52,384 --> 00:18:54,309
Lo comunico a Callen e Sam.
393
00:18:55,242 --> 00:18:59,700
Agente Namazi, ho il Segretario della
Marina al telefono, mi aggiorni subito.
394
00:19:00,121 --> 00:19:03,191
Signore, in base a quello
che sappiamo fino ad ora,
395
00:19:03,201 --> 00:19:05,743
pensiamo si possa essere
trattato di un attacco
396
00:19:05,753 --> 00:19:07,848
di uno stormo di droni avanzati.
397
00:19:08,357 --> 00:19:09,433
Armati?
398
00:19:09,443 --> 00:19:12,234
Difficile dirlo, ma visto
l'approccio con il jet
399
00:19:12,244 --> 00:19:15,216
e la sua vicinanza alla
portaerei, sembrerebbe di no.
400
00:19:15,666 --> 00:19:18,551
Ma se fosse stato uno
e voleva attaccare,
401
00:19:18,561 --> 00:19:20,097
poteva farlo facilmente.
402
00:19:20,517 --> 00:19:21,695
E invece...
403
00:19:21,705 --> 00:19:26,556
E invece, io penso che
il mancato attacco contro il jet
404
00:19:26,566 --> 00:19:28,428
è stata una decisione tattica.
405
00:19:28,806 --> 00:19:30,438
Non volevano attaccare,
406
00:19:30,448 --> 00:19:33,802
cercavano di provocare una
risposta e stare a vedere.
407
00:19:33,812 --> 00:19:37,938
Questo spiegherebbe perché non hanno
sparato sul jet né sulla portaerei.
408
00:19:37,948 --> 00:19:41,869
Un ulteriore avvicinamento dei droni
li avrebbe messi nella posizione ideale
409
00:19:41,879 --> 00:19:46,128
per sottrarre enormi quantità di
informazioni elettroniche dalle navi.
410
00:19:46,138 --> 00:19:47,015
Signore...
411
00:19:47,025 --> 00:19:48,579
Se non mi sbaglio,
412
00:19:48,589 --> 00:19:50,639
un'unità di controllo ruberebbe
abbastanza informazioni
413
00:19:50,649 --> 00:19:52,690
dalla sola USS Allegiance,
414
00:19:52,700 --> 00:19:55,435
da mettere insieme un quadro completo
415
00:19:55,445 --> 00:19:58,039
e potere sconfiggere la nostra
Marina in combattimento.
416
00:19:59,020 --> 00:20:01,806
E se davvero vuoi invadere
una potenza mondiale,
417
00:20:01,816 --> 00:20:04,953
questo sarebbe il posto
ideale dove iniziare.
418
00:20:06,396 --> 00:20:07,533
E allora...
419
00:20:07,543 --> 00:20:08,882
Serpenti a sonagli...
420
00:20:08,892 --> 00:20:10,425
Non sono animali notturni.
421
00:20:10,435 --> 00:20:12,208
Sì, certo. Controllo.
422
00:20:12,218 --> 00:20:15,190
Sembra... di giocare ad Oregon Trail.
423
00:20:16,412 --> 00:20:17,577
Deeks...
424
00:20:17,587 --> 00:20:20,279
Ah... sembra che abbiamo
trovato il sito dell'impatto.
425
00:20:20,289 --> 00:20:21,458
Ma dov'è il drone?
426
00:20:21,468 --> 00:20:24,542
Certo, non può essere
sopravvissuto all'impatto, giusto?
427
00:20:26,247 --> 00:20:28,077
Qualcuno ci ha preceduti?
428
00:20:31,832 --> 00:20:32,851
Proprio così.
429
00:20:33,675 --> 00:20:35,435
Qualcuno è già stato qui.
430
00:20:37,849 --> 00:20:39,191
Forse è ancora qui.
431
00:20:39,715 --> 00:20:42,231
Speravo fosse solo un
serpente a sonagli.
432
00:20:42,624 --> 00:20:43,918
Agenti Federali.
433
00:20:44,587 --> 00:20:46,529
Venite fuori con le mani in alto.
434
00:20:52,369 --> 00:20:53,577
Vi prego, non sparate!
435
00:21:04,266 --> 00:21:06,079
- È pulito.
- Se sei davvero uno studente
436
00:21:06,089 --> 00:21:09,197
che ci fai qui e perché ti
nascondi dagli Agenti federali?
437
00:21:09,207 --> 00:21:11,810
Io non vi conosco, non siete in divisa.
438
00:21:11,820 --> 00:21:13,949
In realtà non potevo riconoscervi.
439
00:21:13,959 --> 00:21:14,991
Mi sembra giusto.
440
00:21:15,500 --> 00:21:17,331
Posso riavere lo zaino, per favore?
441
00:21:18,902 --> 00:21:21,544
Potreste utilizzare i soldi delle tasse...
442
00:21:23,987 --> 00:21:27,235
Per comprarvi delle divise,
o magari un bel cappellino.
443
00:21:27,245 --> 00:21:29,168
- Cosa c'è lì?
- È per il mio podcast.
444
00:21:29,178 --> 00:21:31,440
Ti serve forse per registrare chi parla?
445
00:21:31,450 --> 00:21:33,568
È un podcast di inchiesta.
446
00:21:33,578 --> 00:21:36,889
Controllate pure... si chiama
"Io so che tu sai che io so".
