All language subtitles for Moonlighting S01E05 (1985) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:08,217 ♪ Hey hey yeah ♪ 2 00:00:12,804 --> 00:00:16,683 ♪ Some walk by night ♪ 3 00:00:17,142 --> 00:00:21,522 ♪ Some fly by day ♪ 4 00:00:22,231 --> 00:00:26,235 ♪ Something is sweeter ♪ 5 00:00:26,235 --> 00:00:31,240 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 6 00:00:31,240 --> 00:00:35,118 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 7 00:00:52,803 --> 00:00:55,514 Hey, kid, glum up. How bad can it be? 8 00:00:55,514 --> 00:00:58,642 Pretty bad, Addison. We need a case. 9 00:00:58,642 --> 00:01:02,062 Of what? Relax, it's almost the weekend. 10 00:01:02,062 --> 00:01:04,606 Besides, great cases aren't born, they're made. 11 00:01:04,606 --> 00:01:08,110 Right now, some bank teller is thinking about the big grab. 12 00:01:08,110 --> 00:01:10,946 Some frustrated housewife is staring at a steak knife, 13 00:01:10,946 --> 00:01:13,365 contemplating her husband Harvey's clavicle. 14 00:01:13,365 --> 00:01:16,368 Some poor relation is thinking about Uncle Stanford's millions 15 00:01:16,368 --> 00:01:19,204 and how the doctor said he'd be dead within three months... four years ago. 16 00:01:19,204 --> 00:01:20,998 Our case is out there. 17 00:01:20,998 --> 00:01:23,584 - It's just fermenting. - You sound so certain. 18 00:01:23,584 --> 00:01:25,669 I am so certain. Even as we speak 19 00:01:25,669 --> 00:01:29,047 the spurned lover of some lustful lad is picking up a revolver, 20 00:01:29,047 --> 00:01:31,341 pointing it at her former beloved's brain. 21 00:01:31,341 --> 00:01:34,303 He turns, sees his mistress, sees the gun, there's a scream! 22 00:01:35,512 --> 00:01:38,515 - Addison! - Not bad. 23 00:01:39,433 --> 00:01:43,020 She was just sitting there, asking people for words that rhyme with "detective. " 24 00:01:43,020 --> 00:01:46,148 When the mail came, she started to open it, and then she screamed. 25 00:01:46,148 --> 00:01:49,026 - Did anyone suggest "effective"? - Addison. 26 00:01:49,026 --> 00:01:52,404 - Ms. DiPesto? - Agnes? 27 00:01:53,572 --> 00:01:55,449 - It's from him! - Him? 28 00:01:55,449 --> 00:01:57,409 Doesn't he usually do the burning bush thing? 29 00:01:57,409 --> 00:01:59,995 - Not Him. - Him, J.B. Harland. 30 00:01:59,995 --> 00:02:01,663 Oh, that him. Who's that? 31 00:02:01,663 --> 00:02:03,498 The only J.B. Harland I know is a mystery writer. 32 00:02:03,498 --> 00:02:05,584 - That's the one! - Well, what does it say? 33 00:02:05,584 --> 00:02:07,711 - I don't know. - Just a shot in the dark here, 34 00:02:07,711 --> 00:02:09,796 but I bet opening that envelope would tell you tons. 35 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 Of course. You're right. 36 00:02:14,343 --> 00:02:17,262 "J.B. Harland invites you to a murder." 37 00:02:17,262 --> 00:02:19,681 - I don't believe it, I won! - You won? 38 00:02:19,681 --> 00:02:21,433 - I won! - That's wonderful. 39 00:02:21,433 --> 00:02:22,976 - What did you win? - A contest! 40 00:02:22,976 --> 00:02:25,062 Oh, there's so much to do! 41 00:02:25,062 --> 00:02:28,023 I gotta pack. I gotta get my hair done! 42 00:02:28,023 --> 00:02:30,734 J.B. Harland, the greatest mystery writer of all time, 43 00:02:30,734 --> 00:02:32,694 and I'm gonna spend the weekend with him. 44 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 Ms. DiPesto, in mixed company? 45 00:02:34,696 --> 00:02:37,574 No, no, it's not like that. It's better than that. 46 00:02:37,574 --> 00:02:39,117 Better than that? 47 00:02:39,117 --> 00:02:41,411 - Better than that! - J.B. Harland. I know who he is. 48 00:02:41,411 --> 00:02:43,747 - He writes those Inspector Doughnut books. - That's "Inspector Dumais." 49 00:02:43,747 --> 00:02:45,248 Yes! Yes! 50 00:02:45,248 --> 00:02:48,168 Me, Ms. Agnes DiPesto, 51 00:02:48,168 --> 00:02:52,672 and J.B. Harland. 52 00:02:52,672 --> 00:02:54,091 You'll explain this to me later? 53 00:02:54,091 --> 00:02:55,550 Only if she explains it to me now. 54 00:02:55,550 --> 00:02:57,719 I've been invited aboard the Murder Train. 55 00:02:57,719 --> 00:03:00,097 J.B. Harland's Murder Train. 56 00:03:00,097 --> 00:03:01,682 He does it every year. 57 00:03:01,682 --> 00:03:03,934 He and four of his closest friends 58 00:03:03,934 --> 00:03:08,146 and the winner of the Murder Mystery magazine's essay contest 59 00:03:08,146 --> 00:03:11,608 spend exactly 24 hours aboard a train bound for nowhere. 60 00:03:11,608 --> 00:03:14,903 Sometime during the trip, a murder will occur. 61 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 Beats the hell out of what I had planned for this weekend. 62 00:03:16,905 --> 00:03:19,241 The invitation must have got lost in the mail. 63 00:03:19,241 --> 00:03:22,119 - The trip is tomorrow and-- - Don't hang around if you have things to do. 64 00:03:22,119 --> 00:03:26,373 Yes, this is a hubbub of activity here, but we'll find a way to survive without you. 65 00:03:26,373 --> 00:03:27,958 Thanks. 66 00:03:27,958 --> 00:03:29,584 You guys... 67 00:03:29,584 --> 00:03:31,378 are great. 68 00:03:31,378 --> 00:03:34,297 In fact, you're better than great. You're great-great. 69 00:03:34,297 --> 00:03:36,091 Well, we think you're great-great too. 70 00:03:36,091 --> 00:03:38,218 - Great-great? - Bye-bye. 71 00:03:38,218 --> 00:03:40,887 - Ta-ta. - Ta-ta. Ho ho. 72 00:03:42,431 --> 00:03:45,976 I feel funny asking, but since I don't know where the train is going 73 00:03:45,976 --> 00:03:48,603 and since I would hate to leave my car sitting at the station-- 74 00:03:48,603 --> 00:03:50,480 Say no more. Maddie'll be glad to drive you down there. 75 00:03:50,480 --> 00:03:52,399 Addison, it's Saturday night. I have plans. 76 00:03:52,399 --> 00:03:54,568 Haven't you ever heard of midnight Mass? 77 00:03:54,568 --> 00:03:58,113 Trust me, we'll be back in time. We'll both take you down there. 78 00:03:58,113 --> 00:04:02,200 My luck is on the rise. I listen as fate cries. 79 00:04:02,200 --> 00:04:04,494 The time is here, so give a cheer. 80 00:04:04,494 --> 00:04:06,913 DiPesto won a prize! 81 00:04:08,039 --> 00:04:10,959 - Great-great. - So-so. 82 00:04:17,257 --> 00:04:18,467 Wow. 83 00:04:19,718 --> 00:04:22,512 Boy, this is really exciting. Union Station. 84 00:04:22,512 --> 00:04:24,639 You know, the last time I was in a train station, 85 00:04:24,639 --> 00:04:26,683 I was taking a train. Life's crazy like that. 86 00:04:26,683 --> 00:04:29,186 You really are excited, aren't you? 87 00:04:29,186 --> 00:04:31,938 I'm really proud of you, getting your essay picked out by J.B. Harland himself. 88 00:04:31,938 --> 00:04:34,816 What'd you write about? -"Why I think J.B. Harland 89 00:04:34,816 --> 00:04:36,651 is the greatest mystery writer of all time." 90 00:04:36,651 --> 00:04:40,030 - Gutty choice. - A five-page essay and my picture. 91 00:04:40,030 --> 00:04:41,948 - A picture? - Yeah. 92 00:04:41,948 --> 00:04:44,117 I sent him a picture of me at the office. 93 00:04:44,117 --> 00:04:47,412 I thought maybe if he saw that I work in a detective agency-- 94 00:04:47,412 --> 00:04:50,248 - Obviously, you thought right. - I can't believe it. 95 00:04:51,124 --> 00:04:52,626 It's like Cinderella. 96 00:04:52,626 --> 00:04:55,545 I think that makes you and me mice. 97 00:04:55,545 --> 00:04:59,049 - What track we looking for? - Uh, let's see. 98 00:05:01,718 --> 00:05:04,554 It just says, "The J.B. Harland Murder Train." 99 00:05:04,554 --> 00:05:06,348 I'll go check the schedule. 100 00:05:09,851 --> 00:05:12,312 - Who are the glad rags for? - You speaking to me? 101 00:05:12,312 --> 00:05:14,940 No, I'm speaking to this bum over here. 102 00:05:14,940 --> 00:05:16,775 - Hot date? - I don't know. 103 00:05:16,775 --> 00:05:18,568 It depends on what you consider a hot date. 104 00:05:18,568 --> 00:05:20,946 Can this guy eat without you cutting his food up first? 105 00:05:20,946 --> 00:05:23,573 I didn't come here to talk about my private life. 106 00:05:23,573 --> 00:05:27,035 I came here to see a friend off and get a lift to the theatre. 107 00:05:27,035 --> 00:05:28,787 The theatre! Let me guess, 108 00:05:28,787 --> 00:05:31,081 this guy got you fifth row center tickets for Cats. 109 00:05:31,081 --> 00:05:33,834 He's got an in backstage. After the show, you can go back, 110 00:05:33,834 --> 00:05:36,795 scratch the cats between their ears while they cough up fur balls-- ack! 111 00:05:36,795 --> 00:05:39,047 Why couldn't you just say, "I hope you have a nice time"? 