Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,687 --> 00:01:27,687
www.titlovi.com
2
00:01:30,687 --> 00:01:38,116
NOĆ
SUNCOKRET
3
00:01:53,887 --> 00:01:55,036
Ja!
4
00:01:56,287 --> 00:02:00,360
Trebam da pogledaš upaljena svjetla
Trg. Izašli su sinoć.
5
00:02:01,367 --> 00:02:03,835
Subota je.
Idem na planinarenje.
6
00:02:05,087 --> 00:02:06,679
Kad se vratim, u redu?
7
00:02:06,847 --> 00:02:08,121
U redu, ali ne zaboravi.
8
00:02:18,767 --> 00:02:21,235
U redu, Amadeo.
Ti si glavni dok mene nema.
9
00:02:21,487 --> 00:02:24,763
Ne brinite, naredniče.
I uživajte u svom odmoru.
10
00:02:25,607 --> 00:02:27,802
Hvala vam, kaplare.
11
00:02:30,607 --> 00:02:31,596
Razumijem.
12
00:02:32,767 --> 00:02:34,485
Dobro. U redu.
13
00:02:36,967 --> 00:02:38,036
Ovo je upravo stiglo.
14
00:02:38,207 --> 00:02:41,165
Tijelo mrtve djevojke
na periferiji Cerreda,
15
00:02:41,367 --> 00:02:43,039
Područje Santa Cruz de Mire.
16
00:02:43,327 --> 00:02:45,045
Izgleda kao
bila je silovana.
17
00:02:45,327 --> 00:02:47,283
Oni žele
Budimo oprezni.
18
00:02:48,567 --> 00:02:49,795
Hvala ti, Rovira.
19
00:03:04,527 --> 00:03:06,358
Radio 5.
Sve vijesti.
20
00:03:20,727 --> 00:03:22,922
Čuješ li to? Čuješ li to?
21
00:03:23,767 --> 00:03:25,246
Možeš li vjerovati u ovo?
22
00:03:27,087 --> 00:03:28,725
Da li ga uznemiravam u njegovoj kući?
23
00:03:29,407 --> 00:03:30,840
Zašto moram slušati?
24
00:03:31,007 --> 00:03:33,885
s tom prokletom muzikom
svake noći?
25
00:03:44,887 --> 00:03:47,560
A sada vijesti,
tijelo mlade djevojke
26
00:03:47,727 --> 00:03:50,878
je pronađen
na polju u Cerredu,
27
00:03:51,047 --> 00:03:52,799
Imala je 22 godine.
a njeno ime je bilo
28
00:03:52,967 --> 00:03:57,279
Vlasti vjeruju da je Elena Martos
moguće je da je bio seksualno napadnut.
29
00:03:57,447 --> 00:04:00,484
Prije nego što je ubijena,
Posljednji put je viđena sinoć,
30
00:04:00,687 --> 00:04:04,123
Tijelo je pronađeno jutros.
farmer,
31
00:04:04,327 --> 00:04:06,238
Bilo je skriveno.
u polju suncokreta
32
00:04:06,407 --> 00:04:08,716
i pokazao je
očigledni znaci nasilja,
33
00:04:08,887 --> 00:04:11,526
prije nego što je tijelo odneseno
34
00:04:11,727 --> 00:04:16,118
Njeni roditelji su pozvani na mjesto događaja.
da identifikuju tijelo svoje kćerke,
35
00:04:18,607 --> 00:04:21,405
Kako se ovo moglo desiti nama?
36
00:04:22,087 --> 00:04:23,202
Moja beba!
37
00:04:23,367 --> 00:04:26,882
Njena majka je u suzama objasnila da
Kćerka je otišla sa svojim prijateljicama.
38
00:04:27,047 --> 00:04:29,242
u diskoteci
u obližnjem selu
39
00:04:29,407 --> 00:04:32,763
i svađala se sa svojim ocem
o tome koliko dugo može ostati napolju,
40
00:04:32,927 --> 00:04:35,839
To je bio posljednji put.
da su vidjeli svoju kćer živu,
41
00:04:36,287 --> 00:04:40,246
Tijelo je prevezeno.
u mrtvačnicu na obdukciju,
42
00:04:40,807 --> 00:04:43,640
Policija istražuje.
je li napadnuta
43
00:04:43,807 --> 00:04:45,763
na putu kući,
44
00:04:45,927 --> 00:04:48,487
Zločin je uzrokovan
konfuzija u selu,
45
00:04:48,647 --> 00:04:51,081
Desetine su se okupile
na polje
46
00:04:51,207 --> 00:04:52,845
gdje je tijelo pronađeno,
47
00:04:53,007 --> 00:04:55,282
Proglašena su dva dana žalosti
48
00:04:55,487 --> 00:04:59,162
u selu i protesti
su zakazani za naredne dane,
49
00:04:59,327 --> 00:05:02,364
Bdijenje će se održati
u lokalnoj gradskoj vijećnici,
50
00:05:31,407 --> 00:05:33,682
ČOVJEK U MOTELU
51
00:05:33,847 --> 00:05:35,405
Ne, onda je to to,
52
00:05:36,287 --> 00:05:38,596
Ako si to popravio/la,
onda je to to,
53
00:05:40,007 --> 00:05:41,486
Možete li nam poslati procjenu?
54
00:05:41,767 --> 00:05:43,280
i vidjet ćemo.
55
00:05:51,727 --> 00:05:52,716
Ja.
56
00:05:54,687 --> 00:05:55,722
Da, znam.
57
00:05:56,927 --> 00:05:59,646
Prošlo je više od dvije sedmice.
otkako su pronašli našu kćerku
58
00:06:00,487 --> 00:06:02,000
i još uvijek nema vijesti,
59
00:06:02,167 --> 00:06:04,965
Ako ne želiš da dječak ode,
čuvajte to kod kuće.
60
00:06:08,247 --> 00:06:09,600
Nije me briga.
61
00:06:10,767 --> 00:06:11,756
Ne.
62
00:06:14,487 --> 00:06:15,886
Naravno da me zanima.
63
00:06:17,807 --> 00:06:18,796
Ja.
64
00:06:20,167 --> 00:06:22,123
Neću se vratiti.
do utorka navečer.
65
00:06:26,447 --> 00:06:27,562
Laku noć.
66
00:06:28,887 --> 00:06:29,922
Poljubac poljubac.
67
00:06:54,967 --> 00:06:56,320
Treba li vam prijevoz?
68
00:06:57,847 --> 00:07:01,396
- Želiš li prijevoz?
- Ne, radije bih prošetao/prošetala, hvala.
69
00:07:01,727 --> 00:07:03,524
Jesi li siguran/sigurna?
Ne smeta mi.
70
00:07:05,807 --> 00:07:07,240
Rekao sam ne, hvala.
71
00:07:07,487 --> 00:07:10,206
U redu, izvini. Nisam.
htio sam te uznemiriti.
72
00:07:10,847 --> 00:07:14,726
Tražio/la sam mjesto/mjesto.
ovdje na ručak.
73
00:07:14,887 --> 00:07:16,445
Znaš li za neko mjesto?
74
00:07:18,767 --> 00:07:20,519
Ne u ovom selu,
nego u susjednom
75
00:07:20,687 --> 00:07:22,564
Postoji jedno mjesto.
''Kuća Lucija''.
76
00:07:24,287 --> 00:07:26,517
"Kuća Lucija"?
Hvala vam.
77
00:07:26,847 --> 00:07:28,041
Nije li vruće?
78
00:07:28,407 --> 00:07:30,398
Rastopićeš se tako obučen.
79
00:07:34,927 --> 00:07:35,916
Uđite.
80
00:07:36,447 --> 00:07:37,766
Ne, neću.
81
00:07:38,167 --> 00:07:40,806
Rekao sam ti.
Ne želim te više nikada vidjeti!
82
00:07:40,967 --> 00:07:43,435
Ulazi u prokleti auto!
Nemoj ga ponovo paliti!
83
00:07:43,607 --> 00:07:44,801
Već imam obezbijeđen prevoz.
84
00:07:49,087 --> 00:07:50,486
Po posljednji put.
85
00:07:51,247 --> 00:07:52,362
Hoćeš li ući?
86
00:08:20,647 --> 00:08:23,161
Visoka kvaliteta
i moć ovih sredstava za čišćenje
87
00:08:23,807 --> 00:08:27,482
učinili su ih jednim od favorita
među kompanijama za čišćenje.
88
00:08:28,367 --> 00:08:29,436
I kao što vidite
89
00:08:29,607 --> 00:08:31,643
ovdje u katalogu
oni imaju
90
00:08:31,807 --> 00:08:34,116
kompletnu liniju dodatne opreme,
91
00:08:34,407 --> 00:08:35,760
osim osnovne funkcije
92
00:08:35,927 --> 00:08:37,121
od ovih...
93
00:08:41,607 --> 00:08:44,724
ovi čistači,
koja je snaga motora...
94
00:08:50,967 --> 00:08:52,559
Dvije kafe, pacharan
95
00:08:52,727 --> 00:08:53,842
ja orujo,
96
00:09:07,487 --> 00:09:08,920
Hvala na ponudi.
prevoz za moju djevojku.
97
00:09:12,367 --> 00:09:13,686
Molim te, nemoj misliti da ja...
98
00:09:15,087 --> 00:09:17,078
Znaš
kako stvari stoje danas.
99
00:09:17,567 --> 00:09:20,127
Ljudi te vide kako se svađaš.
sa djevojkom i počnu razmišljati...
100
00:09:21,407 --> 00:09:22,886
Svi parovi se svađaju.
101
00:09:25,887 --> 00:09:28,242
Dajte gospodinu piće.
kada bude završeno.
102
00:09:28,407 --> 00:09:30,796
Ne, hvala vam.
Vozim.
103
00:09:32,407 --> 00:09:33,635
Šta radiš ovdje?
104
00:09:34,287 --> 00:09:36,562
Radim,
Ja sam putujući trgovac.
105
00:09:40,007 --> 00:09:41,326
Da li prodajete usisivače?
106
00:09:41,567 --> 00:09:43,956
Industrijski, za kompanije,
107
00:09:44,127 --> 00:09:47,085
-kancelarije, robne kuće itd.
-Zanimljivo.
108
00:09:48,047 --> 00:09:49,196
Ne, zaista.
109
00:09:50,607 --> 00:09:51,676
Hvala ti, Ana.
110
00:09:57,167 --> 00:09:58,236
Smeta li vam?
111
00:10:02,207 --> 00:10:04,243
Upravo sam se sjetio/la jednog mjesta.
112
00:10:05,127 --> 00:10:06,446
Ovo bi vas moglo zanimati.
113
00:10:07,687 --> 00:10:09,643
-Kamenolom.
-Kamenolom?
114
00:10:10,127 --> 00:10:11,321
Ima puno prašine.
115
00:10:12,207 --> 00:10:14,721
Ispunjava cijelo selo
prašina.
116
00:10:15,047 --> 00:10:17,277
Ako postoji jedno mjesto
Šta god vam treba, tu je.
117
00:10:18,247 --> 00:10:21,080
Skrenite nakon Navarribe
118
00:10:21,247 --> 00:10:22,316
i idi ovim putem.
119
00:10:22,927 --> 00:10:24,838
Malo je daleko.
, ali vrijedi toga.
120
00:10:25,767 --> 00:10:27,325
Skrenite prema kamenolomu.
121
00:10:27,487 --> 00:10:29,318
neposredno prije ovog sela,
122
00:10:29,567 --> 00:10:30,556
upravo ovdje.
123
00:10:31,407 --> 00:10:32,681
Mora da su ga srušili.
124
00:10:32,927 --> 00:10:34,121
pola planine.
125
00:10:35,687 --> 00:10:39,043
Hvala, ali je previše daleko.
od mene.
126
00:10:39,807 --> 00:10:40,796
Naravno,
127
00:10:41,287 --> 00:10:42,561
ali pokušaj.
128
00:10:45,127 --> 00:10:46,765
Ako ideš, pitaj za Santiaga.
129
00:10:47,247 --> 00:10:48,282
On mi je rođak.
130
00:10:49,727 --> 00:10:51,843
- Sretno.
- Hvala vam.
131
00:11:52,687 --> 00:11:53,961
Bože!
132
00:14:29,047 --> 00:14:30,116
Problemi s vašim automobilom?
133
00:14:32,687 --> 00:14:34,040
Ne, u redu je.
134
00:14:34,927 --> 00:14:37,646
Vidio/la sam te sa
put i misao
135
00:14:37,807 --> 00:14:39,081
Imao si problema.
136
00:14:39,847 --> 00:14:41,246
Čekam nekoga.
137
00:14:41,567 --> 00:14:42,716
Jesi li to ti?
138
00:14:44,127 --> 00:14:45,196
Ovdje vani?
139
00:14:46,247 --> 00:14:47,965
Ne vidim nikoga.
140
00:14:54,687 --> 00:14:55,915
Bit će ovdje svakog trenutka.
141
00:15:25,687 --> 00:15:27,837
Neću se boriti,
radi šta god želiš...
142
00:15:28,207 --> 00:15:30,323
Radi šta želiš.
, ali nemoj me povrijediti.
143
00:15:31,127 --> 00:15:32,196
- Šta?
- Nemoj me udarati.
144
00:15:32,367 --> 00:15:33,766
Želiš li da budem nježan/nježna?
145
00:15:34,407 --> 00:15:36,523
I šapućem slatke gluposti,
Je li to to?
146
00:15:37,527 --> 00:15:40,166
Misliš li da sam glup/a?
ili nešto slično?
147
00:16:18,727 --> 00:16:21,480
Tišina, kučko!
Budi miran, sijaču!
148
00:16:21,647 --> 00:16:22,921
Prokleti crnjo!
149
00:17:09,767 --> 00:17:10,802
Otvori vrata!
150
00:17:12,487 --> 00:17:13,886
Otvori prokleta vrata!
