All language subtitles for Mamas.Boy.2024.WEBRip.id.hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,800 --> 00:00:52,934 Krava? 2 00:00:54,017 --> 00:00:55,069 Krava? 3 00:00:56,014 --> 00:00:57,057 Pusti mene da to uradim. 4 00:00:57,217 --> 00:00:58,887 Mogla bi pasti, bako. 5 00:00:58,911 --> 00:01:00,393 Gotov sam. 6 00:01:01,075 --> 00:01:02,195 O, moj Bože... 7 00:01:02,507 --> 00:01:03,527 Stoga... 8 00:01:03,563 --> 00:01:05,081 Šta ti misliš? 9 00:01:05,279 --> 00:01:06,363 Izgledam li slabo? 10 00:01:07,378 --> 00:01:09,034 To je mamina omiljena stvar. 11 00:01:12,653 --> 00:01:14,578 Zašto mijenjati zavjese? 12 00:01:14,763 --> 00:01:16,003 Prethodni je još uvijek bio čist. 13 00:01:16,402 --> 00:01:18,896 Dakle, kuća izgleda ovako Divno je kada ti se otac vrati kući. 14 00:01:21,946 --> 00:01:23,447 Zašto je došao kući? 15 00:01:25,852 --> 00:01:28,587 - On je i dalje tvoj otac. - Da nije bilo njega. 16 00:01:28,612 --> 00:01:30,123 Majka je još uvijek živa. 17 00:01:33,797 --> 00:01:34,861 Zašto, bako? 18 00:01:35,863 --> 00:01:37,591 Želiš li ga ponovo braniti? 19 00:01:38,741 --> 00:01:41,529 Favoriziraš ga više od vlastitog sina? 20 00:01:41,554 --> 00:01:43,591 - Znaš razlog. - Prestani, bako. 21 00:01:44,686 --> 00:01:46,795 Znaš, šta god da kažeš 22 00:01:47,059 --> 00:01:49,353 Šta se desilo mami To je tatina krivica. 23 00:01:50,532 --> 00:01:51,940 Ako se ne igraš sa ženama 24 00:01:52,104 --> 00:01:53,480 Neće ga uhvatiti. 25 00:01:54,369 --> 00:01:56,110 Majka neće umrijeti. 26 00:01:56,637 --> 00:01:58,076 samoubistvo neće početi. 27 00:01:59,494 --> 00:02:01,229 Trebalo bi da jedeš i piješ kafu. 28 00:02:01,653 --> 00:02:02,775 Danas imaš školu. 29 00:02:11,395 --> 00:02:12,455 Znaš, bako? 30 00:02:15,012 --> 00:02:16,614 Zaista se nadam... 31 00:02:18,133 --> 00:02:19,801 Karma je pogodila tetovažu. 32 00:02:22,659 --> 00:02:23,921 Jedan dan 33 00:02:24,644 --> 00:02:26,005 Osvetit ću svoju majku. 34 00:02:27,730 --> 00:02:29,315 To mi se ne sviđa. 35 00:02:29,811 --> 00:02:31,761 Tvoj otac je dobar čovjek. 36 00:02:32,597 --> 00:02:35,409 Čak je radio za vas u Rijadu. 37 00:02:36,427 --> 00:02:38,027 On radi za sebe. 38 00:02:39,855 --> 00:02:41,423 On želi biti slobodan. 39 00:02:44,622 --> 00:02:46,699 Kada sam završio/la školu 40 00:02:46,909 --> 00:02:48,376 Napustit ću ovo mjesto. 41 00:02:49,637 --> 00:02:50,904 Umrijet ću. 42 00:02:51,156 --> 00:02:53,104 Nisam te odgojio/la da budeš ovakav/a. 43 00:02:54,620 --> 00:02:55,661 Glen... 44 00:02:55,956 --> 00:02:59,129 Nisi upoznao/la svog oca. više od pet godina. 45 00:03:00,223 --> 00:03:01,264 Osim toga 46 00:03:01,289 --> 00:03:03,499 On će biti ovdje samo tri sedmice. 47 00:03:04,180 --> 00:03:05,879 Nadam se da se dobro slažete. 48 00:03:05,904 --> 00:03:07,087 Molim te. 49 00:03:11,111 --> 00:03:59,111 Bonus za scatter simbol na jednostavnoj stranici 100% Samo u Winlotreu Brzi proces Posjetite https://super.winlotre.lol 50 00:04:19,682 --> 00:04:21,708 - Perverznjaku! Perverznjaku! - Šta? 51 00:04:21,914 --> 00:04:23,254 Ne vidim ništa! 52 00:04:24,794 --> 00:04:26,721 Zašto si uopšte ovdje? 53 00:04:26,799 --> 00:04:27,925 Je li on lopov? 54 00:04:29,140 --> 00:04:31,408 - Zvaću policiju! - Uhvatit ću te! 55 00:04:31,535 --> 00:04:32,703 Zato što si perverznjak! 56 00:04:32,728 --> 00:04:33,728 Kakva opscenost? 57 00:04:34,816 --> 00:04:36,067 Šta se desilo? 58 00:04:36,537 --> 00:04:38,080 On je bezobrazan! 59 00:04:38,169 --> 00:04:39,672 Zurio je u mene dok sam se oblačila! 60 00:04:39,696 --> 00:04:40,737 Ne! 61 00:04:40,983 --> 00:04:43,629 Želim znati šta Uradio/la si to u sobi moje majke! 62 00:04:44,881 --> 00:04:45,881 Mamina soba? 63 00:04:48,570 --> 00:04:49,696 Ovo je Glen. 64 00:04:50,294 --> 00:04:51,372 On je moj grijeh. 65 00:04:51,999 --> 00:04:53,501 Nisam znao/la da si Glen. 66 00:04:53,921 --> 00:04:56,757 Bio si još mali na fotografijama koje sam vidio. 67 00:04:56,971 --> 00:04:58,008 Koje fotografije? 68 00:04:58,437 --> 00:04:59,456 Niko? 69 00:05:01,939 --> 00:05:03,097 Zove se Lorraine, Glen. 70 00:05:03,444 --> 00:05:04,612 On je moj dečko. 71 00:05:06,612 --> 00:05:07,653 Žao mi je... 72 00:05:07,980 --> 00:05:09,540 Mislim... 73 00:05:10,643 --> 00:05:11,710 Žao mi je... 74 00:05:12,381 --> 00:05:13,382 Ja? 75 00:05:44,295 --> 00:05:45,636 Tvoj otac nije ovdje. 76 00:05:45,661 --> 00:05:47,080 Otišao je rano. 77 00:05:47,891 --> 00:05:49,718 Slijedio je Lorraine do Talisaya. 78 00:05:50,044 --> 00:05:51,729 Ješću gore, bako. 79 00:05:52,368 --> 00:05:54,161 Možeš me vidjeti dok jedem. 80 00:05:54,890 --> 00:05:57,309 To je dobro. Trebao bi. razgovarati jedni s drugima. 81 00:05:57,734 --> 00:05:59,287 O čemu ćemo razgovarati? 82 00:05:59,312 --> 00:06:01,176 Njen dečko koji je skoro mojih godina? 83 00:06:01,691 --> 00:06:03,718 Glen... On nije tvojih godina. 84 00:06:03,888 --> 00:06:05,408 Lorraine ima 25 godina. 85 00:06:07,893 --> 00:06:08,966 Dobro. 86 00:06:09,809 --> 00:06:11,192 Stariji/a si od njega 15 godina. 87 00:06:11,955 --> 00:06:13,907 Trebali bismo jesti prije nego što se hrana ohladi. 88 00:06:19,311 --> 00:06:20,943 Nedostaje mi tvoje kuhanje, mama. 89 00:06:21,180 --> 00:06:23,777 Samo mi reci šta želiš da kuham. 90 00:06:25,199 --> 00:06:26,266 Zamalo sam zaboravio/la. 91 00:06:26,788 --> 00:06:28,748 Hvala ti na poklonu koji si dao/dala. 92 00:06:28,943 --> 00:06:29,978 Nimalo. 93 00:06:31,093 --> 00:06:32,178 Glen... 94 00:06:32,508 --> 00:06:36,141 Donio sam ti gumene čizme. i majicu kao poklon za tebe. 95 00:06:36,952 --> 00:06:38,036 Neki od njih 96 00:06:38,089 --> 00:06:39,347 koju je odabrala sama Lorraine. 97 00:06:40,668 --> 00:06:42,837 Gdje si upoznao/la Lorraine? 