112 00:05:40,340 --> 00:05:43,885 - I hope you have a nice time. - Thank you. 113 00:05:43,885 --> 00:05:46,096 Whatever curdles your cream. 114 00:05:46,096 --> 00:05:49,224 It's a private train, track 29. 115 00:05:49,224 --> 00:05:50,767 Terrific. Terrific. 116 00:05:50,767 --> 00:05:52,644 Terrific! 117 00:06:00,777 --> 00:06:01,987 Wow! 118 00:06:02,737 --> 00:06:04,906 Carpeting on the walls. 119 00:06:04,906 --> 00:06:06,658 Must be tough to vacuum. 120 00:06:10,996 --> 00:06:14,958 "Dear Ms. DiPesto, welcome to J.B. Harland's Murder Train. 121 00:06:14,958 --> 00:06:17,377 I am quite pleased to have you as my special guest 122 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 and look forward to making your lovely acquaintance. 123 00:06:20,005 --> 00:06:22,424 Here's to a good mystery. 124 00:06:22,424 --> 00:06:26,219 Your humble servant, J.B. Harland." 125 00:06:26,219 --> 00:06:28,555 It's almost more than I can stand. 126 00:06:28,555 --> 00:06:32,058 - How exactly does this game work? - I'm not really sure. 127 00:06:32,058 --> 00:06:34,519 I just know that this group gets together once a year 128 00:06:34,519 --> 00:06:37,689 and they race to solve a mystery designed by J.B. Harland. 129 00:06:37,689 --> 00:06:40,525 - If you can solve it, you win. - But where's the rest of the group? 130 00:06:40,525 --> 00:06:42,611 Maybe that's part of the mystery. 131 00:06:42,611 --> 00:06:44,654 That's kind of what the whole thing is about. 132 00:06:44,654 --> 00:06:48,283 You never really know what's going on. 133 00:06:48,283 --> 00:06:51,661 Maybe I should get a head start and scout out the place. 134 00:06:51,661 --> 00:06:53,747 Thank you for helping me with my stuff, you guys. 135 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 I never could have done it by myself. 136 00:06:55,248 --> 00:06:57,042 We wouldn't dream of leaving you stuffless. 137 00:06:57,042 --> 00:07:00,503 - Have a terrific time. - I think I will. 138 00:07:04,507 --> 00:07:07,844 Gotta admit, pretty plush. 139 00:07:07,844 --> 00:07:10,388 Bet you the whole damn train goes condo within a year. 140 00:07:11,514 --> 00:07:14,184 - Addison? - All right, all right, all right. 141 00:07:14,184 --> 00:07:15,894 I'm just gonna look around a little bit. 142 00:07:17,812 --> 00:07:21,941 Pretty classy. Personal head. 143 00:07:23,276 --> 00:07:25,779 - Elegant button. - What are you doing? 144 00:07:25,779 --> 00:07:27,572 I wanna see how these work. 145 00:07:27,572 --> 00:07:29,658 - Why? - Because it's there. 146 00:07:29,658 --> 00:07:33,119 Isn't that a line from Mountains and Three-Minute Miles? 147 00:07:33,119 --> 00:07:35,914 - I'm gonna tell you something. - Miracle of miracles. 148 00:07:35,914 --> 00:07:39,918 You remember the big blackout of 1965, whole East Coast blacked out for a night? 149 00:07:39,918 --> 00:07:42,545 Well, I never told anybody this, but I caused that. 150 00:07:42,545 --> 00:07:44,923 - Why aren't I surprised? - All the time, 151 00:07:44,923 --> 00:07:46,800 the whole time I was growing up, my mom kept telling me, 152 00:07:46,800 --> 00:07:49,260 "David, turn the lights out in your room. 153 00:07:49,260 --> 00:07:51,137 There are children in China who are in the dark." 154 00:07:51,137 --> 00:07:53,682 And all the time, the whole time, I never turned them out. 155 00:07:53,682 --> 00:07:56,059 There's a rebel in me, I admit it. 156 00:07:56,059 --> 00:07:58,770 So one day, I'm over at my friend Jeffrey's house, and I remember thinking, 157 00:07:58,770 --> 00:08:01,648 "Oh, no. I gotta get home before my mom gets home from work." 158 00:08:01,648 --> 00:08:04,275 Because, dangerous guy that I am, I left the lights on. 159 00:08:04,275 --> 00:08:07,404 For no reason, they're just on. Wasting energy, wasting money. 160 00:08:07,404 --> 00:08:11,324 So I get on my bike, and I'm riding home as fast as I can, right? 161 00:08:11,324 --> 00:08:13,493 'Cause I gotta beat my mom home, right? 162 00:08:13,493 --> 00:08:16,162 And I get home, slam on the coaster brakes, throw the bike down, 163 00:08:16,162 --> 00:08:18,665 I look up, and I see the lights are still on. 164 00:08:18,665 --> 00:08:21,126 I also see that my mom's still home, so I figure maybe she hasn't noticed yet. 165 00:08:21,126 --> 00:08:22,877 So I go into my pocket for the key. 166 00:08:22,877 --> 00:08:24,671 I figure I'll go in, sneak in, 167 00:08:24,671 --> 00:08:26,423 turn the lights off, and I'll be safe. 168 00:08:26,423 --> 00:08:29,134 I go in my pocket, and there is no key. 169 00:08:29,134 --> 00:08:31,219 Which means I gotta ring the doorbell, 170 00:08:31,219 --> 00:08:33,179 which means my mom has to come answer it, 171 00:08:33,179 --> 00:08:35,223 which means she's gonna go by my room, see my lights are on 172 00:08:35,223 --> 00:08:38,017 and realize once again that I cannot possibly be her son. 173 00:08:38,017 --> 00:08:39,978 There must have been some mix-up at the hospital. 174 00:08:39,978 --> 00:08:42,230 This is a riveting story. 175 00:08:42,230 --> 00:08:46,359 Anyway, I press the doorbell, and it goes "ding." 176 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 Is that it? That's the story? 177 00:08:50,488 --> 00:08:53,158 Don't you get it? Normally, our doorbell goes "ding-dong." 178 00:08:53,158 --> 00:08:57,537 This time, it just went "ding." I heard it go "ding," and I turn around and look... 179 00:08:57,537 --> 00:09:00,165 and all the lights on my block go out. 180 00:09:00,165 --> 00:09:05,420 I did it. Overloaded the whole system just 'cause I left the lights in my room on. 181 00:09:05,420 --> 00:09:07,255 I never told that story to anybody. 182 00:09:07,255 --> 00:09:08,840 I wonder why. 183 00:09:08,840 --> 00:09:11,593 So now, whenever I see a button-- 184 00:09:11,593 --> 00:09:14,345 Press it! Put me out of my misery and press it. 185 00:09:17,348 --> 00:09:20,685 - My kind of button. All right. - Can we leave now? 186 00:09:20,685 --> 00:09:23,897 Nice. Firm. Takes me back to my days at San Quentin. 187 00:09:25,690 --> 00:09:27,442 It's a joke. 188 00:09:27,442 --> 00:09:30,445 - Come here, give it a test ride. - I'll take your word for it. 189 00:09:30,445 --> 00:09:32,238 - Maddie... - David. 190 00:09:32,238 --> 00:09:34,032 - Know what your problem is? - I'm sure you'll tell me. 191 00:09:34,032 --> 00:09:36,910 - You're just not "spontooneous." - You're right, let's go. 192 00:09:36,910 --> 00:09:39,078 Come here. Come sit by me. 193 00:09:41,414 --> 00:09:43,875 - Why? - Because we're here... 194 00:09:43,875 --> 00:09:46,753 on a private train, with a nice bed 195 00:09:46,753 --> 00:09:48,755 and carpeting on the walls. 196 00:09:48,755 --> 00:09:52,383 And besides, I asked nice. I'd do it for you. 197 00:09:53,635 --> 00:09:56,721 - And then we can go? - Then we can leave. 198 00:10:02,227 --> 00:10:04,729 There now, see? 199 00:10:04,729 --> 00:10:07,816 - That didn't hurt a bit, did it? - No. 200 00:10:08,691 --> 00:10:10,777 It must have been really something back then, 201 00:10:10,777 --> 00:10:13,780 traveling across the country by train... 202 00:10:13,780 --> 00:10:18,118 listening to the clickety-clack as the train rumbled through the heartland. 203 00:10:18,952 --> 00:10:22,163 Every passenger's face a mystery. 204 00:10:22,163 --> 00:10:25,792 Every car, filled with the possibility of intrigue. 205 00:10:25,792 --> 00:10:30,296 - Danger, romance. - Do tell. 206 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 Incredible meals served on fine linen. 207 00:10:32,882 --> 00:10:36,553 Drinks sipped as the train cut through the twilight. 208 00:10:36,553 --> 00:10:39,889 - Twilight? - Twilight. 209 00:10:39,889 --> 00:10:41,558 Do you feel something? 210 00:10:41,558 --> 00:10:43,977 That's my nail file pressed up against your ribs. 211 00:10:43,977 --> 00:10:48,606 Good golly, it's almost sunrise here on the old Addison Flyer. 212 00:10:49,816 --> 00:10:51,150 - Addison? - Wrong button. 213 00:10:51,150 --> 00:10:53,403 - Addison, do something. - What? 214 00:10:53,403 --> 00:10:55,113 - Do something! - What? 215 00:10:55,113 --> 00:10:57,949 You did this on purpose! - No, I didn't. 216 00:10:57,949 --> 00:10:59,492 - Yes, you did. - No, I didn't. 217 00:10:59,492 --> 00:11:01,786 Yes, you did. Yes, you did. 218 00:11:04,122 --> 00:11:05,874 Miss. 219 00:11:08,585 --> 00:11:10,753 Are you talking to me? 220 00:11:10,753 --> 00:11:13,256 You must be J.B.'s guest. 