All language subtitles for Murdoch Mysteries S19E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,335 (train horn blaring) 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,671 (grand instrumental music) 3 00:00:12,613 --> 00:00:14,813 - How much longer is this going to take? 4 00:00:14,915 --> 00:00:17,683 (Murdoch): Well, sir, we've just stopped in Medicine Hat, 5 00:00:17,785 --> 00:00:19,752 so I'd say we're almost there. 6 00:00:19,854 --> 00:00:21,854 - Three bloody days. 7 00:00:21,956 --> 00:00:24,990 I can't believe I let you talk me into a second-class sleeper. 8 00:00:25,092 --> 00:00:28,027 - It saved the department a considerable amount of money. 9 00:00:28,129 --> 00:00:31,230 - And it cost me a considerable amount of sleep. 10 00:00:32,566 --> 00:00:34,566 These Calgary Stampede folk are going to invite police 11 00:00:34,668 --> 00:00:36,101 from all over Canada, 12 00:00:36,203 --> 00:00:37,703 at least they could pay their fare. 13 00:00:37,805 --> 00:00:41,673 - Seeing this rodeo in person is payment enough for me. 14 00:00:41,776 --> 00:00:44,343 I hear this Stampede will draw cowboys 15 00:00:44,445 --> 00:00:46,078 from across North America. 16 00:00:46,180 --> 00:00:47,046 (thud) 17 00:00:48,349 --> 00:00:51,050 - And it seems like they're all on this bloody train. 18 00:00:51,152 --> 00:00:53,285 Wake me up when we get to Calgary. 19 00:00:56,190 --> 00:00:59,224 (grand instrumental music) 20 00:01:03,030 --> 00:01:04,496 (water rushing) 21 00:01:05,833 --> 00:01:07,833 (birds chirping) 22 00:01:34,795 --> 00:01:36,395 (grunting) 23 00:01:38,232 --> 00:01:40,432 (instrumental music continues) 24 00:01:58,752 --> 00:02:01,720 Oh. Finally! 25 00:02:01,822 --> 00:02:03,522 I can breathe. Ho! 26 00:02:03,624 --> 00:02:05,390 (exhales) 27 00:02:05,493 --> 00:02:07,292 (distant shouting) 28 00:02:08,696 --> 00:02:10,095 - All right, boys! 29 00:02:10,197 --> 00:02:12,464 Welcome to the greatest outdoor show on Earth. 30 00:02:12,566 --> 00:02:14,266 Welcome! 31 00:02:14,368 --> 00:02:16,168 Cowboy tents are over by the arena. 32 00:02:16,270 --> 00:02:18,103 Go on, go on. 33 00:02:18,205 --> 00:02:20,606 I don't see any spurs on you boys. 34 00:02:20,708 --> 00:02:22,007 You must be policemen. 35 00:02:22,109 --> 00:02:25,210 - From Toronto. Chief Constable Thomas Brackenreid. 36 00:02:25,312 --> 00:02:26,612 - Detective William Murdoch. 37 00:02:26,714 --> 00:02:28,413 - I heard about you two. I was looking forward 38 00:02:28,516 --> 00:02:30,549 to meeting you. Glad you could make it out. 39 00:02:30,651 --> 00:02:32,484 Name's Guy Weadick. - We wouldn't have missed it 40 00:02:32,586 --> 00:02:34,419 for the world, Mr. Weadick. 41 00:02:34,522 --> 00:02:37,456 - Will there be a briefing for the policemen in attendance? 42 00:02:38,659 --> 00:02:40,459 - I heard he was a bit of a stickler, as well. 43 00:02:40,561 --> 00:02:41,527 (laughing) 44 00:02:41,629 --> 00:02:43,095 Yeah, we're going to do one 45 00:02:43,197 --> 00:02:44,796 tomorrow before the Stampede opens. 46 00:02:44,899 --> 00:02:46,865 Police tents are over yonder. 47 00:02:46,967 --> 00:02:49,768 'Til then, have some fun on the range, gentlemen. 48 00:02:49,870 --> 00:02:51,203 (kissing to horse) 49 00:02:51,305 --> 00:02:54,406 - You heard him, Murdoch. Let's go seek out some fun. 50 00:02:55,309 --> 00:02:58,477 - Uh, uh, I'll get the luggage. 51 00:02:58,579 --> 00:03:00,612 (horse neighing) 52 00:03:05,319 --> 00:03:08,153 (tense music) 53 00:03:11,625 --> 00:03:13,692 (woman): Anyone think they can beat me? 54 00:03:13,794 --> 00:03:15,394 Come on! Let's see what ya got! 55 00:03:15,496 --> 00:03:16,828 - Is that who I think it is? 56 00:03:16,931 --> 00:03:19,698 - I can shoot the fly off a bird's hind end. 57 00:03:19,800 --> 00:03:21,333 Just watch me. 58 00:03:21,435 --> 00:03:24,503 (gunshots) 59 00:03:27,141 --> 00:03:28,707 (man): Wow. Did she miss that? 60 00:03:28,809 --> 00:03:31,677 (crowd laughing, applauding) 61 00:03:31,779 --> 00:03:33,345 - Miss Annie Oakley. 62 00:03:33,447 --> 00:03:35,948 Not bad at all. See you've still got it. 63 00:03:37,051 --> 00:03:39,151 - Tom Brackenreid, as I live and breathe. 64 00:03:39,253 --> 00:03:40,252 (chuckling) 65 00:03:40,354 --> 00:03:42,254 - And if it isn't Mr. Tidy Detective. 66 00:03:42,356 --> 00:03:43,922 - Wonderful to see you again, Miss Oakley. 67 00:03:44,024 --> 00:03:47,059 - Likewise. You fellas in town for the rodeo? 68 00:03:47,161 --> 00:03:48,860 - We've had a personal invitation from the man 69 00:03:48,963 --> 00:03:51,029 who's running the show. - Huh. 70 00:03:51,131 --> 00:03:53,031 Gents, these are two of the finest coppers 71 00:03:53,133 --> 00:03:56,401 in the country, and yet, I can still shoot better than them. 72 00:03:56,503 --> 00:04:00,038 - Oh. Well, there's more to policing than shooting firearms. 73 00:04:00,140 --> 00:04:03,709 - Well, that sounds like an excuse to me. 74 00:04:03,811 --> 00:04:05,310 What do you say? 75 00:04:06,580 --> 00:04:08,647 (Brackenreid laughing) A dime if you make the shot. 76 00:04:14,021 --> 00:04:15,721 (man): Help! Help! 77 00:04:15,823 --> 00:04:17,956 - It's coming from the arena. Come on, Murdoch. 78 00:04:18,058 --> 00:04:19,925 - Look out. Police! Coming through. 79 00:04:21,328 --> 00:04:22,995 There's a rider down, sir. 80 00:04:23,097 --> 00:04:24,830 - He's probably trampled by a horse. 81 00:04:28,202 --> 00:04:29,668 - Roy! 82 00:04:32,640 --> 00:04:33,939 He-he's dead? 83 00:04:36,076 --> 00:04:37,676 (tense music) 84 00:04:37,778 --> 00:04:39,678 You... 85 00:04:39,780 --> 00:04:41,747 You killed my brother! 86 00:04:41,849 --> 00:04:43,815 - Take him away, lads! Get him out of here! 87 00:04:47,054 --> 00:04:49,388 Remind me never to come on holiday with you again. 88 00:04:52,259 --> 00:04:54,660 (theme music) 89 00:05:07,274 --> 00:05:08,940 Why are you blaming that cowboy? 90 00:05:09,043 --> 00:05:11,310 - 'Cause he was supposed to distract the horse 91 00:05:11,412 --> 00:05:12,944 if the rider falls, and help the rider out 92 00:05:13,047 --> 00:05:14,513 of the pen, and he just stood there. 93 00:05:14,615 --> 00:05:16,181 Damn him! 94 00:05:18,085 --> 00:05:19,818 - Did you see what happened? 95 00:05:19,920 --> 00:05:23,488 - Sure, I saw my brother got thrown and I saw him do nothing! 96 00:05:23,590 --> 00:05:25,157 - What could I do? 97 00:05:25,259 --> 00:05:27,292 Horse was on him before I could reach him. 98 00:05:27,394 --> 00:05:28,493 - What are you talking about? 99 00:05:28,595 --> 00:05:30,195 I saw you out there. You could've helped! 100 00:05:30,297 --> 00:05:32,130 - I know you're looking to be mad at someone. 101 00:05:32,232 --> 00:05:34,066 It ain't me! 102 00:05:34,168 --> 00:05:35,634 I'm sorry, Luka. 103 00:05:38,739 --> 00:05:40,205 - You should arrest him. 104 00:05:40,307 --> 00:05:41,473 - Go out of the arena. 105 00:05:41,575 --> 00:05:43,375 Calm down and take a breath. 106 00:05:43,477 --> 00:05:44,976 Go on. 107 00:05:48,248 --> 00:05:51,183 - Sir, I-I've just seen something very strange. 108 00:05:51,285 --> 00:05:53,719 The dead man's pupils are dilated. 109 00:05:53,821 --> 00:05:55,053 - Isn't that natural after death? 110 00:05:55,155 --> 00:05:56,822 - Not immediately. 111 00:05:56,924 --> 00:06:00,692 My best guess is that they were dilated before he passed. 