447
00:21:36,899 --> 00:21:39,357
- Lo cerco da tempo, terza stagione.
- Bel titolo.
448
00:21:39,367 --> 00:21:41,361
Finalmente l'ho intravisto
449
00:21:41,371 --> 00:21:43,383
col video che lo mostrava
mentre cadeva, ma...
450
00:21:43,393 --> 00:21:45,619
Sembra che qualcuno
sia arrivato qui prima.
451
00:21:46,026 --> 00:21:48,517
Hai visto chi è arrivato qui prima?
452
00:21:49,901 --> 00:21:52,801
- No.
- Aspetta, sei alla sua ricerca da tempo
453
00:21:52,811 --> 00:21:54,505
quindi lo avevi già visto
prima di ieri notte?
454
00:21:54,515 --> 00:21:55,671
Si certo,
455
00:21:55,681 --> 00:21:56,942
almeno da due settimane.
456
00:21:56,952 --> 00:21:58,562
- Hai le prove?
- Un album intero.
457
00:21:58,572 --> 00:21:59,803
Però questo è...
458
00:21:59,813 --> 00:22:01,686
Un contenuto premium
per gli abbonati a pagamento.
459
00:22:01,696 --> 00:22:03,092
Dimmi pure, Fatima.
460
00:22:04,547 --> 00:22:05,830
Anche tu ne hai uno?
461
00:22:05,840 --> 00:22:06,906
- Cosa?
- Mi fai vedere?
462
00:22:06,916 --> 00:22:08,828
O ce l'hai... lì dentro?
463
00:22:09,380 --> 00:22:10,617
Lì dentro...
464
00:22:11,693 --> 00:22:12,703
Continua, per favore.
465
00:22:14,710 --> 00:22:15,616
Kens?
466
00:22:15,626 --> 00:22:17,168
Kensi, avete trovato il drone?
467
00:22:17,178 --> 00:22:19,263
No, sembra che qualcuno
ci abbia preceduto.
468
00:22:19,273 --> 00:22:22,856
Abbiamo però trovato un podcaster,
che si chiama Gabe Dawson.
469
00:22:22,866 --> 00:22:25,633
Anche sulle montagne, non si
fuggire dal trambusto di L.A.
470
00:22:25,643 --> 00:22:26,621
Già, a chi lo dici.
471
00:22:26,631 --> 00:22:28,436
Ascolta, ti mando delle immagini.
472
00:22:28,446 --> 00:22:30,840
Le devi mandare alla
Task Force sugli UFO.
473
00:22:30,850 --> 00:22:31,890
Devono confrontarle
474
00:22:31,900 --> 00:22:34,767
con le informazioni di altri
incidenti di stormi di droni.
475
00:22:35,184 --> 00:22:37,210
Questa cosa non mi convince.
476
00:22:37,647 --> 00:22:40,021
Sì, neanche a me.
477
00:22:40,656 --> 00:22:41,853
Questo ha...
478
00:22:41,863 --> 00:22:43,216
Un microfono.
479
00:22:47,644 --> 00:22:49,976
Un'intera agenzia di spionaggio,
e nessuno ha visto altro?
480
00:22:49,986 --> 00:22:52,289
- Confermano tutti la storia del Vice capo.
- I conti non tornano.
481
00:22:52,299 --> 00:22:53,316
NCIS!
482
00:22:54,764 --> 00:22:56,181
Devo parlarvi.
483
00:22:59,148 --> 00:23:01,984
Sono stata io a vedere
la traccia sul radar.
484
00:23:01,994 --> 00:23:04,515
Dapprima pensavo di
essermi persa qualcosa.
485
00:23:04,525 --> 00:23:06,409
Ma più ci pensavo...
486
00:23:06,419 --> 00:23:07,956
Non era un errore.
487
00:23:08,610 --> 00:23:10,259
Né umano né meccanico.
488
00:23:10,269 --> 00:23:11,461
Come ne era sicura?
489
00:23:11,471 --> 00:23:14,370
Che ci piaccia o no, i nostri
sistemi non sono perfetti.
490
00:23:14,996 --> 00:23:16,921
La tecnologia è in evoluzione.
491
00:23:16,931 --> 00:23:19,815
Le... le dimensioni, i materiali usati,
492
00:23:19,825 --> 00:23:21,026
l'altezza a cui volava...
493
00:23:21,036 --> 00:23:24,435
Tutto ciò poteva evitare
la rilevazione a lungo raggio.
494
00:23:25,010 --> 00:23:27,812
Almeno fino a circa
15 miglia dalla nave.
495
00:23:30,012 --> 00:23:31,932
Non so esattamente come,
496
00:23:32,849 --> 00:23:35,992
ma loro sapevano che a quella
distanza sarebbe stati rilevati.
497
00:23:36,609 --> 00:23:38,985
Si nascondevano chiaramente,
sapendo che in quella formazione
498
00:23:38,995 --> 00:23:41,147
sarebbe apparsi come un solo velivolo.
499
00:23:41,514 --> 00:23:43,963
Fino a quando furono abbastanza
vicini e scomparvero.
500
00:23:43,973 --> 00:23:46,610
- La tattica del cavallo di Troia.
- Esattamente.
501
00:23:46,620 --> 00:23:49,050
Vi sembra si sia trattato
di un malfunzionamento?
502
00:23:49,413 --> 00:23:51,377
Questo conferma la teoria di Fatima.