221 00:11:13,256 --> 00:11:15,550 His murder train's the best. 222 00:11:15,550 --> 00:11:19,846 Rodney's the name, solving mystery is my game. 223 00:11:19,846 --> 00:11:22,640 Even if they're only in jest. 224 00:11:26,603 --> 00:11:28,479 My name is Agnes. 225 00:11:28,479 --> 00:11:32,025 But my friends call me Ms. DiPesto. 226 00:11:32,025 --> 00:11:35,653 Hello... Ms. DiPesto. 227 00:11:45,038 --> 00:11:47,081 The train is moving. 228 00:11:47,081 --> 00:11:48,791 I better get back to my room. 229 00:11:48,791 --> 00:11:50,793 Why? 230 00:11:50,793 --> 00:11:52,712 I don't know. 231 00:11:54,088 --> 00:11:55,298 Excuse me. 232 00:12:06,517 --> 00:12:07,936 Marone. 233 00:12:18,238 --> 00:12:21,366 Yes, you did. No, I didn't. 234 00:12:21,366 --> 00:12:23,952 - Yes, you did. - No, I didn't. 235 00:12:23,952 --> 00:12:26,454 - Yes, you did! - No, I didn't. 236 00:12:26,454 --> 00:12:27,789 - Yes, you did! - No, I didn't! 237 00:12:27,789 --> 00:12:29,207 - You did! Did! - I didn't. Didn't! 238 00:12:29,207 --> 00:12:31,918 Hello? Did! Ms. DiPesto! 239 00:12:33,294 --> 00:12:35,088 Grandma? 240 00:12:35,088 --> 00:12:37,256 - No, it's Maddie. - And David. 241 00:12:37,256 --> 00:12:39,884 We're in the bed in the wall. - Oh. 242 00:12:39,884 --> 00:12:41,469 Do you want me to leave? 243 00:12:41,469 --> 00:12:43,596 No, press the button and get us out! 244 00:12:43,596 --> 00:12:45,682 Button? 245 00:12:45,682 --> 00:12:47,809 Oh, the button! The button! 246 00:12:56,901 --> 00:12:59,445 Was it good for you too? She made me do it. 247 00:12:59,445 --> 00:13:03,116 I didn't want to do it. I didn't feel we were ready. 248 00:13:04,325 --> 00:13:05,868 - We're moving. - Do we have to? 249 00:13:05,868 --> 00:13:07,620 All my friends go to this school. 250 00:13:07,620 --> 00:13:10,456 - This train is moving! - Land of Goshen, she's right! 251 00:13:10,456 --> 00:13:13,292 Addison, you better figure out a way to get me off this train. 252 00:13:13,292 --> 00:13:15,420 Whoa, lady, I will gladly get you off the train. 253 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 I will throw you off this train if necessary, but kindly refrain 254 00:13:17,797 --> 00:13:21,592 from any physical act that is not of an erotic nature. 255 00:13:21,592 --> 00:13:24,262 - This is not my fault. - Ha! Ha ha ha! 256 00:13:26,931 --> 00:13:29,017 I was not born yesterday! 257 00:13:29,017 --> 00:13:30,393 It's true, I had lunch with her yesterday. 258 00:13:30,393 --> 00:13:31,853 If she'd have been born, I'd have noticed. 259 00:13:31,853 --> 00:13:33,938 Well, maybe if we all just sat down-- 260 00:13:33,938 --> 00:13:35,189 Ha! 261 00:13:40,153 --> 00:13:43,448 Maddie... 262 00:13:47,910 --> 00:13:51,122 Does anyone here know who I can talk to about stopping the train? 263 00:13:52,582 --> 00:13:55,710 Stop this... 264 00:13:55,710 --> 00:13:56,836 train? 265 00:14:00,757 --> 00:14:03,593 The J.B. Harland Murder Train? 266 00:14:05,553 --> 00:14:07,764 The engineer is padlocked in the engine room. 267 00:14:07,764 --> 00:14:10,183 This train isn't going to stop for 24 hours. 268 00:14:10,183 --> 00:14:13,644 - Twenty-four hours? - Oh, no need to panic. 269 00:14:13,644 --> 00:14:15,354 We've been waiting for you. 270 00:14:15,354 --> 00:14:18,274 My name is J.B. Harland. 271 00:14:18,274 --> 00:14:20,026 Now, as you all know, 272 00:14:20,026 --> 00:14:22,945 each year, I select one reader 273 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 from Murder Mystery magazine to join us on our little trip. 274 00:14:26,115 --> 00:14:28,284 This year, the special guest is Ms. Agnes-- 275 00:14:28,284 --> 00:14:31,329 Maddie Hayes. You're Maddie Hayes, aren't you? 276 00:14:31,329 --> 00:14:33,915 Janet, I'm afraid you made a mistake. This lovely lady's name is-- 277 00:14:33,915 --> 00:14:35,833 Maddie Hayes. 278 00:14:35,833 --> 00:14:40,630 - You're not Agnes DiPesto? - No, I am. 279 00:14:41,881 --> 00:14:45,218 - But you're the one in the picture. - What picture? 280 00:14:48,012 --> 00:14:50,181 See, that's me. 281 00:14:50,181 --> 00:14:52,266 David, this is cute of all of us. 282 00:14:53,935 --> 00:14:55,561 Not too shabby. 283 00:14:55,561 --> 00:14:58,147 I could use a copy of this myself. 284 00:14:59,482 --> 00:15:01,692 You're not Ms. DiPesto? 285 00:15:08,407 --> 00:15:11,744 - Then who are you? - They're detectives. 286 00:15:11,744 --> 00:15:13,996 Partners at the agency where I work. 287 00:15:13,996 --> 00:15:16,666 They were seeing me off and got stuck on the train by accident. 288 00:15:16,666 --> 00:15:21,754 You mean you're both authentic private eyes? I don't believe it. I-- 289 00:15:21,754 --> 00:15:23,464 Excuse me. 290 00:15:23,464 --> 00:15:25,258 Are you just going to glare at them, 291 00:15:25,258 --> 00:15:27,301 or are you going to invite them to stay? 292 00:15:27,301 --> 00:15:29,137 Well, that wouldn't work at all. 293 00:15:29,137 --> 00:15:33,057 J.B. has written this mystery with six players in mind. 294 00:15:33,057 --> 00:15:36,310 Besides, there are only six sleeping compartments. 295 00:15:36,894 --> 00:15:38,813 Please don't take this the wrong way, 296 00:15:38,813 --> 00:15:40,314 but if it's all the same to you... Maddie... 297 00:15:40,314 --> 00:15:41,899 ...I'd just as soon get off the train. 298 00:15:41,899 --> 00:15:44,777 - Off the train? - I didn't pack. 299 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 Tell her. It's a come-as-you-are murder, right? 300 00:15:46,946 --> 00:15:49,448 You wouldn't even have to stop, just slow down a little. 301 00:15:49,448 --> 00:15:52,326 Oh, as I explained, that isn't possible. 302 00:15:52,326 --> 00:15:55,079 - Uh, Rodney... - Yes? 303 00:15:55,079 --> 00:15:57,415 Let's get some accommodations for our guests. 304 00:15:57,415 --> 00:16:00,960 - Right, J.B. - Ah, then it's settled. 305 00:16:00,960 --> 00:16:04,589 This is going to be a fascinating 24 hours. 306 00:16:05,381 --> 00:16:08,092 I'll leave you all to go about your business. 307 00:16:08,092 --> 00:16:12,180 Tonight, somewhere on this train, a murder will occur. 308 00:16:12,180 --> 00:16:14,265 Until then... 309 00:16:14,265 --> 00:16:16,100 cherish your peace of mind. 310 00:16:33,075 --> 00:16:35,870 - Not bad for a Saturday night. - I'm not speaking to you. 311 00:16:35,870 --> 00:16:38,831 Maddie, I did not get us shanghaied on this train on purpose. 312 00:16:38,831 --> 00:16:40,791 - As long as we're here-- - There is no "we're." 313 00:16:40,791 --> 00:16:42,543 - There is me and there is you. - As long as you're here, 314 00:16:42,543 --> 00:16:44,212 we might as well make the best of it. 315 00:16:44,212 --> 00:16:46,047 Why don't you make the best of it for both of us. 316 00:16:46,047 --> 00:16:47,381 I'd rather be alone. 317 00:16:47,381 --> 00:16:48,591 - Fine. - Fine! 318 00:16:48,591 --> 00:16:51,010 - Okay. - Okay, fine. 319 00:16:57,433 --> 00:17:00,353 Mystery train, mystery meat. My favorite. 320 00:17:00,353 --> 00:17:03,940 - You're really a detective? - Real as they get. 321 00:17:03,940 --> 00:17:06,901 David Addison. 322 00:17:06,901 --> 00:17:11,364 David. That's a good name. It's easy to put on cakes. 323 00:17:11,364 --> 00:17:13,199 Sebastian Rhodes here. 324 00:17:13,199 --> 00:17:14,909 Uh, I'm a-- I'm a baker. 325 00:17:14,909 --> 00:17:17,078 Well, I'm a chef, too, but, um... 326 00:17:17,078 --> 00:17:20,414 I specialize in cakes and breads and... 327 00:17:20,414 --> 00:17:22,291 mysteries, heh. 328 00:17:22,291 --> 00:17:26,754 I sure am glad J.B. decided to let you stay. Ah. 329 00:17:27,922 --> 00:17:30,591 It's gonna be a lot of fun... 330 00:17:30,591 --> 00:17:33,386 having real private eyes to play against. 331 00:17:33,386 --> 00:17:36,013 Yeah, I know, I can hardly stand the excitement. 332 00:17:36,764 --> 00:17:39,183 - I hope you understand. - Excuse me? 333 00:17:39,183 --> 00:17:42,270 I hope you don't think I was campaigning to have you removed from the train. 334 00:17:42,270 --> 00:17:45,273 It's just that J.B. labors a month or more on these mysteries, 335 00:17:45,273 --> 00:17:47,525 and an extra body or two-- live body, that is-- 336 00:17:47,525 --> 00:17:49,819 could throw the whole thing out of whack. 