151
00:17:14,807 --> 00:17:15,796
Otvori!
152
00:17:16,687 --> 00:17:17,676
Otvori vrata!
153
00:17:35,887 --> 00:17:38,560
Nemoj.
Otežajte sebi stvari!
154
00:17:39,367 --> 00:17:40,482
Otvori prokleta vrata!
155
00:17:40,647 --> 00:17:41,875
Otvori vrata!
156
00:17:42,927 --> 00:17:43,962
Otvori!
157
00:18:45,207 --> 00:18:48,483
RUŠEVINE
158
00:19:23,127 --> 00:19:24,116
Halo?
159
00:19:27,727 --> 00:19:28,716
Halo?
160
00:19:29,007 --> 00:19:29,996
Zdravo.
161
00:19:35,927 --> 00:19:36,518
Zdravo.
162
00:19:37,407 --> 00:19:38,920
Ja sam Julijan.
Gradonačelnik Angosture.
163
00:19:39,087 --> 00:19:41,362
Esteban. Mislim.
da smo razgovarali telefonom?
164
00:19:41,527 --> 00:19:44,678
Da. Pođi sa mnom.
Očekivali smo te.
165
00:19:46,727 --> 00:19:47,921
Dakle, došao si sam?
166
00:19:48,247 --> 00:19:49,999
Zar moje kolege nisu stigle?
167
00:19:50,327 --> 00:19:52,443
Ne, ti si prvi.
Mislio sam
168
00:19:52,607 --> 00:19:53,801
složili biste se.
169
00:19:54,687 --> 00:19:57,918
Istražili su Kantabriju
, ali bi već trebali biti ovdje.
170
00:19:58,087 --> 00:20:01,284
Pretpostavljam da im neće smetati.
ako počnemo bez njih.
171
00:20:11,967 --> 00:20:12,956
Ja sam Amadeo.
172
00:20:13,127 --> 00:20:15,516
Ja sam zadužen/a za ovo područje.
Hvala vam što ste došli.
173
00:20:15,927 --> 00:20:17,997
Ja sam Esteban.
Hvala vam što ste nas pozvali.
174
00:20:27,247 --> 00:20:28,236
Tačno,
175
00:20:28,407 --> 00:20:30,045
Vidim da je većina vas ovdje.
176
00:20:30,767 --> 00:20:31,961
Ovo je Esteban Igea,
177
00:20:32,127 --> 00:20:35,005
iz Geološkog odjela
i član
178
00:20:35,167 --> 00:20:37,601
univerzitet
udruženje bušilaca rupa.
179
00:20:39,367 --> 00:20:40,482
Dobar dan.
180
00:20:40,647 --> 00:20:41,796
Dobar dan.
181
00:20:41,967 --> 00:20:43,036
Kao što sam rekao preko telefona,
182
00:20:43,207 --> 00:20:46,244
prije nekoliko sedmica
jedan od mještana
183
00:20:46,407 --> 00:20:49,399
pronašao ulaz
u pećinu. Preciznije,
184
00:20:49,567 --> 00:20:50,682
Bio je to Benny.
185
00:20:51,367 --> 00:20:52,686
Jaka kiša uzrokovana
186
00:20:52,847 --> 00:20:54,565
klizište i otkrio ga.
187
00:20:54,927 --> 00:20:58,078
Bila je to samo rupa.
, ali sam dovukao nekoliko kamenčića
188
00:20:58,807 --> 00:21:01,275
i pronašao nešto
koji mora biti mnogo veći.
189
00:21:02,647 --> 00:21:04,000
Mogu li ga nazvati po sebi?
190
00:21:05,847 --> 00:21:08,042
Da... Ne znam...
Pretpostavljam.
191
00:21:09,047 --> 00:21:10,162
Za početak, niko
192
00:21:10,327 --> 00:21:11,919
mislio/la da je važno
193
00:21:12,087 --> 00:21:14,726
ali kada čitamo
o toj pećini u Galiciji,
194
00:21:14,887 --> 00:21:16,286
pomislili smo: „Šta ako ih ima
195
00:21:16,447 --> 00:21:20,998
murali i ovdje?'' Ili možda je
Bila je to jedna od onih spektakularnih pećina.
196
00:21:21,167 --> 00:21:22,236
Znaš šta mislim?
197
00:21:22,407 --> 00:21:23,442
Dobro...
198
00:21:24,447 --> 00:21:26,278
Ne želim te obeshrabriti.
199
00:21:26,447 --> 00:21:29,120
ali otkrića poput ovog
često ne donose plodove
200
00:21:29,287 --> 00:21:31,403
i domovina
Ne trude se da dođu.
201
00:21:33,487 --> 00:21:35,478
U svakom slučaju, pokušajmo biti pozitivni.
202
00:21:37,127 --> 00:21:39,800
Kada moje kolege stignu,
Bacićemo se na posao.
203
00:21:41,687 --> 00:21:43,996
Ovo je moja tetka Marta,
Benijeva majka.
204
00:21:44,167 --> 00:21:44,963
Zdravo, Marta.
205
00:21:45,287 --> 00:21:46,402
Drago mi je što sam te upoznao/la.
206
00:21:46,567 --> 00:21:47,920
Našla ti je smještaj.
207
00:21:48,087 --> 00:21:50,396
- Hvala vam.
- A ovo je moja supruga, Rosa.
208
00:21:50,927 --> 00:21:53,999
Zdravo. Ostavili su vam poruku.
u kancelariji gradonačelnika.
209
00:21:54,247 --> 00:21:56,715
Andres sa univerziteta
Kaže da hitno pozovem.
210
00:21:57,367 --> 00:21:59,597
Sranje. Je li ozbiljno?
211
00:22:00,087 --> 00:22:02,760
Albert je imao dva slomljena rebra.
i udario se glavom,
212
00:22:02,927 --> 00:22:05,441
Pod kontrolom je,
ali ne izgleda ozbiljno.
213
00:22:05,607 --> 00:22:07,006
Fernando ostaje s njim,
214
00:22:07,167 --> 00:22:08,520
To je pravo sranje.
215
00:22:09,727 --> 00:22:11,558
Pošto sam već ovdje, ući ću.
216
00:22:11,767 --> 00:22:15,442
Pošalji mi nekoga ako želiš,
iako mi ne smeta da idem tamo sam.
217
00:22:15,607 --> 00:22:17,359
Nema šanse, razumiješ?
218
00:22:17,527 --> 00:22:20,599
Našao sam momka koji će ići
s tobom dolje, Pedro Adrada,
219
00:22:20,967 --> 00:22:22,002
Adresa?
220
00:22:22,847 --> 00:22:24,565
Ko je to?
Ne poznajem ga.
221
00:22:24,807 --> 00:22:28,846
On ima iskustva i
je fotograf, što bi moglo biti korisno,
222
00:22:29,367 --> 00:22:31,642
Ako može staviti
pojas, staviću ga.
223
00:22:31,807 --> 00:22:34,162
Bit će tamo sutra u podne,
224
00:22:34,327 --> 00:22:35,965
Slušaj, Andres.
225
00:22:36,367 --> 00:22:39,643
Morat ćeš mi poslati opremu koju
na Alberto i Fernando donijeli.
226
00:22:41,087 --> 00:22:44,363
Reci dječaku da dođe kod mene.
Gabi mu to može dati.
227
00:22:44,527 --> 00:22:46,358
- U redu,
- Tako je.
228
00:22:46,527 --> 00:22:47,755
Popravit ću to,
229
00:22:47,927 --> 00:22:50,157
I
Ako se desi nešto zanimljivo, javit ću ti se.
230
00:22:50,327 --> 00:22:51,601
- U redu,
- Doviđenja.
231
00:23:08,927 --> 00:23:11,885
Zdravo, nismo kod kuće,
Molimo vas da ostavite poruku.
232
00:23:14,087 --> 00:23:15,645
Knjiga, Gabi.
Ovo je Esteban.
233
00:23:15,887 --> 00:23:17,843
Žao mi je zbog ovog vikenda.
234
00:23:18,487 --> 00:23:23,197
Rekao sam da ću biti s tobom ovog vikenda.
i da želim pomoći s preseljenjem...
235
00:23:24,167 --> 00:23:25,680
Zaista mi je žao.
236
00:23:27,287 --> 00:23:28,481
Nadoknadit ću ti to.
237
00:23:29,007 --> 00:23:30,645
Trebam da mi učiniš uslugu.
238
00:23:31,527 --> 00:23:33,995
Sutra će se javiti momak po imenu Pedro .
239
00:23:34,727 --> 00:23:37,525
Trebam da mu daš neku opremu.
Na terasi je.
240
00:23:37,687 --> 00:23:40,485
gdje ga obično držim.
Par vreća za spavanje.
241
00:23:40,647 --> 00:23:42,444
Zaista mi treba da ih dovede.
242
00:23:43,287 --> 00:23:44,720
U svakom slučaju, Gabi...
243
00:23:45,087 --> 00:23:47,157
Vidimo se u ponedjeljak.
Volim te.
244
00:23:49,447 --> 00:23:51,756
Spavaće sobe su na spratu.
245
00:23:52,847 --> 00:23:56,157
Ovdje noću postaje hladno.
U ormaru su ćebad.
246
00:23:56,327 --> 00:23:58,716
- Da li neko živi ovdje?
- Ne, niko.
247
00:23:58,927 --> 00:24:00,724
Napustili su ovo selo.
Prije 15 godina.
248
00:24:01,287 --> 00:24:03,482
Mi živimo na drugoj strani.
ulica,
249
00:24:04,007 --> 00:24:06,760
malo dalje,
tačno ispred crkve.
250
00:24:06,927 --> 00:24:09,441
- Ako ti išta zatreba...
- Hvala ti, Marta.
251
00:24:18,007 --> 00:24:20,396
Beni, hvala ti na svemu.
252
00:24:21,247 --> 00:24:22,282
Hvala.
253
00:24:28,247 --> 00:24:30,636
Jesi li se smjestio/la?
Šta ti misliš?
254
00:24:30,927 --> 00:24:34,044
U redu je.
Ovdje će nam biti ugodno.
255
00:24:35,207 --> 00:24:37,402
Želim ti nešto pokazati.
256
00:24:39,727 --> 00:24:41,240
Šta mi ovdje radimo?
257
00:24:42,207 --> 00:24:43,401
Htio sam ti pokazati.
258
00:24:44,407 --> 00:24:46,921
Kada posljednja osoba ode,
svemu će doći kraj.
259
00:24:47,607 --> 00:24:50,565
Mjesto će biti mrtvo.
Zapravo, već jeste.
260
00:24:50,727 --> 00:24:52,445
Vidio sam stotine sela
261
00:24:52,607 --> 00:24:54,245
- kao ovaj.
-''Seoski turizam''.
262
00:24:55,327 --> 00:24:57,522
Tako to zovu.
To je sada pravi hit.
263
00:24:57,887 --> 00:24:59,002
Ljudi dolaze.
264
00:24:59,167 --> 00:25:01,601
- provoditi slobodno vrijeme.
-A misliš na pećinu?
265
00:25:01,767 --> 00:25:02,882
ljudi će doći.
266
00:25:03,047 --> 00:25:06,562
Ovo područje ima mogućnosti.
Ali prvo moramo biti na mapi.
267
00:25:06,887 --> 00:25:08,161
Ostatak dolazi kasnije.
268
00:25:08,327 --> 00:25:10,887
Smještaj,
sadržaj i sve to.
269
00:25:11,047 --> 00:25:12,639
Šta ti misliš?
270
00:25:24,127 --> 00:25:26,880
Laku noć, Marta.
I hvala na večeri.
271
00:25:27,047 --> 00:25:28,366
Laku noć.
272
00:25:57,607 --> 00:25:58,403
Esteban,
273
00:25:59,047 --> 00:26:00,162
On je ovdje.
274
00:26:04,327 --> 00:26:05,316
Ti mora da si Esteban.
275
00:26:05,487 --> 00:26:06,476
Pedro?
276
00:26:06,647 --> 00:26:08,797
- Žao mi je što kasnim.
- Hvala vam što ste došli.
277
00:26:09,167 --> 00:26:10,316
Ovo je Beni.
278
00:26:10,487 --> 00:26:11,681
Pronašao je pećinu.
279
00:26:12,687 --> 00:26:15,360
On je ovdje institucija.
Jesi li gladan/gladna?
280
00:26:15,527 --> 00:26:16,676
Ne, stali smo usput.
281
00:26:19,527 --> 00:26:20,755
Bila je to moja krivica.
282
00:26:21,447 --> 00:26:25,042
Još uvijek ga možemo potrošiti na ovaj način
vikend zajedno.
283
00:26:25,287 --> 00:26:26,356
Uradi.
284
00:26:26,847 --> 00:26:29,600
Dobra ideja, ipak
Bit ću veoma zauzet/a.
285
00:26:30,087 --> 00:26:32,476
Znam, ali ne brini se za mene.
286
00:26:32,647 --> 00:26:35,286
Navikao/la sam na to.
iznenada nestaneš.
287
00:26:39,367 --> 00:26:41,597
Navratio sam.
, ali nisi bio tamo.
288
00:26:42,207 --> 00:26:44,767
- Ostavio/la sam ti poruku.
- O, da, poruka.
289
00:26:44,967 --> 00:26:47,401
Vidio/la sam to. Šta je to?
Pisalo je "Nazad u ponedjeljak"?
290
00:26:47,927 --> 00:26:49,326
To je sve objasnilo.
291
00:26:56,047 --> 00:26:57,844
Samo sam te htio vidjeti.
292
00:27:00,847 --> 00:27:02,360
Gabi, šta se desilo?
293
00:27:03,727 --> 00:27:04,842
Ništa nije u pitanju.
294
00:27:05,447 --> 00:27:08,678
Vjerovatno je sve to zato što
prodaja prodavnice, selidba...
295
00:27:11,007 --> 00:27:12,759
Ima dosta vremena za to.