98 00:06:42,975 --> 00:06:44,100 Sastat ćemo se u Rijadu. 99 00:06:44,386 --> 00:06:45,971 On je moj kolega s posla. 100 00:06:46,422 --> 00:06:48,570 Prošli smo kroz mnogo toga. 101 00:06:48,949 --> 00:06:50,242 Usamljeni smo. 102 00:06:50,282 --> 00:06:52,159 Zato se i zbližavamo. 103 00:06:52,299 --> 00:06:53,859 Onda smo odlučili da budemo zajedno. 104 00:06:55,045 --> 00:06:56,645 Sigurno ćeš ga opet zamijeniti. 105 00:06:58,619 --> 00:07:00,080 Ali Lorraine je drugačija, Glen. 106 00:07:00,105 --> 00:07:01,415 On je dobra osoba. 107 00:07:02,468 --> 00:07:04,214 Siguran sam da ćeš se i ti složiti. 108 00:07:10,264 --> 00:07:11,338 Glen... 109 00:07:11,388 --> 00:07:12,999 Još nisi završio/la s jelom. 110 00:07:16,542 --> 00:07:17,982 Izgubio/la sam apetit, bako. 111 00:07:21,380 --> 00:07:22,708 Lorraine i ja se vjenčavamo... 112 00:07:22,733 --> 00:07:24,653 Prije nego što se vratim u Rijad. 113 00:07:26,743 --> 00:07:28,284 Želim ostati ovdje. 114 00:07:29,443 --> 00:07:30,536 s vama momci. 115 00:07:31,868 --> 00:07:32,882 Glen... 116 00:07:33,256 --> 00:07:34,616 Zar ne želiš ništa reći? 117 00:07:48,944 --> 00:07:51,778 Vjenčanje tvog oca i Lorraine je u subotu. 118 00:07:55,447 --> 00:07:57,533 Nakon vjenčanja 119 00:07:57,753 --> 00:07:59,796 Odlazim sljedećeg dana. 120 00:08:00,438 --> 00:08:02,358 Biću ponovo u Quezonu neko vrijeme. 121 00:08:06,152 --> 00:08:08,310 Zašto si na odmoru? 122 00:08:08,592 --> 00:08:10,302 dok je tata kod kuće? 123 00:08:12,305 --> 00:08:13,555 Kada se vraćaš? 124 00:08:14,777 --> 00:08:15,842 Ne uskoro. 125 00:08:16,690 --> 00:08:17,725 Šta? 126 00:08:19,273 --> 00:08:21,878 Prilično je uznemirujuće ako Nastavljam živjeti ovdje. 127 00:08:23,140 --> 00:08:24,516 Zbog tebe, ženo? 128 00:08:24,963 --> 00:08:26,880 Tvoj otac je vlasnik ove kuće. 129 00:08:27,253 --> 00:08:30,464 Njegovo je pravo da bira ko hoće li ovdje živjeti ili ne. 130 00:08:32,475 --> 00:08:33,485 Ja samo 131 00:08:33,510 --> 00:08:36,796 Majka tvoje majke je odavno mrtav. 132 00:08:38,461 --> 00:08:40,708 Zašto ne pokušaš? zaustaviti mog oca? 133 00:08:41,877 --> 00:08:44,264 Tvoj otac nije moj brat. 134 00:08:45,624 --> 00:08:46,624 Osim toga 135 00:08:46,975 --> 00:08:49,550 Tvoja majka je mrtva već osam godina. 136 00:08:50,742 --> 00:08:55,069 Razumijem da je i tvom ocu to potrebno. nekoga s kim ću ostariti. 137 00:08:59,773 --> 00:09:00,779 A šta je sa mnom? 138 00:09:01,522 --> 00:09:03,452 I meni treba neko ovdje. 139 00:09:03,771 --> 00:09:04,795 Šta ću uraditi? 140 00:09:07,933 --> 00:09:10,466 Želiš li ići sa mnom u Quezon? 141 00:09:11,215 --> 00:09:13,159 I otac će napustiti ovu kuću 142 00:09:13,534 --> 00:09:16,174 sa svojom suprugom da uživam u ovom mjestu? 143 00:09:19,586 --> 00:09:20,666 Ja to ne želim. 144 00:09:46,301 --> 00:09:47,678 Obećavam, sljedeće godine 145 00:09:48,082 --> 00:09:50,559 Oženiću se/udaću se. u crkvi koju želite. 146 00:09:51,377 --> 00:09:52,398 U... 147 00:09:52,602 --> 00:09:54,590 Nema razlike između građanskog braka i građanskog braka. 148 00:09:54,615 --> 00:09:56,344 i crkvena vjenčanja. 149 00:09:56,655 --> 00:09:58,179 Šta je važno? 150 00:09:58,561 --> 00:10:01,230 Mi smo u braku i Sada sam samo tvoj/tvoja. 151 00:10:02,275 --> 00:10:04,110 Da, sada si moja, draga. 152 00:12:32,836 --> 00:12:34,462 Nikad više ovo ne diraj! 153 00:12:35,210 --> 00:12:36,502 Upravo sam to vidio/vidjela. 154 00:12:36,566 --> 00:12:38,385 Samo zato što si žena mog oca 155 00:12:38,472 --> 00:12:40,912 ne znači da možeš dodirnuti sve u ovoj kući. 156 00:12:41,279 --> 00:12:42,559 Mi posjedujemo ovu kuću. 157 00:12:43,018 --> 00:12:45,080 Nikad nećeš. da bih mogla zamijeniti svoju majku. 158 00:12:47,146 --> 00:12:48,962 Sigurna sam da si mamin sinčić. 159 00:12:49,979 --> 00:12:51,079 Nešto nije u redu? 160 00:12:51,915 --> 00:12:52,958 Glen... 161 00:12:53,105 --> 00:12:56,145 - Nemam planove da ti zamijenim majku. - Kao što i treba da bude! 162 00:12:57,202 --> 00:13:00,086 Ali to ne mogu reći Moj otac te neće zamijeniti. 163 00:13:00,111 --> 00:13:01,711 kao što je uradio mojoj majci. 164 00:13:02,264 --> 00:13:03,449 Mauro, letiš k meni. 165 00:13:03,474 --> 00:13:05,248 Isto je rekao i mojoj majci. 166 00:13:08,033 --> 00:13:09,936 U čemu je, dovraga, bio tvoj problem sa Maurom? 167 00:13:09,961 --> 00:13:11,084 Nisam dio toga. 168 00:13:11,443 --> 00:13:13,483 Dakle, nadam se da ćemo se slagati. 169 00:13:13,652 --> 00:13:15,566 Čim se Mauro vratio u Rijad 170 00:13:15,591 --> 00:13:17,351 Ostat ćemo ovdje. 171 00:13:17,687 --> 00:13:21,520 Nije lako živjeti. s ljudima koji se ne slažu. 172 00:13:38,398 --> 00:13:40,677 Nadam se da razumiješ Glenu. 173 00:13:41,321 --> 00:13:44,264 Ne mogu uvijek biti osoba koja razumije. 174 00:13:44,705 --> 00:13:46,760 Kad dođe vrijeme, ovdje smo sami. 175 00:13:47,236 --> 00:13:48,900 i on je počeo da se svađa sa mnom? 176 00:13:49,717 --> 00:13:51,415 To se neće desiti. 177 00:13:53,465 --> 00:13:55,173 Kako možeš biti siguran/sigurna? 178 00:13:55,207 --> 00:13:56,927 Nisi ovdje. 179 00:13:56,952 --> 00:13:58,510 kada vaše dijete odraste. 180 00:13:59,149 --> 00:14:01,693 Takođe, njegov bijes prema tebi... 181 00:14:01,945 --> 00:14:04,635 O, Bože moj, i ja to osjećam. 182 00:14:07,484 --> 00:14:09,737 Ti i Glen se ne viđate često. 183 00:14:09,908 --> 00:14:11,534 - Nije to poenta. - Ja... 184 00:14:11,692 --> 00:14:14,915 Bit ćeš zauzet pranjem svog novog veša, zar ne? 185 00:14:15,520 --> 00:14:16,809 Nije to poenta, Mauro. 186 00:14:19,326 --> 00:14:20,799 Šta želiš uraditi? 187 00:14:21,515 --> 00:14:23,395 Trebam li mu reći? da napustim ovu kuću? 188 00:14:23,718 --> 00:14:26,051 Ne želim ni da to uradiš. 