112 00:06:02,329 --> 00:06:04,363 Perhaps Mr. Wilde was under the influence 113 00:06:04,465 --> 00:06:05,764 of some kind of drug. 114 00:06:05,866 --> 00:06:07,766 - Maybe he took something before the ride. 115 00:06:09,103 --> 00:06:11,269 - Or someone else drugged him. 116 00:06:15,542 --> 00:06:17,242 (tense music) 117 00:06:22,783 --> 00:06:25,917 - Ellis Boone. I've seen him at a few rodeos. 118 00:06:26,019 --> 00:06:27,652 - Luka Wilde holds him responsible 119 00:06:27,755 --> 00:06:28,854 for his brother's death. 120 00:06:28,956 --> 00:06:30,856 - Everybody's mad at Ellis. 121 00:06:30,958 --> 00:06:34,025 - If Murdoch is right and Roy was drugged, 122 00:06:34,128 --> 00:06:36,228 how likely is it that Ellis was involved in his death? 123 00:06:36,330 --> 00:06:37,763 - I don't know him all that well, 124 00:06:37,865 --> 00:06:40,065 but folks say he has a temper. 125 00:06:40,167 --> 00:06:42,067 - I want to talk to him. 126 00:06:42,169 --> 00:06:44,536 - Yeah, you and about a hundred other cowboys. 127 00:06:44,638 --> 00:06:46,671 It's probably why he's made himself scarce. 128 00:06:46,774 --> 00:06:48,273 Tom! 129 00:06:48,375 --> 00:06:51,710 This here is Tom Three Persons. Hell of a bronc rider. 130 00:06:51,812 --> 00:06:54,246 - Tom Brackenreid, Toronto police. 131 00:06:55,516 --> 00:06:57,716 We're looking for this pickup man, Mr. Boone. 132 00:06:57,818 --> 00:06:59,584 - I'm looking for him, too. 133 00:06:59,686 --> 00:07:01,353 The hell was he doing, 134 00:07:01,455 --> 00:07:02,921 standing around when Roy went down? 135 00:07:03,023 --> 00:07:04,756 - So you heard what happened? 136 00:07:04,858 --> 00:07:06,291 - Yeah. 137 00:07:06,393 --> 00:07:08,260 And you can talk to him after I finish tearing 138 00:07:08,362 --> 00:07:10,729 a strip off him. If I can find him. 139 00:07:10,831 --> 00:07:12,931 - You won't be tearing a strip off anyone. 140 00:07:13,033 --> 00:07:15,267 For now, this is police business, so you stay out of it. 141 00:07:16,870 --> 00:07:17,903 - See ya. 142 00:07:18,005 --> 00:07:18,937 - Maybe not the best way 143 00:07:19,039 --> 00:07:20,439 to make friends around here. 144 00:07:20,541 --> 00:07:22,941 - I'll tell you what, friends are overrated. 145 00:07:23,043 --> 00:07:26,044 - Well, I am headed to the bar for a drink. 146 00:07:26,146 --> 00:07:27,579 Would you care to join? (chuckling) 147 00:07:27,681 --> 00:07:30,949 - In normal circumstances, Miss Oakley, I would love to. 148 00:07:31,051 --> 00:07:32,584 But I need to find this Mr. Boone 149 00:07:32,686 --> 00:07:33,785 before someone else does. 150 00:07:33,887 --> 00:07:35,020 - Mm. 151 00:07:36,089 --> 00:07:37,522 Why don't you tell that tidy detective 152 00:07:37,624 --> 00:07:39,124 that there's still a dime on the line, 153 00:07:39,226 --> 00:07:40,292 whenever he's ready. 154 00:07:40,394 --> 00:07:42,227 - Don't underestimate Murdoch. 155 00:07:48,168 --> 00:07:49,901 (phone ringing) 156 00:07:51,705 --> 00:07:52,904 - Llewellyn. 157 00:07:53,941 --> 00:07:56,174 - Serge. What are you doing here? 158 00:07:56,276 --> 00:07:58,343 - I thought I might speak with you. 159 00:07:58,445 --> 00:08:01,546 - It's been a while since we last saw each other. 160 00:08:01,648 --> 00:08:04,516 (clears throat) You never returned my messages. 161 00:08:04,618 --> 00:08:06,885 - There's been a lot going on. 162 00:08:06,987 --> 00:08:08,220 I need your help. 163 00:08:08,322 --> 00:08:10,956 A-As a detective. 164 00:08:11,058 --> 00:08:13,825 There's a problem with my boss, Mr. Sands at Dario's. 165 00:08:13,927 --> 00:08:15,861 I think he's in some kind of trouble. 166 00:08:15,963 --> 00:08:18,196 - What kind of trouble? 167 00:08:18,298 --> 00:08:20,899 - Last week, I saw him arguing with two men in the alley 168 00:08:21,001 --> 00:08:23,568 at the back of the restaurant. - What was the argument about? 169 00:08:23,670 --> 00:08:26,371 - I couldn't hear. Then, today, they came back 170 00:08:26,473 --> 00:08:28,139 and roughed him up. 171 00:08:28,242 --> 00:08:29,541 - Who were these men? 172 00:08:29,643 --> 00:08:30,775 - He wouldn't tell me. 173 00:08:30,878 --> 00:08:32,878 And he wouldn't tell me what they want. 174 00:08:34,147 --> 00:08:36,815 - So you'd like me to find out? 175 00:08:36,917 --> 00:08:38,650 - It must be serious. 176 00:08:38,752 --> 00:08:40,585 After he cleaned up, he said he was thinking 177 00:08:40,687 --> 00:08:42,554 of closing down for good. 178 00:08:42,656 --> 00:08:45,023 But Mr. Sands loves his restaurant. 179 00:08:45,926 --> 00:08:47,359 - And you're worried about him. 180 00:08:48,562 --> 00:08:49,728 - I've worked with him for the last three years. 181 00:08:49,830 --> 00:08:51,363 He's been good to me. 182 00:08:51,465 --> 00:08:52,697 - I'll speak with him. 183 00:08:52,799 --> 00:08:54,132 - Thank you, Llewellyn. 184 00:08:54,234 --> 00:08:55,834 - Ah, Detective Watts. 185 00:08:55,936 --> 00:08:59,137 - Of course. Uh, and I'm sorry I didn't call. 186 00:08:59,239 --> 00:09:02,407 - Oh, don't mention it. Shall we? 187 00:09:03,577 --> 00:09:06,077 (indistinct chatter) 188 00:09:17,457 --> 00:09:19,925 - Are you rifling through a dead man's satchel? 189 00:09:22,696 --> 00:09:25,730 - I believe Big Roy Wilde was drugged with a narcotic 190 00:09:25,832 --> 00:09:27,499 before he died. 191 00:09:27,601 --> 00:09:30,068 - Drugged? What do you mean? 192 00:09:31,471 --> 00:09:33,939 - People said that he was fine before he got on the horse, 193 00:09:34,041 --> 00:09:36,741 but then became unsteady, shaky. 194 00:09:36,843 --> 00:09:39,311 - Maybe it was something else. His heart, or some such. 195 00:09:40,113 --> 00:09:41,947 - His pupils were dilated, 196 00:09:42,049 --> 00:09:43,582 which is a very strong indicator 197 00:09:43,684 --> 00:09:45,216 that he was under the influence-- 198 00:09:45,319 --> 00:09:49,220 - If he was, it's his own damn fault. 199 00:09:49,323 --> 00:09:50,922 - Everyone I've spoken to 200 00:09:51,024 --> 00:09:53,625 said that that's not something Roy Wilde would ever do. 201 00:09:55,829 --> 00:09:57,996 - So-so you're saying someone drugged him? 202 00:09:58,699 --> 00:09:59,998 I don't believe it. 203 00:10:01,034 --> 00:10:03,134 - I understand that the, uh, 204 00:10:03,236 --> 00:10:04,970 purse for the bronc-riding competition 205 00:10:05,072 --> 00:10:07,906 is the largest that's ever been put up by a rodeo. 206 00:10:08,008 --> 00:10:10,775 - $1,000 and a fine saddle. 207 00:10:12,045 --> 00:10:13,812 I just can't seem to think that any of these cowboys 208 00:10:13,914 --> 00:10:17,482 would be so low and underhanded as to kill a man to get it. 209 00:10:17,584 --> 00:10:18,950 - $1,000? 210 00:10:19,052 --> 00:10:20,352 - Yes, sir. 211 00:10:20,454 --> 00:10:21,987 - I'm begging your pardon, sir, 212 00:10:22,089 --> 00:10:24,789 but in my experience, 213 00:10:24,891 --> 00:10:26,324 I have to disagree. 214 00:10:27,394 --> 00:10:28,193 Um... 215 00:10:29,463 --> 00:10:31,262 This is litmus paper. 216 00:10:32,099 --> 00:10:35,433 And it will change to purple 217 00:10:35,535 --> 00:10:39,137 if any substance, such as an opiate, 218 00:10:39,239 --> 00:10:41,940 has been added to this canteen. 219 00:10:42,042 --> 00:10:43,742 (tense music) 220 00:10:47,414 --> 00:10:49,848 - It's purple. Huh. 221 00:10:51,118 --> 00:10:52,751 So, you're saying one of the competitors did this? 222 00:10:53,787 --> 00:10:55,520 - That's what I intend to find out. 223 00:10:55,622 --> 00:10:56,855 - Me, too. 224 00:10:58,558 --> 00:11:00,225 (horse neighing) 225 00:11:03,764 --> 00:11:05,530 (indistinct chatter) 226 00:11:05,632 --> 00:11:07,365 - Yeah, I knew Big Roy Wilde. 