503
00:23:52,820 --> 00:23:56,475
Cos'altro potrebbe volare così vicino
oltre ad uno stormo di droni?
504
00:23:56,485 --> 00:23:58,834
È questo che ha abbattuto l'aereo?
505
00:23:59,706 --> 00:24:02,176
Non so come uno stormo
di droni non sia stato rilevato,
506
00:24:02,186 --> 00:24:04,736
avremmo dovuto rilevare
la loro frequenza.
507
00:24:04,746 --> 00:24:07,437
Quella che i droni usano
per i loro comandi.
508
00:24:08,778 --> 00:24:10,334
Forse ci è sfuggito qualcosa.
509
00:24:12,720 --> 00:24:13,723
G?
510
00:24:18,516 --> 00:24:19,946
Questo tipo di programma
511
00:24:19,956 --> 00:24:21,913
- non si crea in una notte.
- No.
512
00:24:21,923 --> 00:24:23,746
Per qualcosa di così
tecnologico, si dovrebbe
513
00:24:23,756 --> 00:24:25,906
avere un programma che
dura da almeno 10 anni,
514
00:24:25,916 --> 00:24:28,452
E non ce l'ha nessuno, oltre agli USA.
515
00:24:30,132 --> 00:24:32,557
- Pensi venga da casa nostra?
- Potrebbe essere.
516
00:24:33,009 --> 00:24:35,239
Forse è stato fatto qui
da una società americana,
517
00:24:35,249 --> 00:24:37,853
- ed è stato venduto all'estero.
- O magari è stato rubato.
518
00:24:39,104 --> 00:24:40,334
Ehi, ragazzi.
519
00:24:40,344 --> 00:24:41,294
Dimmi Callen.
520
00:24:41,304 --> 00:24:44,338
Mi serve una compagnia aerospaziale
privata con cui parlare subito.
521
00:24:44,348 --> 00:24:46,839
Sì, certo. Ne vuoi una in particolare?
522
00:24:46,849 --> 00:24:48,452
Inizia da compagnie americane che hanno
523
00:24:48,462 --> 00:24:51,075
programmi su droni e contratti
col Dipartimento della Difesa.
524
00:24:51,085 --> 00:24:52,552
Ci serve una lista di soggetti
525
00:24:52,562 --> 00:24:55,380
in grado di elaborare
qualcosa di così sofisticato.
526
00:24:56,028 --> 00:24:58,525
In atto una sola è legata
al Dipartimento della Difesa.
527
00:24:58,535 --> 00:25:01,347
- Dirigetevi a terra, ci lavoro su.
- Ottimo, grazie.
528
00:25:04,218 --> 00:25:06,315
Allora, questo è interessante.
529
00:25:07,010 --> 00:25:08,891
È della Task Force sugli UFO?
530
00:25:08,901 --> 00:25:11,530
Sì, ma il file è enorme.
531
00:25:12,575 --> 00:25:14,221
Vado a chiamare l'ammiraglio.
532
00:25:20,091 --> 00:25:21,284
- Lo mandi per Airdrop?
- No.
533
00:25:21,294 --> 00:25:24,110
- Puoi chiamare la base...
- Non ho microchip nel cervello.
534
00:25:24,120 --> 00:25:25,367
Ti dicono loro di dirlo?
535
00:25:25,377 --> 00:25:26,836
Ti stanno parlando adesso?
536
00:25:26,846 --> 00:25:30,078
- Chi sono loro?
- I so che tu sai che io so.
537
00:25:30,088 --> 00:25:31,722
A proposito del podcast,
538
00:25:31,732 --> 00:25:34,088
merce nuova di zecca
nei negozi questa settimana.
539
00:25:34,098 --> 00:25:34,715
Kensi?
540
00:25:34,725 --> 00:25:36,110
Oh, Fatima, grazie a Dio. Che succede?
541
00:25:36,120 --> 00:25:39,335
Non ci crederai, ma
la Task Force sugli UFO
542
00:25:39,345 --> 00:25:42,080
ha rilevato almeno altri
sette avvistamenti
543
00:25:42,090 --> 00:25:43,345
negli ultimi due mesi.
544
00:25:43,781 --> 00:25:45,579
Beh, qua c'è sotto qualcos'altro...
545
00:25:45,589 --> 00:25:47,110
Sette avvistamenti in due mesi?
546
00:25:47,120 --> 00:25:48,419
Com'è che lo sappiamo solo ora?
547
00:25:48,429 --> 00:25:49,657
Sette avvistamenti in due mesi?
548
00:25:49,667 --> 00:25:51,970
- Direi sette nell'ultima settimana.
- Scusa, cosa dici?
549
00:25:51,980 --> 00:25:53,285
Le loro facce sono devastate,
550
00:25:53,295 --> 00:25:55,685
come la loro indagine
che si sta sgretolando...
551
00:25:55,695 --> 00:25:58,586
- Dacci subito altre informazioni.
- Si alzano in volo tutte le sere,
552
00:25:58,596 --> 00:26:01,406
probabilmente hanno
una sorta di ricarica solare.
553
00:26:01,416 --> 00:26:04,074
Stai dicendo che li avvisti
tutte le sere, ne sei sicuro?
554
00:26:04,084 --> 00:26:04,947
Sì.
555
00:26:04,957 --> 00:26:07,205
Quindi si alzeranno
in volo di nuovo stasera?
556
00:26:08,393 --> 00:26:09,403
Il tramonto...