296
00:27:16,127 --> 00:27:17,446
Ne, to je samo...
297
00:27:19,327 --> 00:27:21,682
Jučer sam se iznenada osjećao usamljeno.
298
00:27:26,007 --> 00:27:27,235
I pomislio sam,
299
00:27:28,087 --> 00:27:30,760
"Pa šta sad? Ne znam."
šta želim da radim u životu..."
300
00:27:31,247 --> 00:27:32,680
Ovo nije moj rodni grad...''
301
00:27:36,087 --> 00:27:37,315
Ti i ja nikad...
302
00:27:38,767 --> 00:27:40,041
Nikada nije pravio planove.
303
00:27:48,727 --> 00:27:51,685
Obećavam da ćemo naći vremena.
za razgovor ovog vikenda.
304
00:27:59,367 --> 00:28:00,561
Čisti peškiri.
305
00:28:02,887 --> 00:28:03,956
Hvala.
306
00:28:06,287 --> 00:28:07,083
Sačekajte dolje.
307
00:28:07,247 --> 00:28:08,646
Silazim za minutu.
308
00:28:18,447 --> 00:28:20,642
Mogli bismo
razmislite o kupovini stana.
309
00:28:21,167 --> 00:28:23,886
Možda bismo s novcem mogli
iz knjižare...
310
00:28:24,527 --> 00:28:25,846
Šta ti misliš?
311
00:28:38,487 --> 00:28:40,637
- Šta on radi?
- Ne znam.
312
00:28:41,167 --> 00:28:42,646
Ovo se neće otvoriti.
313
00:28:42,807 --> 00:28:44,365
Postoji trik za to.
314
00:28:48,607 --> 00:28:49,756
Dakle, ti si fotograf.
315
00:28:50,287 --> 00:28:53,484
Fotograf,
vodič za avanturističke sportove, turistički vodič...
316
00:28:54,007 --> 00:28:55,042
Šta god da funkcioniše.
317
00:28:55,247 --> 00:28:56,839
Objavio/la sam nekoliko fotografija.
318
00:28:57,207 --> 00:29:00,005
- Znam li gdje?
- Ne bih tako rekao.
319
00:29:03,607 --> 00:29:06,360
Trebam li i ja ići?
Mogu ti pomoći s opremom.
320
00:29:06,527 --> 00:29:07,721
Možeš mi pokazati svoju pećinu.
321
00:29:07,887 --> 00:29:09,764
To nije naša pećina, Gabi.
322
00:29:10,087 --> 00:29:11,361
Ovo je Bennyjevo.
323
00:29:11,847 --> 00:29:14,202
Samo sam se šalio u vezi imena.
324
00:29:43,167 --> 00:29:44,202
Doviđenja, doviđenja.
325
00:29:45,847 --> 00:29:47,326
Dakle, to je ta rupa.
326
00:29:50,727 --> 00:29:52,126
Ne bacajte kamenje.
327
00:29:55,247 --> 00:29:56,566
Unutra je super, zar ne?
328
00:29:57,007 --> 00:29:59,680
-Jesi li ikada bio tamo sam?
-Nekoliko puta.
329
00:30:01,567 --> 00:30:05,924
Nikada nećeš naći mračnije, tiše
ili usamljenije mjesto od ovakve pećine.
330
00:30:06,727 --> 00:30:08,399
Zvučiš
kao nešto dobro.
331
00:30:09,567 --> 00:30:11,637
Ne idem dole.
332
00:30:12,247 --> 00:30:13,839
Znaš kako se osjećam.
u vezi s ovim mjestima.
333
00:30:14,567 --> 00:30:15,761
U redu, dobro.
334
00:30:35,087 --> 00:30:36,805
Ovo je samo prvi pogled.
335
00:30:37,647 --> 00:30:39,285
Uzmi auto ako želiš.
336
00:30:39,647 --> 00:30:41,603
Pokupi nas oko 8, u redu?
337
00:30:42,247 --> 00:30:43,362
Dat ću ti ključeve.
338
00:30:43,527 --> 00:30:45,119
Ne brini, imam svoj.
339
00:30:45,327 --> 00:30:46,316
Da, naravno.
340
00:30:53,127 --> 00:30:54,116
Idemo.
341
00:31:02,727 --> 00:31:05,400
U posljednje vrijeme se osjećam sve više
To je penjanje, znaš?
342
00:31:05,567 --> 00:31:08,718
Ozbiljno penjanje, planine.
343
00:31:09,407 --> 00:31:12,319
Pogledaš gore i... Sranje!
To je zaista nešto.
344
00:31:12,487 --> 00:31:14,443
To je pravo penjanje.
345
00:31:15,807 --> 00:31:16,956
To je briljantno.
346
00:31:17,127 --> 00:31:20,836
Razgovaraš s nekim ko se popeo preko
8000 metara... Šta da kažem?
347
00:31:21,047 --> 00:31:23,322
Oni idu gore, mi idemo dolje.
348
00:31:25,047 --> 00:31:26,560
Vjerovatno već znaš.
349
00:31:26,727 --> 00:31:28,399
- Jesi li ikada probao/la penjanje?
- Ne.
350
00:31:31,767 --> 00:31:32,756
Zdravo.
351
00:31:36,927 --> 00:31:37,916
Zdravo.
352
00:31:38,087 --> 00:31:38,678
Zdravo.
353
00:31:38,847 --> 00:31:40,599
- Želiš li pivo?
- U redu.
354
00:31:42,607 --> 00:31:45,121
Julian te je tražio.
Ta svjetla na trgu.
355
00:31:45,887 --> 00:31:48,082
Čeka te u svojoj kancelariji.
356
00:31:48,447 --> 00:31:49,926
Zna
da ne radim subotom.
357
00:31:52,967 --> 00:31:54,525
Pokušaću se uskoro vratiti.
358
00:31:54,967 --> 00:31:56,639
Znam put nazad do pećine.
359
00:31:57,047 --> 00:31:58,036
Tačno.
360
00:32:00,447 --> 00:32:02,563
U svakom slučaju, popit ću pivo.
361
00:32:09,807 --> 00:32:10,876
Do kuće.
362
00:32:11,287 --> 00:32:12,402
Hvala.
363
00:32:20,407 --> 00:32:23,797
I siromah je bio tamo,
u mraku, potpuno izgubljen,
364
00:32:24,367 --> 00:32:26,756
i sve što je imao bila je kutija
šibicu i nekoliko cigareta.
365
00:32:26,927 --> 00:32:27,996
Gle, Pedro,
366
00:32:28,807 --> 00:32:30,763
Treba mi malo tišine sada.
Smeta li vam?
367
00:32:31,367 --> 00:32:33,562
Želiš li da zaćutim?
U redu.
368
00:32:59,487 --> 00:33:00,715
Dvadeset metara.
369
00:33:01,207 --> 00:33:02,560
Možda i više.
370
00:33:04,767 --> 00:33:06,280
Ti prvi, zar ne?
371
00:33:38,047 --> 00:33:40,356
- Imaš li dovoljno užeta?
- Više nego dovoljno.
372
00:33:41,167 --> 00:33:42,600
Ovo ovdje prestaje.
373
00:33:43,807 --> 00:33:44,717
Vraćam se gore.
374
00:33:45,047 --> 00:33:46,924
Jesi li ikada razmišljao/la o odlasku?
375
00:33:48,167 --> 00:33:50,476
Uradila sam to kada mi je muž umro,
zbog Bennyja.
376
00:33:50,647 --> 00:33:53,115
Nije bilo više djece njegovih godina.
377
00:33:53,607 --> 00:33:54,756
Mislit ćete da je ovo glupo.
378
00:33:55,527 --> 00:33:57,438
ali sam sjedio/sjedila
gdje si sada
379
00:33:58,727 --> 00:34:02,766
i počeo sam pisati spisak.
S razlozima da ostanem na jednoj strani
380
00:34:03,367 --> 00:34:05,278
a s druge strane razlozi za odlazak .
381
00:34:08,127 --> 00:34:09,765
I lista razloga
ostati
382
00:34:09,927 --> 00:34:12,646
bilo je duže.
383
00:34:25,167 --> 00:34:27,681
Moram ih pokupiti.
Je li se Benny vratio?
384
00:34:28,167 --> 00:34:29,839
Ako je sa Julianom, ne čekaj.
385
00:34:30,607 --> 00:34:33,326
U redu.
Vidimo se kasnije, Marta.
386
00:34:38,567 --> 00:34:40,876
Mogu li sada ponovo otvoriti usta?
387
00:34:43,007 --> 00:34:45,043
Sve smo to provjerili.
tri puta.
388
00:34:46,007 --> 00:34:48,726
Nema raskrsnice,
nema drugih izlaza.
389
00:34:49,727 --> 00:34:51,160
To je sve što postoji.
390
00:34:51,687 --> 00:34:56,317
Da, dvaput dolje, 300 metara tunela
koja završava u rupi bez izlaza.
391
00:34:57,167 --> 00:34:58,805
Nije baš zanimljivo.
392
00:34:58,967 --> 00:35:01,356
Zanimljivo? To su gluposti.
393
00:35:02,367 --> 00:35:04,927
Ove stvari se dešavaju.
Nije naša krivica.
394
00:35:06,047 --> 00:35:08,766
Napravit ću samo nekoliko fotografija.
pokazati ljudima.
395
00:36:22,367 --> 00:36:23,686
Brzo.
396
00:36:31,327 --> 00:36:32,362
Sranje!
397
00:36:38,527 --> 00:36:39,642
Sranje!
398
00:36:40,287 --> 00:36:42,801
Ne brini, Gabi,
Stigli smo.
399
00:36:44,207 --> 00:36:45,720
Izvući ću te odatle.
400
00:36:45,927 --> 00:36:46,996
Pusti volan.
401
00:36:47,647 --> 00:36:49,444
Sve je u redu, sve je u redu.
402
00:36:51,367 --> 00:36:53,039
To je to.
403
00:36:54,047 --> 00:36:55,036
Tako je.
404
00:36:58,967 --> 00:37:00,082
To je to, draga/dragi.
405
00:37:01,047 --> 00:37:02,082
Ovo smo mi.
406
00:37:02,447 --> 00:37:03,436
Ovo smo mi.
407
00:37:03,807 --> 00:37:04,842
Mobilni telefon.
408
00:37:05,647 --> 00:37:06,875
Sve je u redu.
409
00:37:07,087 --> 00:37:08,076
Nema signala.
410
00:37:08,887 --> 00:37:10,559
Hajde da vratimo auto.
na putu.
411
00:37:15,327 --> 00:37:16,316
Šta je to?
412
00:37:17,727 --> 00:37:18,716
SZO?
413
00:37:21,967 --> 00:37:23,082
Tamo, tamo, draga/dragi/dragi.
414
00:37:25,127 --> 00:37:26,276
Ne mogu pronaći ključeve.
415
00:37:27,367 --> 00:37:28,641
Ja samo... ja samo...
416
00:37:28,807 --> 00:37:31,685
vidio ga tamo... tamo...
Krvoproliće ... krvoproliće ...
417
00:37:34,687 --> 00:37:35,517
Ovdje.
418
00:38:37,767 --> 00:38:39,041
Gabi, šta je to?
419
00:38:41,447 --> 00:38:42,436
Šta je to?
420
00:38:44,767 --> 00:38:45,643
Je li to on?
421
00:38:46,127 --> 00:38:47,162
Je li to on, Gabi?
422
00:38:47,687 --> 00:38:48,881
Da, je li?
423
00:38:49,047 --> 00:38:51,197
Reci mi je li to istina.
Je li to tačno?
424
00:38:52,367 --> 00:38:53,482
Je li to bio on?
425
00:38:53,647 --> 00:38:55,205
Reci mi je li bilo tako.
426
00:38:55,807 --> 00:38:57,957
-Noć.
-Ja...
427
00:39:05,887 --> 00:39:09,277
ČOVJEK NA PUTU
428
00:39:52,047 --> 00:39:53,605
Rinoplastika.
429
00:40:00,607 --> 00:40:01,926
Želiš li nešto, komšija?
430
00:40:39,727 --> 00:40:41,206
Kako si, Cecilija?
431
00:40:42,207 --> 00:40:44,038
Nisam te vidio/vidjela.
ovdje u posljednje vrijeme.
432
00:40:44,207 --> 00:40:45,322
Dobro sam.
433
00:40:46,127 --> 00:40:47,480
Zar tvoj pas nije s tobom?
434
00:40:47,647 --> 00:40:49,160
Umrla je prošlog proljeća.
435
00:40:50,327 --> 00:40:52,966
Vreća brašna,
jedno zrno i jedna kafa.
436
00:40:53,927 --> 00:40:56,202
Četiri kutije patrona,
duhan i papir.
437
00:40:57,207 --> 00:40:58,162
Odmah.
438
00:40:58,327 --> 00:41:02,320
I nekoliko žileta.
I nekoliko limenki dizela.
439
00:41:04,767 --> 00:41:05,677
U redu.
440
00:41:15,087 --> 00:41:16,406
Šta radiš?
441
00:41:17,967 --> 00:41:19,036
U čemu je problem?
442
00:41:19,207 --> 00:41:21,004
Šta dovraga radiš?
443
00:41:21,287 --> 00:41:24,279
Zar ne vidiš?
Sakupljam krovne crijepove.
444
00:41:24,447 --> 00:41:26,165
U Sarineni je čovjek
ko ih kupuje
445
00:41:26,327 --> 00:41:27,919
za kuću po povoljnoj cijeni.
446
00:41:28,087 --> 00:41:30,362
Ne diraj ni drugu.
447
00:41:30,527 --> 00:41:32,882
Želiš komad?
Je li to sve?
448
00:41:33,567 --> 00:41:35,762
Gori si od termita.
449
00:41:35,927 --> 00:41:37,280
Niste zainteresovani?
U redu.
450
00:41:37,447 --> 00:41:40,837
- Ne možeš prodati ono što nije tvoje.