227 00:11:08,935 --> 00:11:11,269 And I saw his brother shooting targets this morning. 228 00:11:11,371 --> 00:11:12,871 And he's damn good. 229 00:11:12,973 --> 00:11:15,940 - Mr. Heedly, I understand you were about to compete 230 00:11:16,043 --> 00:11:18,943 against Big Roy Wilde in the bronc-riding competition. 231 00:11:19,046 --> 00:11:21,546 - Yeah. We've gone up against each other a few times. 232 00:11:22,916 --> 00:11:26,651 - I was told that, uh, Mr. Wilde frequently bested you. 233 00:11:28,188 --> 00:11:30,055 - Well, he ain't doing that anymore. 234 00:11:32,259 --> 00:11:34,726 - I've also learned that, uh, 235 00:11:34,828 --> 00:11:36,961 Roy Wilde was drugged 236 00:11:37,064 --> 00:11:40,065 before he attempted to ride that bronco. 237 00:11:40,167 --> 00:11:41,900 - Drugged? 238 00:11:42,002 --> 00:11:44,569 Shoot, I don't know nothing about drugs. 239 00:11:44,671 --> 00:11:46,938 Only vices I got are whiskey and women. 240 00:11:48,475 --> 00:11:51,843 - Where were you before Mr. Wilde stepped into the ring? 241 00:11:51,945 --> 00:11:56,047 - I was right beside it, with plenty other fellas. 242 00:11:56,149 --> 00:11:58,216 I don't need to cheat to win. 243 00:11:58,318 --> 00:12:00,085 And, besides, I ain't the favourite now. 244 00:12:00,187 --> 00:12:01,352 That Indian is. 245 00:12:02,189 --> 00:12:03,688 (coins clank) 246 00:12:03,790 --> 00:12:06,991 (tense music) 247 00:12:07,094 --> 00:12:09,427 - Big Roy and I rode together a few times. 248 00:12:10,464 --> 00:12:13,565 - As a competitor, Mr. Three Persons? 249 00:12:13,667 --> 00:12:15,467 - Call me Tom. 250 00:12:15,569 --> 00:12:17,335 And to answer your question, no. 251 00:12:17,437 --> 00:12:19,370 We worked as drovers. 252 00:12:19,473 --> 00:12:21,606 Worked a drive across the border last spring. 253 00:12:22,876 --> 00:12:26,478 - The prize money for this Stampede is significant 254 00:12:26,580 --> 00:12:30,815 and it's said that you are the favourite to win. 255 00:12:30,917 --> 00:12:34,119 - We'll see. But I wouldn't hurt my friend, Detective. 256 00:12:36,223 --> 00:12:39,090 - Well, then, do you know of anyone who would've wanted 257 00:12:39,192 --> 00:12:42,894 to harm or kill Mr. Wilde? 258 00:12:42,996 --> 00:12:46,131 - Like his brother said, that pickup man, Ellis Boone. 259 00:12:46,233 --> 00:12:48,500 Last year, down in Cheyenne, 260 00:12:48,602 --> 00:12:51,102 Big Roy got into it with Ellis. 261 00:12:51,204 --> 00:12:53,171 Said Ellis was a coward. 262 00:12:53,273 --> 00:12:57,075 - Is Mr. Boone afraid to ride broncos? 263 00:12:57,177 --> 00:12:59,177 - Or go anywhere near 'em, according to Big Roy. 264 00:12:59,279 --> 00:13:01,112 Ellis took a swing at him, 265 00:13:01,214 --> 00:13:02,614 Big Roy knocked him clean out. 266 00:13:04,618 --> 00:13:08,086 - Could this have been Mr. Boone seeking revenge? 267 00:13:08,188 --> 00:13:09,988 - Talk to him. 268 00:13:12,626 --> 00:13:14,325 (intriguing music) 269 00:13:14,427 --> 00:13:15,760 (horse neighing) 270 00:13:15,862 --> 00:13:17,395 - There's that pickup man. 271 00:13:17,497 --> 00:13:18,763 - Mr. Boone! 272 00:13:19,599 --> 00:13:21,299 We'd like a word. (gunshot) 273 00:13:21,401 --> 00:13:22,467 (grunts) 274 00:13:22,569 --> 00:13:24,302 (bystanders screaming) 275 00:13:30,677 --> 00:13:33,878 - Well, it looks like he packed all his worldly belongings. 276 00:13:35,081 --> 00:13:36,681 - He was leaving the Stampede grounds? 277 00:13:37,984 --> 00:13:40,485 - But not in the direction of either gate. 278 00:13:40,587 --> 00:13:42,687 Maybe he was making his way down to the police tents? 279 00:13:44,524 --> 00:13:48,393 - Right. Uh, he was shot when he was facing this way, 280 00:13:48,495 --> 00:13:50,762 which means the shot would have come from quite a distance, 281 00:13:50,864 --> 00:13:53,731 necessitating a rifle, but a rifle would have left 282 00:13:53,834 --> 00:13:56,234 an exit wound, and there isn't one. 283 00:13:56,336 --> 00:13:58,303 - The cheek of it, killing him in front of us 284 00:13:58,405 --> 00:14:00,104 and all these people. 285 00:14:00,207 --> 00:14:03,208 - I talked to all those folks. Nobody saw anything. 286 00:14:03,310 --> 00:14:06,711 - Uh, look, I have to ask. 287 00:14:06,813 --> 00:14:10,081 - Me? I know I might be the best shot around, 288 00:14:10,183 --> 00:14:12,717 but I've never shot a man, and I don't intend to start, 289 00:14:12,819 --> 00:14:15,854 even if it's tempting. - Mm. Right. 290 00:14:15,956 --> 00:14:17,722 I'll get a couple of constables, 291 00:14:17,824 --> 00:14:19,057 and we'll get his body into the tent. 292 00:14:19,159 --> 00:14:20,425 (sighs) 293 00:14:20,527 --> 00:14:23,061 - Miss Oakley, with me, please. 294 00:14:23,163 --> 00:14:26,231 Let's retrace the path of this bullet. 295 00:14:26,333 --> 00:14:30,668 Now, Mr. Boone was shot in the front, 296 00:14:30,770 --> 00:14:32,537 and he was facing west, 297 00:14:32,639 --> 00:14:35,006 therefore the bullet had to have come from this direction. 298 00:14:35,108 --> 00:14:36,474 - But the shooter couldn't have been standing there. 299 00:14:36,576 --> 00:14:39,244 Everybody would have seen him. - Including me. I was-- 300 00:14:41,481 --> 00:14:43,114 What is this? 301 00:14:45,585 --> 00:14:47,752 There's a dent in this metal sign. 302 00:14:47,854 --> 00:14:49,354 - A ricochet shot, 303 00:14:49,456 --> 00:14:52,123 which means the shooter was standing over there. 304 00:14:52,993 --> 00:14:54,292 - Where no one could see him. 305 00:14:54,394 --> 00:14:58,429 - Oh. That is quite an impressive shot. 306 00:14:58,531 --> 00:15:00,932 I know a lot of great marksmen, but... 307 00:15:02,335 --> 00:15:04,736 - Well, who might they be? 308 00:15:04,838 --> 00:15:06,938 - Well, next best to myself 309 00:15:07,040 --> 00:15:09,641 would probably be Big Roy's brother, Luka. 310 00:15:14,948 --> 00:15:16,748 (indistinct chatter) 311 00:15:18,385 --> 00:15:20,184 - Detective. 312 00:15:20,287 --> 00:15:22,654 I hear Ellis was shot right in front of you. 313 00:15:22,756 --> 00:15:26,724 - Very near me, yes. But no one saw the shooter. 314 00:15:26,826 --> 00:15:29,160 - So you have no idea who did it? 315 00:15:29,262 --> 00:15:32,897 - I'm actually here to speak with Big Roy's younger brother. 316 00:15:34,868 --> 00:15:37,168 - I've got investors breathing down my neck. 317 00:15:37,270 --> 00:15:38,870 This Stampede hasn't even started, 318 00:15:38,972 --> 00:15:40,939 and it's already bound for failure. 319 00:15:41,041 --> 00:15:43,541 - And that's why you have us here, Mr. Weadick. 320 00:15:43,643 --> 00:15:45,209 I assure you we'll get to the bottom of this. 321 00:15:45,312 --> 00:15:48,780 - And I appreciate it. Just, please, be discreet. 322 00:15:48,882 --> 00:15:51,149 (indistinct chatter) 323 00:15:56,456 --> 00:15:58,356 What can we do for you, Detective? 324 00:15:58,458 --> 00:16:01,192 - I was hoping to speak with Mr. Wilde here. 325 00:16:01,294 --> 00:16:03,428 Um... 326 00:16:03,530 --> 00:16:07,031 Mr. Wilde, where were you when Mr. Boone was shot? 327 00:16:07,133 --> 00:16:08,967 - I was with Tom, at the Indian Village. 328 00:16:09,069 --> 00:16:10,335 - I'll vouch for that. 329 00:16:11,905 --> 00:16:16,240 - Obviously, you blamed Mr. Boone for your brother's death. 330 00:16:16,343 --> 00:16:18,042 - Look, I-I was angry and I... 331 00:16:18,144 --> 00:16:19,911 I said some things that I regret. 