337 00:17:49,819 --> 00:17:52,989 There's no place I'd rather be less than on this train. 338 00:17:52,989 --> 00:17:56,784 You won't believe it, but you and I almost worked together. 339 00:17:56,784 --> 00:17:59,370 - I own Magic Night, the perfume company. - Really? 340 00:17:59,370 --> 00:18:01,998 - I was up for the... Magic Night Girl. - The Magic Night Girl. 341 00:18:01,998 --> 00:18:06,127 At one point, our house-- J.B. and I used to own a home together, heh. 342 00:18:06,127 --> 00:18:09,505 We used to live together is what I'm trying to say. 343 00:18:09,505 --> 00:18:13,342 One point, I had pictures of you all over my house, trying to make up my mind. 344 00:18:13,342 --> 00:18:17,346 But I contemplated too long and Blue Moon Shampoo got you first. 345 00:18:17,346 --> 00:18:21,642 - So you and J.B. Harland aren't--- - No, not anymore. Not really. 346 00:18:21,642 --> 00:18:24,061 We now own two homes together, 347 00:18:24,061 --> 00:18:26,689 and he makes a point to be in the one that I'm not. 348 00:18:26,689 --> 00:18:30,526 - I'm sorry. - Don't be. I'm happy. 349 00:18:30,526 --> 00:18:32,820 Besides, I had my chance. 350 00:18:32,820 --> 00:18:36,532 One night, about seven years ago, on one of these mysteries, in fact, 351 00:18:36,532 --> 00:18:39,618 J.B. was whacked out of his mind on Courvoisier. 352 00:18:39,618 --> 00:18:41,704 He asked me to marry him... 353 00:18:41,704 --> 00:18:43,914 but I was greedy and stupid. 354 00:18:43,914 --> 00:18:46,626 I wanted a sober proposal. 355 00:18:48,044 --> 00:18:51,213 I've finally stopped waiting. 356 00:18:51,213 --> 00:18:54,300 Well, enjoy the murder, Maddie. 357 00:19:02,558 --> 00:19:03,559 Oh... 358 00:19:03,559 --> 00:19:05,770 - Hello. - Come in. 359 00:19:09,607 --> 00:19:10,816 Wow. 360 00:19:12,610 --> 00:19:14,612 All this is yours? 361 00:19:14,612 --> 00:19:17,490 Oh, this is nothing. You should see my apartment. 362 00:19:17,490 --> 00:19:19,575 I should? 363 00:19:19,575 --> 00:19:22,036 Uh, no, I didn't mean "should" like you had to. 364 00:19:22,036 --> 00:19:24,288 - I meant "should" like you could. - Of course. 365 00:19:24,288 --> 00:19:26,499 - I mean, if you wanted to. - Of course. 366 00:19:27,958 --> 00:19:31,670 Oh, that-- that was a wonderful essay you wrote on J.B. 367 00:19:31,670 --> 00:19:33,214 It meant a lot to him, really. 368 00:19:33,214 --> 00:19:35,383 Oh, it was all true. I think he's a genius. 369 00:19:35,383 --> 00:19:36,759 I've been reading his books for years. 370 00:19:36,759 --> 00:19:39,303 Really? Which one's your favorite? 371 00:19:41,055 --> 00:19:44,225 Mm... that's not easy. 372 00:19:44,225 --> 00:19:46,268 I guess it would be Death Extension. 373 00:19:46,268 --> 00:19:50,147 I couldn't put it down. That stuff with the light switch was brilliant. 374 00:19:50,147 --> 00:19:53,651 That was a little idea that came to me during the blackout. 375 00:19:53,651 --> 00:19:55,653 Uh, the city, not me. 376 00:19:55,653 --> 00:19:57,488 That was your idea? 377 00:19:57,488 --> 00:20:01,867 Yes. I work as a technical adviser for J.B. 378 00:20:01,867 --> 00:20:04,453 I'm a forensic specialist. 379 00:20:04,453 --> 00:20:07,665 That's kind of like a murder-and-clue man. 380 00:20:07,665 --> 00:20:09,750 J.B. will call me up at two in the morning 381 00:20:09,750 --> 00:20:12,378 and ask if you can trace fingerprints on Jell-O, 382 00:20:12,378 --> 00:20:14,839 - stuff like that. - Wow. 383 00:20:14,839 --> 00:20:20,469 Actually, I'm working on a little story of my own right now. 384 00:20:20,469 --> 00:20:24,056 J.B. has been very encouraging. A mentor, really. 385 00:20:24,056 --> 00:20:26,058 A wonderful man. 386 00:20:30,062 --> 00:20:32,231 What's that? 387 00:20:32,231 --> 00:20:34,400 It's called a Bunsen burner. 388 00:20:34,400 --> 00:20:37,361 Very lively, very lethal. 389 00:20:37,361 --> 00:20:38,988 Ms. DiPesto. 390 00:20:44,702 --> 00:20:47,538 Here's to a beautiful woman, 391 00:20:47,538 --> 00:20:50,291 a good murder, 392 00:20:50,291 --> 00:20:53,252 and the man who brought us all together... 393 00:20:53,252 --> 00:20:55,713 J.B. Harland. 394 00:20:58,924 --> 00:21:03,888 I know you're not speaking to me, but you gotta admit... 395 00:21:03,888 --> 00:21:06,599 this train, this night... 396 00:21:06,599 --> 00:21:08,893 pretty romantic. 397 00:21:08,893 --> 00:21:11,061 Haven't you ever had a fantasy like this? 398 00:21:11,061 --> 00:21:13,522 About a night like this, on a train like this? 399 00:21:13,522 --> 00:21:17,276 Yep. Only none of these people were in it, including you. 400 00:21:17,276 --> 00:21:19,153 I love it when you talk mean to me. 401 00:21:19,153 --> 00:21:21,947 So when is this stupid murder supposed to happen, anyway? 402 00:21:25,367 --> 00:21:29,038 Now, I've heard that scream before. 403 00:21:35,586 --> 00:21:38,005 Oh! 404 00:21:38,005 --> 00:21:39,840 I think he's dead. 405 00:21:43,052 --> 00:21:45,763 You don't want to sleep here tonight. 406 00:21:53,062 --> 00:21:55,314 Perhaps it was something he ate. 407 00:21:55,314 --> 00:21:57,691 Maybe it's part of the mystery. Maybe he's just faking. 408 00:21:57,691 --> 00:22:00,402 Don't touch that man. You don't know where he's been. 409 00:22:03,948 --> 00:22:05,824 Pretty dead. 410 00:22:05,824 --> 00:22:08,577 This has got to be some incredible, amazing, sick joke. 411 00:22:08,577 --> 00:22:10,663 Talk about life imitating art. 412 00:22:10,663 --> 00:22:12,498 Art? Don't make me laugh. 413 00:22:12,498 --> 00:22:15,334 What we've got here is life imitating trash. 414 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 You wanna bet this guy catches flies with his tongue? 415 00:22:17,336 --> 00:22:20,506 How about a little respect for the dead? 416 00:22:20,506 --> 00:22:22,383 I respect you, Rodney. 417 00:22:22,383 --> 00:22:25,970 I don't believe you people. J.B. is lying here dead, 418 00:22:25,970 --> 00:22:28,722 and you're... trading quips! 419 00:22:28,722 --> 00:22:30,516 What would you like us to do, Janet? 420 00:22:30,516 --> 00:22:32,643 Well, for one thing, we could stop this train! 421 00:22:32,643 --> 00:22:34,520 No. Not possible. It can't be done. 422 00:22:34,520 --> 00:22:36,772 I remember in '77, when I was passing that kidney stone-- 423 00:22:36,772 --> 00:22:39,358 Sebastian, please spare us. 424 00:22:39,358 --> 00:22:41,235 What are we going to do? 425 00:22:41,235 --> 00:22:43,946 J.B. is dead. 426 00:22:43,946 --> 00:22:47,950 And it would seem one of us killed him. 427 00:22:49,243 --> 00:22:50,619 I have an idea. 428 00:22:52,913 --> 00:22:55,791 For 15 years... 429 00:22:55,791 --> 00:22:58,752 we've been gathering together to solve a mystery, 430 00:22:58,752 --> 00:23:02,882 a mystery served up by J.B. 431 00:23:06,010 --> 00:23:09,847 This train is not stopping for another 22 hours, folks. 432 00:23:09,847 --> 00:23:11,515 Mm... 433 00:23:11,515 --> 00:23:13,434 I like it, I like it. 434 00:23:13,434 --> 00:23:17,104 Are you suggesting we turn J.B.'s death into a game? 435 00:23:17,104 --> 00:23:18,606 Somebody's already done that, lady. 436 00:23:18,606 --> 00:23:20,399 I agree with Sebastian. 437 00:23:20,399 --> 00:23:23,694 We owe it to J.B. to solve this murder among ourselves. 438 00:23:23,694 --> 00:23:26,822 Besides, which would we rather hand over to the police-- 439 00:23:26,822 --> 00:23:29,992 a dead body or a live murderer? 440 00:23:29,992 --> 00:23:31,744 - This is sick! - And stupid. 441 00:23:31,744 --> 00:23:34,121 Aren't we giving the murderer a break here? 442 00:23:34,121 --> 00:23:36,832 I mean, how are we possibly gonna be able to find the murderer 443 00:23:36,832 --> 00:23:38,626 if he or she is free 444 00:23:38,626 --> 00:23:41,503 to tamper with the evidence or change the clues? 445 00:23:41,503 --> 00:23:44,256 She's right. You're all mystery experts. 446 00:23:44,256 --> 00:23:48,969 Whoever did it is going to have a dandy time watching the rest of you race down blind alleys. 447 00:23:48,969 --> 00:23:52,806 What you're saying is that we need someone to lead the investigation. 448 00:23:52,806 --> 00:23:55,726 Someone without a connection to J.B. 449 00:23:55,726 --> 00:23:57,519 Someone without a motive. 