- Bio je Santiagov.
451
00:41:41,007 --> 00:41:43,043
I sahranili smo ga prije 13 godina.
452
00:41:43,447 --> 00:41:47,759
Ova kuća nije ničija i kada dođe zima,
srušit će se kao i svi ostali.
453
00:41:47,927 --> 00:41:50,521
Dok sam ovdje, ni jedne pločice
napušta ovo selo.
454
00:41:50,687 --> 00:41:51,961
Razumiješ li?
455
00:41:52,167 --> 00:41:53,316
Zato ne diraj.
456
00:41:53,487 --> 00:41:57,002
bilo šta. Vidio sam te
Kako gledaš na crkveno zvono?
457
00:41:57,847 --> 00:41:59,041
Zvono?
458
00:41:59,887 --> 00:42:01,400
Crkveno zvono?
459
00:42:02,567 --> 00:42:04,239
Kako bih to mogao/mogla spustiti?
460
00:42:05,127 --> 00:42:08,483
Poznajem te. Kunem se.
Ako ikada vidim da to zvono nestane,
461
00:42:08,647 --> 00:42:11,036
Napumpat ću te olovom.
462
00:42:11,847 --> 00:42:14,645
Prokletstvo!
Zašto je on jedini ostao?
463
00:42:14,807 --> 00:42:17,082
na ovom prokletom mjestu
Moraš li to biti ti?
464
00:42:17,247 --> 00:42:19,556
Najveći gad
po cijeloj dolini!
465
00:42:19,967 --> 00:42:21,286
A sada me slušaj.
466
00:42:21,447 --> 00:42:25,360
Nekih noći vidim duha tvoje majke.
šetajući kroz selo
467
00:42:25,527 --> 00:42:27,324
i znaš šta ona kaže?
468
00:42:27,647 --> 00:42:29,080
Da te nikada nije mogla podnijeti!
469
00:42:29,847 --> 00:42:31,121
Možeš li me čuti?
470
00:44:35,447 --> 00:44:36,721
Gdje ideš?
471
00:44:36,887 --> 00:44:39,799
Prelazim ovu zemlju.
Ovdje je nekada bio put.
472
00:44:39,967 --> 00:44:42,561
prije tebe
Pridodao je Marianinu zemlju svojoj.
473
00:44:44,287 --> 00:44:45,879
Samo pokušajte preći.
474
00:44:53,287 --> 00:44:55,801
Znaš šta bih ja volio/voljela?
Nadam se da ćeš umrijeti.
475
00:44:55,967 --> 00:44:59,243
upala pluća ili difterija
ili rinoplastika. Čuješ li me?
476
00:45:52,367 --> 00:45:53,800
Bože!
477
00:46:27,807 --> 00:46:29,160
Nema na čemu!
478
00:46:29,367 --> 00:46:30,595
Jebeno...!
479
00:47:54,127 --> 00:47:55,355
Zatraženo!
480
00:47:57,287 --> 00:47:58,402
Zatraženo!
481
00:47:58,567 --> 00:47:59,636
To je dovoljno!
482
00:47:59,807 --> 00:48:01,240
Dođi ovamo, kučkin sine!
483
00:48:02,127 --> 00:48:03,640
Estebane, stani! Čekaj!
484
00:48:03,807 --> 00:48:06,002
- Hajdemo u policiju.
- Pusti me!
485
00:48:06,167 --> 00:48:08,397
Nećeš.
Bježi, gade jedan!
486
00:48:09,727 --> 00:48:11,524
Esteban! Gdje ideš?
487
00:48:47,967 --> 00:48:49,195
Esteban!
488
00:48:49,367 --> 00:48:50,766
Evo ga, Esteban!
489
00:48:50,927 --> 00:48:52,406
Brzo, evo ga!
490
00:49:28,887 --> 00:49:29,876
Pusti to.
491
00:49:30,607 --> 00:49:31,676
To je dovoljno.
492
00:49:34,447 --> 00:49:35,436
Šta ćemo sada?
493
00:49:56,167 --> 00:49:57,236
O, moj Bože!
494
00:50:44,847 --> 00:50:45,677
Esteban!
495
00:50:47,367 --> 00:50:48,038
Esteban!
496
00:51:52,967 --> 00:51:56,164
NADLEŽNI ORGANI
497
00:52:01,847 --> 00:52:02,916
Zaboravi telefon.
498
00:52:12,007 --> 00:52:13,838
Sranje! Sranje!
499
00:52:20,927 --> 00:52:22,246
Ovo nije dobro.
500
00:52:23,327 --> 00:52:25,283
Nisam oženjen/a.
već 2 mjeseca.
501
00:52:26,007 --> 00:52:27,759
Smiješno je što to sada kažeš.
502
00:52:27,927 --> 00:52:29,883
Nikad te nije bilo briga.
jer sam oženjen/udata.
503
00:52:34,887 --> 00:52:37,447
Ovo je mnogo komplikovanije.
504
00:52:38,367 --> 00:52:39,402
S,
505
00:52:39,607 --> 00:52:42,963
Nikad te nisam prisilio/la da dođeš i
Niko te nije prisiljavao da se udaš/udaš.
506
00:52:43,607 --> 00:52:44,960
Sve što si trebao uraditi je reći ne.
507
00:52:47,087 --> 00:52:48,156
U pravu si.
508
00:52:48,967 --> 00:52:50,116
Ne vraćam se.
509
00:52:51,927 --> 00:52:53,360
Nisi mogao/mogla ostati podalje.
510
00:52:55,447 --> 00:52:56,766
Ne poznaješ me.
511
00:53:00,287 --> 00:53:02,881
Moj muž će biti ovdje.
večeras, ali mogu ići.
512
00:53:03,047 --> 00:53:05,561
Mogli bismo se sresti.
kod mojih roditelja.
513
00:53:05,687 --> 00:53:07,803
Nisi li me čuo/čula?
514
00:53:09,647 --> 00:53:10,716
Neću ići.
515
00:53:12,447 --> 00:53:13,436
Nije me briga.
516
00:53:14,047 --> 00:53:15,685
Svakako ću biti tamo.
517
00:53:16,687 --> 00:53:17,915
O, i Tomas...
518
00:53:19,447 --> 00:53:20,721
Budi oprezan kada odlaziš.
519
00:53:32,807 --> 00:53:34,445
Svrati do bara na minutu.
520
00:53:41,207 --> 00:53:43,198
Automobilu treba ulje.
Jesi li primijetio/la?
521
00:53:43,687 --> 00:53:44,881
Svjetlo je upaljeno.
već neko vrijeme.
522
00:53:45,047 --> 00:53:47,197
Kupi nešto sutra na benzinskoj pumpi.
.
523
00:53:47,847 --> 00:53:50,805
Samo ću dati
Federicova dozvola za oružje.
524
00:53:55,727 --> 00:53:57,638
122B do 122, horizontalno.
525
00:53:57,807 --> 00:53:59,684
Ovo je 122, Samo naprijed, 122b,
526
00:54:01,047 --> 00:54:04,039
Kaplar će dati
zadnju poruku, a onda ćemo se vratiti.
527
00:54:04,287 --> 00:54:07,199
Recepcija, zapamtite da ste sutra na dužnosti.
.
528
00:54:07,367 --> 00:54:09,801
Ne brini, neću zaboraviti.
529
00:54:09,967 --> 00:54:14,916
U svakom slučaju, otkako je narednik otišao
Na odmoru je mnogo mirnije,
530
00:54:15,447 --> 00:54:17,438
Jedna dobra stvar
sa starješinama,
531
00:54:18,007 --> 00:54:21,556
Ne žele probleme i sve ostalo.
Ono o čemu razmišljaju su praznici na suncu.
532
00:54:21,927 --> 00:54:24,680
Evo, to nije
loš pogled na život,
533
00:54:25,207 --> 00:54:28,244
Razmisliću o tome, 122.
Gotovo.
534
00:54:29,127 --> 00:54:30,162
Zdravo.
535
00:54:30,327 --> 00:54:32,238
Zdravo, dragi/draga.
Ovo je od Phila.
536
00:54:33,207 --> 00:54:34,196
Više?
537
00:54:34,367 --> 00:54:35,959
Njegova supruga je insistirala.
538
00:54:37,847 --> 00:54:40,122
Večera je spremna.
Idi operi ruke.
539
00:54:46,367 --> 00:54:49,404
Vijesti i kvizovi su jedini
stvari koje vrijedi gledati na televiziji.
540
00:54:50,247 --> 00:54:53,796
Hajde, tata. Vidio sam te.
Kako gledate emisiju?
541
00:54:53,967 --> 00:54:56,356
Ja? To je bila tvoja majka.
Voljela ih je.
542
00:54:57,407 --> 00:54:59,045
Iako ih tada nije bilo
toliko mnogo.
543
00:54:59,647 --> 00:55:00,682
Uglavnom su to bili časopisi.
544
00:55:01,247 --> 00:55:03,317
Ne postoji zakon koji zabranjuje gledanje.
545
00:55:03,487 --> 00:55:04,840
Šta želiš, ima li išta?
546
00:55:05,207 --> 00:55:07,163
I ovi ljudi su pametni.
547
00:55:08,087 --> 00:55:09,918
Ni malo posla
, i plaćeni su.
548
00:55:12,727 --> 00:55:15,799
Hvala Bogu da se povremeno pojave
dobri filmovi.
549
00:55:16,487 --> 00:55:18,523
- Kava?
- Ne, hvala.
550
00:55:19,127 --> 00:55:20,719
Idem kući.
i pogledaću film.
551
00:55:20,847 --> 00:55:22,326
Ostavit ću te samog.
552
00:55:22,567 --> 00:55:24,205
Ostani i vidi početak.
553
00:55:24,367 --> 00:55:27,040
Popijte kafu ovdje.
, a onda idi ako želiš.
554
00:55:32,607 --> 00:55:33,835
Tako je.
555
00:55:34,807 --> 00:55:36,240
Nikad nas ne uznemiravaš.
556
00:55:37,847 --> 00:55:39,644
U redu, popit ću tu kafu.
557
00:55:51,727 --> 00:55:54,161
Više ne snimaju filmove.
ovako.
558
00:56:13,807 --> 00:56:15,160
Kako je prošlo danas?
559
00:56:17,447 --> 00:56:21,520
Dobro. Isto kao i uvijek.
Ništa posebno.
560
00:56:25,727 --> 00:56:27,080
Je li nešto u redu, Thomase?
561
00:56:28,327 --> 00:56:29,316
Ne.
562
00:56:31,447 --> 00:56:33,517
Teško je vratiti se.
u rutinu.
563
00:56:37,207 --> 00:56:40,199
Znam da si želio taj transfer.
nakon što smo se vjenčali,
564
00:56:41,767 --> 00:56:43,405
ali to je tata...
565
00:56:44,967 --> 00:56:47,435
Otkako mi je majka umrla,
Ja sam sve što on ima.
566
00:56:48,127 --> 00:56:49,879
Znam, i divim mu se.
567
00:56:51,687 --> 00:56:53,962
Ali kad za 9 mjeseci ode u mirovinu ...
568
00:56:55,087 --> 00:56:56,679
Želi ostati u selu.
569
00:56:59,727 --> 00:57:00,921
Razmišljao/la sam o nama.
570
00:57:08,807 --> 00:57:10,081
Kava.
571
00:57:12,007 --> 00:57:13,156
Uzeću to.
572
00:58:41,927 --> 00:58:43,326
Nemoj više piti.
573
00:59:45,647 --> 00:59:47,080
Moja žena je napadnuta.
574
00:59:49,047 --> 00:59:50,605
Neko je pokušao da je siluje.
575
00:59:52,967 --> 00:59:54,002
I...
576
00:59:55,527 --> 00:59:56,721
Desilo se nešto strašno.
577
01:00:02,207 --> 01:00:03,401
Jesi li me čuo/čula?
578
01:00:04,527 --> 01:00:05,642
Tvoja žena?
579
01:00:07,127 --> 01:00:08,480
Gdje je ona?
580
01:00:09,407 --> 01:00:10,726
Glavna tema.
581
01:00:24,967 --> 01:00:26,320
Je li ona povrijeđena?
582
01:00:26,487 --> 01:00:29,047
Ona je veoma uznemirena,
ali nije bila teže povrijeđena.
583
01:00:30,727 --> 01:00:32,399
Upucao sam čovjeka.
584
01:00:39,247 --> 01:00:41,158
U napuštenom selu tamo gore.
585
01:00:42,287 --> 01:00:43,322
Mislim da je mrtav.
586
01:01:52,327 --> 01:01:53,680
Jesi li siguran da je mrtav?
587
01:02:01,487 --> 01:02:03,079
Prije koliko vremena se to dogodilo?
588
01:02:05,527 --> 01:02:06,642
Subota i po...
589
01:02:07,687 --> 01:02:09,439
Nije bilo signala gore.
590
01:02:09,887 --> 01:02:12,321
pa smo odlučili da odemo
do policijske stanice,
591
01:02:13,207 --> 01:02:14,606
ali se auto pokvario.
592
01:03:26,487 --> 01:03:27,602
Pedro je viknuo.
593
01:03:29,487 --> 01:03:31,682
Napunio sam sačmaricu i opalio.
594
01:03:32,527 --> 01:03:33,846
I srušio se.
595
01:03:35,087 --> 01:03:37,078
Ali sam se dovukao dovde.
596
01:03:40,847 --> 01:03:41,962
Mrtav je.
597
01:03:42,447 --> 01:03:44,438
Bila je to greška,
ali je bila moja krivica.
598
01:03:44,607 --> 01:03:47,246
Vidio/la sam ga na putu.
Otpozadi.
599
01:03:47,407 --> 01:03:48,886
Mislio sam da je to on.
600
01:03:49,047 --> 01:03:51,322
Bila je uznemirena,
Previše sam je pritiskao/la.
601
01:03:55,327 --> 01:03:56,999
- Greška?