332 00:16:20,013 --> 00:16:21,913 - If you want a list of people who saw us 333 00:16:22,015 --> 00:16:23,715 at the Indian Village when Boone died, 334 00:16:23,817 --> 00:16:25,650 I'll get you it. 335 00:16:25,752 --> 00:16:28,119 - That won't be necessary. 336 00:16:28,221 --> 00:16:30,254 But do either of you know of anyone else 337 00:16:30,357 --> 00:16:32,824 who may have been angry at Mr. Boone? 338 00:16:34,160 --> 00:16:37,195 - Well, you now, I-I saw Ellis arguing with Link Bowman. 339 00:16:37,297 --> 00:16:39,831 Must've been an hour before he was shot. 340 00:16:43,103 --> 00:16:45,503 - Uh, if I may, uh... 341 00:16:46,840 --> 00:16:48,740 You'll want to hold the rope 342 00:16:48,842 --> 00:16:51,542 much further behind the honda. Uh... 343 00:16:52,512 --> 00:16:55,847 And to let out another coil. 344 00:16:55,949 --> 00:16:58,082 But, uh, most importantly, 345 00:16:58,184 --> 00:17:01,619 you-you want to follow through across. 346 00:17:01,721 --> 00:17:03,755 Uh... like this. 347 00:17:09,696 --> 00:17:12,764 - Nicely done. Where'd you learn how to do that? 348 00:17:12,866 --> 00:17:16,868 - Oh, I paid my dues on a ranch a long time ago. 349 00:17:16,970 --> 00:17:18,202 - Is that so? 350 00:17:18,304 --> 00:17:20,371 - You were overheard having a heated discussion 351 00:17:20,473 --> 00:17:23,174 with Ellis Boone shortly before he was killed. 352 00:17:23,276 --> 00:17:26,310 - Heated? I wouldn't say that. 353 00:17:26,413 --> 00:17:28,079 - Then how would you characterize 354 00:17:28,181 --> 00:17:29,847 your talk with him, Mr. Bowman? 355 00:17:29,949 --> 00:17:31,182 (horses neighing) 356 00:17:31,284 --> 00:17:33,918 - Ellis blamed himself for Big Roy's death. 357 00:17:34,020 --> 00:17:37,088 I was telling him to stay, but he was upset. 358 00:17:37,190 --> 00:17:39,190 - Did you discuss anything else? 359 00:17:39,292 --> 00:17:41,192 - No. What else would I say to him? 360 00:17:41,294 --> 00:17:43,428 - Why did you want him to stay? 361 00:17:43,530 --> 00:17:45,063 - I just knew he'd regret it 362 00:17:45,165 --> 00:17:46,864 if he left before this Stampede started. 363 00:17:46,966 --> 00:17:49,167 It's gonna be the biggest show in the west. 364 00:17:53,073 --> 00:17:54,472 (female rider): Hya! 365 00:17:56,176 --> 00:17:58,609 - And you are set to compete in the, uh, 366 00:17:58,711 --> 00:18:00,945 bronco-riding competition also. 367 00:18:01,047 --> 00:18:02,814 - Sure am. 368 00:18:02,916 --> 00:18:04,615 But before you go accusing me, 369 00:18:04,717 --> 00:18:07,118 I would never harm another man to win. 370 00:18:07,220 --> 00:18:08,553 You can ask anyone here. 371 00:18:08,655 --> 00:18:10,455 - Oh, we plan on doing that, sunshine. 372 00:18:10,557 --> 00:18:14,959 - Sunshine? I like that. 373 00:18:15,061 --> 00:18:18,763 - Where did you go after your conversation with Mr. Ellis? 374 00:18:18,865 --> 00:18:20,498 - Back to my tent. 375 00:18:20,600 --> 00:18:22,233 - Alone? 376 00:18:22,335 --> 00:18:23,968 - Unfortunately. 377 00:18:24,070 --> 00:18:26,471 But that is something I aim to change tonight 378 00:18:26,573 --> 00:18:27,972 at the dance. 379 00:18:28,074 --> 00:18:30,475 (tense instrumental music) 380 00:18:30,577 --> 00:18:32,844 (birds chirping) 381 00:18:32,946 --> 00:18:34,812 (indistinct chatter) 382 00:18:37,917 --> 00:18:39,784 - Miss Oakley. 383 00:18:39,886 --> 00:18:41,986 What were you doing in Mr. Boone's tent? 384 00:18:42,088 --> 00:18:43,921 - I was checking to see if he, 385 00:18:44,023 --> 00:18:46,491 or whoever shot him, had left anything behind. 386 00:18:46,593 --> 00:18:49,026 And look at this. 387 00:18:49,129 --> 00:18:51,129 A hundred and fifty dollars. 388 00:18:51,231 --> 00:18:53,131 It was in his tent with a rock on top. 389 00:18:53,233 --> 00:18:54,699 That's all he left. 390 00:18:54,801 --> 00:18:56,934 - That's a lot of money for a cowboy. 391 00:18:57,036 --> 00:18:58,836 - Well, Ellis Boone didn't have a dollar to his name. 392 00:18:58,938 --> 00:19:01,272 So, what was he doing with that kind of money? 393 00:19:01,374 --> 00:19:03,241 - And why did he leave it behind? 394 00:19:04,277 --> 00:19:06,711 (church bells ringing) 395 00:19:08,715 --> 00:19:11,082 - I talked to the man who supplies the restaurant. 396 00:19:11,184 --> 00:19:12,950 - Mr. Grews. And? 397 00:19:13,052 --> 00:19:15,386 - It was clear he's being threatened. 398 00:19:15,488 --> 00:19:17,221 By whom, I don't know. 399 00:19:17,323 --> 00:19:20,424 - Likely the same men who are threatening Mr. Sands. 400 00:19:20,527 --> 00:19:23,494 - Perhaps a larger butcher is trying to get rid 401 00:19:23,596 --> 00:19:25,997 of the competition. I'll have to go to each of them, 402 00:19:26,099 --> 00:19:29,200 all across Toronto, could take a while. 403 00:19:29,302 --> 00:19:32,069 - Do you know Mark Gilbert Meats on Fenshaw Avenue? 404 00:19:32,172 --> 00:19:34,572 - Yes. A new butcher shop, isn't it? 405 00:19:34,674 --> 00:19:37,775 - Mr. Mark Gilbert called to book a table at eight o'clock. 406 00:19:37,877 --> 00:19:40,411 - Mr. Sands said he wasn't opening tonight. 407 00:19:40,513 --> 00:19:41,913 - That's what I thought. 408 00:19:42,015 --> 00:19:44,015 But a meat delivery arrived this afternoon 409 00:19:44,117 --> 00:19:46,217 from Gilbert's butcher shop. 410 00:19:46,319 --> 00:19:48,219 - Is that so? 411 00:19:48,321 --> 00:19:50,188 - Mr. Sands went pale when I told him about 412 00:19:50,290 --> 00:19:52,190 the reservation. He said nothing can go wrong 413 00:19:52,292 --> 00:19:53,558 for Mr. Gilbert tonight. 414 00:19:53,660 --> 00:19:55,193 - Well, if that's the case, 415 00:19:55,295 --> 00:19:57,461 I think Dario's could use another waiter. 416 00:19:58,765 --> 00:20:01,465 - You're not suggesting-- - You have a spare uniform? 417 00:20:02,535 --> 00:20:05,136 (indistinct chatter) 418 00:20:05,238 --> 00:20:07,738 - Ah! (chuckling) 419 00:20:07,840 --> 00:20:09,740 A civilized man. 420 00:20:09,842 --> 00:20:12,410 Here's to the gentlemen among cowboys. 421 00:20:12,512 --> 00:20:14,111 Let me buy you a drink. 422 00:20:15,048 --> 00:20:16,614 Ah, Mr. Ethan Tripp. 423 00:20:16,716 --> 00:20:18,482 - Chief Constable Thomas Brackenreid, 424 00:20:18,585 --> 00:20:21,619 Toronto Constabulary. And what brings you out here? 425 00:20:21,721 --> 00:20:23,888 Are you part of the Stampede, or a police officer? 426 00:20:23,990 --> 00:20:25,489 Oh! God, no! (chuckling) 427 00:20:25,592 --> 00:20:28,059 Look, between me and you, 428 00:20:28,161 --> 00:20:31,295 it's time the businessmen of Calgary stopped encouraging 429 00:20:31,397 --> 00:20:33,364 this frontier parade. 430 00:20:33,466 --> 00:20:36,267 The city of Calgary should be promoting progress 431 00:20:36,369 --> 00:20:38,970 and stop playing at cowboys and Indians. 432 00:20:41,241 --> 00:20:43,040 - Who the hell do you think you are? 433 00:20:43,142 --> 00:20:45,243 - Look, uh, nobody wants any trouble in here. 434 00:20:45,345 --> 00:20:48,246 - You should follow me outside and we'll settle this for good. 435 00:20:48,348 --> 00:20:50,047 - Why don't you sit down and relax? 436 00:20:50,149 --> 00:20:51,782 Here, have a drink on me. 437 00:20:54,020 --> 00:20:55,820 - I'll sit down when I'm good and ready. 438 00:20:59,058 --> 00:21:00,858 A toast. 439 00:21:00,960 --> 00:21:02,126 To the Stampede! 440 00:21:02,228 --> 00:21:04,495 (all cheering) 441 00:21:05,398 --> 00:21:07,498 - What are you celebrating, hm? 442 00:21:08,835 --> 00:21:12,270 My brother died out in that ring today. 