Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:08,208
# You, child of the earth, listen to me.
2
00:00:08,400 --> 00:00:14,646
# You, the one that knows
the secret of the Shagma.
3
00:00:14,840 --> 00:00:19,880
# Travel across the strata
and the sunkend worlds...
4
00:00:20,080 --> 00:00:24,722
# And follow Spartakus, Bob, and Rebecca.
5
00:00:24,920 --> 00:00:29,960
# Until the end, follow me,
children of the light...
6
00:00:30,160 --> 00:00:36,088
# You, the ones who know
the secrets of our past.
7
00:00:36,280 --> 00:00:41,810
# Come to Arkadia, to the sunken worlds.
8
00:00:42,000 --> 00:00:46,244
# And save our existence.
9
00:00:46,440 --> 00:00:51,765
# Travel to the sunken worlds,
10
00:00:51,960 --> 00:00:56,648
# To the centre of the Earth.
11
00:00:56,840 --> 00:01:02,643
# Child, come to this journey with us
12
00:01:02,840 --> 00:01:07,368
# To the deep end of the universe
13
00:01:07,560 --> 00:01:13,522
# Journey to the sunken worlds
14
00:01:13,720 --> 00:01:19,284
# To the centre of the Earth.
15
00:01:38,160 --> 00:01:41,482
Chapter 1: The city of Arkadia
16
00:01:43,400 --> 00:01:46,131
Bob, wait for me!
17
00:01:46,320 --> 00:01:50,530
Bob, please, take me with you!
18
00:01:50,720 --> 00:01:53,963
Bob, wait for me!
19
00:01:54,160 --> 00:01:57,926
I told you already Rebecca, no means no!
20
00:01:58,120 --> 00:02:00,088
Come on, Bob...
21
00:02:00,280 --> 00:02:03,124
This is not fair.
22
00:02:11,960 --> 00:02:20,687
Destination: The lake of the ancestors.
While descending, avoid the waterfalls.
23
00:02:35,560 --> 00:02:37,642
Dark rivers without stars...
24
00:02:40,080 --> 00:02:45,211
I may be too young for speleology,
but not to young to read a map.
25
00:02:48,880 --> 00:02:52,441
The little brat! How did she manage to
come here? Don't move, I'll pick you up!
26
00:02:52,640 --> 00:02:56,690
This is serious!
- I'm not afraid to come here!
27
00:02:56,880 --> 00:02:59,281
I want to see the lake and the
people that live underground!
28
00:02:59,480 --> 00:03:04,088
Nobody lives here, you will only
find plenty of moles and bats.
29
00:03:04,280 --> 00:03:08,763
- And the carrots! - Go back,
the underground people are a myth.
30
00:03:08,960 --> 00:03:12,681
- And I believe in legends...
- If you're so smart, then go ahead!
31
00:03:12,880 --> 00:03:14,848
Little brat...
32
00:03:29,120 --> 00:03:31,487
Fireflies!
33
00:03:38,480 --> 00:03:41,450
Hey, who woke you up?
34
00:03:46,400 --> 00:03:49,563
Rebecca?
35
00:03:49,760 --> 00:03:55,290
I should never have let her go alone.
36
00:04:10,080 --> 00:04:12,128
A child!
37
00:04:16,360 --> 00:04:18,840
Help!
38
00:04:19,040 --> 00:04:23,523
- Bob, come quickly!
- I knew it, I shouldn't have left her!
39
00:04:27,000 --> 00:04:31,130
Rebecca! Rebecca!
40
00:04:39,880 --> 00:04:43,726
- Do you see what I see?
- What I see, do you see?
41
00:04:47,320 --> 00:04:50,767
Oh, she's lovely.
Let's see if she's breathing...
42
00:04:50,960 --> 00:04:54,931
I listen that she's breathing...
I'm touching and she's breathing.
43
00:04:55,120 --> 00:04:59,682
She's breathing.
44
00:04:59,880 --> 00:05:02,690
I feel so much better.
45
00:05:02,880 --> 00:05:06,601
Shag-Shag! Arcana, come and see!
46
00:05:06,800 --> 00:05:10,122
She's great, she's so great!
47
00:05:20,960 --> 00:05:25,090
Do you think she belongs to
the civilization of Above?
48
00:05:25,280 --> 00:05:27,931
No doubt about it!