- Da.
602
01:03:58,447 --> 01:04:00,517
Nije on bio taj koji ju je napao.
603
01:04:11,007 --> 01:04:12,201
Ostani ovdje.
604
01:04:12,687 --> 01:04:14,803
Drži se podalje od tijela,
Ne diraj ništa.
605
01:04:16,007 --> 01:04:17,076
U redu?
606
01:04:19,647 --> 01:04:22,366
Obavijestit ću štab.
da pošalju kola hitne pomoći.
607
01:04:22,647 --> 01:04:24,842
Ništa od ovoga ne razumijem.
608
01:04:26,647 --> 01:04:28,524
- Ne poznajem ove ljude.
- Ne budi glup!
609
01:04:28,887 --> 01:04:32,038
Ne zanima me šta ti misliš.
Ne bih trebao ni biti ovdje.
610
01:04:33,487 --> 01:04:34,476
Sve si upropastio/upropastila!
611
01:04:34,647 --> 01:04:35,682
To je dovoljno!
612
01:04:35,847 --> 01:04:37,758
Dao bih sve.
da se sve ovo promijeni.
613
01:05:55,927 --> 01:05:57,280
Je li još neko bio u blizini?
614
01:05:58,127 --> 01:05:59,526
Ne, niko drugi.
615
01:06:05,207 --> 01:06:06,560
Jesi li razgovarao/razgovarala s nekim?
616
01:06:06,727 --> 01:06:07,876
Kada si otišao/la odavde?
617
01:06:09,527 --> 01:06:10,562
Ne.
618
01:06:21,327 --> 01:06:22,316
Tačno...
619
01:06:27,087 --> 01:06:29,078
Zastanimo i razmislimo.
620
01:06:31,407 --> 01:06:32,760
Šta bi se desilo ako...
621
01:06:33,847 --> 01:06:35,166
stvari bi se mogle promijeniti.
622
01:06:36,647 --> 01:06:38,444
Samo nas izvedite odavde, molim vas.
623
01:06:38,607 --> 01:06:39,881
Izdrži, izdrži.
624
01:06:41,367 --> 01:06:44,086
Upravo si rekao/rekla da ćeš
dao je sve od sebe da se stvari promijene.
625
01:06:47,967 --> 01:06:49,241
Šta bi bilo da se nije dogodilo?
626
01:06:52,007 --> 01:06:55,317
Sve je ovo strašno,
prava jebena nesreća.
627
01:06:56,847 --> 01:06:59,361
Vrsta stvari
koji ti uništava život.
628
01:07:04,247 --> 01:07:05,441
Kako ja to vidim...
629
01:07:07,687 --> 01:07:08,802
ovaj čovjek
630
01:07:09,407 --> 01:07:12,558
živio je sam
u napuštenom selu.
631
01:07:13,367 --> 01:07:14,766
Niko neće prijaviti njegov nestanak.
632
01:07:15,927 --> 01:07:17,918
Ljudi napuštaju ova sela,
633
01:07:18,087 --> 01:07:19,759
i više se nikada ne čuju o njima.
634
01:07:20,687 --> 01:07:21,836
Ne razumijem.
635
01:07:22,047 --> 01:07:23,844
Mislim da je prilično jasno.
636
01:07:24,007 --> 01:07:25,281
Mislim
637
01:07:25,807 --> 01:07:28,526
da ako se iko potrudi,
postoje načini
638
01:07:29,527 --> 01:07:31,199
da, neki problemi
nestati.
639
01:07:32,247 --> 01:07:33,043
Zašto to kažeš?
640
01:07:33,207 --> 01:07:34,322
ako si odgovorio/la?
641
01:07:35,647 --> 01:07:36,921
Još ne.
642
01:07:39,567 --> 01:07:41,683
Bila je to nesreća.
Nemojmo komplikovati stvari.
643
01:07:43,847 --> 01:07:45,883
Stvari su
već si zakomplicirao/la.
644
01:07:46,527 --> 01:07:49,917
Mislim, evo i jadnice,
nevin farmer, pretučen,
645
01:07:50,607 --> 01:07:52,916
izboden i upucan.
646
01:07:55,407 --> 01:07:57,318
Nemaš pojma.
647
01:07:58,687 --> 01:08:00,040
Kakav je to zatvor?
648
01:08:04,647 --> 01:08:06,797
Misliš
da uvijek dobijemo svog čovjeka?
649
01:08:07,567 --> 01:08:08,716
Kako možeš tako pričati?
650
01:08:10,207 --> 01:08:12,402
Sa mrtvom osobom
u istoj prostoriji!
651
01:08:12,567 --> 01:08:14,398
Nisam ga upucao/upucala.
652
01:08:14,927 --> 01:08:17,566
Naravno, sve je ovo strašno,
653
01:08:18,487 --> 01:08:20,398
ali on je mrtav
i to je kraj priče.
654
01:08:21,727 --> 01:08:23,718
Nema nikoga kome bi se moglo odgovoriti.
655
01:08:24,487 --> 01:08:25,602
Je li tako?
656
01:08:26,647 --> 01:08:29,559
Nijedna porodica nije pogođena,
nema udovice,
657
01:08:30,087 --> 01:08:31,361
čak ni prijatelj.
658
01:08:32,887 --> 01:08:35,845
Je li pravda zaista neophodna?
ako niko to ne traži?
659
01:08:36,607 --> 01:08:37,801
A šta je s njim?
660
01:08:38,047 --> 01:08:39,480
Kakav si ti policajac?
661
01:08:39,647 --> 01:08:42,480
Ne želim biti jedan od njih cijeli život.
Razmisli o tome.
662
01:08:44,327 --> 01:08:46,204
Svi možemo izaći na vrh.
663
01:08:46,367 --> 01:08:49,040
Nastavite sa svojim životima,
novi život za mene.
664
01:08:50,887 --> 01:08:54,197
Rekao si da ćeš dati sve
da se sve ovo promijeni, zar ne?
665
01:08:55,767 --> 01:08:56,961
U redu onda.
666
01:08:57,487 --> 01:08:59,000
Pitanje je...
667
01:08:59,847 --> 01:09:00,836
Koliko?
668
01:09:03,047 --> 01:09:04,685
Koliko biste dali?
669
01:09:07,167 --> 01:09:08,839
Moja kuća je iznajmljena.
, ali sam mogao
670
01:09:09,007 --> 01:09:10,201
Prodajem svoj auto.
671
01:09:11,367 --> 01:09:12,402
9O, OOO eura.
672
01:09:14,207 --> 01:09:16,562
To je sve što imamo.
673
01:09:18,287 --> 01:09:19,481
Svi ste ludi!
674
01:09:20,407 --> 01:09:21,760
Izlazite iz svojih prokletih glava!
675
01:09:23,047 --> 01:09:24,719
Ne želim čuti.
ni riječi više!
676
01:09:31,287 --> 01:09:32,276
U redu...
677
01:09:35,567 --> 01:09:36,841
Nikada nismo razgovarali o ovome.
678
01:09:37,527 --> 01:09:39,165
Sad izlazim na ta vrata.
679
01:09:40,847 --> 01:09:42,360
i stvari će ići svojim tokom.
680
01:09:44,167 --> 01:09:45,316
U redu?
681
01:09:51,807 --> 01:09:52,876
Ko je sad glup?
682
01:09:53,047 --> 01:09:54,082
Esteban.
683
01:09:54,447 --> 01:09:56,039
Saslušajte me, molim vas.
684
01:09:57,087 --> 01:09:58,202
Slušajte.
685
01:09:59,127 --> 01:10:00,719
Ne želim te u zatvoru.
686
01:10:02,487 --> 01:10:03,761
Nisam to mogao/mogla podnijeti.
687
01:10:05,087 --> 01:10:07,476
Zato pusti me da nešto uradim ili ću reći
688
01:10:07,647 --> 01:10:09,478
Natjerao sam te da to uradiš.
689
01:10:09,927 --> 01:10:11,599
- Da je to moja krivica.
- Ali nije bila.
690
01:10:11,927 --> 01:10:13,360
Molim te, Estebane.
691
01:10:15,287 --> 01:10:16,402
Slušaj me.
692
01:10:19,607 --> 01:10:21,199
Ništa se ne može promijeniti.
šta se dogodilo.
693
01:10:22,767 --> 01:10:25,804
Naši životi vjerovatno
Nikad više neće biti isto, ali...
694
01:10:27,567 --> 01:10:28,886
Drugi način je još gori.
695
01:10:33,167 --> 01:10:34,202
Esteban.
696
01:10:36,607 --> 01:10:37,676
Molim te.
697
01:10:39,007 --> 01:10:40,235
Uradi to za mene.
698
01:11:01,527 --> 01:11:03,882
Idem se uvjeriti.
da nema nikoga u blizini.
699
01:11:12,007 --> 01:11:14,760
Pobrini se za tu ranu.
U automobilu se nalazi pribor za prvu pomoć.
700
01:11:24,127 --> 01:11:26,595
Sad se osjećujem kao ubica.
701
01:11:31,327 --> 01:11:34,444
Kada smo se jednom odlučili,
Hajde da završimo s ovim.
702
01:12:50,047 --> 01:12:51,878
To je sve očišćeno.
703
01:12:53,047 --> 01:12:55,959
- Jesi li pokupio sve patrone?
- Gdje da ovo stavim?
704
01:12:56,967 --> 01:12:59,162
Baš tu.
Idi i uzmi još jedan.
705
01:13:15,727 --> 01:13:17,843
- Kako je ta rana?
- U redu.
706
01:13:18,647 --> 01:13:19,966
Ne mogu ukloniti ovu mrlju.
707
01:13:58,847 --> 01:13:59,996
Šta ćemo s njim?
708
01:14:02,167 --> 01:14:03,282
Pronađi lopatu.
709
01:14:06,927 --> 01:14:07,916
Ne.
710
01:14:16,887 --> 01:14:18,479
Nisi trebao/trebala dolaziti ovdje gore.
711
01:14:18,687 --> 01:14:19,722
Dobro sam.
712
01:14:21,687 --> 01:14:23,006
Jesi li siguran/sigurna u vezi ovoga?
713
01:14:24,287 --> 01:14:26,926
Jedini put dolje
je sa odgovarajućom opremom.
714
01:14:27,647 --> 01:14:29,205
Neće biti.
više ekspedicija.
715
01:14:29,807 --> 01:14:32,082
Niko ga neće pronaći.
ako to ne traže.
716
01:14:32,967 --> 01:14:34,605
Pobrinut ću se da to ne učine.
717
01:14:54,007 --> 01:14:56,077
Hajde da pokupimo svoje stvari.
i hajde da se gubimo odavde.
718
01:14:56,647 --> 01:14:58,638
Ne dok tvoj dio ne bude tvoj
dogovor nije završen.
719
01:14:58,927 --> 01:15:02,124
- Nema čekova, nema transfera.
- Dobićeš svoj prokleti novac.
720
01:15:02,287 --> 01:15:03,686
U redu, samo polako.
721
01:15:04,287 --> 01:15:06,642
Sutra je nedjelja.
Vas dvoje ostanite ovdje,
722
01:15:08,047 --> 01:15:10,402
Idem po novac.
i vratiću se u ponedjeljak.
723
01:15:10,967 --> 01:15:12,320
I šta ćemo mi ovdje uraditi?
724
01:15:12,487 --> 01:15:14,205
Recimo da još uvijek mjerimo.
725
01:15:14,847 --> 01:15:16,678
Tražim druge ulaze.
726
01:15:17,287 --> 01:15:19,517
Morat ćemo pogledati ljude.
u lice.
727
01:15:20,447 --> 01:15:21,596
To nije moj problem.
728
01:15:22,327 --> 01:15:24,124
I upozoravam vas, bez trikova.
729
01:15:25,847 --> 01:15:27,644
Ne izgleda previše ozbiljno.
730
01:15:28,607 --> 01:15:31,679
Ali idi u bolnicu.
za detaljniji pregled.
731
01:15:32,087 --> 01:15:33,486
To neće biti potrebno.
732
01:15:37,927 --> 01:15:41,078
Sutra ću poslati kamion.
da odvučete svoj automobil do garaže.
733
01:15:41,287 --> 01:15:42,640
Potpišite ovdje.
734
01:15:49,527 --> 01:15:50,516
Hvala.
735
01:16:39,927 --> 01:16:41,280
Gdje si bio/bila?
736
01:16:43,327 --> 01:16:44,396
Vrati se na spavanje.
737
01:16:59,607 --> 01:17:00,642
LUD AMOS
738
01:17:00,807 --> 01:17:03,480
Proklet bio taj prljavi štakor!
739
01:17:07,287 --> 01:17:10,404
Životinje ne znaju
Kako staviti oprugu na trapove!
740
01:17:10,967 --> 01:17:12,844
Nisu toliko pametni.
741
01:17:17,127 --> 01:17:18,196
Znaš,
742
01:17:18,447 --> 01:17:22,440
Inteligencija je ono što
razlikuje čovjeka od životinje.
743
01:17:23,407 --> 01:17:24,999
I zloba.
744
01:17:25,767 --> 01:17:27,837
Dovraga, šta god da je...
745
01:17:35,967 --> 01:17:38,003
Šta se desilo?
746
01:17:38,167 --> 01:17:39,156
Leži mirno.
747
01:17:40,927 --> 01:17:42,758
Ostani miran/na.
748
01:17:43,727 --> 01:17:44,716
Ostani miran/na.
749
01:17:48,087 --> 01:17:50,521
Ovog puta je pretjerao!
750
01:17:50,687 --> 01:17:51,517
Cecilio!
751
01:17:51,687 --> 01:17:55,077
Pacov!
Platit ćeš za ovo!
752
01:17:59,167 --> 01:18:00,202
Van, kukavice!
753
01:18:00,327 --> 01:18:02,045
Ne skrivaj se od mene!
754
01:18:07,607 --> 01:18:10,326
Izlazi ili ću te ja izvući!