443 00:21:12,372 --> 00:21:14,639 - We'll get to the bottom of this, son. 444 00:21:14,741 --> 00:21:16,207 The truth will come out. 445 00:21:16,309 --> 00:21:19,644 - Oh, and they'll just keep carrying on in the meantime? 446 00:21:21,381 --> 00:21:24,315 I've had enough of these folks. 447 00:21:24,417 --> 00:21:26,217 This whole Stampede can go to the devil. 448 00:21:26,319 --> 00:21:27,585 (spits) 449 00:21:28,388 --> 00:21:29,787 (door opens) 450 00:21:30,890 --> 00:21:32,223 (door slams) 451 00:21:33,760 --> 00:21:36,027 (Weadick): I hear you know your way around a rope, Detective. 452 00:21:36,129 --> 00:21:39,430 (Murdoch): Oh. I was just giving Luka Wilde a bit of help, 453 00:21:39,532 --> 00:21:41,332 that's all. - Mm. 454 00:21:41,434 --> 00:21:43,801 That's part of being a cowboy. 455 00:21:43,903 --> 00:21:46,370 Knowing what's right. 456 00:21:46,472 --> 00:21:48,673 - Be that as it may, 457 00:21:48,775 --> 00:21:51,842 someone here is responsible for the death of two men. 458 00:21:53,346 --> 00:21:54,879 - I just can't believe it. 459 00:21:54,981 --> 00:21:57,515 - Perhaps you should postpone the Stampede. 460 00:21:58,551 --> 00:21:59,917 - Impossible. 461 00:22:00,019 --> 00:22:02,653 I've advertised everywhere from here to Texas. 462 00:22:02,755 --> 00:22:04,555 Got everything riding on this. 463 00:22:05,992 --> 00:22:08,259 - You've had a man die in the ring 464 00:22:08,361 --> 00:22:12,330 and a pickup man that you hired was shot in cold blood. 465 00:22:12,432 --> 00:22:14,031 - All the riders know they might not 466 00:22:14,133 --> 00:22:15,800 come out of that ring alive. 467 00:22:15,902 --> 00:22:19,203 And as for Ellis, there's plenty of rifles around. 468 00:22:19,305 --> 00:22:21,138 Could've been an accident. 469 00:22:21,240 --> 00:22:23,841 - You don't believe these two deaths are connected? 470 00:22:23,943 --> 00:22:26,010 - All I'm saying is that I'm not sure. 471 00:22:26,112 --> 00:22:28,813 (man): Fire! Fire! Fire! 472 00:22:28,915 --> 00:22:30,948 (Weadick): Oh no. 473 00:22:31,050 --> 00:22:33,217 (distant shouting) 474 00:22:33,319 --> 00:22:35,720 (tense music) 475 00:22:45,798 --> 00:22:48,032 I just don't know how this could have happened. 476 00:22:48,134 --> 00:22:50,301 There isn't any electricity to this tent, 477 00:22:50,403 --> 00:22:52,870 so this couldn't have been a frayed wire. 478 00:22:52,972 --> 00:22:54,672 - Well, then it's most certainly arson. 479 00:22:56,642 --> 00:22:59,243 - Big Roy dead, Ellis Boone shot. 480 00:22:59,345 --> 00:23:01,812 I had all my money stolen, and now this?! 481 00:23:02,815 --> 00:23:05,516 - Y-You had money stolen? 482 00:23:05,618 --> 00:23:07,785 - Someone broke into my lockbox. 483 00:23:07,887 --> 00:23:09,420 Took all that was in there. 484 00:23:09,522 --> 00:23:11,355 - Just how did they get into it? 485 00:23:12,558 --> 00:23:15,092 - The girl who works for me lost her key. 486 00:23:15,194 --> 00:23:18,062 - How much was lost exactly? 487 00:23:18,164 --> 00:23:19,797 - $150. 488 00:23:21,467 --> 00:23:23,701 - Then I believe I know who took it. 489 00:23:25,838 --> 00:23:29,540 - Now remember to smile. Slight nod when you greet them. 490 00:23:29,642 --> 00:23:32,743 Neat movements. - And serve from the left, 491 00:23:32,845 --> 00:23:34,712 remove from the right. 492 00:23:34,814 --> 00:23:36,147 - I'm not sure about this. 493 00:23:36,249 --> 00:23:37,448 - Oh, don't worry. 494 00:23:37,550 --> 00:23:39,316 I've gotten quite adept at playing a role. 495 00:23:41,354 --> 00:23:43,788 - They will be here any moment. Are you ready? 496 00:23:43,890 --> 00:23:45,423 - Yes, Mr. Sands. 497 00:23:45,525 --> 00:23:48,392 - These are dangerous men, Detective. Please be careful. 498 00:23:50,830 --> 00:23:53,697 Gentlemen, welcome. 499 00:23:53,800 --> 00:23:55,933 (soft tense music) 500 00:23:58,004 --> 00:24:00,104 (glass shattering) - Ah... 501 00:24:03,409 --> 00:24:07,111 - I just got that hat. Custom. 502 00:24:07,213 --> 00:24:08,813 It's ruined. 503 00:24:10,049 --> 00:24:11,482 - I'll sponge it off, sir. It'll be good as new. 504 00:24:14,821 --> 00:24:18,923 - You know, spilling that wine was a good thing. 505 00:24:19,025 --> 00:24:21,992 - What? What did you say? 506 00:24:22,094 --> 00:24:24,762 - That wine was a German Riesling. 507 00:24:24,864 --> 00:24:27,164 You wouldn't have liked it. 508 00:24:27,266 --> 00:24:30,901 You look like strong Barolo men. 509 00:24:34,507 --> 00:24:36,040 - Strong Barolo men, huh? 510 00:24:38,911 --> 00:24:40,611 You're right. - Hm. 511 00:24:40,713 --> 00:24:42,713 - I take a hearty red over a white any day. 512 00:24:43,749 --> 00:24:46,784 I like this guy. - Ah! 513 00:25:05,905 --> 00:25:07,972 - It's got to be connected. 514 00:25:08,074 --> 00:25:10,140 It's no coincidence that the money that Ellis Boone 515 00:25:10,243 --> 00:25:12,710 left in his tent is the exact same amount 516 00:25:12,812 --> 00:25:14,545 that was stolen from the Stampede office. 517 00:25:14,647 --> 00:25:16,981 - Well, now we know where he got the money. 518 00:25:17,083 --> 00:25:19,316 But why would Mr. Boone steal that money 519 00:25:19,418 --> 00:25:21,886 and then leave it in his tent? 520 00:25:21,988 --> 00:25:23,387 - Change of heart? 521 00:25:25,558 --> 00:25:26,857 - Where are you off to? 522 00:25:26,959 --> 00:25:28,659 - I'm going to have a word with the young lady 523 00:25:28,761 --> 00:25:30,160 who lost her key. 524 00:25:32,298 --> 00:25:33,998 (indistinct chatter) 525 00:25:34,100 --> 00:25:35,866 (horse neighing) 526 00:25:38,971 --> 00:25:40,337 So, Miss Croft, 527 00:25:40,439 --> 00:25:43,340 were you the only one who had a key to the lockbox? 528 00:25:43,442 --> 00:25:46,810 - Not the only one. Mr. Weadick had one, too. 529 00:25:46,913 --> 00:25:48,279 - Ah, I see. 530 00:25:49,615 --> 00:25:52,816 - I noticed my key was missing from my pocket earlier. 531 00:25:52,919 --> 00:25:54,151 I looked everywhere. 532 00:25:54,253 --> 00:25:55,686 - And you never found it? 533 00:25:55,788 --> 00:25:56,887 - No. 534 00:25:56,989 --> 00:25:59,590 And when I went back to the office tent, 535 00:25:59,692 --> 00:26:02,526 the box was empty and the money was gone. 536 00:26:02,628 --> 00:26:04,094 - $150? 537 00:26:04,196 --> 00:26:08,165 - Yes. I feel just terrible about it. 538 00:26:08,267 --> 00:26:11,302 - Did you see anyone suspicious hanging around the office? 539 00:26:11,404 --> 00:26:12,703 - No. 540 00:26:12,805 --> 00:26:14,238 - Who else knew you had a key? 541 00:26:14,340 --> 00:26:15,839 - Nobody, sir. 542 00:26:15,942 --> 00:26:17,508 - Not even Ellis Boone? 543 00:26:17,610 --> 00:26:20,144 - I've never spoken to that man in my life. 544 00:26:21,681 --> 00:26:23,380 - This place isn't half bad. 545 00:26:23,482 --> 00:26:24,915 I could get used to coming here. 546 00:26:25,017 --> 00:26:27,685 - I told Mr. Sands we would be, often. 547 00:26:29,555 --> 00:26:31,922 - How much longer is this going to go on? My hands are shaking. 548 00:26:32,024 --> 00:26:33,591 - Patience, Serge. 549 00:26:33,693 --> 00:26:35,526 - Any trouble with that Mr. Grews? 550 00:26:35,628 --> 00:26:39,563 - None at all. He soon fell in line once he heard my offer. 551 00:26:39,665 --> 00:26:42,099 - Thought you were just telling him to close for good. 552 00:26:42,201 --> 00:26:45,336 - I gave him a choice: leave or keep selling meat 553 00:26:45,438 --> 00:26:47,137 and get his shop torched to the ground. 