189 00:14:26,399 --> 00:14:29,402 Samo želim osjetiti. ugodno u ovoj kući. 190 00:14:38,190 --> 00:14:39,608 Prihvatit ću ovaj poziv. 191 00:14:40,923 --> 00:14:41,931 Halo? 192 00:14:50,653 --> 00:14:51,653 U redu. 193 00:14:52,854 --> 00:14:53,854 Naravno. 194 00:14:56,043 --> 00:14:57,116 U redu, vidimo se kasnije. 195 00:14:57,579 --> 00:14:58,663 U redu. 196 00:15:02,839 --> 00:15:04,400 Mislim da imam rješenje. 197 00:15:09,868 --> 00:15:10,948 Ona je moja sestra. 198 00:15:10,973 --> 00:15:12,141 Leilanie. 199 00:15:12,971 --> 00:15:14,900 On će ovdje studirati. 200 00:15:15,124 --> 00:15:16,193 U Manili. 201 00:15:16,513 --> 00:15:18,773 Mislim, umjesto da živim u studentskom domu 202 00:15:19,293 --> 00:15:21,413 Može ostati ovdje. jer je mamina soba prazna. 203 00:15:21,916 --> 00:15:24,880 I to takođe može pomoći u smanjenju troškova Lorrainea. 204 00:15:25,848 --> 00:15:27,323 Zdravo. Možeš me zvati Lei. 205 00:15:28,387 --> 00:15:30,937 Zašto si se promijenio/la? Je li naša kuća studentski dom? 206 00:15:31,148 --> 00:15:32,164 Glen... 207 00:15:33,475 --> 00:15:34,902 Svi smo porodica. 208 00:15:36,911 --> 00:15:39,391 Ovo je zapravo dobro, jer kada sam otišao u Rijad 209 00:15:39,681 --> 00:15:41,124 Ti ćeš se pobrinuti za njih. 210 00:15:41,149 --> 00:15:42,618 Nije me briga za njih. 211 00:15:44,493 --> 00:15:45,611 Došao si ovdje namjerno, zar ne? 212 00:15:46,483 --> 00:15:48,290 Dakle, imat ćete saveznici kada tata nije u blizini. 213 00:15:49,387 --> 00:15:51,057 Zašto ne ideš? 214 00:15:51,591 --> 00:15:53,783 Ovo nije tvoja kuća, zašto? Da li se prisiljavaš? 215 00:15:54,075 --> 00:15:55,104 Znaš šta? 216 00:15:55,129 --> 00:15:56,136 Zgodan si, ali 217 00:15:56,161 --> 00:15:57,771 Također si previše arogantan/arogantan. 218 00:15:58,625 --> 00:16:00,710 Lei, nemoj ga omalovažavati. 219 00:16:02,582 --> 00:16:04,606 Ne silim se ovdje. 220 00:16:05,064 --> 00:16:06,604 Ja sam žena tvog oca. 221 00:16:06,956 --> 00:16:07,985 U pravu si! 222 00:16:08,403 --> 00:16:09,829 Došao sam na ovu ideju. 223 00:16:10,413 --> 00:16:12,121 Ko zna šta? Hoćeš li to uraditi za mene? 224 00:16:12,145 --> 00:16:13,855 kada je tvoj otac otišao u Rijad. 225 00:16:14,170 --> 00:16:16,170 Vjerovatno bi me mogao ubosti svojim rogovima. 226 00:16:16,339 --> 00:16:17,414 Stani, Glen. 227 00:16:17,980 --> 00:16:19,441 Lorraine je tvoja maćeha. 228 00:16:20,105 --> 00:16:21,607 Ipak ga moraš poštovati. 229 00:17:39,781 --> 00:17:40,784 Čekaj! 230 00:17:40,809 --> 00:17:41,848 Čekaj! 231 00:17:41,873 --> 00:17:43,154 Skoro sam završio/la! 232 00:17:44,828 --> 00:17:46,206 Nije me briga! 233 00:17:58,284 --> 00:17:59,534 U čemu je tvoj problem? 234 00:18:05,153 --> 00:18:06,590 Kažemo da je to samo seks, 235 00:18:07,205 --> 00:18:08,790 bez uključivanja osjećaja. 236 00:18:09,296 --> 00:18:10,506 Problem je ovdje. 237 00:18:10,812 --> 00:18:13,400 Koristiš moju vaginu. kao vreća za udaranje za tvoj penis. 238 00:18:19,270 --> 00:18:20,468 Moj otac je došao kući. 239 00:18:21,711 --> 00:18:24,221 A sada, njegova djevojka, Ja čak ni ne znam. 240 00:18:25,053 --> 00:18:26,355 a sada i njegova supruga. 241 00:18:26,918 --> 00:18:27,958 Kao to? 242 00:18:28,274 --> 00:18:29,901 Tvoja majka je umrla davno. 243 00:18:30,392 --> 00:18:31,631 Život ide dalje. 244 00:18:32,976 --> 00:18:35,576 Žena je napala našu kuću. 245 00:18:37,412 --> 00:18:39,795 Čak je želio da mu sestra živi tamo. 246 00:18:40,359 --> 00:18:42,482 Čak ni ja. Pitaju me da li se slažem. 247 00:18:42,764 --> 00:18:44,001 Njegova supruga je važna. 248 00:18:44,183 --> 00:18:45,489 od njegovog sina. 249 00:18:46,472 --> 00:18:48,592 Pa, da vidimo. ko je jači. 250 00:18:49,005 --> 00:18:50,365 Prvo to zaustavi. 251 00:18:51,021 --> 00:18:52,272 Pretjeruješ. 252 00:18:52,297 --> 00:18:54,091 Šta želiš? 253 00:18:59,756 --> 00:19:02,540 Želim da moj otac plati za sve što je uradio mojoj majci. 254 00:19:04,083 --> 00:19:06,243 Onda morate ciljati na šta ga čini sretnim. 255 00:19:07,201 --> 00:19:08,274 Njegova supruga. 256 00:19:09,222 --> 00:19:10,598 To je ono što upravo radim. 257 00:19:11,299 --> 00:19:13,423 Zato ja Ja čak ni ne razgovaram s njima. 258 00:19:13,775 --> 00:19:15,631 To nije istina. To je problem s tobom. 259 00:19:15,956 --> 00:19:18,037 Dozvoljavaš da te ljutnja savlada. 260 00:19:18,582 --> 00:19:20,042 Kao što kažu 261 00:19:20,067 --> 00:19:22,425 Drži prijatelje blizu i drži neprijatelje blizu. 262 00:19:22,992 --> 00:19:24,547 Moraš se družiti s njima. 263 00:19:24,927 --> 00:19:26,076 Onda manipulišeš njime. 264 00:19:26,667 --> 00:19:27,902 Na ovaj način možete uništiti njihovu vezu. 265 00:19:27,926 --> 00:19:29,846 s tvojim ocem, pa čak i s njima dvojicom. 266 00:19:31,808 --> 00:19:32,888 To nije moguće. 267 00:19:33,672 --> 00:19:36,074 Siguran sam da jesu. previše ljut na mene. 268 00:19:37,128 --> 00:19:38,408 Onda ih moraš uvjeriti. 269 00:19:39,415 --> 00:19:40,682 Čak i Eva 270 00:19:41,341 --> 00:19:43,186 Nije mogao odoljeti zmiji. 271 00:19:47,766 --> 00:19:49,606 S obzirom na veličinu zmije kojeg se kriješ 272 00:19:51,297 --> 00:19:52,423 Prilično sam siguran. 273 00:19:52,669 --> 00:19:53,833 možete njima manipulisati. 274 00:20:10,770 --> 00:20:14,609 Moraš mi reći. ako se Glen zeza s tobom. 275 00:20:15,481 --> 00:20:17,766 Zapravo želim da se igram sa sobom. 276 00:20:18,882 --> 00:20:20,268 On je moj savjetnik. 277 00:20:20,293 --> 00:20:21,674 Veliko, nestašno dijete. 278 00:20:22,031 --> 00:20:23,591 Ne šalim se. 279 00:20:25,298 --> 00:20:27,241 U redu! Prestani biti tako mrzovoljan/na! 280 00:20:29,171 --> 00:20:30,986 U redu, ja ću oprati veš. 281 00:21:22,110 --> 00:21:23,238 Hej, Ava... 282 00:21:24,897 --> 00:21:25,951 Zaista mi nedostaješ. 