450 00:23:57,519 --> 00:23:59,897 - Someone without luggage. - David, I just don't think-- 451 00:23:59,897 --> 00:24:01,815 That's okay, you look good. 452 00:24:01,815 --> 00:24:06,028 So, gang... all we have to do is figure out where to start. 453 00:24:06,028 --> 00:24:07,863 What we have here is a dead body. 454 00:24:07,863 --> 00:24:09,740 Amazing observation. 455 00:24:09,740 --> 00:24:11,450 Apparently without a murder weapon. 456 00:24:11,450 --> 00:24:14,662 Wouldn't the killer have taken the weapon 457 00:24:14,662 --> 00:24:16,622 and thrown it off the train? 458 00:24:16,622 --> 00:24:19,541 Good question, Agnes. No talking, Rodney. 459 00:24:19,541 --> 00:24:21,377 David. 460 00:24:21,377 --> 00:24:23,379 Ah, gee, already? 461 00:24:23,379 --> 00:24:24,922 Is there a freezer on this train? 462 00:24:24,922 --> 00:24:28,634 No, no, it's not that. It's-- 463 00:24:31,261 --> 00:24:32,888 Magic Night. 464 00:24:32,888 --> 00:24:35,516 - He's covered with it. - Covered with it? 465 00:24:35,516 --> 00:24:39,269 How do you suppose he came to have your perfume all over him, Janet? 466 00:24:39,269 --> 00:24:41,063 How do you think? 467 00:24:41,063 --> 00:24:42,606 The mind reels. 468 00:24:42,606 --> 00:24:45,401 Sell it somewhere else, Ms. McCall. 469 00:24:45,401 --> 00:24:49,321 The prom ended for you and J.B. years ago. 470 00:24:49,321 --> 00:24:52,366 What are you saying, that I killed him? 471 00:24:52,366 --> 00:24:55,869 I wonder if she didn't hide the murder weapon in her room. 472 00:24:55,869 --> 00:24:58,664 - In her room. - In my room? 473 00:24:58,664 --> 00:25:00,124 In your room. 474 00:25:01,291 --> 00:25:02,710 Let me at it. 475 00:25:05,004 --> 00:25:08,215 It's gotta be somewhere in her room. - Leave no stone unturned. 476 00:25:08,215 --> 00:25:11,176 - Why is everybody running? - What are you people doing? 477 00:25:17,683 --> 00:25:19,893 Oh, partner, why don't you and I search down here a minute. 478 00:25:19,893 --> 00:25:20,853 Certainly. 479 00:25:23,814 --> 00:25:25,733 Addison, this isn't an investigation, 480 00:25:25,733 --> 00:25:28,068 - it's an inquisition. - Say that in English. 481 00:25:28,068 --> 00:25:30,195 Left to their own devices, these people are gonna kill each other. 482 00:25:30,195 --> 00:25:32,072 - So? -"So"? 483 00:25:32,072 --> 00:25:34,199 Don't you have any feeling of responsibility for these people? 484 00:25:34,199 --> 00:25:36,201 I didn't even wanna be on this dumb train, and I have a feeling 485 00:25:36,201 --> 00:25:38,412 of responsibility for these people. 486 00:25:38,412 --> 00:25:40,372 We can't let them just run around willy-nilly, making accusations. 487 00:25:40,372 --> 00:25:43,792 - Willy whatty? - One of us has to keep them occupied 488 00:25:43,792 --> 00:25:45,461 until this dumb train stops. 489 00:25:45,461 --> 00:25:47,755 - Why? - Why?! 490 00:25:47,755 --> 00:25:51,050 For goodness sakes, if don't you care about anyone else on this train, 491 00:25:51,050 --> 00:25:53,093 - don't you care about DiPesto? - What about her? 492 00:25:53,093 --> 00:25:54,928 She's an innocent. 493 00:25:54,928 --> 00:25:57,014 Didn't you notice whose bed the killer left the body in? 494 00:25:57,014 --> 00:26:00,517 She could get hurt in the middle of this. Accusations, innuendoes. 495 00:26:00,517 --> 00:26:04,438 Addison, I know you. You would never forgive yourself if something happened to her. 496 00:26:04,438 --> 00:26:07,649 Never? Never is a long time, Maddie. 497 00:26:07,649 --> 00:26:08,942 Hm! 498 00:26:12,529 --> 00:26:14,698 Just how cold and unfeeling do you think I am? 499 00:26:14,698 --> 00:26:17,493 Don't answer that. It's an essay question. 500 00:26:17,493 --> 00:26:19,453 Think about it for a minute. 501 00:26:19,453 --> 00:26:23,082 Now, let's go back down here to episode 88 of Dynasty 502 00:26:23,082 --> 00:26:25,209 and see if things have calmed down a little bit. 503 00:26:25,209 --> 00:26:27,252 What are you doing? 504 00:26:27,252 --> 00:26:30,631 It doesn't make sense. Everybody knows that I love J.B. 505 00:26:30,631 --> 00:26:32,925 "Loved." Past tense! 506 00:26:32,925 --> 00:26:34,551 Give me that! 507 00:26:34,551 --> 00:26:37,262 Now, Skyler, Sebastian, Rodney, all of you... 508 00:26:37,262 --> 00:26:41,600 for the last time, I did not kill J.B. 509 00:26:41,600 --> 00:26:43,685 I admit that there were reasons. 510 00:26:43,685 --> 00:26:46,271 I'll even admit there were times I would have liked to. 511 00:26:46,980 --> 00:26:50,734 It's easy to hate someone who swears undying love and then... 512 00:26:50,734 --> 00:26:54,363 ignores you when you get your first laugh line. 513 00:26:55,405 --> 00:26:58,116 The sad part is... 514 00:26:58,116 --> 00:27:01,411 that J.B. really loved me. 515 00:27:01,411 --> 00:27:04,206 And he would have realized that if only... 516 00:27:04,206 --> 00:27:05,707 If only... 517 00:27:05,707 --> 00:27:09,169 one of you fools hadn't killed him. 518 00:27:09,878 --> 00:27:13,757 What a convincing performance. I know I'm moved. 519 00:27:13,757 --> 00:27:14,883 Shut up! 520 00:27:16,176 --> 00:27:18,554 Shut up! I hate you! 521 00:27:18,554 --> 00:27:22,099 I hate all men! Men are pigs! Janet... 522 00:27:22,099 --> 00:27:26,186 You're pigs, 'cause you don't know what it's like to be left. 523 00:27:26,186 --> 00:27:28,856 Men don't get left. 524 00:27:28,856 --> 00:27:32,359 Women get left, like a toy that you're tired of 525 00:27:32,359 --> 00:27:36,154 or like a car that doesn't go fast enough. 526 00:27:38,031 --> 00:27:40,075 Mr. Harland didn't leave you. 527 00:27:40,075 --> 00:27:42,828 I mean, here you are aboard his murder train. 528 00:27:42,828 --> 00:27:47,332 I bullied him to get this invitation again. 529 00:27:47,332 --> 00:27:48,959 The only woman 530 00:27:48,959 --> 00:27:53,380 that he was at all interested in on this train was you. 531 00:27:53,380 --> 00:27:56,174 Or, actually, you. 532 00:28:00,262 --> 00:28:05,267 I hated you, Mr. J.B. Jackass. 533 00:28:05,267 --> 00:28:07,060 Sounds like a confession to me. 534 00:28:07,060 --> 00:28:09,104 It is. 535 00:28:09,104 --> 00:28:11,523 I confess. 536 00:28:11,523 --> 00:28:13,567 I could have killed him. 537 00:28:14,484 --> 00:28:16,987 I even thought about it. 538 00:28:18,030 --> 00:28:19,990 But I didn't do it. 539 00:28:27,956 --> 00:28:30,459 Well, I can't remember when I've had this much fun. 540 00:28:30,459 --> 00:28:33,086 Listen, you don't have to be Sherlock Holmes to figure out 541 00:28:33,086 --> 00:28:36,006 that nerves are getting pretty raw. Everybody is a little tired. 542 00:28:36,006 --> 00:28:38,508 What if we call a temporary truce and get a little rest. 543 00:28:38,508 --> 00:28:40,844 We can meet again the first thing in the morning. 544 00:28:40,844 --> 00:28:42,679 I think Ms. Hayes is right. 545 00:28:42,679 --> 00:28:45,140 Rested minds are happy minds. 546 00:28:45,140 --> 00:28:46,808 I suppose. 547 00:28:46,808 --> 00:28:48,477 Perhaps. 548 00:28:48,477 --> 00:28:50,896 - Well... - I guess so. 549 00:28:50,896 --> 00:28:52,814 Count me in. 550 00:28:58,528 --> 00:29:01,031 Everybody okay? 551 00:29:01,031 --> 00:29:03,867 Sebastian, your foot is in my face. 552 00:29:03,867 --> 00:29:06,119 My foot is not in your face. 553 00:29:06,119 --> 00:29:09,331 I know it's impossible for you to see over that mound of flesh 554 00:29:09,331 --> 00:29:13,835 between your neck and your knees, but trust me, your foot is in my face. 555 00:29:13,835 --> 00:29:16,380 Good night, Ms. DiPesto. Good night, Rodney. 556 00:29:16,380 --> 00:29:18,632 Good night, Ms. Hayes. Good night, Skyler. 557 00:29:18,632 --> 00:29:20,592 Good night, Sebastian. Good night, Skyler. 558 00:29:20,592 --> 00:29:23,428 Good night, David. Good night, John Boy. 559 00:29:38,026 --> 00:29:41,029 I found it. I found the murder weapon. 560 00:29:41,029 --> 00:29:43,865 You found it? Where did you find it? 561 00:29:43,865 --> 00:29:47,619 In Skyler Cantrell's room, of course. 562 00:29:50,330 --> 00:29:53,250 David, there's still almost eight hours left of this stupid train trip. 563 00:29:53,250 --> 00:29:55,585 - How ya gonna keep these people from killing each other? - Pardon me. 564 00:29:55,585 --> 00:29:57,879 I gotta tell you something. I think you underestimate the sensitivity 565 00:29:57,879 --> 00:30:00,424 and maturity of this group. They're not hysterical. They're not angry. 566 00:30:00,424 --> 00:30:01,758 Trust me, this is gonna work out. 567 00:30:01,758 --> 00:30:03,635 - You sure? - Positive! 