554 00:26:47,239 --> 00:26:49,139 (chuckling) 555 00:26:49,241 --> 00:26:50,641 Hey, waiter. - Mm-hmm? 556 00:26:50,743 --> 00:26:52,176 - Before it gets cold. - Uh-huh. 557 00:26:55,848 --> 00:26:57,781 - Waiter. More wine. 558 00:26:57,883 --> 00:27:00,317 - Uh-huh. Right. 559 00:27:04,757 --> 00:27:07,825 Uh! Ah. Ha, ha, ha. 560 00:27:10,730 --> 00:27:13,464 - What-what are you doing, man? Step back! 561 00:27:14,900 --> 00:27:16,667 - What is that? - Hm? 562 00:27:16,769 --> 00:27:20,104 - Under your waistcoat? It's hard, like metal. 563 00:27:20,206 --> 00:27:21,071 (Watts): Uh... 564 00:27:22,475 --> 00:27:23,941 - He wears a medical device. 565 00:27:24,043 --> 00:27:26,110 He needs it to breathe, um, 566 00:27:26,212 --> 00:27:29,046 but he's very proud and doesn't like to talk about it. 567 00:27:29,148 --> 00:27:31,048 (exhaling sharply) 568 00:27:33,285 --> 00:27:35,085 (tense music) 569 00:27:37,556 --> 00:27:39,723 - We've got the butchers on the east side of town 570 00:27:39,825 --> 00:27:41,125 all shaking in their boots. 571 00:27:41,227 --> 00:27:43,027 Now we start on the west side. 572 00:27:43,129 --> 00:27:45,195 - And I can help you with that. 573 00:27:45,297 --> 00:27:47,831 Our two shops will run this town, 574 00:27:47,933 --> 00:27:49,933 as long as we have each other's backs. 575 00:27:50,036 --> 00:27:51,368 - Well, I think that should do it. 576 00:27:51,470 --> 00:27:53,504 Gentlemen, I am not a waiter. 577 00:27:53,606 --> 00:27:55,372 - No kidding. - I'm a police detective 578 00:27:55,474 --> 00:27:57,875 and you men are under arrest. Constables! 579 00:28:00,713 --> 00:28:03,380 - I've recorded everything you've said. 580 00:28:03,482 --> 00:28:05,616 (grunting) Arrest these two 581 00:28:05,718 --> 00:28:06,917 and bring them to the station house. 582 00:28:11,490 --> 00:28:12,656 Mm. (spits) 583 00:28:12,758 --> 00:28:14,391 This Barolo's corked. 584 00:28:14,493 --> 00:28:15,726 If poor palates were a crime, 585 00:28:15,828 --> 00:28:17,494 I'd charge you both with that, too. 586 00:28:17,596 --> 00:28:19,263 (horses neighing) 587 00:28:20,433 --> 00:28:23,333 - Why would anyone wanna burn this tent down? 588 00:28:23,436 --> 00:28:25,736 - To end the event before it begins? 589 00:28:25,838 --> 00:28:28,005 - This Stampede is supposed to be the greatest 590 00:28:28,107 --> 00:28:30,374 outdoor show this country's ever seen! 591 00:28:30,476 --> 00:28:34,111 - Perhaps there are some folks who don't share that feeling. 592 00:28:39,485 --> 00:28:41,685 Uh, Mr. Weadick. 593 00:28:41,787 --> 00:28:44,054 (ominous music) 594 00:28:48,861 --> 00:28:50,794 - Kerosene and a lighter? 595 00:28:52,031 --> 00:28:55,132 - Evidence that this fire was definitely arson. 596 00:28:56,135 --> 00:28:57,367 - Hell of a thing. 597 00:28:58,637 --> 00:29:00,838 Sorry your Stampede's catching such trouble, Guy. 598 00:29:01,907 --> 00:29:04,007 - Thanks, Tom. - I spoke with the people 599 00:29:04,110 --> 00:29:05,342 at the Indian Village. 600 00:29:05,444 --> 00:29:07,644 Nobody saw anyone around this tent yesterday. 601 00:29:08,981 --> 00:29:11,749 - I was actually coming to speak to you next, Mr. Wilde. 602 00:29:11,851 --> 00:29:13,717 - Me? A-About the fire? 603 00:29:13,819 --> 00:29:15,452 I don't know anything about it. 604 00:29:17,723 --> 00:29:19,723 - Either of you men recognize this lighter? 605 00:29:21,393 --> 00:29:22,993 - No, sir. 606 00:29:24,430 --> 00:29:27,297 - Mr. Wilde, I was told that you were rather upset yesterday 607 00:29:27,399 --> 00:29:29,500 when the Stampede decided to go ahead in spite 608 00:29:29,602 --> 00:29:31,635 of your brother's death. 609 00:29:31,737 --> 00:29:34,071 - Well, I was angry at everyone at the bar yesterday 610 00:29:34,173 --> 00:29:35,739 for being in such high spirits. 611 00:29:35,841 --> 00:29:37,741 I mean, they didn't say one word about my brother. 612 00:29:37,843 --> 00:29:39,643 I thought cowboys would mourn one of their own. 613 00:29:39,745 --> 00:29:41,411 - So you tried to destroy my rodeo?! 614 00:29:41,514 --> 00:29:42,946 - He wouldn't do anything like that. 615 00:29:43,048 --> 00:29:44,915 - Are you vouching for him a second time, 616 00:29:45,017 --> 00:29:46,183 Mr. Three Persons? 617 00:29:46,285 --> 00:29:48,786 - No, as a matter of fact, I'm not. 618 00:29:48,888 --> 00:29:50,788 - Look, I was a hothead yesterday, 619 00:29:50,890 --> 00:29:53,123 but I went straight from the bar to my bed. 620 00:29:53,225 --> 00:29:55,459 'Kay, the fella in the next tent can swear to it. 621 00:29:57,429 --> 00:29:59,763 (intriguing music) 622 00:30:07,740 --> 00:30:10,274 - Oh! How are the pancakes? 623 00:30:10,376 --> 00:30:13,177 - Very good! Must be my tenth. 624 00:30:13,279 --> 00:30:16,180 I think it's the buffalo milk. 625 00:30:16,282 --> 00:30:18,615 - Did you manage to talk to the young Mr. Wilde? 626 00:30:18,717 --> 00:30:22,419 - Yes. He has an alibi for the time of the crime. 627 00:30:22,521 --> 00:30:26,156 And he didn't recognize this. 628 00:30:27,526 --> 00:30:31,128 I found it at the burnt-out tent next to a can of fuel. 629 00:30:31,230 --> 00:30:35,132 - I've seen this lighter before. Yesterday at the bar. 630 00:30:35,234 --> 00:30:36,700 (Murdoch): Who did it belong to? 631 00:30:36,802 --> 00:30:38,302 (Brackenreid): That businessman, Mr. Tripp. 632 00:30:38,404 --> 00:30:40,871 He told me how much he hated the whole idea of the Stampede. 633 00:30:40,973 --> 00:30:42,072 - God, no! 634 00:30:43,242 --> 00:30:45,776 - How good with a rifle do you think he is? 635 00:30:45,878 --> 00:30:47,477 - There's one way to find out. 636 00:30:49,949 --> 00:30:51,782 - Ah, Miss Oakley? 637 00:30:51,884 --> 00:30:54,384 Yeah, I got a message that you'd like to see me. 638 00:30:54,486 --> 00:30:56,687 - I've heard all about you, Mr. Tripp. 639 00:30:56,789 --> 00:31:00,457 - Oh, have you? I-I don't know you at all. 640 00:31:00,559 --> 00:31:02,359 - You never heard of Annie Oakley? 641 00:31:02,461 --> 00:31:04,061 I'm the best shot in the west. Heck, the east, 642 00:31:04,163 --> 00:31:05,362 south, north, too. 643 00:31:05,464 --> 00:31:07,064 - Ah, well, how wonderful for you. 644 00:31:07,166 --> 00:31:09,399 - Hm. I hear you don't like the Stampede much 645 00:31:09,501 --> 00:31:10,834 and I was thinking that maybe 646 00:31:10,936 --> 00:31:12,169 it's because you don't know about it. 647 00:31:12,271 --> 00:31:13,737 If you did, you'd love it. 648 00:31:13,839 --> 00:31:15,706 - The city of Calgary doesn't need to look backwards, 649 00:31:15,808 --> 00:31:19,543 Miss Oakley. Okay, we need innovation and forward thinking. 650 00:31:19,645 --> 00:31:21,178 - You ever shot a rifle? 651 00:31:21,280 --> 00:31:22,913 - I beg your pardon? - Like this. 652 00:31:23,015 --> 00:31:24,281 (rifle clicks) 653 00:31:26,051 --> 00:31:27,050 (gunshot) 654 00:31:30,289 --> 00:31:32,689 (cheering, applause) 655 00:31:32,791 --> 00:31:36,293 - That's impressive. For a lady. 656 00:31:36,395 --> 00:31:39,229 - I ain't no lady. You wanna try? 657 00:31:39,331 --> 00:31:41,698 - Ah, no. (chuckling) 658 00:31:41,800 --> 00:31:43,767 - It's okay. There's no shame if you can't. 659 00:31:43,869 --> 00:31:47,638 - Why, I... You surely aren't trying to best me. 660 00:31:47,740 --> 00:31:50,173 I mean, I have fired a rifle or two in my time. 661 00:31:50,276 --> 00:31:52,576 - Hm. Can't wait to see it. 662 00:31:53,879 --> 00:31:55,312 - All right. (chuckles) 663 00:31:55,414 --> 00:31:57,147 (tense music) 664 00:32:00,052 --> 00:32:01,151 (gunshot) 665 00:32:01,854 --> 00:32:02,953 (chuckles) 666 00:32:03,055 --> 00:32:04,888 Well, I'll-I'll just give it another try. 667 00:32:04,990 --> 00:32:06,590 (rifle clicks) 668 00:32:08,427 --> 00:32:09,326 (gunshot) 669 00:32:12,331 --> 00:32:14,164 (indistinct murmuring) 670 00:32:15,734 --> 00:32:18,635 This weapon's not properly sighted. It's... 671 00:32:18,737 --> 00:32:20,370 - Here. Allow me. 672 00:32:24,677 --> 00:32:25,976 (gunshot) 673 00:32:30,883 --> 00:32:32,649 (cheering, applause) 674 00:32:32,751 --> 00:32:35,218 I don't think it's a problem with the weapon, sir. 675 00:32:35,321 --> 00:32:37,621 Looks like you're not much of a shot, Mr. Tripp. 