49
00:05:30,920 --> 00:05:34,083
But I have never seen a sun,
or a moon, or stars around here.
50
00:05:34,280 --> 00:05:38,649
Maybe, they dissolved with
the sky a long time ago.
51
00:05:38,840 --> 00:05:40,968
Of course...
52
00:05:42,800 --> 00:05:44,802
I knew that the underground
people really existed!
53
00:05:45,000 --> 00:05:47,651
- Rebecca?
- Bob!
54
00:05:52,520 --> 00:05:54,284
Rebecca?
55
00:05:54,480 --> 00:05:57,086
Look at the big one,
look at her physique!
56
00:05:57,280 --> 00:06:00,841
- And the small one too...
- Shut up!
57
00:06:01,040 --> 00:06:04,806
Who are you?
Where do you come from?
58
00:06:05,000 --> 00:06:08,561
I am Arcana, the messenger
from the city of Arkadia.
59
00:06:08,760 --> 00:06:12,810
The city of Arkadia?
You mean you are an alien?
60
00:06:13,000 --> 00:06:16,891
No, I come from the centre of
the Earth, I'm looking for help.
61
00:06:17,080 --> 00:06:20,209
- From the centre of the Earth?
- Let me tell you...
62
00:06:26,480 --> 00:06:29,768
Everything started
with the great cataclysm.
63
00:06:35,680 --> 00:06:38,809
The great cataclysm sank all
the continents one by one.
64
00:06:39,000 --> 00:06:47,485
And the city of Arkadia fell from the
surface and disappeared in the chasm.
65
00:06:47,680 --> 00:06:51,571
They took refuge in
the center of the Earth.
66
00:06:54,080 --> 00:06:57,880
Only a few Arkadians survived.
67
00:06:58,080 --> 00:07:02,688
Today, Arkadia is exemplary,
embraced by a strange sun, the Shagma.
68
00:07:02,880 --> 00:07:07,727
The Arkadians have forgotten their past,
because their ancestors wanted it that way.
69
00:07:07,920 --> 00:07:12,403
And the civilization of Above
is only a legend.
70
00:07:21,000 --> 00:07:22,843
Neither Shangor nor Shangora...
71
00:07:23,040 --> 00:07:27,648
not even Bic or Bac,
72
00:07:27,840 --> 00:07:32,482
the most ancient creatures of Arkadia
know where the Shagma comes from.
73
00:07:32,680 --> 00:07:36,685
What is the Shagma?
An artificial sun or magma in fusion?
74
00:07:36,880 --> 00:07:39,531
Nobody really knows.
75
00:07:40,920 --> 00:07:46,563
The first Arkadians didn't leave anything,
76
00:07:46,760 --> 00:07:52,369
only a strange metal called the orichalk.
77
00:07:52,560 --> 00:07:55,484
Today the children are
preparing a traditional party.
78
00:07:55,680 --> 00:07:59,446
They give the ancient ones
a special gift they created.
79
00:07:59,640 --> 00:08:02,041
Their first creation, their masterpiece.
80
00:08:02,240 --> 00:08:07,201
Come on Shagshag!
81
00:08:07,400 --> 00:08:11,564
The Shagies! The Shagies! The Shagies!
82
00:08:17,840 --> 00:08:21,049
- Have you seen my Shagi?
- He can do everything.
83
00:08:21,240 --> 00:08:24,926
You should repair the Shagshag,
he's very old.
84
00:08:25,120 --> 00:08:30,047
- Like the museum where he sleeps?
- Or maybe even older, Shangora.
85
00:08:30,240 --> 00:08:33,289
- But who built him?
- Who knows...
86
00:08:33,480 --> 00:08:38,168
- Shagshag has always been around here.
- Just like our Shagma.
87
00:08:38,360 --> 00:08:40,761
Just like us.
88
00:08:40,960 --> 00:08:44,521
- And before always?
- Before always? Still always.
89
00:08:50,320 --> 00:08:53,210
But that Shagma is sick.
90
00:08:53,400 --> 00:09:00,124
Even the ancient ones, who honour him
every day, don't know how to heal him.
91
00:09:02,280 --> 00:09:04,965
And what if one day the Shagma stops?
92
00:09:08,200 --> 00:09:11,841
Who in Arkadia dares to think about it?
93
00:09:19,600 --> 00:09:24,288
In the great greenhouse, each child
shall grow plants with minerals...