568 00:30:03,635 --> 00:30:05,470 I suspected Skyler all along, 569 00:30:05,470 --> 00:30:08,640 so I snuck in here this morning, and I found it. 570 00:30:08,640 --> 00:30:10,142 Here. 571 00:30:10,142 --> 00:30:12,436 - In this shaving kit. - Tough beard? 572 00:30:12,436 --> 00:30:14,938 She's-- she's trying to frame him. 573 00:30:14,938 --> 00:30:18,525 It's obvious. Skyler has no motive. 574 00:30:18,525 --> 00:30:21,361 No motive? He hated J.B. 575 00:30:21,361 --> 00:30:23,155 But I hate everyone. 576 00:30:23,155 --> 00:30:25,157 You had to get rid of him, didn't you? 577 00:30:26,283 --> 00:30:28,827 Talk about a mystery. I'm baffled. 578 00:30:28,827 --> 00:30:30,829 Aren't any of you curious as to how 579 00:30:30,829 --> 00:30:33,999 Sky's back-breaking gambling debts suddenly disappeared? 580 00:30:33,999 --> 00:30:37,169 Do go on. I so enjoy seeing you make a fool of yourself. 581 00:30:37,169 --> 00:30:41,048 You were over your head, weren't you? Admit it, you were terrified. 582 00:30:41,048 --> 00:30:43,717 - I've slept better. - And what did you do? 583 00:30:43,717 --> 00:30:45,969 You went to J.B. for a loan, didn't you? 584 00:30:45,969 --> 00:30:48,889 - J.B. was my friend. - And what did your friend say? 585 00:30:48,889 --> 00:30:51,892 He laughed. He said no. 586 00:30:51,892 --> 00:30:56,021 He said he was going to enjoy seeing me squirm for a while. 587 00:30:56,021 --> 00:30:59,066 - And what happened then? - Why don't you tell them, Janet? 588 00:30:59,066 --> 00:31:01,359 You're such a gifted storyteller. 589 00:31:01,359 --> 00:31:03,070 Next thing I heard, 590 00:31:03,070 --> 00:31:06,782 your much beloved and much moneyed father died... 591 00:31:06,782 --> 00:31:08,533 of a coronary. 592 00:31:08,533 --> 00:31:11,661 In a slightly too-hot hot tub. 593 00:31:11,661 --> 00:31:14,706 But that's the way the victim died in J.B.'s last book. 594 00:31:14,706 --> 00:31:18,126 - How did you know that? - Rodney was J.B.'s technical adviser. 595 00:31:18,126 --> 00:31:20,712 He reviewed everything that J.B. wrote. 596 00:31:20,712 --> 00:31:22,380 Is that true, Skyler? 597 00:31:22,380 --> 00:31:24,424 Oh, yes. 598 00:31:24,424 --> 00:31:29,012 Except the once-lovely Ms. McCall has her facts slightly bollixed up. 599 00:31:29,012 --> 00:31:31,765 My father passed away in May. 600 00:31:31,765 --> 00:31:35,310 Mr. Harland did not begin work on the book in question until July. 601 00:31:35,310 --> 00:31:40,315 I did not steal a method of death from him. He stole it from me. 602 00:31:40,315 --> 00:31:42,526 Are those dates correct, Rodney? 603 00:31:42,526 --> 00:31:44,861 Well, I-I don't know. 604 00:31:44,861 --> 00:31:48,031 But it's easily enough checked in the office after the train has stopped. 605 00:31:48,031 --> 00:31:50,158 Right, after the train has stopped 606 00:31:50,158 --> 00:31:53,286 and Skyler's had a chance to flee the country with his inheritance. 607 00:31:53,286 --> 00:31:55,664 Isn't there some way to do something now? 608 00:31:55,664 --> 00:31:59,209 I mean, couldn't we fingerprint this thing or something? 609 00:31:59,209 --> 00:32:01,002 I have a dusting kit with me. 610 00:32:12,180 --> 00:32:14,432 Say, you're really very good at this. 611 00:32:14,432 --> 00:32:17,185 You know, most people tense up when you take the print, and it smears. 612 00:32:17,185 --> 00:32:18,812 Practice. 613 00:32:18,812 --> 00:32:20,772 How long you been into all this stuff, Rodney? 614 00:32:20,772 --> 00:32:23,024 You really sound like you know your way around a petri dish. 615 00:32:23,024 --> 00:32:25,110 Gee, ever since I was a kid. 616 00:32:25,110 --> 00:32:28,113 You know, I got my first microscope when I was only this big. 617 00:32:28,113 --> 00:32:30,282 - Huh. - Index finger, please. 618 00:32:30,282 --> 00:32:32,450 And you work exclusively for J.B. Harland? 619 00:32:32,450 --> 00:32:34,953 Mm, hired me right out of school. 620 00:32:34,953 --> 00:32:37,831 The truth is, I owe the world to J.B. 621 00:32:37,831 --> 00:32:40,917 He gave me a creative outlet, a purpose. 622 00:32:40,917 --> 00:32:43,879 I didn't even know I could write before I started to work for him. 623 00:32:43,879 --> 00:32:47,757 We were researching death by injection for one of the short stories. 624 00:32:47,757 --> 00:32:51,887 I gave him a fact sheet: the various drugs, the various deaths. 625 00:32:51,887 --> 00:32:53,805 He threw it in my face. 626 00:32:53,805 --> 00:32:58,226 He said, "I don't want facts. I want a scene. I want drama!" 627 00:32:58,226 --> 00:33:00,270 That really hurt, you know. 628 00:33:01,146 --> 00:33:03,106 But I went back to my lab 629 00:33:03,106 --> 00:33:06,067 and I found the drug, 630 00:33:06,067 --> 00:33:08,945 the poison that I thought would work the best. 631 00:33:08,945 --> 00:33:13,950 And I wrote out for him exactly how I thought the killer would use it: 632 00:33:13,950 --> 00:33:16,828 What it would look like, what he would say to his victim. 633 00:33:17,704 --> 00:33:21,416 Well, the next day, I gave it to him. 634 00:33:21,416 --> 00:33:23,210 He didn't say a word. 635 00:33:23,210 --> 00:33:27,464 But he used it, verbatim, in the book. 636 00:33:27,464 --> 00:33:31,426 Ever since then, he's been something of a mentor to me. 637 00:33:31,426 --> 00:33:33,887 - That gave you the bug, huh? - Yeah. 638 00:33:33,887 --> 00:33:38,141 Actually... actually, I'm, uh, writing a novel of my own right now. 639 00:33:38,141 --> 00:33:39,976 Mystery? 640 00:33:39,976 --> 00:33:41,853 What else is there? 641 00:33:44,397 --> 00:33:46,274 You too, huh? 642 00:33:46,274 --> 00:33:48,276 Rodney strikes again. 643 00:33:48,276 --> 00:33:50,779 - What do you think of him, anyway? - Who? Rodney? 644 00:33:50,779 --> 00:33:54,908 - Do you think he's strange? - I've met stranger. I think. 645 00:33:54,908 --> 00:33:56,826 Why? Is something going on? 646 00:33:56,826 --> 00:33:58,870 Oh, no. Nothing is going on. 647 00:33:58,870 --> 00:34:02,749 - Maybe something should be going on. - Oh, gosh, I don't know. 648 00:34:02,749 --> 00:34:05,001 You know, Ms. Hayes, it may not show, 649 00:34:05,001 --> 00:34:06,836 but I've been around the block. 650 00:34:06,836 --> 00:34:09,965 You go around the block enough times, and you get scared. 651 00:34:09,965 --> 00:34:11,758 Everyone is scared, Agnes. 652 00:34:11,758 --> 00:34:13,510 Oh, come on, not you. 653 00:34:13,510 --> 00:34:16,513 Not me? Why not? Because I was a model? 654 00:34:16,513 --> 00:34:20,267 You think I never cried myself to sleep because the phone didn't ring? 655 00:34:20,267 --> 00:34:22,352 You think I never fell in love with a man at night and discovered 656 00:34:22,352 --> 00:34:24,562 that I hated him during the day? 657 00:34:24,562 --> 00:34:28,733 You think I was never hurt? This smile, this is my scar tissue. 658 00:34:28,733 --> 00:34:30,777 Wow. 659 00:34:30,777 --> 00:34:34,572 I've seen my fair share of blocks too. We're all scared, Agnes. 660 00:34:34,572 --> 00:34:38,368 But you can't let it stop you from getting to where you have to go. 661 00:34:43,623 --> 00:34:45,667 Don't touch me, I'm sterile. 662 00:34:45,667 --> 00:34:48,169 - Not that kind of sterile. - Oh. 663 00:34:48,169 --> 00:34:51,172 You do good work, Rodney. I'm telling my friends about you. 664 00:34:51,172 --> 00:34:52,882 You're a funny man, Mr. Addison. 665 00:34:52,882 --> 00:34:55,427 It shows, huh? I used to worry about it. 666 00:34:55,427 --> 00:34:57,095 Then I read an article, said it was genetic. 667 00:34:57,095 --> 00:34:58,722 Later. 668 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 - Mr. Addison? - Someone call my name? 669 00:35:02,600 --> 00:35:04,936 - Agnes DiPesto. - One of my favorite people. 670 00:35:04,936 --> 00:35:07,188 - Tell me about her. - What do you want to know? 671 00:35:07,188 --> 00:35:09,983 I don't know. Anything you want to tell me. 672 00:35:09,983 --> 00:35:13,695 I can't remember a woman ever having this effect on me before. 673 00:35:13,695 --> 00:35:17,032 Usually, it's love-'em-and-leave-'em Rodney. 674 00:35:17,032 --> 00:35:18,783 You know how women are. 675 00:35:18,783 --> 00:35:21,536 They find out you have a PhD in chemical engineering, 676 00:35:21,536 --> 00:35:23,455 and they're all over you. 677 00:35:23,455 --> 00:35:27,417 But this... this is different. 