755
01:18:29,767 --> 01:18:31,166
Gdje si?
756
01:18:32,207 --> 01:18:34,402
Sad me se bojiš, zar ne?
757
01:18:34,607 --> 01:18:36,677
Naravno da jesi.
758
01:18:37,047 --> 01:18:40,244
Da sam na tvom mjestu, znao bih
da bih se užasno uplašio/uplašila.
759
01:18:41,207 --> 01:18:45,723
Izlazi odmah ili ću ja.
Puniš kuću kozama! Čuješ li me?
760
01:18:54,447 --> 01:18:55,562
Cecilio?
761
01:18:57,607 --> 01:18:58,676
Cecilio?
762
01:19:00,167 --> 01:19:01,361
Gdje si, dovraga?
763
01:19:38,167 --> 01:19:39,998
Došli su po nas.
764
01:19:40,487 --> 01:19:42,762
Uzmi njega, ne mene.
765
01:19:42,967 --> 01:19:44,116
Ne vodi me.
766
01:19:44,807 --> 01:19:47,241
Šta sam ikada učinio mrtvima?
767
01:19:47,407 --> 01:19:48,920
Šta sam ti ikada uradio/uradila?
768
01:19:53,167 --> 01:19:54,441
Začepi!
769
01:19:54,767 --> 01:19:56,246
Začepi!
770
01:19:59,927 --> 01:20:01,201
Amalija...
771
01:20:04,487 --> 01:20:08,878
Ako si došao po svog sina,
On je na podu kuhinje.
772
01:20:11,007 --> 01:20:13,441
Ne, Amalija, nisam to bila ja.
773
01:20:13,927 --> 01:20:15,519
Bili su to oni.
774
01:20:17,367 --> 01:20:18,720
Nisam to bio ja.
775
01:20:19,247 --> 01:20:20,521
Ne mogu se sjetiti.
776
01:20:21,767 --> 01:20:22,324
Ne.
777
01:20:23,927 --> 01:20:24,803
Ne ja.
778
01:20:26,167 --> 01:20:27,441
Ne ja.
779
01:20:30,287 --> 01:20:31,800
Ostavi me na miru.
780
01:20:32,047 --> 01:20:33,321
Ostavi me na miru.
781
01:20:54,807 --> 01:20:56,081
Gle, Amose.
782
01:20:57,007 --> 01:20:59,202
Ovo nije šala.
783
01:20:59,767 --> 01:21:02,076
Dovraga, Rovira, 4 ujutro je.
784
01:21:02,367 --> 01:21:04,403
- Nadam se da je ovo važno.
- Žao mi je,
785
01:21:04,567 --> 01:21:05,556
Kontejneri.
786
01:21:06,247 --> 01:21:09,284
U redu, Amose.
Reci mu ono što si meni upravo rekla.
787
01:21:11,847 --> 01:21:13,326
Ubio sam Cecilija.
788
01:21:30,607 --> 01:21:33,041
Da čujemo ponovo, Amose.
789
01:21:34,647 --> 01:21:35,682
Kao što sam rekao...
790
01:21:35,847 --> 01:21:38,042
Ubio sam Cecilija.
Moj komšija/komšinica.
791
01:21:40,167 --> 01:21:41,520
Šta ti misliš?
792
01:21:41,847 --> 01:21:42,916
Šta se desilo?
793
01:21:43,407 --> 01:21:44,886
Ne sjećam se baš dobro.
794
01:21:45,087 --> 01:21:47,396
Znam samo da mi
Jutros smo se posvađali,
795
01:21:47,567 --> 01:21:49,478
Rekla sam da bih voljela da je mrtav,
796
01:21:49,647 --> 01:21:52,002
i kada sam se vratio, on je bio tamo.
797
01:21:54,967 --> 01:21:56,082
Zar ne vidiš?
798
01:21:57,087 --> 01:21:58,918
Željela sam ga mrtvog i on je umro.
799
01:22:00,607 --> 01:22:03,201
Sve je ovdje.
Insistirao je da uzmem njegovu izjavu.
800
01:22:12,207 --> 01:22:13,322
U redu.
801
01:22:13,727 --> 01:22:16,195
Da vidimo.
Pođite s nama.
802
01:22:16,487 --> 01:22:18,125
- Trebam li pozvati sud?
- Ne.
803
01:22:18,327 --> 01:22:20,887
Nadam se da je ovo samo
još jedna od tvojih gluposti.
804
01:22:32,807 --> 01:22:33,842
Dolaziš li?
805
01:22:34,727 --> 01:22:35,716
Ja.
806
01:22:45,127 --> 01:22:46,526
Dakle, živite ovdje?
807
01:22:47,367 --> 01:22:49,756
Cijeli moj život, u toj kući.
808
01:22:53,007 --> 01:22:54,122
Amose!
809
01:23:14,447 --> 01:23:16,085
Dakle, gdje je on?
810
01:23:17,927 --> 01:23:18,916
Bio je tamo!
811
01:23:22,767 --> 01:23:25,076
Njegova košulja je bila prekrivena krvlju.
812
01:23:27,607 --> 01:23:29,837
Pa, sada ga više nema.
i nema krvi.
813
01:23:31,327 --> 01:23:34,160
Kunem se da je istina!
Bio je tamo.
814
01:23:35,847 --> 01:23:37,166
Nema nikoga kod kuće.
815
01:23:37,327 --> 01:23:38,680
I nije bilo ništa neobično.
816
01:23:38,847 --> 01:23:40,724
- A šta je sa vanjskim svijetom?
- Ništa.
817
01:23:41,527 --> 01:23:44,360
Mislim da je generator.
u šupi. Pokušaj da ga upališ.
818
01:23:44,807 --> 01:23:47,116
I on zove i kaže
da je sve u redu.
819
01:23:47,287 --> 01:23:48,402
U redu.
820
01:23:50,167 --> 01:23:51,156
Tako je, Amose.
821
01:23:51,567 --> 01:23:53,319
Kada si rekao/rekla da si ga vidio/vidjela?
822
01:23:53,887 --> 01:23:55,923
Odmah nakon sumraka.
823
01:23:58,487 --> 01:24:00,159
- Jesi li dodirnuo tijelo?
- Ne.
824
01:24:00,967 --> 01:24:03,003
Je li iko bio s tobom?
Kada si ga/je vidio/vidjela?
825
01:24:07,647 --> 01:24:09,000
Koliko dugo si to gledao/gledala?
826
01:24:10,447 --> 01:24:12,358
Ne znam... ne baš dugo.
827
01:24:12,527 --> 01:24:15,360
Bila sam toliko uplašena.
da sam odmah istrčao napolje.
828
01:24:15,887 --> 01:24:17,036
Šta si onda uradio/uradila?
829
01:24:18,127 --> 01:24:20,595
Potrčao sam i sakrio se na planini.
830
01:24:21,607 --> 01:24:22,596
Jesi li ikoga vidio/vidjela?
831
01:24:23,207 --> 01:24:24,196
Ne.
832
01:24:26,927 --> 01:24:28,679
Onda si se vratio/vratila ovamo?
833
01:24:29,327 --> 01:24:31,522
Ne, otišao sam direktno kod tebe.
834
01:24:34,727 --> 01:24:35,921
Pogledaću okolo.
835
01:24:40,247 --> 01:24:42,158
Šta si uradio/uradila?
na planini
836
01:24:42,327 --> 01:24:43,919
u mraku tako dugo?
837
01:24:44,687 --> 01:24:46,166
Razgovaram sa svojim komšijama.
838
01:24:46,967 --> 01:24:48,923
Tvoje komšije?
Koji susjedi?
839
01:24:49,447 --> 01:24:52,200
Oni na groblju.
Mrtvi.
840
01:24:52,847 --> 01:24:54,280
Razgovaraju sa mnom.
841
01:24:56,767 --> 01:24:57,756
Amadeo.
842
01:25:04,967 --> 01:25:06,639
Pogledao/la sam u sobu.
843
01:25:06,807 --> 01:25:10,243
i ladice i ormar
su prazni. Nema ničega.
844
01:25:11,487 --> 01:25:12,840
Želite li pogledati?
845
01:25:17,927 --> 01:25:19,440
Nije potrebno.
846
01:25:21,287 --> 01:25:22,766
To je bilo i za očekivati.
847
01:25:23,727 --> 01:25:25,843
Šta se moglo očekivati?
848
01:25:38,327 --> 01:25:39,601
Šta ti misliš?
849
01:25:40,247 --> 01:25:42,317
Šta se moglo očekivati?
850
01:25:44,527 --> 01:25:46,165
To se i očekivalo, Amose,
851
01:25:46,327 --> 01:25:51,321
da je nakon što ste se vas dvoje posvađali, odlučio
da mu je bilo dosta i da je napustio selo.
852
01:25:51,887 --> 01:25:53,764
Kao i svi ostali.
853
01:25:54,967 --> 01:25:57,276
Ali sam ga vidio/vidjela.
ležeći na podu.
854
01:25:57,727 --> 01:25:59,001
Jesi li zaista siguran/sigurna?
855
01:25:59,767 --> 01:26:02,406
Koliko si siguran/sigurna?
razgovarati s mrtvima?
856
01:26:20,647 --> 01:26:22,603
Jesi li zaista siguran, Amose?
857
01:26:24,767 --> 01:26:27,156
Više nisam siguran/sigurna.
ništa.
858
01:26:34,847 --> 01:26:35,916
Dobro...
859
01:26:36,887 --> 01:26:38,445
Navikni se na tu ideju.
860
01:26:39,207 --> 01:26:41,118
Cecilio je otišao.
861
01:27:13,727 --> 01:27:15,160
Taj tip je budala!
862
01:27:17,687 --> 01:27:18,881
Pacov!
863
01:27:20,567 --> 01:27:21,795
Sin od...
864
01:27:27,527 --> 01:27:30,963
STARAC
865
01:28:12,607 --> 01:28:13,960
Jesi li dobro, Raquel?
866
01:28:21,287 --> 01:28:22,879
Da, tata, dobro sam.
867
01:28:25,127 --> 01:28:27,004
To mora da je nešto što si pojeo/pojela.
868
01:28:28,247 --> 01:28:29,646
Ne, nije to to.
869
01:28:31,647 --> 01:28:33,126
Trudna sam.
870
01:28:38,407 --> 01:28:39,476
Gdje si...?
871
01:28:43,127 --> 01:28:44,640
Hoću li postati djed?
872
01:28:48,127 --> 01:28:49,480
Da li Tomas zna?
873
01:28:50,807 --> 01:28:52,638
Ne, još mu nisam rekao/rekla.
874
01:28:54,207 --> 01:28:55,560
U čemu je problem, dragi/draga?
875
01:28:56,287 --> 01:28:57,720
Čudno se ponašao.
876
01:28:57,927 --> 01:28:59,360
Ona neće htjeti bebu.
877
01:29:00,847 --> 01:29:02,360
Ne pričaj gluposti!
878
01:29:03,367 --> 01:29:05,039
Znam da nešto nije u redu.
879
01:29:05,927 --> 01:29:08,316
A ovo će pogoršati stvari.
880
01:29:09,127 --> 01:29:10,401
Tata, i...
881
01:29:11,367 --> 01:29:14,040
Kada prestaneš biti
dio mog života, ja bih...
882
01:29:14,207 --> 01:29:16,846
Umro bih... Umro bih.
883
01:29:17,367 --> 01:29:19,562
Ne bih znao/la.
Dišem više...
884
01:29:19,887 --> 01:29:23,197
Kada se ikada beba odvojila?
porodica? Suprotno je.
885
01:29:24,407 --> 01:29:27,365
Tomas će biti
najsretniji čovjek na svijetu.
886
01:29:27,527 --> 01:29:30,087
I ja ću biti drugi najsretniji.
887
01:29:31,007 --> 01:29:32,918
Sviđa mi se to,
da te vidim kako se smiješ.
888
01:29:33,567 --> 01:29:35,125
Ne dozvoli svom mužu
Pogledaj se kako plačeš.
889
01:29:38,847 --> 01:29:42,123
U redu, ali moraš.
Obećaj mi nešto.
890
01:29:42,647 --> 01:29:43,875
Ne progovaraj s njim ni riječi.
891
01:29:44,847 --> 01:29:47,600
Dozvoli mi da nađem.
najbolje vrijeme da mu to kažeš.
892
01:29:49,367 --> 01:29:50,561
Obećavam.
893
01:29:50,727 --> 01:29:51,716
Dođi ovamo.
894
01:30:18,127 --> 01:30:19,276
Dobro jutro, kaplare.
895
01:30:21,447 --> 01:30:23,165
Dobro jutro, Rovira.
896
01:30:27,807 --> 01:30:30,526
Čekaj.
Je li ovo Amosova izjava?
897
01:30:30,687 --> 01:30:33,724
Da, tako sam i mislio/mislila.
da ćeš ti odlučiti šta ćeš s tim.
898
01:30:34,447 --> 01:30:36,403
Izvještaj o
Nesreća je takođe tamo.
899
01:30:36,567 --> 01:30:39,001
- Kakva nesreća?
- Ti gradski ljudi.
900
01:30:40,127 --> 01:30:42,436
Thomas ih je sinoć upoznao.
na putu.
901
01:30:44,487 --> 01:30:45,476
Još nešto?
902
01:30:46,167 --> 01:30:47,486
Ne. Hvala, Rovira.
903
01:30:47,647 --> 01:30:48,762
Vrlo dobro, gospodine.
904
01:31:00,007 --> 01:31:01,042
Dobro jutro.
905
01:31:08,127 --> 01:31:09,196
Je li nešto pogrešno?
906
01:31:11,527 --> 01:31:13,995
Ne, ništa.
Bila je to prometna noć.
907
01:31:14,167 --> 01:31:16,283
Mjesecima se ovdje ništa ne događa
908
01:31:16,447 --> 01:31:19,723
a onda iste te noći
nesreća i ludak.