557
00:26:09,912 --> 00:26:10,960
È alle 17.30.
558
00:26:10,970 --> 00:26:13,102
Avete circa due ore prima che passino.
559
00:26:13,112 --> 00:26:14,887
Dobbiamo avvertire la portaerei.
560
00:26:27,443 --> 00:26:28,574
Cos'è questa roba?
561
00:26:29,025 --> 00:26:30,029
I rilevamenti.
562
00:26:30,392 --> 00:26:31,922
Della Task Force sugli UFO.
563
00:26:36,158 --> 00:26:37,137
Mayday, Mayday.
564
00:26:37,147 --> 00:26:38,606
I comandi non rispondono.
565
00:26:38,616 --> 00:26:41,061
Sono stato colpito da
un proiettile non identificato.
566
00:26:43,010 --> 00:26:44,363
Avvistamenti multipli...
567
00:26:47,261 --> 00:26:50,178
La cosa è molto più grande
di quanto pensassimo.
568
00:27:01,086 --> 00:27:05,581
Se le ultime attività sono indicative,
molto probabilmente uno stormo di droni
569
00:27:05,591 --> 00:27:08,454
è pronto ad avvicinarsi
in meno di un'ora.
570
00:27:08,464 --> 00:27:10,535
Giusto, ci sono diversi
bersagli nell'area,
571
00:27:10,545 --> 00:27:13,417
incluso il sito delle esercitazioni
dell'isola di San Clemente, ma...
572
00:27:13,427 --> 00:27:15,503
Basandoci sulle
precedenti rotte di volo,
573
00:27:15,513 --> 00:27:17,700
la USS Allegiance potrebbe
essere il loro bersaglio.
574
00:27:17,710 --> 00:27:21,806
L'Allegiance potrebbe essere
la migliore risorsa per i dati, ma...
575
00:27:21,816 --> 00:27:24,341
Avvertiamo anche l'isola di San Clemente.
576
00:27:24,351 --> 00:27:25,603
Sì, signore.
577
00:27:25,613 --> 00:27:26,853
Agente Namazi,
578
00:27:26,863 --> 00:27:29,606
spero che lei abbia elaborato un piano.
579
00:27:30,061 --> 00:27:34,124
Se non l'ha fatto, le consiglio
di farne uno, e anche velocemente.
580
00:27:34,134 --> 00:27:35,782
Devo fare delle telefonate.
581
00:27:35,792 --> 00:27:36,838
Sì, signore.
582
00:27:41,576 --> 00:27:42,586
Bene.
583
00:27:43,561 --> 00:27:47,405
Non possiamo rischiare che i detriti
finiscano in zone abitate.
584
00:27:47,415 --> 00:27:49,192
Quindi, niente tattiche
di uccisione mirate.
585
00:27:49,202 --> 00:27:51,358
Bloccando il segnale,
potrebbero finire ovunque.
586
00:27:51,368 --> 00:27:54,275
È il motivo per cui non devono
arrivare alla portaerei.
587
00:27:54,285 --> 00:27:56,466
Le contromisure elettroniche
a bordo della Allegiance
588
00:27:56,476 --> 00:27:58,844
potrebbero funzionare,
ma solo come ultima spiaggia.
589
00:27:58,854 --> 00:28:01,256
Ci sono troppe imbarcazioni
civili in quell'area.
590
00:28:01,266 --> 00:28:03,884
Ok, ma quali altre
opzioni ci sono rimaste?
591
00:28:05,271 --> 00:28:06,755
Hackerare il segnale?
592
00:28:07,584 --> 00:28:10,857
L'ho... visto fare diverse
volte in Afghanistan.
593
00:28:11,395 --> 00:28:13,450
Se riesco a sopraffare il loro segnale,
594
00:28:13,460 --> 00:28:15,447
potrei prendere il controllo dello stormo
595
00:28:15,457 --> 00:28:17,449
e farli atterrare in sicurezza.
596
00:28:18,166 --> 00:28:20,497
Lo hai mai fatto prima d'ora?
597
00:28:25,485 --> 00:28:27,729
Dobbiamo velocizzare la
nostra tabella di marcia.
598
00:28:27,739 --> 00:28:29,795
Puoi dirmi qualcosa su quei video?
599
00:28:29,805 --> 00:28:31,831
È senza dubbio uno stormo di droni.
600
00:28:31,841 --> 00:28:34,010
Ed anche molto sofisticato, direi.
601
00:28:34,020 --> 00:28:36,948
Guardi il tipo di volo, come modula
continuamente il suo approccio,
602
00:28:36,958 --> 00:28:39,089
imparando dal suo approccio precedente.
603
00:28:39,627 --> 00:28:42,497
È un apprendimento automatico avanzato,
604
00:28:42,507 --> 00:28:46,263
dove ogni drone è un nodo
di una rete neuronale condivisa.
605
00:28:46,273 --> 00:28:47,543
A guardarli...
606
00:28:48,154 --> 00:28:50,087
Ci sarà voluto parecchio tempo.
607
00:28:50,598 --> 00:28:52,144
Mi suona familiare.
608
00:28:52,154 --> 00:28:54,117
- Prego?
- Nulla, mi scusi.
609
00:28:55,441 --> 00:28:57,076
Mi parli di queste
reti neuronali condivise.