678 00:35:27,417 --> 00:35:29,919 Is she everything I think she is? 679 00:35:29,919 --> 00:35:31,713 My opinion? 680 00:35:31,713 --> 00:35:35,467 The night before DiPesto was born, God went to a great party. 681 00:35:35,467 --> 00:35:37,594 Let me ask you one more question. 682 00:35:37,594 --> 00:35:39,429 And please, be honest. 683 00:35:39,429 --> 00:35:41,514 I like you, Addison. 684 00:35:41,514 --> 00:35:44,684 I'm not going after something I have no right to, am I? 685 00:35:44,684 --> 00:35:46,644 I don't follow. 686 00:35:49,022 --> 00:35:51,441 You were there first. 687 00:35:52,776 --> 00:35:54,694 I'm not gonna lie to you, Rodney. 688 00:35:54,694 --> 00:35:57,822 It hasn't been easy watching the sparks fly across the room. 689 00:35:57,822 --> 00:36:00,575 But... can't argue with kismet, huh? 690 00:36:02,243 --> 00:36:04,913 That's big of you, Addison. Thanks. 691 00:36:04,913 --> 00:36:07,123 You just be on your best behavior, young man. 692 00:36:07,123 --> 00:36:10,126 - She's a very special lady. - I will. 693 00:36:13,505 --> 00:36:15,548 - Talk to me. - Little over three hours to go. 694 00:36:15,548 --> 00:36:17,092 - Ta-da! - Ta-da what? 695 00:36:17,092 --> 00:36:18,885 3 1/2 hours. What could happen in 3 1/2 hours? 696 00:36:18,885 --> 00:36:21,513 Old Rodney works fast. 697 00:36:21,513 --> 00:36:24,140 Oh. Oh, my. Oh, Mr. Addison, Ms. Hayes! 698 00:36:24,140 --> 00:36:25,850 Agnes! - I found this. 699 00:36:25,850 --> 00:36:29,270 It was buried under some paper towels in the trash. 700 00:36:34,651 --> 00:36:38,113 All right, it's my shirt. But it's-- it's a phony clue. 701 00:36:38,113 --> 00:36:40,573 Somebody planted it to make me look guilty. 702 00:36:40,573 --> 00:36:42,117 It's working. 703 00:36:42,117 --> 00:36:45,495 Well, I'm certainly glad Ms. DiPesto found this. 704 00:36:45,495 --> 00:36:47,580 You were all so convinced I did it, 705 00:36:47,580 --> 00:36:49,999 I even started to believe I did it. 706 00:36:49,999 --> 00:36:52,043 But this is more plausible. 707 00:36:52,043 --> 00:36:57,132 Truth be told, I suspected Sebastian from the beginning. 708 00:36:57,132 --> 00:36:59,008 You did, huh? 709 00:36:59,008 --> 00:37:02,220 Absolutely. Sebastian never really was part of our group. 710 00:37:02,220 --> 00:37:05,223 He was a... charity case. 711 00:37:05,223 --> 00:37:08,226 Everybody knows that J.B. liked to surround himself 712 00:37:08,226 --> 00:37:09,978 with fawning admirers. 713 00:37:09,978 --> 00:37:12,939 And Sebastian fawns better than Bambi. 714 00:37:12,939 --> 00:37:14,524 Come on, Skyler. 715 00:37:16,734 --> 00:37:19,738 Why don't you say what you mean? 716 00:37:19,738 --> 00:37:21,573 You're jealous. 717 00:37:21,573 --> 00:37:23,908 You've always been jealous. 718 00:37:23,908 --> 00:37:27,746 Jealous of the-- of the deep friendship I had with J.B. 719 00:37:27,746 --> 00:37:29,247 My goodness. 720 00:37:29,247 --> 00:37:31,958 The fat has seeped into his brain 721 00:37:31,958 --> 00:37:34,002 and is causing him to hallucinate. 722 00:37:34,002 --> 00:37:36,588 Aw, come on, you know what I'm talking about. 723 00:37:37,505 --> 00:37:40,175 J.B. and I had something... 724 00:37:40,175 --> 00:37:41,926 very special. 725 00:37:41,926 --> 00:37:46,139 Please, I'm getting cavities just listening to this. 726 00:37:46,139 --> 00:37:47,974 I... 727 00:37:47,974 --> 00:37:49,934 I was J.B.'s friend. 728 00:37:49,934 --> 00:37:52,103 He-- He-- He loved me. 729 00:37:52,103 --> 00:37:53,313 Wh-Why... 730 00:37:55,106 --> 00:37:57,108 He even... 731 00:37:57,108 --> 00:38:01,571 invited me, one time, to spend-- to spend a weekend at his estate. 732 00:38:01,571 --> 00:38:03,740 And what happened when you got there? 733 00:38:03,740 --> 00:38:05,992 Well, I-- I don't know what you mean. 734 00:38:05,992 --> 00:38:08,870 - I had a terrific time. - Cooking. 735 00:38:08,870 --> 00:38:12,290 That's the only reason you were there. The only reason he invited you. 736 00:38:12,290 --> 00:38:16,169 The only reason he gave you the time of day, Sebastian. 737 00:38:17,378 --> 00:38:20,006 - That's not true. - He was cheap. 738 00:38:20,006 --> 00:38:24,552 He wanted you up there to cook for the real guests... 739 00:38:24,552 --> 00:38:26,971 the ones he did care about. 740 00:38:26,971 --> 00:38:30,099 He pretended that you were the hired help. 741 00:38:30,099 --> 00:38:32,727 Pretended he didn't even know you. 742 00:38:32,727 --> 00:38:34,437 Admit it. 743 00:38:34,437 --> 00:38:36,272 He humiliated you. 744 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 He used you the way he used everybody in his life. 745 00:38:39,734 --> 00:38:42,820 And that's why he invited you up to his estate 746 00:38:42,820 --> 00:38:46,950 and that's why he kept inviting you on this train trip. 747 00:38:48,451 --> 00:38:50,203 To cook. 748 00:39:02,882 --> 00:39:06,052 I'm so hungry. 749 00:39:06,052 --> 00:39:08,471 How can you think of food at a time like this? 750 00:39:08,471 --> 00:39:10,014 He concentrates. 751 00:39:10,014 --> 00:39:13,601 I could go for a nice glazed ham, 752 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 some baby yams, 753 00:39:15,895 --> 00:39:18,022 and peas. 754 00:39:18,022 --> 00:39:19,941 You know, when I was little, 755 00:39:19,941 --> 00:39:22,735 I used to feel like I had to eat every single pea on my plate... 756 00:39:22,735 --> 00:39:25,071 because I hated the idea of one little pea 757 00:39:25,071 --> 00:39:27,282 being separated from the rest of his family. 758 00:39:27,282 --> 00:39:29,075 You know what I used to do? 759 00:39:29,075 --> 00:39:31,953 I used to slice them in half and see if they'd scream. 760 00:39:35,206 --> 00:39:40,044 Fifteen minutes more. Just 15 minutes more! 761 00:40:02,609 --> 00:40:04,444 Well... 762 00:40:04,444 --> 00:40:07,947 the fingerprints came up clear as a bell. 763 00:40:07,947 --> 00:40:09,616 There were even traces of blood. 764 00:40:09,616 --> 00:40:11,367 Thank God for fingerprints. 765 00:40:11,367 --> 00:40:13,328 Well, come on, Rodney, out with it. 766 00:40:13,328 --> 00:40:14,537 Who's the culprit? 767 00:40:14,537 --> 00:40:15,830 - Who? - Who? 768 00:40:15,830 --> 00:40:18,750 - Who? - You. 769 00:40:20,335 --> 00:40:23,421 - Me? - You. 770 00:40:23,421 --> 00:40:24,964 Ew... 771 00:40:25,590 --> 00:40:27,508 My goose is really cooked. 772 00:40:27,508 --> 00:40:30,303 My nerves are really shook. J.B. is dead, it's on my head. 773 00:40:30,303 --> 00:40:32,138 Life is such a rook. Agnes. 774 00:40:32,138 --> 00:40:34,807 My prints are on the knife. It's going to cost my life. 775 00:40:34,807 --> 00:40:36,309 I'm gonna fry, I wanna cry. 776 00:40:36,309 --> 00:40:38,603 - Oh, why, oh, why, oh, why? - Agnes... 777 00:40:38,603 --> 00:40:41,272 Let's think a second! 778 00:40:45,735 --> 00:40:47,070 I'm sorry... 779 00:40:47,070 --> 00:40:48,529 I don't mean to disturb everyone, 780 00:40:48,529 --> 00:40:50,239 but what are we supposed to be thinking about? 781 00:40:50,239 --> 00:40:51,824 The murder, the clues, the details. 782 00:40:51,824 --> 00:40:53,576 The number of a good lawyer. 783 00:40:53,576 --> 00:40:57,080 It's okay, you guys, you've done everything you can. 784 00:40:59,248 --> 00:41:01,334 Will you come and see me in the big house? 785 00:41:01,334 --> 00:41:03,252 - The big house? - I got it. By jove, I've got it! 786 00:41:03,252 --> 00:41:05,713 I know who our murderer is! You do? 787 00:41:05,713 --> 00:41:08,007 I do, I now pronounce us man and wife. Get those knuckleheads in the club car. 788 00:41:08,007 --> 00:41:10,218 Yes, sir, Mr. Addison! And I don't mind saying 789 00:41:10,218 --> 00:41:12,804 that I was sure you'd come up with the answer. 790 00:41:12,804 --> 00:41:14,263 - Well? - Well what? 791 00:41:14,263 --> 00:41:15,473 - Well, who is it? - Well, it isn't you. 792 00:41:15,473 --> 00:41:17,266 - Addison... - And it isn't me. 793 00:41:17,266 --> 00:41:19,143 - It certainly isn't Ms. DiPesto. - Do you know who did it? 794 00:41:19,143 --> 00:41:21,729 And it can't be the butler, 'cause J.B. didn't have one. 795 00:41:31,489 --> 00:41:34,409 I guess you're wondering why I called you all here. 796 00:41:34,409 --> 00:41:36,661 I always wanted to say that. 797 00:41:37,537 --> 00:41:39,288 I'm here to tell you 798 00:41:39,288 --> 00:41:43,418 that our killer is in this room, and it is not Ms. DiPesto. 