283 00:21:35,964 --> 00:21:37,181 Šta sada radiš? 284 00:22:01,023 --> 00:22:02,583 Hoćeš li me samo gledati kako ovo radim? 285 00:22:05,056 --> 00:22:06,401 Trebao/la bi mi se pridružiti. 286 00:22:25,056 --> 00:22:26,567 Želim to uraditi, dušo. 287 00:22:35,043 --> 00:22:36,420 Trenutno sam napaljen/a, dušo. 288 00:22:39,045 --> 00:22:40,363 Daj mi pušenje. 289 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Stvarno si dobra naivčina, dušo. 290 00:23:04,638 --> 00:23:06,318 Želiš li da ti to stavim u vaginu? 291 00:23:34,523 --> 00:23:36,841 Tako si seksi. 292 00:23:37,947 --> 00:23:38,947 Ah... 293 00:23:40,935 --> 00:23:43,047 Uskoro, dušo. 294 00:23:47,853 --> 00:23:49,342 Dušo, tako si mokar/mokra. 295 00:23:49,367 --> 00:23:50,755 Tako si ukusan/ukusna... 296 00:23:51,883 --> 00:23:52,883 Ah... 297 00:23:56,435 --> 00:23:57,978 Skoro sam završio/la! 298 00:24:03,932 --> 00:24:05,098 Zamalo sam svršio, dušo. 299 00:24:05,122 --> 00:24:06,137 Prokletstvo... 300 00:24:07,288 --> 00:24:08,288 Ah... 301 00:24:08,979 --> 00:24:10,032 Doživio/la sam vrhunac. 302 00:24:16,148 --> 00:24:17,987 Zaboravio/la sam da moram. Uradi nešto, dušo. 303 00:24:55,746 --> 00:24:57,169 Volite li patlidžan? 304 00:25:00,853 --> 00:25:02,066 Ostavi me na miru. 305 00:25:03,022 --> 00:25:04,035 To mi se ne sviđa. 306 00:25:04,562 --> 00:25:05,922 Samo pokušavam razgovarati s tobom. 307 00:25:07,689 --> 00:25:13,095 Kako se možemo slagati? ako si uvijek zločest prema meni? 308 00:25:14,119 --> 00:25:16,431 Zar ne želiš da se slažemo, mama? 309 00:25:17,985 --> 00:25:19,650 Samo me zovi Lorraine, u redu? 310 00:25:20,707 --> 00:25:22,916 Naše godine nisu toliko udaljene. 311 00:25:24,901 --> 00:25:26,421 Nakon što si to spomenuo/la 312 00:25:26,634 --> 00:25:28,534 Stariji/a si od mene. 313 00:25:28,777 --> 00:25:30,010 Imam samo 20 godina. 314 00:25:31,305 --> 00:25:32,387 I 315 00:25:33,449 --> 00:25:37,020 Kako me mogu zvati maminim sinčićem? Šta ako te ne zovem mama? 316 00:25:37,871 --> 00:25:38,914 Ali još jednom 317 00:25:39,379 --> 00:25:40,979 Ako me zoveš mama, izgledaš staro. 318 00:25:42,464 --> 00:25:44,716 Ljudi bi te mogli zamijeniti za mog dečka. 319 00:25:47,468 --> 00:25:49,186 Znaš moj tip? 320 00:25:55,766 --> 00:25:56,790 Baš kao i ti. 321 00:25:59,521 --> 00:26:00,855 Ti si takav perverznjak! 322 00:26:02,228 --> 00:26:03,605 Ne brinite, gospođo. 323 00:26:03,630 --> 00:26:04,890 Pusti mi ruku! 324 00:26:06,528 --> 00:26:07,907 Šta se desilo? 325 00:26:13,722 --> 00:26:14,751 Lorraine? 326 00:26:14,827 --> 00:26:16,171 Šta Glen radi? 327 00:26:16,864 --> 00:26:17,877 Nema ničega. 328 00:26:18,673 --> 00:26:19,899 Lorraine, reci mi istinu. 329 00:26:19,923 --> 00:26:22,243 Nije uradio ništa loše! Dobro sam. 330 00:26:26,318 --> 00:26:27,365 Nisam još završio/la s tobom. 331 00:26:27,389 --> 00:26:28,598 Šta želiš čuti? 332 00:26:29,371 --> 00:26:30,811 Nisam ništa uradio/uradila. 333 00:26:31,956 --> 00:26:34,399 Ne ponižavaj me u mojoj vlastitoj kući. 334 00:26:34,815 --> 00:26:37,495 Nisi trebao/trebala doći kući. ako ne voliš da budeš potcijenjen/a. 335 00:26:38,466 --> 00:26:39,734 Zahtjev... 336 00:26:39,759 --> 00:26:41,156 - Draga, nemoj to raditi! - Samo naprijed! 337 00:26:41,180 --> 00:26:42,226 Molim te, udari me! 338 00:26:46,906 --> 00:26:48,928 Znam da si još uvijek ljut/a na mene. 339 00:26:49,161 --> 00:26:50,202 Ali se zaista nadam. 340 00:26:50,226 --> 00:26:51,941 prije nego što odem sljedeće sedmice 341 00:26:52,323 --> 00:26:53,595 možemo popraviti situaciju. 342 00:26:59,150 --> 00:27:00,226 S... 343 00:27:00,470 --> 00:27:02,390 Trebao bi to za sada ostaviti na miru. 344 00:27:04,875 --> 00:27:05,891 S? 345 00:27:06,146 --> 00:27:07,252 Jesi li dobro? 346 00:27:09,853 --> 00:27:11,006 S? 347 00:27:11,278 --> 00:27:12,306 Dobro sam. 348 00:27:12,612 --> 00:27:13,613 S? 349 00:27:14,525 --> 00:27:15,544 Zdravo! 350 00:27:18,491 --> 00:27:20,523 Tata je sada u bolnici. Imao je moždani udar. 351 00:27:22,735 --> 00:27:25,201 Izgleda da neće otići. 352 00:27:28,406 --> 00:27:29,608 Zaista si tvrdoglav/a. 353 00:27:29,929 --> 00:27:31,809 Zašto ga ne posjetiš? 354 00:27:32,346 --> 00:27:33,394 Nema potrebe. 355 00:27:33,436 --> 00:27:34,813 Njegova žena je već tamo. 356 00:27:35,326 --> 00:27:38,094 Njih troje će se ujediniti protiv tebe. zbog onoga što si uradio/uradila. 357 00:27:39,864 --> 00:27:41,324 Šta je s tvojim planovima? 358 00:27:42,323 --> 00:27:44,134 Iskušavam sreću. s Lorraine. 359 00:27:44,238 --> 00:27:45,614 Ali on je prilično žilav. 360 00:27:46,448 --> 00:27:48,369 I zbog onoga što se desilo tati 361 00:27:48,524 --> 00:27:51,444 Siguran sam da je ljut. To sve otežava. 362 00:27:52,863 --> 00:27:54,939 Fokusirat ću se na Lei neko vrijeme. 363 00:27:54,964 --> 00:27:57,004 Onda ću mu rastrgati brata na komade. 364 00:27:59,655 --> 00:28:00,704 Daj mi minut. 365 00:28:01,141 --> 00:28:02,170 Zakon! 366 00:28:02,796 --> 00:28:03,823 Hajdemo nešto pojesti. 367 00:28:08,434 --> 00:28:09,453 O, jesen... 368 00:28:12,170 --> 00:28:13,171 Hvala! 369 00:28:13,196 --> 00:28:15,236 Hej... šta je s tobom? Dakle, kupit ćeš mi ovo? 370 00:28:16,174 --> 00:28:18,009 Upravo smo htjeli jesti, zar ne? 371 00:28:18,764 --> 00:28:20,579 Osim toga, ja često poštujem svoje prijatelje. 372 00:28:20,603 --> 00:28:22,148 O, razumijem... hvala! 373 00:28:24,035 --> 00:28:25,412 Mauro je budan. 374 00:28:25,437 --> 00:28:28,244 Ali desna strana njegovog tijela bila je paralizovana. 375 00:28:28,519 --> 00:28:31,318 Ako ga želite posjetiti, Mogu te pratiti. 376 00:28:32,423 --> 00:28:33,471 Nema potrebe. 