610
00:28:57,086 --> 00:29:00,263
Una rete neuronale funziona come
611
00:29:00,273 --> 00:29:03,474
uno strumento di programmazione, e viene
usato per risolvere problemi difficili
612
00:29:03,484 --> 00:29:06,248
in maniera più efficace di un algoritmo.
613
00:29:06,258 --> 00:29:09,100
Per esempio, identifica pattern di voci
614
00:29:09,110 --> 00:29:12,099
e copia i particolari di un viso,
615
00:29:12,109 --> 00:29:13,833
formando delle copie elettroniche.
616
00:29:13,843 --> 00:29:17,384
Probabilmente le usate in agenzia
e non ve ne accorgete neanche.
617
00:29:18,882 --> 00:29:20,505
Quindi come possiamo catturarli?
618
00:29:22,075 --> 00:29:23,854
State cercando di catturare lo stormo?
619
00:29:23,864 --> 00:29:24,868
Esatto.
620
00:29:26,794 --> 00:29:30,246
Io credo che dobbiate capire
che sarà una battaglia persa.
621
00:29:31,398 --> 00:29:32,715
Mi metta alla prova.
622
00:29:33,049 --> 00:29:37,755
Anche se ne prendete uno, imparerà
dallo scontro e si adatterà.
623
00:29:37,765 --> 00:29:39,943
È così che fanno le reti neuronali.
624
00:29:39,953 --> 00:29:42,740
Comunicano fra di loro,
e si passano le informazioni.
625
00:29:42,750 --> 00:29:46,151
Per riuscirci, dovreste prenderli
tutti contemporaneamente.
626
00:29:46,161 --> 00:29:47,838
Se anche uno solo vi sfugge,
627
00:29:47,848 --> 00:29:51,078
passerà le informazioni allo
stormo successivo, e questo...
628
00:29:51,088 --> 00:29:53,197
Li renderà ancora più intelligenti.
629
00:29:57,534 --> 00:30:01,844
Ieri notte non hanno abbandonato
la missione dopo l'abbattimento dell'F-35.
630
00:30:01,854 --> 00:30:03,459
Stavano cercando una risposta.
631
00:30:03,469 --> 00:30:05,154
Quindi non hanno fallito.
632
00:30:05,656 --> 00:30:07,448
Stavano solo provando
diversi tipi di approcci.
633
00:30:07,458 --> 00:30:08,888
E testavano le nostre difese.
634
00:30:08,898 --> 00:30:11,844
Alla fine, ieri notte hanno trovato
il punto debole che cercavano.
635
00:30:11,854 --> 00:30:13,479
Chiamo Fatima.
636
00:30:15,348 --> 00:30:16,458
Fatima.
637
00:30:16,468 --> 00:30:19,078
Sam, che ha detto l'esperta di droni?
638
00:30:19,088 --> 00:30:22,994
Secondo quello che dice lei,
gli stormi formano una rete neurale,
639
00:30:23,004 --> 00:30:27,340
quindi abbiamo un solo colpo da sparare,
dopo di che lo stormo cambia la risposta.
640
00:30:27,350 --> 00:30:29,411
E saranno a un passo da noi.
641
00:30:30,293 --> 00:30:32,014
Magari è un'altra prova?
642
00:30:32,024 --> 00:30:33,955
È possibile che non si avvicinino.
643
00:30:33,965 --> 00:30:35,392
Speriamo sia così.
644
00:30:35,402 --> 00:30:38,577
Ieri sera sono riusciti ad entrare
ma non hanno finito la missione.
645
00:30:38,587 --> 00:30:40,668
Vuoi sapere la mia?
Attaccheranno stanotte.
646
00:30:41,191 --> 00:30:42,206
Non ho dubbi.
647
00:30:43,195 --> 00:30:47,324
Va bene, ho spedito Rountree
a portare attrezzature a Kensi e Deeks.
648
00:30:47,334 --> 00:30:50,450
Se i loro calcoli sono esatti,
dovrebbero volare
649
00:30:50,460 --> 00:30:52,636
stanotte di nuovo sulla stessa zona.
650
00:30:53,279 --> 00:30:55,809
Ed io dovrei riuscire
ad accedere ai loro segnali.
651
00:30:57,264 --> 00:31:00,167
Sam, se sbaglio qualcosa,
652
00:31:00,177 --> 00:31:04,567
è possibile che, invece di dirottarli,
il mio segnale li sovraccarichi
653
00:31:04,577 --> 00:31:09,545
e possa causare una caduta
di droni dal cielo di Los Angeles.
654
00:31:09,555 --> 00:31:11,177
Quindi niente pressione, giusto?
655
00:31:12,032 --> 00:31:13,035
Certo.
656
00:31:13,472 --> 00:31:14,775
Nessuna pressione.
657
00:31:19,226 --> 00:31:21,575
Ehi, sei una gioia per i nostri occhi.
658
00:31:22,863 --> 00:31:25,369
Come ve la passate,
e anche tu sconosciuto?
659
00:31:25,379 --> 00:31:27,139
- Hai l'attrezzatura?
- Sì.
660
00:31:27,149 --> 00:31:29,248
Oh, queste non vanno bene.
661
00:31:29,805 --> 00:31:32,794
Nessuno dei due riuscirà
a salire fino a là.
662
00:31:33,285 --> 00:31:35,682
Un altro intoppo nell'indagine,
ed il tempo sta...
663
00:31:35,692 --> 00:31:36,419
Chi è questo?