676 00:32:37,723 --> 00:32:39,890 - But you are an arsonist, nonetheless. 677 00:32:39,992 --> 00:32:42,025 - Uh, what do you mean? 678 00:32:42,127 --> 00:32:44,795 - I found this, along with some accelerant 679 00:32:44,897 --> 00:32:46,830 at the scene of the fire. Look familiar? 680 00:32:46,932 --> 00:32:49,433 - Well, somebody must have stolen that from me. 681 00:32:49,535 --> 00:32:52,302 Uh, I mean, there is nothing but thieves and scoundrels 682 00:32:52,404 --> 00:32:54,104 in this place. - Mr. Tripp, 683 00:32:54,206 --> 00:32:57,040 you're under arrest on suspicion of arson. 684 00:32:57,142 --> 00:32:58,608 Take him away, Murdoch. 685 00:32:58,711 --> 00:33:00,077 - Come with me. 686 00:33:01,313 --> 00:33:03,647 - He could have been pretending to be a bad shot. 687 00:33:03,749 --> 00:33:05,349 - Doesn't mean he's not a firebug, though. 688 00:33:05,451 --> 00:33:08,118 - Hm. Try your luck? 689 00:33:08,220 --> 00:33:11,188 - Oh! Why not? (chuckling) 690 00:33:11,290 --> 00:33:12,856 Toss it, me ol' mucker! 691 00:33:14,593 --> 00:33:15,892 (gunshot) 692 00:33:21,633 --> 00:33:23,400 (laughing) 693 00:33:23,502 --> 00:33:25,836 (cheering, applause) 694 00:33:30,142 --> 00:33:32,075 Luck has nothing to do with it, Miss Oakley. 695 00:33:32,945 --> 00:33:34,711 Oh! Thank you. 696 00:33:39,551 --> 00:33:41,852 Ah! Mr. Tripp here has had plenty of time 697 00:33:41,954 --> 00:33:43,387 to stew in the holding tent. 698 00:33:43,489 --> 00:33:45,756 - I demand to be released. 699 00:33:45,858 --> 00:33:48,425 - Mr. Tripp, you've been charged with arson. 700 00:33:48,527 --> 00:33:51,161 You'll be sent to the Calgary central jail. 701 00:33:51,263 --> 00:33:53,363 - What is your problem with this Stampede? 702 00:33:53,465 --> 00:33:55,665 Seems to me that it would put this city on the map. 703 00:33:55,768 --> 00:33:57,667 Surely that's gotta be good for business? 704 00:33:57,770 --> 00:34:00,070 - I-It's the wrong kind of business! 705 00:34:00,172 --> 00:34:02,105 We are in the twentieth century. 706 00:34:02,207 --> 00:34:04,674 It is time to leave the past behind. 707 00:34:04,777 --> 00:34:07,544 - I've heard that you put an offer in on this land. 708 00:34:07,646 --> 00:34:11,048 - I did! I was going to turn it into an exhibition grounds 709 00:34:11,150 --> 00:34:13,750 for modern technological inventions, 710 00:34:13,852 --> 00:34:16,420 not a circus for cowboys. 711 00:34:16,522 --> 00:34:18,588 - I believe the city didn't like your idea. 712 00:34:18,690 --> 00:34:21,191 - Ah, yeah. They fell for Mr. Weadick. 713 00:34:21,293 --> 00:34:24,461 He conned them into letting him hold this Stampede. 714 00:34:24,563 --> 00:34:25,862 It's a disgrace. 715 00:34:25,964 --> 00:34:28,732 - So you decided to burn the whole bloody thing down. 716 00:34:28,834 --> 00:34:31,802 (scoffs) - Drunkenly and foolishly, 717 00:34:31,904 --> 00:34:34,271 I-I lit a fire. (chuckling) 718 00:34:34,373 --> 00:34:37,808 I apologize. I will happily pay the damages. 719 00:34:39,011 --> 00:34:40,777 - Are you sure lighting a fire is all you did? 720 00:34:41,647 --> 00:34:42,679 - What are you talking about? 721 00:34:42,781 --> 00:34:44,448 - I believe a cowboy's been drugged. 722 00:34:44,550 --> 00:34:46,416 And another man was shot and killed. 723 00:34:46,518 --> 00:34:49,019 - That had nothing to do with me. 724 00:34:49,121 --> 00:34:51,154 Although, it's no big surprise. 725 00:34:51,256 --> 00:34:53,423 - Care to expand on that? 726 00:34:53,525 --> 00:34:55,792 - That's what happens when you get these types together. 727 00:34:55,894 --> 00:34:58,128 Troublemakers, the lot of 'em. 728 00:34:59,531 --> 00:35:02,966 I heard some things when I was in that holding tent. 729 00:35:03,068 --> 00:35:04,501 - What did you hear? 730 00:35:04,603 --> 00:35:06,803 - One of them must've done something illegal. 731 00:35:06,905 --> 00:35:11,975 I don't know what he did, but he paid a pickup man $150 732 00:35:12,077 --> 00:35:13,910 to keep quiet about it. 733 00:35:14,012 --> 00:35:16,847 - Who was it? - I don't know his name. 734 00:35:16,949 --> 00:35:18,748 All those cowboys, they all look the same to me. 735 00:35:18,851 --> 00:35:20,650 (chuckling) 736 00:35:20,752 --> 00:35:23,086 - We'll check the list of men who were in holding last night. 737 00:35:23,188 --> 00:35:26,590 - Ah, as I proved helpful to you men, 738 00:35:26,692 --> 00:35:28,758 ah, will you, will you let me out of here? 739 00:35:28,861 --> 00:35:30,594 (both): No. 740 00:35:30,696 --> 00:35:32,195 - Take him back. 741 00:35:36,735 --> 00:35:38,301 (indistinct chatter) 742 00:35:38,403 --> 00:35:39,936 (horses neighing) 743 00:35:40,038 --> 00:35:41,972 (indistinct) 744 00:35:46,545 --> 00:35:47,811 - Ah. 745 00:35:50,215 --> 00:35:53,783 - Hello, men. See a horse outside named Cyclone? 746 00:35:53,886 --> 00:35:56,853 - Mm. - Say she's a real outlaw. 747 00:35:56,955 --> 00:35:59,356 But I think we're going to get along just fine. 748 00:35:59,458 --> 00:36:00,891 - Mm. Good. 749 00:36:00,993 --> 00:36:04,227 Uh, we're still searching for whoever 750 00:36:04,329 --> 00:36:06,296 drugged Big Roy Wilde's canteen 751 00:36:06,398 --> 00:36:09,199 in order to win the bronco-riding competition. 752 00:36:10,135 --> 00:36:12,302 - And you came to find me? 753 00:36:12,404 --> 00:36:16,173 - Well, no. I... I've come to test your canteen. 754 00:36:18,310 --> 00:36:21,311 - Nothing but water in there. As far as I know. 755 00:36:21,413 --> 00:36:22,479 - Can't hurt. 756 00:36:34,359 --> 00:36:36,159 (intriguing music) 757 00:36:38,330 --> 00:36:40,797 - Whatever opioid substance was put 758 00:36:40,899 --> 00:36:44,334 in Big Roy Wilde's canteen is also present in yours. 759 00:36:44,436 --> 00:36:46,203 Have you drank any of this? 760 00:36:46,305 --> 00:36:49,139 - Did you see anyone hanging around your saddlebags? 761 00:36:49,241 --> 00:36:51,541 - No, I didn't. 762 00:36:51,643 --> 00:36:53,510 - Look at that. 763 00:36:53,612 --> 00:36:55,412 - What am I looking at, sir? 764 00:36:55,514 --> 00:36:58,081 - That's Lucinda Croft. She's the one 765 00:36:58,183 --> 00:37:01,685 who lost the key to Mr. Weadick's lockbox. 766 00:37:01,787 --> 00:37:04,821 - Containing the $150. 767 00:37:04,923 --> 00:37:07,190 - Well, they seem friendly. 768 00:37:07,292 --> 00:37:10,260 - And he was one of the men who was in the lockup last night. 769 00:37:12,064 --> 00:37:14,130 - Miss Croft. A word. 770 00:37:15,701 --> 00:37:17,100 - What can I do for you? 771 00:37:17,202 --> 00:37:19,736 - We'd like to ask you some more questions about the theft. 772 00:37:19,838 --> 00:37:21,972 - I told you everything I know. 773 00:37:22,074 --> 00:37:24,307 - Pardon me, fellas. I gotta practise. 774 00:37:24,409 --> 00:37:27,043 - Just a minute, Mr. Heedly. 