377 00:28:34,225 --> 00:28:36,663 Stanje se može pogoršati. loše ako me vidi. 378 00:28:37,110 --> 00:28:38,403 Čekat ću da dođe kući. 379 00:28:42,567 --> 00:28:44,820 Hvala ti što si se brinuo/la o mom ocu. 380 00:28:46,683 --> 00:28:49,290 Trebalo bi da spavaš i odmaraš. 381 00:28:50,964 --> 00:28:52,755 Glen, ako ti išta zatreba. 382 00:28:52,780 --> 00:28:54,365 samo reci u redu? 383 00:28:58,526 --> 00:28:59,580 Jesi li siguran/sigurna? 384 00:29:30,310 --> 00:29:31,436 Glen? 385 00:29:33,339 --> 00:29:34,361 Glen! 386 00:29:34,386 --> 00:29:36,054 Možeš li mi donijeti svijeću? 387 00:29:39,778 --> 00:29:40,886 Šta je to? 388 00:29:45,657 --> 00:29:47,071 Šta radiš? 389 00:29:50,747 --> 00:29:52,547 Rekao si mi... 390 00:29:52,628 --> 00:29:55,188 ako mi išta zatreba Trebam li to reći? 391 00:30:00,077 --> 00:30:01,544 U redu je ako ne želiš. 392 00:30:02,383 --> 00:30:04,022 Samo ću izaći. 393 00:30:04,047 --> 00:30:05,090 Oprosti mi. 394 00:30:06,340 --> 00:30:07,468 Čekaj. 395 00:33:16,783 --> 00:33:18,303 Evo. Trebao bi više jesti. 396 00:33:22,299 --> 00:33:24,619 Liječio/la si me. kao beba danima. 397 00:33:24,698 --> 00:33:26,338 Možda se mogu naviknuti na ovo. 398 00:33:27,833 --> 00:33:29,098 U redu onda. 399 00:33:39,189 --> 00:33:41,108 Želiš li kasnije pogledati film? 400 00:33:41,253 --> 00:33:42,979 Onda hajde da večeramo zajedno. 401 00:33:46,609 --> 00:33:48,489 Imam školski projekat. koji se mora završiti. 402 00:33:49,196 --> 00:33:50,516 Možemo li to uraditi drugi put? 403 00:33:50,753 --> 00:33:52,046 Obećavaš, u redu? 404 00:33:56,816 --> 00:33:57,835 Zakon? 405 00:33:58,618 --> 00:34:00,564 - Za Lorraine. Zakon? 406 00:34:03,791 --> 00:34:04,793 Zakon... 407 00:34:07,775 --> 00:34:08,901 Lorena 408 00:34:09,712 --> 00:34:11,152 Možeš li mi dati čašu vode? 409 00:34:12,340 --> 00:34:13,708 Želiš li piće? 410 00:34:21,779 --> 00:34:22,859 Glen... 411 00:34:23,322 --> 00:34:26,286 Nisi pitao svog oca. jesti zajedno? 412 00:34:30,791 --> 00:34:32,391 Je li ti hladno, mama? Jesi li jeo/jela? 413 00:34:32,982 --> 00:34:34,691 Hej, Lorraine. Opusti se. 414 00:34:35,586 --> 00:34:36,587 Opustiti se? 415 00:34:36,960 --> 00:34:38,049 Kako to mogu uraditi? 416 00:34:38,073 --> 00:34:40,055 Kada ovo dijete ne čita po sobi? 417 00:34:40,874 --> 00:34:43,627 Zaista ne. Brineš li se za svog oca, Glen? 418 00:34:44,321 --> 00:34:45,440 To je tvoj muž. 419 00:34:46,108 --> 00:34:47,250 Moraš se pobrinuti za to. 420 00:34:57,979 --> 00:35:01,139 Rekao sam ti da ću te nahraniti. 421 00:35:01,484 --> 00:35:03,054 Pogledaj šta ti se desilo! 422 00:35:03,353 --> 00:35:04,854 Bacaš hranu, 423 00:35:05,075 --> 00:35:06,242 pa čak i stvoriti haos, 424 00:35:06,267 --> 00:35:07,800 i uznemiriti te! 425 00:35:08,322 --> 00:35:10,647 Otežavaš stvari. 426 00:35:12,319 --> 00:35:13,398 S... 427 00:35:13,423 --> 00:35:15,525 Zaista, zaista mi je žao. 428 00:35:19,228 --> 00:35:21,478 U redu je. Bila je to nesreća. 429 00:35:22,358 --> 00:35:23,804 Okupaću te. 430 00:35:24,159 --> 00:35:25,210 Već si mokar/mokra. 431 00:35:26,589 --> 00:35:27,987 Trebao/la bi mi se pridružiti. 432 00:35:29,759 --> 00:35:31,219 Još uvijek imam mnogo toga za uraditi. 433 00:35:54,172 --> 00:35:55,236 Zašto si to uradio/uradila? 434 00:35:56,006 --> 00:35:57,566 Nisi li čuo/čula šta sam rekao/rekla? 435 00:35:58,154 --> 00:36:00,359 Rekao sam ti da ih je još uvijek mnogo. Šta trebam učiniti? 436 00:36:01,026 --> 00:36:02,852 Šta ako se prehladim? 437 00:36:03,988 --> 00:36:05,031 Prokletstvo! 438 00:36:09,184 --> 00:36:10,470 Žao mi je, draga/dragi. 439 00:36:31,593 --> 00:36:32,694 Trebate li pomoć? 440 00:36:33,465 --> 00:36:34,465 Mogu ovo uraditi. 441 00:36:37,251 --> 00:36:38,953 Radio si cijeli dan. 442 00:36:41,803 --> 00:36:44,002 Ovako... mogu to nadoknaditi. 443 00:36:44,422 --> 00:36:45,742 Za šta? 444 00:36:47,986 --> 00:36:49,686 Da se brinem o svom ocu. 445 00:36:55,142 --> 00:36:56,176 Oprosti mi. 446 00:36:59,781 --> 00:37:01,517 Znam da sam pogriješio/la. 447 00:37:03,349 --> 00:37:05,777 ali mi je veoma teško.. 448 00:37:05,966 --> 00:37:07,013 Ne... 449 00:37:07,205 --> 00:37:08,308 U redu je, Glen. 450 00:37:09,624 --> 00:37:13,868 Zapravo, čak i ja Mrzim svoje roditelje. 451 00:37:14,320 --> 00:37:16,720 Ostavili su nas. pazi na sebe 452 00:37:16,899 --> 00:37:18,301 zbog njihove zlobe. 453 00:37:19,498 --> 00:37:22,454 Umrli su bez Izvini nam se. 454 00:37:24,764 --> 00:37:26,619 Sad i ja želim 455 00:37:26,644 --> 00:37:28,032 iskustvo 456 00:37:28,587 --> 00:37:29,981 kako se osjećaš kada te neko primijeti. 457 00:37:31,104 --> 00:37:32,188 Ali 458 00:37:32,994 --> 00:37:34,643 Ja ću se brinuti o tebi. 459 00:37:49,268 --> 00:37:50,296 Glen... 460 00:37:52,074 --> 00:37:53,117 Nije važno. 461 00:38:08,605 --> 00:38:10,065 Dozvoli mi da te izmasiram. 462 00:39:10,089 --> 00:39:55,089 Bonus za scatter simbol na jednostavnoj stranici 100% Samo u Winlotre Fast Process Posjetite https://super.winlotre.lol 463 00:44:25,788 --> 00:44:26,834 S? 464 00:44:27,861 --> 00:44:29,028 Objava! 465 00:45:55,759 --> 00:45:57,940 Uskoro će biti teško, dušo. 466 00:46:26,017 --> 00:46:27,790 Siguran sam da Lorraine ludi. 467 00:46:27,824 --> 00:46:29,242 Baš kao i njena sestra. 468 00:46:31,304 --> 00:46:33,329 Šta planiraš sljedeće uraditi? 469 00:46:36,011 --> 00:46:37,531 Planirate li sljedeće? 470 00:46:38,553 --> 00:46:42,153 Ne planiraš li se zbližiti? Kako biste ih mogli razdvojiti? 471 00:46:42,650 --> 00:46:44,990 Onda ćeš prići Lorraine. 472 00:46:45,048 --> 00:46:46,646 tako da tvoj otac i on raskinu? 473 00:46:47,960 --> 00:46:50,120 Zašto ja ovo mogu bolje zapamtiti od tebe? 474 00:46:53,806 --> 00:46:55,980 Nemoj mi reći da su ti se planovi promijenili? 475 00:46:56,707 --> 00:46:57,764 Zašto? 