799 00:41:43,418 --> 00:41:48,798 Isn't all this just so much smoke to hide the guilt of your secretary? 800 00:41:48,798 --> 00:41:50,842 All the evidence points to her. 801 00:41:50,842 --> 00:41:54,012 The body in her bed, the prints on the knife. 802 00:41:54,012 --> 00:41:56,180 The prints that so conveniently turned up 803 00:41:56,180 --> 00:41:58,766 just as we were all tired and confused. 804 00:41:58,766 --> 00:42:01,060 Just as we were all ready to be convinced. 805 00:42:01,060 --> 00:42:02,770 What are you trying to imply? 806 00:42:02,770 --> 00:42:04,647 Don't get nervous, Rodney. 807 00:42:04,647 --> 00:42:07,692 Why shouldn't you be put through the wringer? Everyone else has? 808 00:42:07,692 --> 00:42:09,277 Fine. Fine. 809 00:42:09,277 --> 00:42:12,280 But I want it made clear that I care as much 810 00:42:12,280 --> 00:42:15,158 about Ms. DiPesto as you do. 811 00:42:16,659 --> 00:42:18,828 You know... 812 00:42:18,828 --> 00:42:22,040 eight years is a long time to work for someone. 813 00:42:22,040 --> 00:42:23,791 Surprising that a man of Harland's influence 814 00:42:23,791 --> 00:42:26,836 didn't help you publish your books earlier. 815 00:42:26,836 --> 00:42:29,672 Or did he publish your books? I mean, after all, 816 00:42:29,672 --> 00:42:33,968 you supplied the crimes, the clues, the solutions. 817 00:42:33,968 --> 00:42:35,678 If you had murdered him, 818 00:42:35,678 --> 00:42:38,222 you would have freed yourself from J.B. Harland... 819 00:42:38,222 --> 00:42:41,559 in a way that would prove once and for all that you were the clever one. 820 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 It's pretty good. 821 00:42:45,688 --> 00:42:47,857 But you don't have a shred of evidence. 822 00:42:47,857 --> 00:42:50,109 But I do... and you gave it to me. 823 00:42:50,109 --> 00:42:54,072 I suspected the truth as soon as I saw the body in the berth. 824 00:42:55,907 --> 00:42:58,785 But I couldn't catch a smart guy like you, Rodney. 825 00:42:58,785 --> 00:43:00,953 So I had to let you catch yourself. 826 00:43:00,953 --> 00:43:03,873 You identified the prints on this knife as Ms. DiPesto's. 827 00:43:03,873 --> 00:43:06,918 But they weren't there because I wiped them clean before you got it. 828 00:43:06,918 --> 00:43:09,504 The only prints on this knife were mine. 829 00:43:09,504 --> 00:43:12,090 But you didn't bother to check that, did you, Rodney, because you didn't have to. 830 00:43:12,090 --> 00:43:14,550 You knew no one in this room was in a position to challenge you! 831 00:43:16,010 --> 00:43:17,345 Bet you're wondering how I did that. 832 00:43:17,345 --> 00:43:18,930 No, I'm wondering why you did that. 833 00:43:24,477 --> 00:43:27,230 I'm sorry it had to end this way, Ms. DiPesto. 834 00:43:27,230 --> 00:43:28,856 I really liked you. 835 00:43:28,856 --> 00:43:31,818 Love is hard. 836 00:43:31,818 --> 00:43:35,196 Obviously, it would be in Ms. DiPesto's best interests 837 00:43:35,196 --> 00:43:37,114 if none of you tried to stop me. 838 00:43:40,660 --> 00:43:42,912 Wipe this clean. DiPesto's prints are all over it. 839 00:43:42,912 --> 00:43:44,247 Addison! 840 00:43:49,168 --> 00:43:51,671 - David! - The guy disappeared. Check in here. 841 00:43:59,846 --> 00:44:01,639 David. 842 00:44:11,524 --> 00:44:13,317 - What are you doing? - Stay inside! 843 00:44:13,317 --> 00:44:14,944 Don't do that! Addison! 844 00:44:15,361 --> 00:44:16,320 Uhh! 845 00:44:30,418 --> 00:44:32,295 I told you to stay inside! 846 00:44:32,295 --> 00:44:33,921 Enough to worry about out here without-- 847 00:44:33,921 --> 00:44:35,464 Addison, come back here! 848 00:44:35,464 --> 00:44:38,009 Get inside! Wait a minute! 849 00:44:39,635 --> 00:44:41,804 What are you doing? 850 00:44:41,804 --> 00:44:44,599 I have to tell you, he's got a-- Gun! 851 00:44:44,599 --> 00:44:47,351 You don't know when to quit, do you, Addison? 852 00:44:47,351 --> 00:44:49,312 Yes, I do! Let's go back down, come on. 853 00:44:49,312 --> 00:44:51,022 Just stay right where you are. 854 00:44:51,022 --> 00:44:53,065 I don't want to have to kill anyone else! 855 00:44:55,401 --> 00:44:57,320 Rodney, there's a tunnel coming! 856 00:44:57,320 --> 00:44:59,655 Sure there is. 857 00:44:59,655 --> 00:45:04,327 Rodney, if you turn into graffiti, you'll break Ms. DiPesto's heart. 858 00:45:04,327 --> 00:45:06,662 Rodney, just turn around and look! 859 00:45:07,830 --> 00:45:10,499 Rodney! I'm telling you, man, 860 00:45:10,499 --> 00:45:12,335 if you don't duck down right now, they're gonna find you 861 00:45:12,335 --> 00:45:15,421 between "Bob loves Mary" and "Jesus saves." 862 00:45:15,421 --> 00:45:18,674 Look out! Rodney! 863 00:45:19,884 --> 00:45:21,344 No! 864 00:45:31,562 --> 00:45:34,523 It's okay, Maddie, you can open your eyes now. 865 00:45:34,523 --> 00:45:37,860 - Tell her she can open her eyes. - You can open your eyes. 866 00:45:37,860 --> 00:45:39,737 Pretty great-great, huh-huh? 867 00:45:39,737 --> 00:45:41,322 Pretty great-great, uh-huh. 868 00:45:41,322 --> 00:45:42,949 Yee-haw! 869 00:45:42,949 --> 00:45:44,408 Yah-hoo! 870 00:45:46,244 --> 00:45:49,330 Yee-haw! Yee-haw! 871 00:46:01,384 --> 00:46:03,886 - Sorry to bother you. - No bother. 872 00:46:03,886 --> 00:46:06,097 It's awfully late for you to still be here, Agnes. 873 00:46:06,097 --> 00:46:08,266 I know, but something's on my mind. 874 00:46:08,266 --> 00:46:10,643 I need to talk to someone, woman to woman. 875 00:46:10,643 --> 00:46:13,604 - Woman to woman? - Woman to woman. 876 00:46:13,604 --> 00:46:15,398 You may not have noticed, 877 00:46:15,398 --> 00:46:17,692 but during the J.B. Harland Murder Train trip, 878 00:46:17,692 --> 00:46:20,861 I began to develop a deep and meaningful relationship 879 00:46:20,861 --> 00:46:22,655 - with Rodney-- - Rodney Dillon. 880 00:46:22,655 --> 00:46:24,824 It showed! 881 00:46:24,824 --> 00:46:28,035 - Well, I guess there's no hiding passion. - Guess not. 882 00:46:28,035 --> 00:46:30,121 Well, as I'm sure you're aware, 883 00:46:30,121 --> 00:46:33,124 his schedule is rather cluttered for the next 30 years. 884 00:46:33,124 --> 00:46:34,917 Twenty-two, with good behavior. 885 00:46:34,917 --> 00:46:37,336 I recall hearing something to that effect. 886 00:46:37,336 --> 00:46:41,882 And, uh, what I was wondering was... 887 00:46:41,882 --> 00:46:44,302 - Well... - Yes? 888 00:46:44,302 --> 00:46:46,220 Twenty-two years is a long time. 889 00:46:46,220 --> 00:46:47,680 It certainly is. 890 00:46:47,680 --> 00:46:49,598 And, according to Donahue, 891 00:46:49,598 --> 00:46:52,935 I'm at my physical and sexual peak right... 892 00:46:56,147 --> 00:46:57,398 ...now. 893 00:46:57,398 --> 00:46:59,233 Well, Donahue ought to know. 894 00:47:00,109 --> 00:47:03,738 Anyway, you know the man who comes by to sell sandwiches in the morning? 895 00:47:03,738 --> 00:47:06,449 - Mr. Sandwich? - His name is Neil. 896 00:47:06,449 --> 00:47:09,910 He asked me to have dinner with him. Not just sandwiches, either. 897 00:47:09,910 --> 00:47:12,455 - Hot food. - Hot food? 898 00:47:14,040 --> 00:47:15,916 Am I being fair to Rodney? 899 00:47:15,916 --> 00:47:18,919 - Well, he did try to frame you. - Yeah, I know. 900 00:47:18,919 --> 00:47:21,839 Besides, one meal does not a romance make. 901 00:47:21,839 --> 00:47:24,592 - Yeah, I know. - I'd go. 902 00:47:24,592 --> 00:47:26,719 - You would? - Yeah. 903 00:47:28,721 --> 00:47:32,892 It's not easy being a single woman in the 1980s, is it? 904 00:47:37,021 --> 00:47:38,981 Well... 905 00:47:38,981 --> 00:47:41,734 thanks for the advice. It was great-great. 906 00:47:41,734 --> 00:47:44,153 I guess I better go home and call Mr. Sandwich. 907 00:47:44,153 --> 00:47:46,947 - Good night, Agnes. - Don't you stay too late. 908 00:47:46,947 --> 00:47:48,741 I won't. 909 00:47:51,494 --> 00:47:53,662 ♪ That's the sound of the man ♪ 910 00:47:53,662 --> 00:47:57,291 ♪ Workin' on the chain gang ♪ 911 00:47:57,291 --> 00:47:58,834 ♪ Boo doo doo doo ♪ 912 00:48:14,725 --> 00:48:16,602 ♪ Hey hey yeah ♪ 913 00:48:21,023 --> 00:48:25,027 ♪ Some walk by night ♪ 914 00:48:25,569 --> 00:48:29,698 ♪ Some fly by day ♪ 915 00:48:30,408 --> 00:48:34,412 ♪ Something is sweeter ♪ 916 00:48:34,412 --> 00:48:49,385 ♪ 'Cause we met on the way ♪ 72293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.