664
00:31:36,429 --> 00:31:39,379
- Non lo so, possiamo salire a piedi?
- Non abbiamo abbastanza tempo.
665
00:31:39,389 --> 00:31:40,762
Forse questo ci aiuterà.
666
00:31:40,772 --> 00:31:43,473
È incompetenza o l'ennesimo
tentativo di insabbiamento?
667
00:31:48,885 --> 00:31:50,253
Capisco.
668
00:31:56,444 --> 00:31:57,520
Va bene.
669
00:31:59,178 --> 00:32:00,689
Eccoci qua.
670
00:32:06,372 --> 00:32:07,658
Ok, quando vuoi!
671
00:32:08,495 --> 00:32:09,800
Kensi, Deeks, siete in posizione?
672
00:32:10,284 --> 00:32:11,477
Quasi arrivati.
673
00:32:16,888 --> 00:32:18,244
Cosa c'è?
674
00:32:20,356 --> 00:32:22,223
Ho un riscontro sul radar
a distanza ravvicinata.
675
00:32:22,233 --> 00:32:23,852
Non riesco a ricevere il segnale.
676
00:32:23,862 --> 00:32:25,360
Siamo fuori di qualche grado.
677
00:32:26,044 --> 00:32:27,372
Quanto fuori?
678
00:32:27,382 --> 00:32:28,679
Direzione ovest,
679
00:32:28,689 --> 00:32:30,473
dritto verso il tramonto.
680
00:32:30,884 --> 00:32:32,644
Presto, rischiamo di perderli.
681
00:32:33,124 --> 00:32:34,244
Tieniti forte.
682
00:32:50,910 --> 00:32:53,693
Quali altre nazioni hanno le risorse
per questo tipo di programma?
683
00:32:53,703 --> 00:32:55,740
Beh, direi nessuna.
684
00:32:55,750 --> 00:32:59,208
Quindi la tecnologia sarà stata
venduta o rubata dagli USA.
685
00:32:59,218 --> 00:33:02,001
Nel vostro campo chi sarebbe capace
di fare una cosa simile?
686
00:33:02,011 --> 00:33:05,290
Nessuno sarebbe capace di fare
una cosa simile. Sono dei nostri.
687
00:33:05,300 --> 00:33:07,225
Giusto, ma qualcuno
deve avergliela venduta.
688
00:33:07,235 --> 00:33:09,328
L'abbiamo venduta noi, a voi.
689
00:33:09,338 --> 00:33:11,514
Scusi, come?
690
00:33:14,310 --> 00:33:18,253
Nessun segnale, perché non c'è segnale?
Dovrebbe arrivare da un momento all'altro.
691
00:33:18,263 --> 00:33:19,863
C'è qualcosa che mi sfugge?
692
00:33:20,271 --> 00:33:21,864
La tecnologia è nostra.
693
00:33:21,874 --> 00:33:23,235
Prima l'abbiamo venduta,
694
00:33:23,245 --> 00:33:25,955
poi è stata acquisita
dal Dipartimento della Difesa.
695
00:33:25,965 --> 00:33:27,883
Ovviamente, ora non lo è più.
696
00:33:28,378 --> 00:33:31,040
Che significa non lo è più?
In che mani è caduta adesso?
697
00:33:32,237 --> 00:33:34,641
Non c'è segnale perché
il segnale non esiste.
698
00:33:34,651 --> 00:33:37,209
Ecco perché prima non si prendeva.
699
00:33:37,219 --> 00:33:39,684
Non li controlla nessuno.
700
00:33:41,615 --> 00:33:43,710
È un'Intelligenza Artificiale autonoma.
701
00:33:45,412 --> 00:33:46,895
Agente Namazi.
702
00:33:49,179 --> 00:33:50,423
Lasci perdere.
703
00:33:55,739 --> 00:33:56,772
Fatima?
704
00:33:57,238 --> 00:33:58,238
Pronto?
705
00:33:59,925 --> 00:34:01,555
Mi sa che abbiamo compagnia.
706
00:34:15,599 --> 00:34:16,962
Vado in bagno.
707
00:35:17,110 --> 00:35:18,258
NCIS.
708
00:35:19,029 --> 00:35:21,313
Lo sapevo che gli
Uomini in Nero esistevano.
709
00:35:21,994 --> 00:35:23,364
Abbassa le mani.
710
00:35:24,074 --> 00:35:27,366
NRO. Richiami il resto della squadra
e lasciate subito quest'area.
711
00:35:27,376 --> 00:35:28,999
Il caso non è più vostro.
712
00:35:30,222 --> 00:35:31,472
Ricevuto.
713
00:35:33,225 --> 00:35:35,879
Qualcuno deve assumersene la responsabilità.
714
00:35:36,620 --> 00:35:38,007
Abbiamo chiuso, G.
715
00:35:38,017 --> 00:35:39,569
Sarà l'NRO ad occuparsi della questione.
716
00:35:39,579 --> 00:35:41,093
E l'Allegiance?
717
00:35:41,103 --> 00:35:43,757
Hanno stabilito che non è una
minaccia per le operazioni navali.
718
00:35:45,618 --> 00:35:46,637
No.
719
00:35:47,206 --> 00:35:49,159
Qui c'è sotto qualche altra cosa.
720
00:35:49,169 --> 00:35:50,329
Scoprirò di che si tratta.
721
00:35:50,339 --> 00:35:52,418
G, aspetta un attimo.