476 00:46:58,186 --> 00:46:59,866 Jesi li se pomirio/la sa svojim ocem? 477 00:47:02,851 --> 00:47:04,118 Ili je moguće 478 00:47:04,143 --> 00:47:05,818 Jesi li sada zaljubljen u Lorraine? 479 00:47:06,965 --> 00:47:07,965 Naravno da ne! 480 00:47:09,438 --> 00:47:10,605 Plan se nastavlja provoditi. 481 00:47:10,630 --> 00:47:11,660 U redu 482 00:47:12,030 --> 00:47:14,350 Idem sada. Moram nešto uraditi. 483 00:47:26,934 --> 00:47:28,207 Jesi li ti Glenova djevojka? 484 00:47:30,329 --> 00:47:31,766 Ko je to pitao? 485 00:47:31,833 --> 00:47:32,873 I. 486 00:47:33,553 --> 00:47:34,638 Ko si ti? 487 00:47:34,663 --> 00:47:35,914 Moje ime je Leia. 488 00:47:37,034 --> 00:47:38,035 O 489 00:47:38,061 --> 00:47:39,649 Tvoja Leilani. 490 00:47:39,707 --> 00:47:40,715 Ja... 491 00:47:40,969 --> 00:47:42,684 Dakle, samo odgovorite na moje pitanje. 492 00:47:44,606 --> 00:47:46,178 Nisam Glenova djevojka. 493 00:47:50,788 --> 00:47:52,031 Nisam znao/la da si zgodan/na. 494 00:47:52,924 --> 00:47:53,941 Šta? 495 00:47:55,483 --> 00:47:56,517 Ali 496 00:47:56,971 --> 00:47:58,222 Jesi li dobar/dobra u tome? 497 00:47:58,799 --> 00:47:59,842 Šta? 498 00:48:10,157 --> 00:48:11,179 Dva! 499 00:48:11,376 --> 00:48:12,685 Jesi li nov ovdje? 500 00:48:13,444 --> 00:48:15,164 Da li biste željeli da se pridružite našoj zadruzi? 501 00:48:15,878 --> 00:48:16,904 Hajde! 502 00:48:17,176 --> 00:48:19,932 Mnogi pomagači su se ovdje pridružili. 503 00:48:20,316 --> 00:48:21,538 - Šta? - Hajde, pridružite nam se! 504 00:48:21,562 --> 00:48:23,067 Nisam sluškinja! 505 00:48:23,818 --> 00:48:24,819 Ha? 506 00:48:24,847 --> 00:48:26,002 Zar nije? 507 00:48:26,027 --> 00:48:27,495 Mislio sam da si sobarica. 508 00:48:31,192 --> 00:48:32,401 Lorraine! 509 00:48:33,862 --> 00:48:35,040 Lorraine! 510 00:48:35,140 --> 00:48:36,161 Mauro? 511 00:48:47,391 --> 00:48:48,668 Lorraine! 512 00:48:50,872 --> 00:48:52,150 Lorraine! 513 00:48:53,635 --> 00:48:54,677 Lorraine! 514 00:48:55,011 --> 00:48:56,036 Mauro? 515 00:48:56,364 --> 00:48:57,396 Žao mi je... 516 00:48:57,949 --> 00:48:59,932 Zašto si na podu? 517 00:49:03,312 --> 00:49:05,084 Želim ići u kupatilo. 518 00:49:06,077 --> 00:49:10,028 Rekao sam ti da me pozoveš. kada ti zatreba pomoć! 519 00:49:28,686 --> 00:49:30,135 Mauro, šta je ovo? 520 00:49:30,842 --> 00:49:33,353 Upravo sam nam promijenio posteljinu! 521 00:49:34,128 --> 00:49:35,308 Izvinjavam se. 522 00:49:35,607 --> 00:49:37,923 Nisam ti sluga, u redu? 523 00:49:40,814 --> 00:49:42,024 Uskoro ću ozdraviti. 524 00:49:42,929 --> 00:49:44,725 Ne moraš se brinuti za mene! 525 00:49:45,010 --> 00:49:47,610 Moći ćete otvoriti firmu o kojem ste dugo sanjali. 526 00:49:50,072 --> 00:49:51,513 - Tata? - Glen! 527 00:49:52,497 --> 00:49:55,097 Šta se desilo? Čuo sam tvoje vriske spolja. 528 00:49:58,620 --> 00:49:59,788 Dozvoli mi da ti pomognem. 529 00:50:24,619 --> 00:50:26,223 Uvijek perem svoju odjeću. 530 00:50:29,735 --> 00:50:31,117 Hajde da se operemo napolju. 531 00:50:31,506 --> 00:50:32,957 Navikao/la sam ovo raditi. 532 00:50:33,736 --> 00:50:34,970 Ja ću se pobrinuti za to. 533 00:50:35,092 --> 00:50:36,135 Prvo bi se trebao odmoriti. 534 00:50:36,385 --> 00:50:37,870 Ali prljav veš će se gomilati. 535 00:50:37,895 --> 00:50:39,720 Ne moraš to sada uraditi. 536 00:50:41,374 --> 00:50:42,694 Šta ti zaista želiš? 537 00:50:43,071 --> 00:50:44,707 Rekao sam ti da mogu ovo podnijeti. 538 00:50:44,732 --> 00:50:45,807 Umoran/a si. 539 00:50:46,805 --> 00:50:47,973 Rekao sam ti da mogu ovo podnijeti! 540 00:50:47,997 --> 00:50:48,998 Samo me ostavi na miru. 541 00:50:49,797 --> 00:50:51,447 - Pusti mene da to uradim. - Ne! Pusti me! 542 00:50:51,471 --> 00:50:53,111 Zašto mi ne dozvoliš da ti pomognem? 543 00:53:57,955 --> 00:53:59,075 Jesi li dobro? 544 00:54:00,385 --> 00:54:01,803 Veoma sam umoran/umorna. 545 00:54:02,820 --> 00:54:06,075 Znam da ne bih trebao/trebala da se žalim, 546 00:54:06,561 --> 00:54:07,707 ali sam zaista umoran/umorna. 547 00:54:09,784 --> 00:54:12,172 Ne želim biti zarobljen u situaciji koja 548 00:54:13,089 --> 00:54:14,830 Ne mogu izaći. 549 00:54:15,900 --> 00:54:18,985 Ali... ne mogu. ostavljajući Maura samog. 550 00:54:19,557 --> 00:54:21,341 Ne znam šta da radim. 551 00:54:25,274 --> 00:54:26,421 Moraš ostaviti tetovažu. 552 00:54:27,082 --> 00:54:28,500 Ali mi smo u braku. 553 00:54:28,675 --> 00:54:30,212 Prvo je napustio moju majku. 554 00:54:31,220 --> 00:54:33,087 Ali ja nisam takva osoba. 555 00:54:38,615 --> 00:54:40,535 Šta ako ja Da li da kažem da mi se sviđaš? 556 00:54:41,535 --> 00:54:42,561 Šta? 557 00:54:43,767 --> 00:54:45,041 Ostavi mog oca... 558 00:54:45,447 --> 00:54:47,007 Hajde da počnemo živjeti zajedno, Lorraine. 559 00:54:47,531 --> 00:54:49,418 Ne znaš o čemu pričaš. 560 00:54:51,672 --> 00:54:52,810 Ne sviđa mi se? 561 00:54:53,216 --> 00:54:54,426 Prestani, Glen! 562 00:55:13,938 --> 00:55:15,610 Lei, nisam znao/la da si tamo. 563 00:55:16,203 --> 00:55:18,517 Da! Vidim šta Ti i Glen ste to uradili. 564 00:55:18,984 --> 00:55:20,020 Krivulja! 565 00:55:20,045 --> 00:55:22,364 Vi ste oženjeni/udata. Zašto si to uradio/uradila? 566 00:55:22,389 --> 00:55:23,981 Još gore, ti Uradi to sa svojim svećenikom! 567 00:55:24,005 --> 00:55:25,285 Znam da je pogrešno. 568 00:55:25,310 --> 00:55:26,645 Ovo se neće ponoviti! 569 00:55:26,670 --> 00:55:27,844 Lažovče! 570 00:55:27,869 --> 00:55:29,958 Sviđa ti se i želiš to! 571 00:55:30,227 --> 00:55:31,534 Zatvori svoja prljava usta! 572 00:55:31,739 --> 00:55:33,190 Govorim istinu! 573 00:55:33,214 --> 00:55:34,538 Zaljubljena si u njega! 574 00:55:34,563 --> 00:55:35,787 Ne možeš se kontrolisati. 575 00:55:35,811 --> 00:55:36,853 Znam razlog! 576 00:55:36,878 --> 00:55:38,821 Tvoj muž više ne vodi ljubav s tobom. 