All language subtitles for La veuve Couderc_1971_DVDRip x264-DSC 1.23 GB-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,300 --> 00:00:37,300 LA VIUDA COUDERC 2 00:00:40,500 --> 00:00:43,060 Basada en la Obra de GEORGES SIMENON 3 00:02:12,860 --> 00:02:15,740 Francia, Junio de 1.934 4 00:02:18,580 --> 00:02:20,500 "DEBEMOS QUEBRAR LA AMENAZA FASCISTA" 5 00:02:20,500 --> 00:02:22,900 "DOUMERGUE, ACLAMADO EN PARIS" 6 00:02:22,900 --> 00:02:23,901 GUERRA CIVIL... 7 00:03:28,020 --> 00:03:29,500 Gracias Jean Antoine. 8 00:03:53,100 --> 00:03:54,500 �Va lejos? 9 00:03:54,500 --> 00:03:57,100 No, aqu� al lado. 10 00:03:58,251 --> 00:03:59,940 �La ayudo? 11 00:03:59,940 --> 00:04:01,500 Me vendr�a bien. 12 00:04:07,700 --> 00:04:08,900 �Es pesado! 13 00:04:08,900 --> 00:04:10,300 Treinta kilos. 14 00:04:33,220 --> 00:04:34,700 �Nos detenemos? 15 00:04:34,700 --> 00:04:36,300 �Qu� hay adentro? 16 00:04:36,300 --> 00:04:38,300 Placas de cemento para aislar. 17 00:04:38,300 --> 00:04:39,340 �Aislar qu�? 18 00:04:39,340 --> 00:04:40,980 Para una incubadora. 19 00:04:42,500 --> 00:04:44,860 - �Para pollitos? - S�. 20 00:06:29,500 --> 00:06:30,900 Mi cu�ada. 21 00:06:40,700 --> 00:06:43,180 En Italia hay callecitas as�. 22 00:06:43,180 --> 00:06:48,540 - �En d�nde? - En Italia. 23 00:06:55,220 --> 00:06:58,340 - �Es italiano? - No. 24 00:07:06,700 --> 00:07:11,340 Lo imagin� porque hay muchos italianos... 25 00:07:11,340 --> 00:07:13,500 Buscan trabajo. 26 00:07:14,700 --> 00:07:16,100 Soy franc�s. 27 00:07:17,700 --> 00:07:19,500 �Quiere un vaso de vino? 28 00:07:42,500 --> 00:07:43,980 Henri... 29 00:07:44,900 --> 00:07:46,500 �Henri! 30 00:07:54,900 --> 00:07:57,700 �Por qu� no contestas cuando te llamo? 31 00:08:01,700 --> 00:08:02,740 Toma. 32 00:08:02,740 --> 00:08:05,500 Lleva esto al cerco y oc�pate de las vacas. 33 00:08:06,700 --> 00:08:08,540 Es mi suegro. Es sordo. 34 00:08:08,540 --> 00:08:10,300 Habla cuando quiere. 35 00:08:10,300 --> 00:08:11,900 �No es cierto? 36 00:08:17,300 --> 00:08:18,500 Es polaco eso. 37 00:08:18,500 --> 00:08:19,740 S�, mi abuela era polaca. 38 00:08:19,740 --> 00:08:21,220 �Busca trabajo? 39 00:08:25,100 --> 00:08:26,180 S�. 40 00:08:26,180 --> 00:08:29,100 Aqu� hay. Al menos por tres d�as. 41 00:08:29,100 --> 00:08:30,940 �Vive sola con su suegro? 42 00:08:30,940 --> 00:08:31,941 S�, soy viuda. 43 00:08:31,941 --> 00:08:33,260 Me llaman "la viuda Couderc". 44 00:08:33,260 --> 00:08:34,500 �Y Ud. c�mo se llama? 45 00:08:34,500 --> 00:08:35,501 Jean. 46 00:08:35,501 --> 00:08:37,300 Pago 6 francos. 47 00:08:40,900 --> 00:08:43,300 Algunas veces ocho. 48 00:09:28,500 --> 00:09:29,300 �Jean? 49 00:09:53,140 --> 00:09:54,780 Esta es la habitaci�n de mi suegro... 50 00:09:54,780 --> 00:09:56,340 Y �sta es la mia. 51 00:10:02,740 --> 00:10:04,780 Aqu� hay otra habitaci�n, pero habr�a que arreglarla... 52 00:10:04,780 --> 00:10:06,060 Pero por tres d�as... 53 00:10:06,060 --> 00:10:07,340 No vale la pena. 54 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 Tome. 55 00:10:37,580 --> 00:10:39,700 �Me podr�a dar una mano, por favor? 56 00:11:46,900 --> 00:11:48,100 �Abre! 57 00:11:48,100 --> 00:11:50,100 �Vaya a dormir! 58 00:11:50,301 --> 00:11:51,900 �Abre! 59 00:11:51,900 --> 00:11:52,740 �No! 60 00:11:52,740 --> 00:11:54,740 �Qu� dir�an los de enfrente? 61 00:11:54,740 --> 00:11:56,500 �No me importan los otros! 