909
01:31:21,247 --> 01:31:22,236
Dobro...
910
01:31:24,287 --> 01:31:25,640
Tako to ide.
911
01:31:29,127 --> 01:31:30,321
Jesi li doručkovao/la?
912
01:31:31,527 --> 01:31:32,516
Ne.
913
01:31:32,727 --> 01:31:34,638
Hajde onda.
914
01:31:35,807 --> 01:31:37,035
Ne jedeš ništa?
915
01:31:38,447 --> 01:31:40,483
Ne, malo me muči želudac.
916
01:31:41,447 --> 01:31:43,642
Onda ne bi trebao/trebala.
nastaviti pušiti.
917
01:31:46,647 --> 01:31:47,841
Zdravo, Federiko.
918
01:31:48,247 --> 01:31:51,637
Jesi li nedavno vidio/vidjela Ceciliju?
Onaj koji živi u selu.
919
01:31:51,807 --> 01:31:52,478
s Amosomom.
920
01:31:52,647 --> 01:31:56,003
Da. Vidio sam ga neki dan.
s natovarenom mazgom.
921
01:31:56,647 --> 01:31:58,603
Vjerovatno je bilo tako.
u Valentino prodavnici.
922
01:31:59,367 --> 01:32:01,483
- Jeste li ga vidjeli od tada?
- Ne.
923
01:32:01,847 --> 01:32:05,635
On ne dolazi u selo.
sedmice. Zašto?
924
01:32:06,487 --> 01:32:08,876
Jer je spakovao
kofere i otišli.
925
01:32:09,847 --> 01:32:11,041
Lijevo?
926
01:32:12,207 --> 01:32:13,276
Gdje bi on otišao?
927
01:32:15,647 --> 01:32:18,957
- Možda negdje ima rođake.
- Ne koliko ja znam.
928
01:32:19,127 --> 01:32:21,038
Imao je ujaka.
koji je otišao na Kubu.
929
01:32:21,487 --> 01:32:22,761
Brat njegovog oca,
930
01:32:22,927 --> 01:32:23,962
Mislim.
931
01:32:24,407 --> 01:32:26,523
Ali do sada on mora biti...
932
01:32:26,687 --> 01:32:28,279
Kuba. Razumijem.
933
01:32:30,447 --> 01:32:33,166
Hvala vam puno.
Doviđenja.
934
01:32:40,007 --> 01:32:41,201
Spreman/na kada i ti budeš.
935
01:32:42,207 --> 01:32:43,606
Znaš, razmišljao/la sam...
936
01:32:44,967 --> 01:32:47,117
Mogao bih svratiti do Valentino trgovine.
937
01:32:49,847 --> 01:32:51,166
Ali danas je nedjelja.
938
01:32:51,767 --> 01:32:53,439
Samo na minutu.
939
01:33:01,327 --> 01:33:04,080
- Dakle, je li to razlog zašto je Cecilio došao?
- Da.
940
01:33:04,407 --> 01:33:05,999
Sve je to tamo dole.
941
01:33:07,287 --> 01:33:10,085
Je li on išta rekao?
o napuštanju sela?
942
01:33:11,367 --> 01:33:12,356
Ne.
943
01:33:12,847 --> 01:33:15,042
Ali on nikad ne govori mnogo.
944
01:33:19,007 --> 01:33:21,362
- Smijem li...?
- Naravno.
945
01:33:24,247 --> 01:33:25,475
Hvala ti, Valentine.
946
01:33:25,927 --> 01:33:26,962
Nimalo.
947
01:33:34,407 --> 01:33:36,363
Daj mi ključeve,
Ja ću voziti.
948
01:33:40,647 --> 01:33:42,205
Kuda idemo sada?
949
01:34:07,007 --> 01:34:08,679
Šta mi ovdje radimo?
950
01:34:09,007 --> 01:34:10,838
Baš kao što je bilo sinoć.
951
01:34:39,007 --> 01:34:41,077
Hoćeš li mi reći?
Šta radiš?
952
01:34:44,367 --> 01:34:47,837
Ako je namjeravao otići
na neko vrijeme ili da odem,
953
01:34:49,487 --> 01:34:52,604
Zašto biste kupovali mjesečno?
namirnice dan ranije
954
01:34:53,487 --> 01:34:55,125
i sve to staviti u ostavu?
955
01:35:02,447 --> 01:35:05,200
Čak je kupio i dizelaša.
za generator.
956
01:35:14,087 --> 01:35:15,076
Možda...
957
01:35:16,447 --> 01:35:18,961
odlučio je da ode
trenutno.
958
01:35:20,167 --> 01:35:22,362
Nakon života provedenog na selu?
959
01:35:23,687 --> 01:35:26,201
Baš tako,
bez da ikome kažeš?
960
01:35:29,167 --> 01:35:30,566
Ljudi rade čudne stvari.
961
01:35:39,087 --> 01:35:41,282
Šta tačno?
Tražiš li?
962
01:35:42,447 --> 01:35:44,403
Možda bih mogao/mogla pomoći.
963
01:35:48,527 --> 01:35:50,119
Zašto nije uzeo svoje ploče?
964
01:35:50,327 --> 01:35:51,396
Šta?
965
01:35:54,967 --> 01:35:56,798
Bili su njegovi majci.
966
01:35:57,687 --> 01:35:59,245
Bio je veoma vezan za njih.
967
01:36:09,087 --> 01:36:11,078
Ponekad
Možeš li čuti muziku
968
01:36:12,447 --> 01:36:15,200
s ceste noću.
969
01:36:16,607 --> 01:36:19,804
Kada dostignete određene godine,
Sjećanja su sve što ti je ostalo.
970
01:36:22,447 --> 01:36:24,244
Možda je sve to bilo
preteško za nošenje.
971
01:36:25,007 --> 01:36:26,520
Fotografije nemaju veliku težinu.
972
01:36:31,727 --> 01:36:34,036
Šta je s njegovom mazgom?
Zašto ju je ostavio?
973
01:36:35,527 --> 01:36:38,519
Mogao ga je prodati
nemojte umrijeti od gladi.
974
01:36:38,967 --> 01:36:40,844
Možda je to mislio
Amos će to prihvatiti.
975
01:36:42,247 --> 01:36:43,236
Možda.
976
01:36:46,647 --> 01:36:48,126
Amadeo, nemoj me pogrešno shvatiti,
977
01:36:49,327 --> 01:36:50,919
ali možda iz dosade
978
01:36:52,167 --> 01:36:53,680
ti uzimaš sve ovo
979
01:36:53,847 --> 01:36:55,803
- malo previše daleko.
- Da...
980
01:36:56,687 --> 01:36:58,279
Moglo bi biti.
981
01:37:01,687 --> 01:37:04,838
Ali zašto je otišao tako kasno?
982
01:37:11,607 --> 01:37:12,881
Barem je Amos rekao istinu.
983
01:37:13,047 --> 01:37:15,038
o tome u svojoj izjavi.
984
01:37:16,687 --> 01:37:19,485
Skrenuo je s vodenog puta upravo ovdje.
985
01:37:20,087 --> 01:37:21,645
da iznervira Ceciliju.
986
01:37:22,487 --> 01:37:23,556
Onda je to to.
987
01:37:24,487 --> 01:37:27,877
Amos ga je toliko razljutio
da je Cecilio imao dosta
988
01:37:28,047 --> 01:37:29,321
i otišao/la.
989
01:37:30,287 --> 01:37:32,596
Amos je rekao da je to uradio.
popodne.
990
01:37:33,247 --> 01:37:36,637
Dakle, Cecilio bi morao
da ode nakon što ga popravi,
991
01:37:37,527 --> 01:37:39,961
kasno poslijepodne
992
01:37:40,167 --> 01:37:41,998
ili čak noću.
993
01:37:43,527 --> 01:37:44,721
Je li to normalno?
994
01:37:44,887 --> 01:37:47,401
krenuti na put tako kasno?
995
01:37:48,047 --> 01:37:49,878
Hajde, Amadeo.
996
01:37:51,087 --> 01:37:53,317
Nemoj mi reći.
da povjeruju Amosovoj priči.
997
01:37:53,887 --> 01:37:56,447
Svi mogu vidjeti
da je van sebe.
998
01:37:56,687 --> 01:37:59,201
Čuje glasove, vidi stvari.
999
01:38:00,367 --> 01:38:02,278
I nije ga bilo.
leš u kući.
1000
01:38:03,687 --> 01:38:04,802
Da, to je istina.
1001
01:38:04,967 --> 01:38:06,286
Naravno da jeste.
1002
01:38:07,007 --> 01:38:08,201
Pa možda
1003
01:38:08,367 --> 01:38:11,439
Dok su se svađali, Cecilio
rekao Amosu da ode
1004
01:38:11,607 --> 01:38:14,326
a Amos je zamišljao ostalo.
1005
01:38:15,607 --> 01:38:16,756
Da, možda.
1006
01:38:16,927 --> 01:38:18,326
Sve je moguće.
1007
01:38:19,727 --> 01:38:20,796
Ali u svakom slučaju,
1008
01:38:20,967 --> 01:38:22,525
šta god se desilo,
1009
01:38:22,687 --> 01:38:24,882
ako je otišao sam i pješice,
1010
01:38:25,047 --> 01:38:27,481
s barem jednim koferom,
1011
01:38:27,647 --> 01:38:28,966
neko ga je sigurno vidio.
1012
01:38:31,967 --> 01:38:33,878
Nije mogao
jednostavno nestati.
1013
01:38:45,527 --> 01:38:48,041
J122 do 122,
Čuješ li me, Rovira?
1014
01:38:48,847 --> 01:38:51,600
Rovira?
Šta ti treba?
1015
01:38:53,327 --> 01:38:56,478
J122 do 122.
Slušaš li me, Rovira?
1016
01:38:57,127 --> 01:38:59,800
122 do J122,
Primam vas, kaplare,
1017
01:39:01,327 --> 01:39:04,205
Trebam da nešto uradiš za mene.
Usluga, Rovira.
1018
01:39:04,367 --> 01:39:05,880
Tomas ima Cecilijinu fotografiju.
1019
01:39:06,047 --> 01:39:08,277
Vjerovatno je prerano.
da počnem da ga tražim.
1020
01:39:09,687 --> 01:39:10,802
Još ne možeš...
1021
01:39:12,207 --> 01:39:14,562
Nije prošlo ni 24 sata.
1022
01:39:14,847 --> 01:39:17,486
U koje vrijeme ste se upoznali?
oni ljudi koji su imali nesreću?
1023
01:39:19,527 --> 01:39:20,846
U pola sata nakon ponoći.
1024
01:39:22,527 --> 01:39:23,801
Dobro jutro.
1025
01:39:25,847 --> 01:39:26,836
Dobro jutro.
1026
01:39:28,167 --> 01:39:29,236
Dobro jutro.
1027
01:39:29,447 --> 01:39:31,677
Dobro jutro.
Kako se osjećaš?
1028
01:39:32,567 --> 01:39:34,364
Dobro, malo potreseno.
1029
01:39:34,767 --> 01:39:36,723
Izgleda da si prošao/prošla.
najgore.
1030
01:39:36,887 --> 01:39:38,878
Tvoji prijatelji nisu bili povrijeđeni.
1031
01:39:39,327 --> 01:39:41,079
Nisu bili unutar automobila.
1032
01:39:41,247 --> 01:39:43,203
Sve je to bilo pomalo glupo, zaista.
1033
01:39:43,967 --> 01:39:46,527
Skinuo sam ručnu kočnicu.
misleći da je u brzini.
1034
01:39:46,687 --> 01:39:49,520
i prije nego što sam to shvatio/la,
auto je preletio preko ivice.
1035
01:39:50,687 --> 01:39:51,676
Da, naravno.
1036
01:39:52,207 --> 01:39:53,925
Takve stvari mogu loše završiti.
1037
01:39:54,407 --> 01:39:55,681
Očekujem da ćeš to htjeti.
1038
01:39:55,847 --> 01:39:57,599
- da se vratim kući.
- Nismo završili.
1039
01:39:57,767 --> 01:39:59,280
Tražimo druge načine za ulazak.
1040
01:39:59,447 --> 01:40:00,675
O, razumijem.
1041
01:40:01,407 --> 01:40:03,204
U svakom slučaju, trebali biste pokušati da se odmorite.
1042
01:40:04,287 --> 01:40:07,757
- Želite li ući unutra na...?
- Ne, hvala.
1043
01:40:07,927 --> 01:40:09,406
Ali samo jedno pitanje.
1044
01:40:09,567 --> 01:40:12,127
Možda ti zvuči glupo, ali...
1045
01:40:12,287 --> 01:40:14,562
jedan od lokalnih seljana
nedostaje.
1046
01:40:15,487 --> 01:40:16,681
Izgleda kao
1047
01:40:16,847 --> 01:40:19,645
Ostao je, ali niko
izgleda da je to vidio.
1048
01:40:20,207 --> 01:40:23,961
Mislio sam to, baš kao što si i ti
u tom području cijelo popodne i veče,
1049
01:40:24,127 --> 01:40:25,276
možda imaš...
1050
01:40:26,647 --> 01:40:30,322
Ne bih zaboravio/la.
da si vidio čovjeka s koferom.
1051
01:40:32,007 --> 01:40:33,645
Ne, nismo nikoga vidjeli.
1052
01:40:35,367 --> 01:40:36,516
Jesi li siguran/sigurna?
1053
01:40:36,887 --> 01:40:40,516
Pretpostavljam da nisi otišao/la.
u selo da tražim pomoć?
1054
01:40:40,687 --> 01:40:42,245
Nismo znali.
selo je postojalo.
1055
01:40:42,687 --> 01:40:44,086
Dobro jutro, Amadeo.
1056
01:40:45,127 --> 01:40:47,357
Dobro jutro.
Kako si?
1057
01:40:47,727 --> 01:40:48,796
Dok.