94
00:09:24,480 --> 00:09:29,307
under the power of the seven colours,
like their parents learned before them.
95
00:09:29,600 --> 00:09:32,809
- Shangor, are you ready?
- What will be our first masterpiece?
96
00:09:34,200 --> 00:09:39,764
- A being from civilization of Above.
- We are alone in the Earth's centre.
97
00:09:39,960 --> 00:09:43,089
You know well that the civilization
of Above never existed.
98
00:09:43,280 --> 00:09:47,205
- It's only a legend.
- I believe in legends.
99
00:09:47,400 --> 00:09:50,882
- The Shagma is getting worse, Shangora.
- Oh no, not now!
100
00:09:55,080 --> 00:09:58,971
Our Shagma is getting worse,
it's ready to explode!
101
00:09:59,160 --> 00:10:01,970
What should we do
to repair it, or cure it?
102
00:10:02,160 --> 00:10:06,131
Where can we find a schematic,
a manual, anything?
103
00:10:06,320 --> 00:10:09,483
Bic and Bac, search your memories!
104
00:10:12,840 --> 00:10:15,002
Flashbic! The archives...
105
00:10:15,200 --> 00:10:20,081
To enter the archives? But it's
impossible, it's taboo, forbidden!
106
00:10:20,280 --> 00:10:22,965
The Diogenes guard the chambers
day and night, nobody can enter.
107
00:10:23,160 --> 00:10:25,128
Except Shagshag!
108
00:11:01,120 --> 00:11:05,728
I don't understand why we can't go here
while the Shagshag comes and goes.
109
00:11:05,920 --> 00:11:09,208
I'm sure the Shagies don't
clean here very often.
110
00:11:12,880 --> 00:11:17,249
- Can you handle this?
- Of course.
111
00:11:19,720 --> 00:11:24,601
- The Diogenes will find us.
- Archives are open.
112
00:11:24,800 --> 00:11:28,361
These archives must not be
revealed to our descendants.
113
00:11:28,560 --> 00:11:34,329
They shall never know that their ancestors
once live on the surface of the Earth.
114
00:11:34,520 --> 00:11:36,443
On the surface of the Earth?
115
00:11:36,640 --> 00:11:38,927
They must forget that the great cataclysm
116
00:11:39,120 --> 00:11:43,489
made life on the surface impossible.
117
00:11:43,680 --> 00:11:50,450
For us the survivors, let the civilization
of Above be only a legend to our children.
118
00:11:50,640 --> 00:11:54,087
Only ignorance of our past
will bring them happiness.
119
00:11:54,280 --> 00:11:56,965
From now on, they shall only know on world.
120
00:11:57,160 --> 00:12:03,042
That of the new Arkadia, around the sun
that we created for them, the Shagma.
121
00:12:03,240 --> 00:12:08,883
And now, the scrolls of the new
Arkadia should guide them.
122
00:12:15,240 --> 00:12:20,644
Come quickly! They are all creating
a being from the civilization of Above.
123
00:12:20,840 --> 00:12:24,162
They found the model in the archives.
124
00:12:24,360 --> 00:12:29,571
The people of Above had feet too?
Like Bic and Bac?
125
00:12:29,760 --> 00:12:33,810
- They will never believe it.
- But they should.
126
00:12:34,000 --> 00:12:37,561
Let's all go together to show
our creation to the ancients.
127
00:12:50,000 --> 00:12:54,005
Why did all of you come together?
Where are the other masterpieces?
128
00:12:54,200 --> 00:12:58,410
Wise of Arkadia, Shagmir, Loria!
129
00:12:58,600 --> 00:13:02,924
Here is Arcana, the single
masterpiece of us all.
130
00:13:07,040 --> 00:13:09,611
She is strange, she is different from us!
131
00:13:09,800 --> 00:13:12,690
She has feet like Bic and Bac!
132
00:13:12,880 --> 00:13:18,842
Arkadians, listen to me. I am different
from you, but not from your ancestors.
133
00:13:19,040 --> 00:13:23,523
We have no ancestors, the
civilization of Above is only a legend.
134
00:13:23,720 --> 00:13:26,200
No, it has really existed!
135
00:13:26,400 --> 00:13:31,008
We are alone in the centre of the Earth,
until the end of the Shagma.