62 00:11:56,500 --> 00:11:57,501 �Abre! 63 00:11:57,501 --> 00:11:58,502 �No es cierto! 64 00:11:58,502 --> 00:11:59,503 �Les tienes miedo! 65 00:11:59,503 --> 00:12:01,220 �T� tienes miedo! 66 00:12:01,220 --> 00:12:03,900 �Qu� dir�n cuando sepan qu� recog�ste a un vagabundo? 67 00:12:04,900 --> 00:12:05,820 �Qu� dij�ste? 68 00:12:05,820 --> 00:12:08,100 Esc�chame, estoy en mi casa. 69 00:12:08,100 --> 00:12:09,580 Recojo a cualquiera... 70 00:12:09,580 --> 00:12:10,660 Si no, m�rate a t� mismo. 71 00:12:10,660 --> 00:12:11,661 Est�s obligada... 72 00:12:11,661 --> 00:12:13,340 No, porque ya no sirves para nada. 73 00:12:13,340 --> 00:12:15,580 Anda, ve a acostarte. 74 00:13:28,900 --> 00:13:30,460 Buenos d�as. 75 00:14:10,900 --> 00:14:12,900 �Por qu� no habla? 76 00:14:12,900 --> 00:14:14,500 �Y Ud? 77 00:14:14,500 --> 00:14:16,900 Yo no tengo nada que decir. 78 00:14:18,900 --> 00:14:19,980 Yo tampoco. 79 00:14:22,900 --> 00:14:25,020 Yo tampoco. 80 00:14:45,380 --> 00:14:46,700 �No volvi�? 81 00:14:50,100 --> 00:14:52,900 Venga suegro, vamos a hablar. 82 00:14:52,900 --> 00:14:55,340 - �No! - �Basta pap�! �Es necesario! 83 00:14:55,340 --> 00:14:57,300 �Fran�oise vio a un hombre de ley! 84 00:14:57,300 --> 00:14:58,500 �C�llate! 85 00:14:58,500 --> 00:15:00,700 No vamos a hablar delante de un extranjero. 86 00:15:00,700 --> 00:15:02,100 �Ven a casa! 87 00:15:02,100 --> 00:15:03,540 �Ah� est�! 88 00:15:33,700 --> 00:15:35,100 Vinieron a buscarlo... 89 00:15:35,100 --> 00:15:36,460 No quiso. 90 00:15:37,300 --> 00:15:39,180 S�, porque quieren obligarlo a vender la casa... 91 00:15:39,180 --> 00:15:40,940 ...y echarnos de aqu�. 92 00:15:40,940 --> 00:15:42,420 �Pero no lo lograr�n! 93 00:15:43,100 --> 00:15:44,700 Me esp�an todo el tiempo. 94 00:15:46,100 --> 00:15:48,540 El no tiene empleo. �Es un in�til! 95 00:15:48,540 --> 00:15:51,300 Tiene trabajo porque es amigo del Alcalde. 96 00:15:51,300 --> 00:15:55,300 Y ella... que nunca me perdon� haberme casado con su hermano. 97 00:15:57,700 --> 00:16:00,340 A los 14 a�os llegu� aqu� como sirvienta. 98 00:16:00,900 --> 00:16:03,060 El padre me viol� y el hijo me embaraz�. 99 00:16:03,060 --> 00:16:05,380 Pero el crio no vivi�. 100 00:16:05,380 --> 00:16:07,300 Luego cuid� a la madre... 101 00:16:07,300 --> 00:16:08,700 ...hasta que muri�. 102 00:16:08,700 --> 00:16:10,700 Y luego al borracho de mi marido... 103 00:16:10,700 --> 00:16:12,700 ...hasta quedarme viuda. 104 00:16:12,700 --> 00:16:13,940 �No es cierto? 105 00:16:13,940 --> 00:16:16,300 �No es verdad que los cuid� a todos? 106 00:16:16,300 --> 00:16:18,500 ...los acost�, los limpi�... 107 00:16:20,100 --> 00:16:23,940 Lav� la ropa, los platos, cocin�... 108 00:16:24,900 --> 00:16:26,900 Labr� el campo, orde�� las vacas... 109 00:16:26,900 --> 00:16:28,020 �No es cierto? 110 00:16:28,020 --> 00:16:30,180 �No es cierto que soy el hombre aqu�? 111 00:16:31,700 --> 00:16:33,300 �Esta casa es mia! 112 00:16:33,300 --> 00:16:36,100 �Porque la gan� con mi sudor! 113 00:16:36,100 --> 00:16:37,900 �Entiende? 114 00:16:37,900 --> 00:16:39,700 No lo s�. 115 00:16:41,300 --> 00:16:42,500 �Yo s� s�! 116 00:18:02,900 --> 00:18:04,100 Gracias. 117 00:18:13,980 --> 00:18:15,380 Trabaja r�pido... 118 00:18:15,380 --> 00:18:16,700 �Est� acostumbrado? 119 00:18:17,300 --> 00:18:18,500 S�. 120 00:18:18,500 --> 00:18:19,980 Sin embargo Ud. no es del campo. 121 00:18:19,980 --> 00:18:20,981 No. 122 00:18:24,500 --> 00:18:26,780 Hay que decirle al viejo que entre las vacas. 