1058
01:40:50,007 --> 01:40:51,406
Pitao sam ih.
1059
01:40:51,567 --> 01:40:53,046
o selu koje je u blizini
1060
01:40:53,207 --> 01:40:55,004
do mjesta gdje ste imali nesreću.
1061
01:40:55,247 --> 01:40:56,521
Da, vidio/la sam to.
1062
01:40:57,367 --> 01:40:58,356
Imate li?
1063
01:40:58,527 --> 01:40:59,516
Bio sam tamo.
1064
01:41:00,367 --> 01:41:01,436
U petak popodne.
1065
01:41:01,607 --> 01:41:04,485
Sa gradonačelnikom.
Šetali smo se tamo okolo.
1066
01:41:04,767 --> 01:41:06,439
prije nego što su ova dvojica došla.
1067
01:41:08,967 --> 01:41:12,482
Razumijem... Pretpostavljam da nisi.
Jesi li se vratio tamo od tada?
1068
01:41:12,887 --> 01:41:13,922
Ne.
1069
01:41:14,367 --> 01:41:15,083
Ne.
1070
01:41:17,007 --> 01:41:19,237
Pa, ne možemo ovdje stajati.
1071
01:41:19,407 --> 01:41:20,601
pričajući cijeli dan.
1072
01:41:20,807 --> 01:41:22,559
Ne, neću te zadržavati.
1073
01:41:56,207 --> 01:41:57,435
Veče, Amadeo.
1074
01:41:57,607 --> 01:41:59,404
Čekaš li nekoga?
1075
01:42:00,007 --> 01:42:01,725
Čekao/la sam te.
1076
01:42:01,887 --> 01:42:03,286
Uđite.
1077
01:42:11,407 --> 01:42:12,886
Jesam li uhapšen/a?
1078
01:42:15,047 --> 01:42:17,402
Radi se o tim gradskim ljudima...
1079
01:42:17,887 --> 01:42:20,720
- Mnogo si bio s njima.
- Pa...
1080
01:42:20,887 --> 01:42:23,355
Ne viđaš mnogo djevojaka.
kao ona ovdje.
1081
01:42:23,527 --> 01:42:25,006
Ne, ne kao ona.
1082
01:42:26,287 --> 01:42:29,245
U svakom slučaju, otići će.
i ostat ću ovdje.
1083
01:42:29,407 --> 01:42:31,477
I to je u redu, sviđa mi se ovdje.
1084
01:42:33,167 --> 01:42:34,156
Iako...
1085
01:42:34,887 --> 01:42:36,445
možda ipak neće otići.
1086
01:42:36,607 --> 01:42:37,756
Šta te tjera na to?
1087
01:42:38,447 --> 01:42:42,918
Čuo sam je kako razgovara s nekim.
danas na telefonu. Spomenula je
1088
01:42:43,247 --> 01:42:44,965
velika kuća u Lacortu,
znaš.
1089
01:42:45,407 --> 01:42:47,921
- I pričali su o novcu.
- Novac?
1090
01:42:48,087 --> 01:42:51,602
Izgleda da idu.
razgovarajte s vlasnikom o kupovini.
1091
01:42:52,327 --> 01:42:53,476
A znaš li zašto?
1092
01:42:54,287 --> 01:42:56,039
Pronašli su nešto.
u toj pećini.
1093
01:42:56,207 --> 01:42:59,165
Beni, skačeš.
do zaključaka.
1094
01:42:59,327 --> 01:43:03,525
Čuo si Juliana kako kaže
ta pećina bi privukla turiste.
1095
01:43:04,127 --> 01:43:05,116
Naravno.
1096
01:43:06,967 --> 01:43:08,559
Nadam se da ti mogu vjerovati.
1097
01:43:08,727 --> 01:43:10,718
Naravno da možeš.
Ne brini.
1098
01:43:18,047 --> 01:43:20,959
- Laku noć, Amadeo.
- Laku noć, momče.
1099
01:43:42,207 --> 01:43:43,276
Ništa?
1100
01:43:43,967 --> 01:43:45,480
Niko ga nije vidio?
1101
01:43:45,807 --> 01:43:49,800
Pitali smo svuda.
ali niko ga nije vidio.
1102
01:43:50,007 --> 01:43:53,044
Vidiš mnogo takvih ljudi.
s koferom na željezničkim stanicama.
1103
01:43:53,207 --> 01:43:56,438
I to je veoma stara fotografija.
Ko zna?
1104
01:44:04,767 --> 01:44:06,359
U redu.
Nije važno.
1105
01:44:08,127 --> 01:44:10,083
Zaboravi sve na to.
1106
01:44:10,727 --> 01:44:11,398
I hvala ti
1107
01:44:11,567 --> 01:44:13,364
- za uslugu.
- Kontejneri.
1108
01:44:17,407 --> 01:44:18,726
Policija. Halo?
1109
01:44:27,967 --> 01:44:29,446
Večeras si veoma tih/tiha.
1110
01:44:30,127 --> 01:44:31,560
Nisi ništa jeo/jela.
1111
01:44:32,287 --> 01:44:35,279
Žao mi je, samo sam
razmišljajući o nekoliko stvari.
1112
01:44:40,767 --> 01:44:41,916
Hajde, Amadeo.
1113
01:44:44,007 --> 01:44:47,283
Svratio sam do San Martina.
autobuska stanica jutros.
1114
01:44:48,087 --> 01:44:49,076
I pogodite šta.
1115
01:44:50,327 --> 01:44:51,965
Neko je vidio Cecilija.
1116
01:44:53,967 --> 01:44:54,956
Kunem se.
1117
01:44:55,207 --> 01:44:57,038
Momak u kafiću mi je to rekao.
1118
01:44:57,967 --> 01:44:59,480
Prepoznao ga je.
sa fotografije.
1119
01:45:01,167 --> 01:45:04,045
Vidio ga je tamo s koferom,
doručkovao je,
1120
01:45:04,607 --> 01:45:05,835
a zatim otišao/la.
1121
01:45:09,047 --> 01:45:11,117
Pitam se kojim je autobusom putovao.
1122
01:45:13,727 --> 01:45:15,763
Nisam uzeo/uzela izjavu.
1123
01:45:15,927 --> 01:45:17,804
pošto si rekao da nije zvanično.
1124
01:45:21,807 --> 01:45:22,603
Šta kažeš?
1125
01:45:22,767 --> 01:45:23,756
Ne.
1126
01:45:26,247 --> 01:45:27,885
Za desert sam napravio tiramisu.
1127
01:45:28,407 --> 01:45:30,125
Ne znam kako će biti.
1128
01:45:38,927 --> 01:45:39,996
Razmišljao/la sam.
1129
01:45:40,167 --> 01:45:42,044
mogli bismo izaći
na piće večeras.
1130
01:45:43,567 --> 01:45:45,683
Uradi nešto posebno.
1131
01:45:47,167 --> 01:45:48,236
U redu.
1132
01:45:50,247 --> 01:45:51,236
Večeras?
1133
01:45:53,087 --> 01:45:55,237
Sastajem se sa starim prijateljem...
1134
01:46:00,607 --> 01:46:01,881
Nisi mi rekao/rekla.
1135
01:46:06,047 --> 01:46:07,526
Zvonilo je danas popodne.
1136
01:46:09,447 --> 01:46:10,596
Bio je u tom području.
1137
01:46:12,367 --> 01:46:13,641
Rekao je da bi me volio vidjeti.
1138
01:46:14,727 --> 01:46:16,240
Tako smo se dogovorili da se nađemo.
1139
01:46:33,727 --> 01:46:35,922
Stara kuća u Lacortu?
1140
01:47:24,247 --> 01:47:25,475
Šta ćeš uraditi?
1141
01:48:40,927 --> 01:48:42,121
Jedan od njih.
1142
01:49:22,767 --> 01:49:23,802
Tačno,
1143
01:49:23,967 --> 01:49:25,036
Hajde da završimo s ovim.
1144
01:49:32,887 --> 01:49:33,876
Sranje!
1145
01:50:17,767 --> 01:50:19,280
Ne znam.
Zašto to radiš
1146
01:50:19,927 --> 01:50:21,440
i nikad ne želim znati.
1147
01:50:22,807 --> 01:50:26,720
Što se mene tiče,
Cecilio je otišao s koferom
1148
01:50:27,287 --> 01:50:29,847
jer Bog zna
gdje on nikada neće
1149
01:50:29,967 --> 01:50:30,956
povratak.
1150
01:50:32,687 --> 01:50:33,676
Nadam se.
1151
01:50:33,847 --> 01:50:37,601
da niko ovdje
ikada kaže i riječ
1152
01:50:37,887 --> 01:50:39,400
ponovo na ovu temu.
1153
01:50:40,687 --> 01:50:42,086
I ja se nadam.
1154
01:50:42,647 --> 01:50:44,160
Nikad te više neću vidjeti.
1155
01:50:44,607 --> 01:50:46,325
dok god živim.
1156
01:50:47,687 --> 01:50:49,200
Ne brini se za nas.
1157
01:50:50,247 --> 01:50:51,680
A sada idi!
1158
01:51:12,207 --> 01:51:13,435
Amadeo, ha...
1159
01:51:13,647 --> 01:51:15,603
Pisao sam večeras.
moja ostavka
1160
01:51:16,047 --> 01:51:17,480
od snage.
1161
01:51:20,767 --> 01:51:21,244
Pogledaj...
1162
01:51:21,407 --> 01:51:24,205
Nikad ne želim
čuti još jednu riječ.
1163
01:51:25,487 --> 01:51:27,125
I iznad svega,
1164
01:51:27,367 --> 01:51:30,006
nikad ne spominji ovo
prema Raquel.
1165
01:51:32,287 --> 01:51:33,436
Razumiješ li?
1166
01:52:33,207 --> 01:52:37,166
Bez potpisivanja ikakvih papira,
1167
01:52:38,087 --> 01:52:41,557
bez prethodne najave,
1168
01:52:42,567 --> 01:52:44,842
bez polaganja zakletve,
1169
01:52:46,247 --> 01:52:47,805
napravili smo
1170
01:52:48,047 --> 01:52:50,800
zaliha,
1171
01:52:51,767 --> 01:52:55,806
Otišli smo bez obećanja,
1172
01:52:57,807 --> 01:53:00,082
niti vezan bilo kakvom obavezom,
1173
01:53:01,247 --> 01:53:03,886
i čak i tada smo sanjali,
1174
01:53:04,767 --> 01:53:06,564
ti od mene,
1175
01:53:07,327 --> 01:53:09,557
Ja od tebe,
1176
01:53:10,567 --> 01:53:14,480
Tvoja sudbina je kao moja,
1177
01:53:15,367 --> 01:53:18,757
Ti si jedro, ja sam vjetar,
1178
01:53:19,847 --> 01:53:23,396
Ti si korito rijeke, ja sam rijeka,
1179
01:53:24,407 --> 01:53:26,238
Žaba te je pojela,
1180
01:53:26,407 --> 01:53:28,875
Ja sam krik bola,
1181
01:53:29,767 --> 01:53:33,123
Niko nije ništa rekao.
o zaljubljivanju,
1182
01:53:34,087 --> 01:53:37,477
ali Bog je tako htio,
1183
01:53:39,167 --> 01:53:42,239
Ipak, samo time što su zajedno,
1184
01:53:42,407 --> 01:53:43,760
napravili smo
1185
01:53:45,207 --> 01:53:47,437
zaliha,
1186
01:53:48,087 --> 01:53:49,076
Tomas...
1187
01:54:06,007 --> 01:54:09,716
Tvoja sudbina je kao moja,
1188
01:54:10,767 --> 01:54:12,325
ti si jedro,
1189
01:54:12,567 --> 01:54:14,797
Ja sam vjetar,
1190
01:54:15,287 --> 01:54:19,041
Ti si korito rijeke, ja sam rijeka,
1191
01:54:20,047 --> 01:54:24,325
Žaba te je pojela,
Ja sam krik bola,
1192
01:54:24,647 --> 01:54:28,196
Niko nije ništa rekao.
o zaljubljivanju,
1193
01:54:29,527 --> 01:54:32,997
ali Bog je tako htio,
1194
01:54:33,847 --> 01:54:37,078
Ipak, samo biti zajedno
1195
01:54:37,687 --> 01:54:42,078
dali smo obećanje,
1196
01:54:43,167 --> 01:54:47,558
Zaliha,
1197
01:54:52,287 --> 01:54:53,481
Miguel?
1198
01:54:55,367 --> 01:54:56,561
Miguel?
1199
01:54:57,207 --> 01:54:58,356
I?
1200
01:54:58,967 --> 01:55:00,241
Jesi li večerao/večerala?
1201
01:55:01,607 --> 01:55:02,722
I.
1202
01:55:03,647 --> 01:55:05,000
Bit ću tamo za minutu.
1203
01:55:05,287 --> 01:55:08,245
,,, i među
pet općina
1204
01:55:08,407 --> 01:55:10,967
ima 360.000 košnica
registrovan,
1205
01:55:11,367 --> 01:55:15,280
Dakle, 60% stanovništva Hurdesa
zarađuju za život isključivo od pčelarstva,
1206
01:55:17,127 --> 01:55:21,757
U prosjeku, jedna košnica proizvede između
20 i 25 kilograma meda svake godine,
1207
01:55:24,687 --> 01:55:26,723
Koristimo dim na njima,
1208
01:55:26,967 --> 01:55:29,197
kao krotitelj lavova bičem,
1209
01:55:29,367 --> 01:55:30,800
Radi savršeno,
1210
01:55:31,727 --> 01:55:33,479
Pčele ne napadaju ljude
1211
01:55:33,647 --> 01:55:35,603
bez obzira koliko misliš,
1212
01:55:35,767 --> 01:55:38,281
Ako ih ne uznemiravaš,
neće te smetati,
1213
01:55:41,281 --> 01:55:45,281
Preuzeto sa www.titlovi.com83125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.