577 00:55:38,846 --> 00:55:41,199 Želiš pronaći nekog drugog. Daj da te počešem! 578 00:55:41,440 --> 00:55:43,881 - Bezobrazan/na si! - Ti si taj koji je nepristojan! 579 00:55:46,259 --> 00:55:48,482 Šta se desilo? Stani! Stani! 580 00:55:48,864 --> 00:55:50,157 Lavovi, stanite! 581 00:55:50,311 --> 00:55:51,383 Šta je ovo? 582 00:55:55,202 --> 00:55:56,474 Izaberi, Glen. 583 00:55:56,802 --> 00:55:58,535 Izaberi mene ili njega. 584 00:56:06,343 --> 00:56:07,368 Zakon... 585 00:56:08,204 --> 00:56:09,318 Ona, izvini, ona. 586 00:56:17,464 --> 00:56:18,884 Ti si zaista mamin sinčić. 587 00:56:20,720 --> 00:56:22,895 Suočićete se sa posljedicama. od onoga što radiš! 588 00:56:22,919 --> 00:56:24,086 Proklet bio! 589 00:56:43,134 --> 00:56:44,314 Javi se na telefon. 590 00:56:46,872 --> 00:56:48,251 Znam gdje je Lei. 591 00:56:50,915 --> 00:56:52,483 Ona je sa mojom prijateljicom Avom. 592 00:56:54,532 --> 00:56:55,682 Ko je Ava? 593 00:56:56,272 --> 00:56:57,895 Zašto je otišao tamo? 594 00:56:58,383 --> 00:57:00,777 Daj mi Avin broj. Razgovarat ću s njim. 595 00:57:00,964 --> 00:57:02,004 Samo se opusti, u redu? 596 00:57:02,574 --> 00:57:04,727 Pustite ga da se smiri neko vrijeme. 597 00:57:04,988 --> 00:57:06,348 Važno je da je sigurno. 598 00:57:07,419 --> 00:57:08,686 Sve je ovo moja krivica. 599 00:57:09,809 --> 00:57:11,402 Zašto je ovo tvoja krivica? 600 00:57:12,330 --> 00:57:14,130 Jer ti dozvoljavam. 601 00:57:14,483 --> 00:57:17,098 Nisam čak ni razmišljao o tome. ako te moja sestra voli! 602 00:57:17,809 --> 00:57:19,644 Glen, moramo ovo zaustaviti. 603 00:57:19,837 --> 00:57:22,373 Ne dodavaj još grijeha. sa onim što smo uradili. 604 00:57:23,145 --> 00:57:24,192 U redu. 605 00:57:24,835 --> 00:57:26,087 Slažem se. 606 00:57:27,544 --> 00:57:29,504 Ali moraš reći prvo prava stvar. 607 00:57:31,334 --> 00:57:32,377 Sviđam li se i tebi? 608 00:57:32,898 --> 00:57:33,987 Ne! 609 00:57:35,243 --> 00:57:36,702 Lažeš. 610 00:57:38,112 --> 00:57:39,767 Nije me briga ako ti Ne želim vjerovati u to. 611 00:57:39,791 --> 00:57:41,511 Izabrat ćeš mog beskorisnog oca? 612 00:57:45,337 --> 00:57:47,208 Kada je zadnji put vodio ljubav s tobom? 613 00:57:50,011 --> 00:57:51,938 On te tretira. kao sobarica ovdje. 614 00:57:51,963 --> 00:57:53,516 On ti uzima život. 615 00:57:55,864 --> 00:57:56,868 Zdravo! 616 00:57:57,407 --> 00:57:59,755 Nemoj to reći o svom ocu. 617 00:57:59,780 --> 00:58:01,853 - Čuješ li me? - Zašto? 618 00:58:02,765 --> 00:58:04,062 Sve je istina. 619 00:58:04,942 --> 00:58:06,679 Tretira te kao robu. 620 00:58:07,839 --> 00:58:09,222 On ti uzima život. 621 00:58:12,485 --> 00:58:14,513 Kada završim studije 622 00:58:16,157 --> 00:58:17,607 Da ću ti dati sve. 623 00:58:18,941 --> 00:58:20,980 Ne moraš više prolaziti kroz ovo. 624 00:58:21,789 --> 00:58:23,374 Samo izaberi mene. 625 00:58:23,904 --> 00:58:25,225 Prestani, Glen! 626 00:58:26,084 --> 00:58:27,460 Znam da me želiš. 627 00:58:32,151 --> 00:58:33,181 Glen... 628 00:58:39,479 --> 00:58:40,522 Rekao sam stani! 629 00:58:41,625 --> 00:58:43,701 Ja sam onaj/ona koji/a te može usrećiti. 630 00:58:55,146 --> 00:58:56,366 Lorraine? 631 00:59:12,061 --> 00:59:13,066 Pogledaj... 632 00:59:13,091 --> 00:59:14,106 Lorraine? 633 00:59:24,226 --> 00:59:26,936 Izdajnik! 634 00:59:30,016 --> 00:59:33,229 Neka čovjek osjeti bol šta je uradio mojoj majci. 635 00:59:34,106 --> 00:59:35,907 Prestani, Glen! 636 00:59:36,914 --> 00:59:38,002 Gledajte nas! 637 00:59:41,468 --> 00:59:43,733 Primijetite kako ja Natjeraj svoju ženu da jauče. 638 00:59:45,796 --> 00:59:46,992 Proklet bio, Glen! 639 00:59:47,487 --> 00:59:51,839 Radiš ovo jer Želiš li natjerati svog oca da pati? 640 00:59:52,315 --> 00:59:54,479 Želiš li osvetu? 641 00:59:55,750 --> 00:59:57,469 I tebi se ovo sviđa, zar ne? 642 00:59:58,860 --> 01:00:00,528 Pusti me! 643 01:00:00,868 --> 01:00:02,212 Pusti me! 644 01:00:05,866 --> 01:00:07,284 Proklet bio! 645 01:00:11,564 --> 01:00:12,619 Mauro! 646 01:00:13,371 --> 01:00:14,414 Mauro! 647 01:00:14,707 --> 01:00:15,730 Molim vas! 648 01:00:16,861 --> 01:00:17,903 Pomozi mi! 649 01:00:19,158 --> 01:00:21,495 Zašto nas samo gledaš? 650 01:00:22,576 --> 01:00:25,189 Pomozite nam! 651 01:00:31,611 --> 01:00:32,611 Glen! 652 01:00:34,116 --> 01:00:35,130 Krava... 653 01:00:36,633 --> 01:00:37,717 Krava! 654 01:00:37,978 --> 01:00:39,605 Šta si uradio/uradila svom ocu? 655 01:00:42,408 --> 01:00:43,968 Upravo sam osvetio svoju majku. 656 01:00:45,453 --> 01:00:47,874 Nije uopšte krivica tvog oca! 657 01:00:50,819 --> 01:00:53,260 Zašto se još uvijek braniš? otac do sada? 658 01:00:53,462 --> 01:00:55,260 Zar te nije sramota? 659 01:00:55,523 --> 01:00:57,368 Zato što je istina! 660 01:00:58,723 --> 01:01:00,757 Tvoj otac nije uradio ništa loše! 661 01:01:00,782 --> 01:01:02,617 Tvoja majka ima aferu! 662 01:01:04,622 --> 01:01:05,858 To nije istina. 663 01:01:06,382 --> 01:01:10,258 Zašto si to rekao/rekla? Zašto si promijenio priču? 664 01:01:10,768 --> 01:01:11,769 Glen... 665 01:01:12,144 --> 01:01:14,180 Moraš znati istinu. 666 01:01:15,607 --> 01:01:19,122 Tvoj otac je uhvatio tvoju majku u varanju! 667 01:01:20,469 --> 01:01:21,934 Ali nakon toga 668 01:01:22,123 --> 01:01:24,170 Tvoj otac mu je oprostio. 669 01:01:26,583 --> 01:01:27,625 Ali... 670 01:01:28,664 --> 01:01:31,781 Sonjina krivica je već Pojedi ga živog, jer... 671 01:01:33,103 --> 01:01:34,994 Zato je i izvršio samoubistvo! 672 01:01:43,612 --> 01:01:45,874 Ostavio je pismo za mene i tvog oca. 673 01:01:46,504 --> 01:01:48,800 Tražio je oproštaj. 