136
00:13:31,200 --> 00:13:37,446
No. Wise of Arkadia, listen to us. Come to
the archives, read the scrolls of Arkadia.
137
00:13:37,640 --> 00:13:40,484
- The archives?
- We wanted to heal the Shagma.
138
00:13:45,600 --> 00:13:49,685
Arkadians, do not forsake your past.
139
00:13:51,760 --> 00:13:57,483
- We will enter the archives. - What for?
If they exist, who to send to meet them?
140
00:13:57,680 --> 00:14:00,411
None of us will survive
the conditions of the journey.
141
00:14:01,600 --> 00:14:03,682
But I will.
142
00:14:03,880 --> 00:14:06,531
Accept me as your messenger.
143
00:14:12,800 --> 00:14:17,840
Arcana is our only hope.
Let us read the scrolls of Arkadia.
144
00:14:21,480 --> 00:14:24,723
The children are right, Shagshag.
How did you come to be here?
145
00:14:24,920 --> 00:14:28,288
It doesn't matter.
146
00:14:28,480 --> 00:14:31,450
Let's review all of it.
147
00:14:31,640 --> 00:14:35,645
Sea. Desert.
148
00:14:35,840 --> 00:14:39,606
Stars. Moon.
149
00:14:39,800 --> 00:14:46,331
Cow. Cat. Mammoth. Shagshag.
150
00:14:46,520 --> 00:14:49,000
Shagshag, look! You knew how to fly!
151
00:14:49,200 --> 00:14:55,731
Learn all words, Arcana, train to recognize
the things from the civilization of Above.
152
00:14:58,280 --> 00:15:01,966
Desert. Sea.
153
00:15:02,160 --> 00:15:06,802
Moon, no, stars. Sun.
154
00:15:07,000 --> 00:15:11,483
Mammoth. Cow.
155
00:15:11,680 --> 00:15:15,844
Cat. No, Shag... Shagshag.
156
00:15:16,040 --> 00:15:21,888
- Shagshag indeed!
- This is great!
157
00:15:22,080 --> 00:15:25,527
Be quiet, this is difficult.
158
00:15:25,720 --> 00:15:30,886
- Try again, Arcana.
- Sun, sea.
159
00:15:31,080 --> 00:15:36,610
Sun, desert.
Sun, Shagma.
160
00:15:44,320 --> 00:15:48,211
I hope our rainbow has enough
energy to launch Arcana.
161
00:15:48,400 --> 00:15:51,404
And for her return?
162
00:16:01,720 --> 00:16:05,770
Your ancestors exist!
I will return with them!
163
00:16:05,960 --> 00:16:08,770
Goodbye, Arcana! Come back soon!
164
00:16:25,120 --> 00:16:27,600
What shall we do without them?
165
00:16:27,800 --> 00:16:32,362
And what shall we do
without Shagma, our sun?
166
00:16:45,400 --> 00:16:47,767
So before Shagma dies...
167
00:16:47,960 --> 00:16:51,646
So where does Shagma
come from, who created it?
168
00:16:51,840 --> 00:16:53,569
It has always been there.
169
00:16:53,760 --> 00:16:58,448
- And before always?
- If only we knew, people from Above.
170
00:16:58,640 --> 00:17:01,928
Shagma will explode, and the
Earth, our Earth, is in danger.
171
00:17:02,120 --> 00:17:07,365
- We need your help.
- Come, Bob! Let's go with Arcana.
172
00:17:07,560 --> 00:17:11,884
- We must go back, and get help.
- They will hold Arcana captive.
173
00:17:12,080 --> 00:17:15,687
While they are checking her story,
the Shagma will already explode.
174
00:17:15,880 --> 00:17:21,649
Let me think. In the centre of the Earth,
geological time is not the same as ours...
175
00:17:21,840 --> 00:17:24,241
Come on, nobody will notice
that we are gone for so long.
176
00:17:24,440 --> 00:17:29,401
All the pirates of the sea!
This is amazing!
177
00:17:29,600 --> 00:17:35,004
- If all goes well, we're back for dinner.
- I want them! All of them!
178
00:17:35,200 --> 00:17:39,569
Start the video transmission
to all the pirates of the strata.
179
00:17:39,760 --> 00:17:43,082
Massmedia! I tell you,
start the transmission!
180
00:17:43,280 --> 00:17:47,285
Oh, alright.