722
00:35:53,858 --> 00:35:56,630
Lei sapeva che non erano controllati,
e non lo ha detto, perché?
723
00:35:56,640 --> 00:35:58,345
Non ero sicura del
loro tipo di utilizzo.
724
00:35:58,355 --> 00:36:00,832
- Come faceva a non saperlo?
- G.
725
00:36:02,722 --> 00:36:05,548
Ho collaborato a costruire
l'Intelligenza Artificiale,
726
00:36:05,558 --> 00:36:08,326
dopo di che Panlark ha
venduto legalmente i progetti
727
00:36:08,336 --> 00:36:10,113
a Army Future Command.
728
00:36:10,123 --> 00:36:14,026
Quello che il governo americano ne
avrebbe fatto dopo non ci riguardava.
729
00:36:14,036 --> 00:36:16,652
Non ce lo avrebbero detto
neanche se lo chiedevamo.
730
00:36:18,055 --> 00:36:19,532
Adesso vorrei andare.
731
00:36:21,444 --> 00:36:23,622
Sì, certo. Torni pure a casa.
732
00:36:24,824 --> 00:36:27,285
Come può non essere un vostro problema?
733
00:36:28,438 --> 00:36:29,971
Come potete prendervi...
734
00:36:29,981 --> 00:36:31,454
Zero responsabilità
735
00:36:31,464 --> 00:36:33,001
- per avere creato...
- Aver creato cosa?
736
00:36:33,011 --> 00:36:34,273
Qualcosa di pericoloso?
737
00:36:34,603 --> 00:36:36,960
Non era certo programmato per quello.
738
00:36:37,342 --> 00:36:40,770
Veda, è questo il problema
tra uomini e Intelligenza Artificiale.
739
00:36:41,880 --> 00:36:45,030
Il problema non è mai stata
l'intelligenza artificiale autonoma.
740
00:36:45,040 --> 00:36:48,038
Se invece fa esattamente
quello che gli diciamo noi?
741
00:36:48,460 --> 00:36:49,859
Questo è il problema.
742
00:36:55,838 --> 00:36:57,384
Voleva vedermi?
743
00:36:57,394 --> 00:36:59,407
Sì, sì, io...
744
00:37:00,840 --> 00:37:03,606
Penso di doverle una spiegazione.
745
00:37:05,127 --> 00:37:08,020
Beh... non è necessario, signore.
746
00:37:09,744 --> 00:37:14,704
Beh, nella mia esperienza personale,
sono i casi senza conclusione
747
00:37:15,271 --> 00:37:18,940
che rischiano di mangiarci,
ma spetta a lei decidere.
748
00:37:25,366 --> 00:37:27,070
La verità è che...
749
00:37:28,091 --> 00:37:31,957
Anche la migliore delle intenzioni può
avere delle conseguenze disastrose.
750
00:37:32,539 --> 00:37:35,315
E nessuno può esserne immune, né...
751
00:37:36,188 --> 00:37:38,556
L'NCIS, né il Dipartimento della Difesa.
752
00:37:38,566 --> 00:37:39,912
Nessuno.
753
00:37:41,543 --> 00:37:45,300
Dopo essere stato comprato dalla Panlark,
754
00:37:45,838 --> 00:37:50,084
l'Army Future Command
permise allo stormo di droni
755
00:37:50,094 --> 00:37:53,075
di eseguire le loro missioni
in maniera autonoma.
756
00:37:53,085 --> 00:37:57,388
Speravano che questo avrebbe
accelerato lo sviluppo della tecnologia.
757
00:37:58,028 --> 00:37:59,314
E funzionò.
758
00:38:00,266 --> 00:38:01,633
Anche troppo bene.
759
00:38:03,216 --> 00:38:06,482
Dopo aver consentito all'Intelligenza
Artificiale di colpire i loro bersagli
760
00:38:06,492 --> 00:38:09,100
dall'interno del nostro esercito,
761
00:38:09,110 --> 00:38:11,936
persero il controllo sullo stormo, e...
762
00:38:12,646 --> 00:38:15,613
Beh... lei conosce già il resto.
763
00:38:17,649 --> 00:38:19,540
Perché allenarsi sulle difese di altri
764
00:38:19,550 --> 00:38:22,733
quando si ha a disposizione
la più potente Marina del mondo?
765
00:38:25,630 --> 00:38:27,637
I droni potevano andare
avanti per settimane.
766
00:38:28,219 --> 00:38:29,431
Forse anche per mesi.
767
00:38:30,152 --> 00:38:33,080
Perché non avvertire noi
o la USS Allegiance?
768
00:38:33,090 --> 00:38:34,983
Perché farci indagare?
769
00:38:36,966 --> 00:38:41,095
Allenarsi con la simulazione
non ti avrebbe portato fino a qua.
770
00:38:41,830 --> 00:38:45,577
No, le risposte dovevano essere vere,
771
00:38:45,587 --> 00:38:47,580
quindi abbiamo tenuto tutto segreto.
772
00:38:48,438 --> 00:38:51,754
E alla fine hanno ottenuto
quello che volevano creare.
773
00:38:54,537 --> 00:38:56,114
Bene...
774
00:38:56,124 --> 00:38:58,018
La ringrazio, Signore.
775
00:38:58,028 --> 00:38:59,121
Di nulla.
776
00:39:08,819 --> 00:39:10,707
E adesso cosa ne sarà?