775 00:37:27,145 --> 00:37:29,246 You were in the lockup last night, weren't you? 776 00:37:30,549 --> 00:37:32,616 - Had one too many. I didn't know that was a crime. 777 00:37:32,718 --> 00:37:35,285 - I don't think that's the only crime you've committed, 778 00:37:35,387 --> 00:37:36,753 is it, Mr. Heedly? 779 00:37:36,855 --> 00:37:38,788 - The hell you talking about? 780 00:37:38,890 --> 00:37:42,626 - How did Miss Croft's stolen $150 781 00:37:42,728 --> 00:37:45,395 end up in the possession of Ellis Boone? 782 00:37:45,497 --> 00:37:48,231 - You took it to give to him as payment, didn't ya? 783 00:37:48,333 --> 00:37:50,734 But he saw you drug Big Roy and threatened to turn you in. 784 00:37:50,836 --> 00:37:54,004 - Riley, you said that that money was for us, 785 00:37:54,106 --> 00:37:55,538 so that we could run away together. 786 00:37:55,641 --> 00:37:58,108 - Quiet, Lucinda. - You killed Big Roy. 787 00:37:58,210 --> 00:38:00,377 And you tried to get rid of me, too. 788 00:38:01,446 --> 00:38:03,446 Couldn't win fair and square, Heedly? 789 00:38:04,850 --> 00:38:06,750 - You can all go to the devil. 790 00:38:06,852 --> 00:38:09,452 - Oh! - No! Wait! 791 00:38:10,422 --> 00:38:11,488 Mr. Heedly! - Gimme that horse! 792 00:38:11,590 --> 00:38:12,889 - Hold it right there! 793 00:38:12,991 --> 00:38:15,759 You there! Toronto Constabulary. 794 00:38:15,861 --> 00:38:16,960 I need to use this horse. 795 00:38:17,062 --> 00:38:18,662 (dramatic music) 796 00:38:18,764 --> 00:38:20,597 (horse neighing) 797 00:38:21,266 --> 00:38:23,133 Hya. Hya. Git. 798 00:38:23,235 --> 00:38:25,402 - Careful, that's a wild one! 799 00:38:27,739 --> 00:38:29,673 He's got some skill for a city boy. 800 00:38:29,775 --> 00:38:31,308 - That's William Murdoch. 801 00:38:32,878 --> 00:38:34,144 (neighing) 802 00:38:36,214 --> 00:38:37,514 - Whoa! 803 00:38:44,089 --> 00:38:46,890 - Hya! Hya! Ha, ha, ha! Come on. 804 00:38:54,800 --> 00:38:57,033 Hya! Come on! 805 00:38:57,803 --> 00:38:59,302 - Hya! - Hya! 806 00:39:00,305 --> 00:39:01,504 - Hya! 807 00:39:03,608 --> 00:39:04,974 (gunshot) 808 00:39:05,711 --> 00:39:06,743 (gunshot) 809 00:39:06,845 --> 00:39:08,078 (horse neighing) 810 00:39:08,180 --> 00:39:09,713 - Oof! 811 00:39:19,591 --> 00:39:21,725 - Thank you for your assistance, Miss Oakley. 812 00:39:21,827 --> 00:39:23,393 - Surely, Detective. 813 00:39:27,933 --> 00:39:31,468 - Ellis Boone saw me dose Roy's canteen. 814 00:39:31,570 --> 00:39:33,803 And I gave him that money to keep quiet about it 815 00:39:33,905 --> 00:39:35,839 and let Roy fall in the ring. 816 00:39:35,941 --> 00:39:37,807 - Why did you then kill him? 817 00:39:37,909 --> 00:39:40,143 - He wasn't going to stay quiet about it. 818 00:39:41,146 --> 00:39:42,946 He told me he had a change of heart. 819 00:39:43,048 --> 00:39:45,315 He was going to tell you what I'd done. 820 00:39:47,753 --> 00:39:51,087 - You're now under arrest for two murders. 821 00:39:52,424 --> 00:39:55,492 - Looks to me like this is your last rodeo, "pardner." 822 00:39:57,629 --> 00:39:59,362 - I've cooked you my specialty. 823 00:39:59,464 --> 00:40:00,730 Oh! 824 00:40:02,033 --> 00:40:04,834 Ah, well, the only thing that I know how to make, 825 00:40:04,936 --> 00:40:08,805 lamb chops from Mr. Grews's shop. 826 00:40:08,907 --> 00:40:10,407 - They look perfect. 827 00:40:12,310 --> 00:40:15,712 - Mr. Sands is happy he can go back to his regular butcher. 828 00:40:15,814 --> 00:40:17,614 - I'm just glad he won't be threatened any more 829 00:40:17,716 --> 00:40:19,115 by those criminals. 830 00:40:20,252 --> 00:40:22,085 - You're a good man, Serge. 831 00:40:23,955 --> 00:40:25,088 - Not really. 832 00:40:26,591 --> 00:40:29,826 I should have called you after we first had dinner. 833 00:40:29,928 --> 00:40:32,562 - Oh, I understand. 834 00:40:32,664 --> 00:40:35,565 - No, I don't think that you do. 835 00:40:35,667 --> 00:40:38,868 I didn't call you because I really like you. 836 00:40:41,807 --> 00:40:42,906 - Oh. 837 00:40:43,909 --> 00:40:45,542 - I've had my heart broken before, 838 00:40:45,644 --> 00:40:48,011 and I don't want that to happen again. 839 00:40:49,881 --> 00:40:51,881 - Well... (clears throat) 840 00:40:53,552 --> 00:40:56,352 Nothing is promised us, but... 841 00:40:56,455 --> 00:41:00,390 I think we could make each other happy. 842 00:41:01,960 --> 00:41:03,693 (Watts chuckles) 843 00:41:05,430 --> 00:41:07,630 (soft music) 844 00:41:08,834 --> 00:41:12,435 So can this be considered our second date? 845 00:41:15,040 --> 00:41:16,406 - Yes. 846 00:41:16,508 --> 00:41:19,375 - Well, in that case, 847 00:41:19,478 --> 00:41:22,078 maybe it wouldn't be too forward to do this. 848 00:41:29,321 --> 00:41:31,921 (announcer): He's looking pretty good! 849 00:41:32,023 --> 00:41:34,491 That horse is starting to buck something fierce, 850 00:41:34,593 --> 00:41:37,927 but he's hanging on. Come on, son! 851 00:41:38,029 --> 00:41:39,496 And he's off! (applause) 852 00:41:39,598 --> 00:41:41,397 That was a good ride! 853 00:41:41,500 --> 00:41:44,734 Come on, folks, give him a hand. It was an excellent ride. 854 00:41:44,836 --> 00:41:47,504 - Your instincts about your brother were right. 855 00:41:47,606 --> 00:41:50,039 He didn't simply fall off of his horse. 856 00:41:50,141 --> 00:41:53,610 - Thank you for finding out who killed him. 857 00:41:53,712 --> 00:41:54,878 That's some comfort. 858 00:41:56,214 --> 00:41:58,848 I just wish Roy was here to watch me compete, 859 00:41:58,950 --> 00:42:00,450 even if I do lose. 860 00:42:01,586 --> 00:42:03,419 - Seems like he was a good brother to you, 861 00:42:03,522 --> 00:42:05,121 and I'm sure he'd be very proud. 862 00:42:06,525 --> 00:42:09,158 - Well, there's another rodeo next month in Medicine Hat. 863 00:42:09,261 --> 00:42:10,727 I'm aiming to win it. 864 00:42:10,829 --> 00:42:12,428 - Oh! - For Roy. 865 00:42:13,732 --> 00:42:15,999 - This is going to be one hell of show, Mr. Weadick. 866 00:42:16,101 --> 00:42:18,334 - Wouldn't have come off without you two. 867 00:42:18,436 --> 00:42:19,769 You saved the Stampede. 868 00:42:19,871 --> 00:42:21,571 (clearing throat) - With a little help. 869 00:42:22,374 --> 00:42:23,640 - Thank you, ma'am. 870 00:42:23,742 --> 00:42:25,742 (grunting) 871 00:42:25,844 --> 00:42:28,278 - Sir, are you injured? - Blame Miss Oakley. 872 00:42:28,380 --> 00:42:31,881 - Blame? I bought you a present. Show them off, Tom. 873 00:42:31,983 --> 00:42:33,016 (Weadick whistling) 874 00:42:33,118 --> 00:42:34,684 A man who shoots as good as you 875 00:42:34,786 --> 00:42:36,553 deserves a proper pair of boots. 876 00:42:36,655 --> 00:42:37,854 - Those are going to be perfect 877 00:42:37,956 --> 00:42:39,455 for marching in the parade tomorrow. 878 00:42:39,558 --> 00:42:41,791 - Marching? Bloody hell. 879 00:42:41,893 --> 00:42:44,193 (announcer): Our next cowboy's ready to ride! 880 00:42:44,296 --> 00:42:46,029 - Oh, Tom's set to ride. 881 00:42:46,131 --> 00:42:48,965 (men cheering) 882 00:42:49,067 --> 00:42:51,868 (tense music) 883 00:43:00,111 --> 00:43:01,811 - Riley Bo should've known that Tom was going to win 884 00:43:01,913 --> 00:43:03,580 the damn thing, anyway. 885 00:43:03,682 --> 00:43:06,716 Cyclone is our toughest bronc and my money's still on him. 886 00:43:12,123 --> 00:43:14,724 (inspiring music) 887 00:43:40,051 --> 00:43:42,852 (theme music) 888 00:43:43,989 --> 00:43:46,723 Subtitling: difuze 64992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.