181
00:17:47,480 --> 00:17:52,122
Fipirates here. Are you receiving me?
182
00:17:52,320 --> 00:17:55,722
Transmitting from the starless rivers,
this vessel needs to be captured.
183
00:17:55,920 --> 00:18:01,563
Massmedia here, communicating
to all the pirates of the strata.
184
00:18:04,280 --> 00:18:07,250
And now, we return to Arkadia.
185
00:18:08,920 --> 00:18:14,404
- The Shagmic rays!
- We will swallow them whole!
186
00:18:18,080 --> 00:18:22,642
Arcana, I'll help you save
your Shagma. Have no fear.
187
00:18:25,720 --> 00:18:29,964
Grab the rope quickly!
Or they will capture you!
188
00:18:33,480 --> 00:18:35,926
I'll go now.
189
00:18:38,840 --> 00:18:42,287
Don't look down, Rebecca!
190
00:18:42,480 --> 00:18:48,761
- Help!
- I am too old for this!
191
00:18:50,360 --> 00:18:54,251
- Your turn, Arcana.
- Don't worry about me!
192
00:18:54,440 --> 00:18:57,649
Heal the Shagma!
193
00:19:02,560 --> 00:19:04,528
Are you hurt?
194
00:19:04,720 --> 00:19:07,041
- What is your name?
- Spartakus.
195
00:19:07,240 --> 00:19:10,961
- Who attacked us?
- The pirates of the lake.
196
00:19:11,160 --> 00:19:15,848
They capture all who leave their
strata, and sell them as slaves.
197
00:19:16,040 --> 00:19:21,888
- How do you know all that?
- I grew up here and learned everything.
198
00:19:23,760 --> 00:19:28,721
Let's go, Arcana can't become
the slave of the pirates.
199
00:19:47,760 --> 00:19:51,765
The brigands of the fjords.
They've joined the lake pirates.
200
00:19:51,960 --> 00:19:56,682
- Where did they go?
- To their base.
201
00:20:07,240 --> 00:20:12,531
- Let's go, what are we waiting for?
- For the rascals of the lake.
202
00:20:12,720 --> 00:20:16,805
It's the only way to
catch that pirate ship.
203
00:20:17,000 --> 00:20:20,561
- But how?
- Follow me.
204
00:20:37,680 --> 00:20:42,607
- Why are we here?
- They are going to sell us.
205
00:20:42,800 --> 00:20:48,603
- To sell us?
- Yes, traded like cattle. Listen...
206
00:20:57,720 --> 00:21:00,530
For your pleasant doom,
inhabitants of the strata,
207
00:21:00,720 --> 00:21:03,769
For your punishment,
I am Mattymatte.
208
00:21:03,960 --> 00:21:06,406
I am Maxagaze,
your jack of all trades.
209
00:21:06,600 --> 00:21:09,444
I absorb everything I meet.
210
00:21:09,640 --> 00:21:12,689
For your fright, I am Seskapil.
211
00:21:12,880 --> 00:21:16,043
For your luck, I am always on time.
212
00:21:16,240 --> 00:21:21,804
I have an obsession called domination,
I have a single passion, the possession.
213
00:21:22,000 --> 00:21:27,803
Yes, we are the sacred pirates.
Not the ones who waste it all.
214
00:21:28,000 --> 00:21:31,083
We get all the junk,
the coins and the coils.
215
00:21:34,080 --> 00:21:40,042
Yes, we are the sacred pirates.
Your skulls we give a crack.
216
00:21:40,240 --> 00:21:43,289
That is part of our beautiful life.
217
00:21:46,360 --> 00:21:49,091
I'm Mattymatte from the magical lake.
218
00:21:49,280 --> 00:21:52,011
I'm always searching for the geophysique.
219
00:21:52,200 --> 00:21:55,170
I'm Seskapil, a high class pirate.
220
00:21:55,360 --> 00:21:58,409
I'm always ready
to pull a fast one on you.
221
00:21:58,600 --> 00:22:04,369
Hello my babies, I am Massmedia,
fipirate radio host, and beauty.
222
00:22:04,560 --> 00:22:07,484
I go to bed with my microphone on.
223
00:22:07,680 --> 00:22:10,650
Even on a raft, I would make radio.
224
00:22:10,840 --> 00:22:16,483
Yes, we are the sacred pirates.