777
00:39:11,921 --> 00:39:14,779
Stiamo facendo una corsa, Agente Namazi.
778
00:39:15,448 --> 00:39:17,878
Lei è troppo giovane
per ricordarsi dell'ultima.
779
00:39:18,386 --> 00:39:22,149
Diamine, ma che dico? Lei non era
neanche nata quando ci fu l'ultima corsa.
780
00:39:22,159 --> 00:39:24,412
Ma adesso, al posto della Luna,
781
00:39:24,422 --> 00:39:26,681
c'è l'Intelligenza Artificiale.
782
00:39:28,386 --> 00:39:31,947
Ed è una corsa che non
possiamo permetterci di perdere.
783
00:39:37,562 --> 00:39:40,444
Gli Angelini possono dormire
tranquilli stanotte.
784
00:39:40,454 --> 00:39:44,080
Dopo 24 ore senza informazioni,
un portavoce della Marina
785
00:39:44,090 --> 00:39:48,852
finalmente ha risposto alla richiesta di
commentare l'incidente di ieri notte.
786
00:39:48,862 --> 00:39:51,535
Le luci fluttuanti, come
sono state chiamate,
787
00:39:51,545 --> 00:39:54,003
facevano parte di una missione
di addestramento della Marina
788
00:39:54,013 --> 00:39:57,095
che comprendeva l'utilizzo di
palloni meteorologici ad alta quota.
789
00:39:57,105 --> 00:39:59,095
Non sono stati forniti altri particolari,
790
00:39:59,105 --> 00:40:02,195
ma il portavoce ha detto che la missione
di addestramento è stata un successo,
791
00:40:02,205 --> 00:40:07,088
e che i cittadini non devono preoccuparsi
di altri avvistamenti di palloni.
792
00:40:10,370 --> 00:40:11,974
Ehi, sei tornato.
793
00:40:11,984 --> 00:40:16,293
Non emozionarti troppo, sono venuto
a riportare l'equipaggiamento radar.
794
00:40:16,803 --> 00:40:19,076
Sai, avresti potuto farlo anche domani.
795
00:40:22,482 --> 00:40:24,246
Giornata strana, vero?
796
00:40:24,256 --> 00:40:27,215
Dopo tutto questo, speravo
quasi che fossero degli alieni.
797
00:40:27,767 --> 00:40:28,972
Tu come stai?
798
00:40:28,982 --> 00:40:30,007
Bene.
799
00:40:31,345 --> 00:40:35,599
A dire il vero, dopo tutto quello che
ho visto con l'Intelligenza Artificiale,
800
00:40:36,016 --> 00:40:38,449
penso sia meglio starci lontano.
801
00:40:38,459 --> 00:40:40,694
Beh, ti ha quasi rovinato la vita.
802
00:40:40,704 --> 00:40:42,784
E Callen ci sta ancora combattendo.
803
00:40:43,235 --> 00:40:45,934
Certo, ma pensa a tutti
quelli a cui serve.
804
00:40:46,395 --> 00:40:50,374
I progressi come questi
possono essere... fantastici.
805
00:40:51,282 --> 00:40:53,788
O terrificanti. Dipende
da come si utilizzano.
806
00:40:54,515 --> 00:40:57,206
Beh, qualcuno ne farà un buon uso.
807
00:40:57,216 --> 00:40:59,295
Noi combattiamo solo
contro chi non li usa bene.
808
00:41:01,257 --> 00:41:02,923
Allora, mi dici perché sei qui?
809
00:41:04,636 --> 00:41:09,223
Beh, speravo potessimo fare
una partita da sfigati a Oregon Trail.
810
00:41:09,233 --> 00:41:11,950
Oh, la vogliamo rubare?
811
00:41:11,960 --> 00:41:13,915
Giochiamo sullo schermo
gigante della Sala Operativa?
812
00:41:13,925 --> 00:41:17,789
Vogliamo vedere un fiume a otto bit
su uno schermo da tre metri e mezzo?
813
00:41:17,799 --> 00:41:19,533
Sì, certo.
814
00:41:19,995 --> 00:41:21,381
La mia donna.
815
00:41:22,613 --> 00:41:24,771
E come è andata con il podcaster?
816
00:41:24,781 --> 00:41:26,192
Gli hai fatto cancellare i nastri?
817
00:41:26,202 --> 00:41:28,203
Gli ho solo detto che
lo avremmo assunto.
818
00:41:28,988 --> 00:41:31,365
Gli ho dato un biglietto
da visita delle Forze Spaziali.
819
00:41:31,693 --> 00:41:34,391
Diventerà di sicuro un ottimo tutore.
820
00:41:36,966 --> 00:41:38,775
Che succede? Ora posso guardare?
821
00:41:38,785 --> 00:41:40,511
Aspetta un attimo.
822
00:41:41,076 --> 00:41:43,209
Devi essere paziente.
823
00:41:44,433 --> 00:41:46,041
Ok. Sei pronta?
824
00:41:46,051 --> 00:41:49,607
Tre... due... uno...
825
00:41:55,618 --> 00:41:57,231
Oh, mio Dio.
826
00:41:58,658 --> 00:42:01,263
Avevi ragione, è davvero carino.
827
00:42:09,687 --> 00:42:10,996
Sì, lo è davvero.
828
00:42:12,145 --> 00:42:16,887
== resync, traduzione e revisione by KB24 ==
@Doc.KB24
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.