674 01:01:51,502 --> 01:01:53,032 I zamolio nas je da 675 01:01:53,533 --> 01:01:55,578 Nemoj nikome reći 676 01:01:55,603 --> 01:01:56,891 posebno ti. 677 01:01:58,977 --> 01:02:01,562 Ne želi da ga uništi. njegova slika u tvojim očima 678 01:02:01,795 --> 01:02:04,371 jer zna da si mamin sinčić. 679 01:02:11,438 --> 01:02:13,236 Tvoj otac je kriv. 680 01:02:13,681 --> 01:02:14,987 za ono što je uradio. 681 01:02:17,327 --> 01:02:20,288 On drži sav tvoj bijes. 682 01:02:20,313 --> 01:02:22,624 To bi trebala biti tvoja majka! 683 01:02:32,812 --> 01:02:33,937 Ali Glen... 684 01:02:34,698 --> 01:02:36,527 Tvoja majka je možda napravila grešku. 685 01:02:37,049 --> 01:02:39,014 ali on nije loša osoba. 686 01:02:40,217 --> 01:02:42,634 Žalio je zbog svega. 687 01:02:44,433 --> 01:02:46,560 On te toliko voli. 688 01:02:49,242 --> 01:02:51,526 To nije istina. To nije istina. 689 01:02:53,335 --> 01:02:56,491 Takođe... tvoj otac te mnogo voli. 690 01:02:57,541 --> 01:03:00,257 Čak je žrtvovao i svoju reputaciju. 691 01:03:01,238 --> 01:03:04,314 da te spriječi da mrziš svoju majku. 692 01:03:37,354 --> 01:03:39,635 Žao mi je što sam te natjerao/la na to. umiješan u ovaj nered. 693 01:03:40,948 --> 01:03:42,375 I ovo je moja krivica. 694 01:03:43,128 --> 01:03:45,356 Tražim distrakciju. 695 01:03:46,096 --> 01:03:47,443 ili možda 696 01:03:48,390 --> 01:03:50,262 Želim pobjeći iz svoje situacije. 697 01:03:51,247 --> 01:03:52,332 To je pogrešno. 698 01:03:52,465 --> 01:03:53,503 Apsolutno pogrešno. 699 01:03:54,953 --> 01:03:55,971 Ali 700 01:03:56,517 --> 01:03:58,132 još uvijek to možemo popraviti. 701 01:03:59,956 --> 01:04:00,999 Ostani ovdje. 702 01:04:06,420 --> 01:04:08,936 Moj otac te voli. On ti može oprostiti. 703 01:04:10,217 --> 01:04:11,635 Istina je. 704 01:04:13,008 --> 01:04:15,708 Ne znam ni šta. šta osjećam prema njemu. 705 01:04:18,047 --> 01:04:19,104 Osim toga 706 01:04:19,541 --> 01:04:20,937 Nije istina. 707 01:04:21,454 --> 01:04:23,645 još uvijek živimo u istoj kući. 708 01:04:27,773 --> 01:04:28,978 Ja sam taj/ta koji/koja je otišao/otišla. 709 01:04:31,695 --> 01:04:32,695 Ostani u ovoj kući. 710 01:04:33,534 --> 01:04:34,409 Ako želiš 711 01:04:34,434 --> 01:04:36,554 Nikad neću. Pokaži mi ponovo svoje lice. 712 01:04:37,607 --> 01:04:38,704 Ne, Glen. 713 01:04:39,524 --> 01:04:41,222 Tvoj otac te treba upravo sada. 714 01:04:42,656 --> 01:04:43,740 Molim vas... 715 01:04:44,270 --> 01:04:45,310 Lorraine... 716 01:04:46,765 --> 01:04:47,975 Ostanite s nama. 717 01:04:50,707 --> 01:04:52,883 Dozvolite mi da ovo uradim za svog oca. 718 01:04:53,690 --> 01:04:55,143 Želim ga otkupiti nazad. 719 01:04:56,433 --> 01:04:58,808 Trebaš uraditi samo jednu stvar. 720 01:05:01,158 --> 01:05:02,663 Moraš ga liječiti. 721 01:05:02,687 --> 01:05:03,825 kao tvoj otac ponovo. 722 01:05:04,481 --> 01:05:07,011 Voli ga i poštuj ponovo. 723 01:05:07,777 --> 01:05:08,898 To je dovoljno. 724 01:05:13,084 --> 01:05:14,121 U redu 725 01:05:14,347 --> 01:05:15,973 Moram sada ići. 726 01:05:47,092 --> 01:05:49,012 Jesi li sigurna da ste ti i tvoja sestra Jesi li sada dobro? 727 01:05:49,608 --> 01:05:50,607 Ja. 728 01:05:50,632 --> 01:05:52,249 Vratićemo se u Talisay. 729 01:05:53,176 --> 01:05:55,722 Hvala vam što ste Dozvolite mi da ostanem ovdje. 730 01:05:56,410 --> 01:05:57,618 To je zato što 731 01:05:57,724 --> 01:05:59,309 Toliko si plakala. 732 01:05:59,508 --> 01:06:01,188 Izgledaš tako tužno. 733 01:06:01,503 --> 01:06:02,646 Sve je to zbog Glena. 734 01:06:02,671 --> 01:06:04,071 Naveo me je da povjerujem da mu se sviđam. 735 01:06:04,961 --> 01:06:06,570 Nemoj se zaljubiti... 736 01:06:06,655 --> 01:06:08,740 Ako je samo seks, onda je samo seks. 737 01:06:09,199 --> 01:06:10,681 Pogledajte mene i Glena... 738 01:06:10,873 --> 01:06:12,249 Prijatelji smo već godinu dana. 739 01:06:12,388 --> 01:06:14,686 Solidno, bez drame. 740 01:06:15,930 --> 01:06:19,660 Mislim da ne mogu. Prekini moje emocionalno miješanje. 741 01:06:20,533 --> 01:06:21,668 Samo vježbaj. 742 01:06:23,270 --> 01:06:25,064 S kim treniram? 743 01:06:29,825 --> 01:06:30,891 Sa mnom. 744 01:08:10,915 --> 01:08:55,915 Bonus za scatter simbol na jednostavnoj stranici 100% Samo u Winlotre Fast Process Posjetite https://super.winlotre.lol 745 01:09:46,145 --> 01:09:47,345 Dobrodošao kući, tata. 746 01:09:49,111 --> 01:09:51,108 Nešto nedostaje. 747 01:09:54,222 --> 01:09:55,263 Kava. 748 01:10:13,076 --> 01:10:14,286 Sačekajte malo. 749 01:10:30,680 --> 01:10:31,880 Uspjet ću. 750 01:10:32,937 --> 01:10:34,104 Mlijeko? 751 01:10:41,421 --> 01:10:42,438 Šećer? 752 01:10:55,944 --> 01:10:57,070 Ovo. 753 01:11:01,509 --> 01:11:02,570 A šta je s tobom? 754 01:11:33,114 --> 01:11:34,152 Ukusno je, Glen. 755 01:11:34,999 --> 01:11:36,639 Nije gorko. 756 01:11:39,279 --> 01:11:41,479 Tako je, tata. Osjeća se Bolje je ako nije gorko. 757 01:11:48,904 --> 01:11:49,910 Zatvori 758 01:11:54,168 --> 01:11:55,169 Oprosti mi. 759 01:11:56,828 --> 01:11:58,195 Žao mi je što sam bio ljut na tebe. 760 01:12:03,355 --> 01:12:04,721 Žao mi je zbog... 761 01:12:05,037 --> 01:12:06,847 Sve što sam ti uradio/uradila. 762 01:12:07,440 --> 01:12:08,775 Sve loše stvari koje sam uradio/uradila. 763 01:12:11,908 --> 01:12:12,961 Žao mi je... 764 01:12:15,665 --> 01:12:16,855 I meni je žao, Glen. 765 01:12:19,037 --> 01:12:21,289 Nadam se da više nisi ljut/a na svoju majku. 766 01:12:26,798 --> 01:12:29,009 Imam mnogo nedostataka. 767 01:12:31,479 --> 01:12:32,727 Ali tvoja majka 768 01:12:34,392 --> 01:12:35,946 način na koji se on brine o tebi 769 01:12:38,153 --> 01:12:39,446 Dobro je. 770 01:12:52,910 --> 01:12:53,910 Hajde, popij nešto, Glen. 771 01:12:55,695 --> 01:12:56,905 Živjeli, tata. 772 01:12:59,929 --> 01:13:22,929 Prijevod: Kuda Lumping 24. decembra 2024.50379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.