Not the ones who waste it all.
225
00:22:16,680 --> 00:22:19,570
One good whack on the skull...
226
00:22:22,720 --> 00:22:28,921
A good whack on a fellow pirate,
To steal all his belongings,
227
00:22:29,120 --> 00:22:31,646
To live the good life
without law or faith.
228
00:22:34,960 --> 00:22:40,330
A good whack on a fellow pirate,
To steal all his belongings,
229
00:22:40,520 --> 00:22:43,364
We love this kind of life.
230
00:22:48,240 --> 00:22:52,848
- Come with me.
- Why?
231
00:22:53,040 --> 00:22:59,605
- The slaves are escaping!
- Alarm!
232
00:22:59,800 --> 00:23:02,883
The slaves are escaping!
233
00:23:03,080 --> 00:23:07,608
The slaves are escaping! Alarm!
234
00:23:19,040 --> 00:23:21,771
Poor Shagshag...
235
00:23:25,000 --> 00:23:27,207
Watch out!
236
00:23:29,440 --> 00:23:31,647
Don't move, no matter what!
237
00:23:31,840 --> 00:23:36,243
Arcana, come!
238
00:24:04,160 --> 00:24:06,925
That way, Shagshag!
239
00:24:15,040 --> 00:24:18,567
You can cross the crystal. Go on, try!
240
00:24:21,960 --> 00:24:26,522
Help!
I'll get them!
241
00:24:27,520 --> 00:24:33,004
Children, you that are living on the
surface of the earth, believe in legends.
242
00:24:33,200 --> 00:24:38,650
Travel across the unknown strata, discover
forgotten civilizations, cosmic worlds,
243
00:24:38,840 --> 00:24:42,925
search the way to Arkadia.
244
00:24:45,520 --> 00:24:50,048
# You, child of the earth, listen to me.
245
00:24:50,240 --> 00:24:56,361
# You, the one that knows
the secret of the Shagma.
246
00:24:56,560 --> 00:25:01,726
# Travel across the strata
and the sunkend worlds...
247
00:25:01,920 --> 00:25:06,448
# And follow Spartakus, Bob, and Rebecca.
248
00:25:06,640 --> 00:25:11,806
# Until the end, follow me,
children of the light...
249
00:25:12,000 --> 00:25:18,360
# You, the ones who know
the secrets of our past.
250
00:25:18,560 --> 00:25:23,646
# Come to Arkadia, to the sunken worlds.
251
00:25:23,840 --> 00:25:29,131
# And save our existence.
252
00:25:29,320 --> 00:25:33,689
# Travel to the sunken worlds,
253
00:25:33,880 --> 00:25:38,681
# To the centre of the Earth.
254
00:25:38,880 --> 00:25:44,603
# Child, come to this journey with us
255
00:25:44,800 --> 00:25:49,249
# To the deep end of the universe
256
00:25:49,440 --> 00:25:55,482
# Journey to the sunken worlds
257
00:25:55,680 --> 00:26:01,369
# To the centre of the Earth.
258
00:26:01,560 --> 00:26:06,646
# You, child of the earth, listen to me.
259
00:26:06,840 --> 00:26:12,688
# You, the one that knows
the secret of the Shagma.
260
00:26:12,880 --> 00:26:17,886
# Travel across the strata
and the sunkend worlds...
261
00:26:18,080 --> 00:26:22,802
# And follow Spartakus, Bob, and Rebecca.
262
00:26:23,000 --> 00:26:28,211
# Until the end, follow me,
children of the light...
263
00:26:28,400 --> 00:26:34,203
# You, the ones who know
the secrets of our past.
264
00:26:34,400 --> 00:26:39,725
# Come to Arkadia, to the sunken worlds.
265
00:26:39,920 --> 00:26:45,245
# And save our existence.
266
00:26:45,440 --> 00:26:49,889
# Travel to the sunken worlds,
267
00:26:50,080 --> 00:26:54,768
# To the centre of the Earth.
268
00:26:54,960 --> 00:27:00,842
# Child, come to this journey with us
269
00:27:01,040 --> 00:27:05,523
# To the deep end of the universe
270
00:27:05,720 --> 00:27:11,727
# Journey to the sunken worlds
271
00:27:11,920 --> 00:27:18,007
# To the centre of the Earth.22446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.