123 00:18:30,300 --> 00:18:31,500 Yo voy. 124 00:18:56,900 --> 00:18:58,180 �Deje a los animales! 125 00:18:58,180 --> 00:18:59,900 No lo quieren a Ud. 126 00:18:59,900 --> 00:19:01,900 Es porque no me conocen. 127 00:19:02,820 --> 00:19:04,580 �Se quedar� mucho tiempo aqu�? 128 00:19:05,700 --> 00:19:07,500 �Mientras haya trabajo! 129 00:19:08,580 --> 00:19:10,900 �Cu�ndo? �No lo s�! 130 00:19:13,140 --> 00:19:15,700 Colocar los huevos uno por uno... 131 00:19:17,060 --> 00:19:19,300 Llenar la l�mpara de petr�leo... 132 00:19:19,300 --> 00:19:21,300 Llenar el dep�sito de agua... 133 00:19:21,300 --> 00:19:23,780 Dep�sito de agua... 134 00:19:23,780 --> 00:19:24,780 �No est� aqu�? 135 00:19:24,780 --> 00:19:26,940 No, aqu�. 136 00:19:27,700 --> 00:19:31,140 La l�mpara no debe apagarse durante la operaci�n... 137 00:19:31,700 --> 00:19:35,100 La subir� al altillo para controlar c�mo funciona. 138 00:19:36,500 --> 00:19:37,740 �Ahora? 139 00:19:37,740 --> 00:19:38,741 S�. 140 00:19:44,020 --> 00:19:45,700 �No se va a acostar, suegro? 141 00:20:19,380 --> 00:20:21,420 El problema es la cantidad de huevos. 142 00:20:22,580 --> 00:20:25,100 Podr�amos probar con unos diez solamente. 143 00:20:30,100 --> 00:20:31,900 Si, y si no funciona... 144 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 Pierdo diez huevos. 145 00:20:33,900 --> 00:20:35,700 Hay que probar, �no? 146 00:20:42,100 --> 00:20:43,900 �Qui�n es la chica de enfrente? 147 00:20:44,900 --> 00:20:48,020 Es Felicie, la hija de ellos. 148 00:20:51,500 --> 00:20:52,900 Buenas noches. 149 00:20:53,300 --> 00:20:54,900 Buenas noches. 150 00:20:59,100 --> 00:21:01,540 �C�mo? �Todav�a no te acost�ste? 151 00:21:03,460 --> 00:21:04,460 �No! 152 00:21:04,460 --> 00:21:05,900 �Ya te dije que no! 153 00:21:07,580 --> 00:21:09,100 �Es por �l? 154 00:21:09,900 --> 00:21:11,580 �No seas tonto, por favor! 155 00:23:30,580 --> 00:23:31,900 �Es un var�n? 156 00:23:40,900 --> 00:23:41,980 �C�mo se llama? 157 00:23:42,261 --> 00:23:45,100 No s�... depende. 158 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 �Vete a tu casa! 159 00:24:22,500 --> 00:24:25,100 �Ve a ponerte un marinero entre las piernas! 160 00:24:30,900 --> 00:24:32,500 �Por qu� es as�? 161 00:24:33,300 --> 00:24:34,700 Porque es una arrastrada. 162 00:24:34,700 --> 00:24:36,700 Su hijo no tiene padre. 163 00:24:36,700 --> 00:24:38,100 O en todo caso tiene demasiados. 164 00:24:38,100 --> 00:24:39,500 �Y eso qu� tiene que ver? 165 00:24:39,500 --> 00:24:41,500 Parece que ama a su hijo. 166 00:24:42,100 --> 00:24:43,460 No quiere a nadie. 167 00:24:47,540 --> 00:24:48,780 �Y Ud? 168 00:25:14,740 --> 00:25:16,580 No es de por aqu�, �no? 169 00:25:17,700 --> 00:25:18,900 No... 170 00:25:22,220 --> 00:25:23,540 S�, creo que... 171 00:25:23,540 --> 00:25:25,420 ...la madera aqu� cedi�. 172 00:25:27,380 --> 00:25:28,900 �Cu�l es su oficio? 173 00:25:28,900 --> 00:25:30,700 Deber�a ser m�dico. 174 00:25:30,700 --> 00:25:32,620 �Y por qu� no lo es? 175 00:25:43,100 --> 00:25:44,820 Porque acabo de salir de la c�rcel. 176 00:25:52,380 --> 00:25:55,020 No, �l... no entiende. 177 00:25:59,340 --> 00:26:00,980 �Mat� a alguien? 178 00:26:03,700 --> 00:26:05,900 Era muy joven. 179 00:26:08,100 --> 00:26:10,180 �Y ya no quiere ser m�dico? 180 00:26:11,100 --> 00:26:12,700 No, ya no quiero nada. 181 00:26:14,500 --> 00:26:18,300 S�... quiero ver el sol. 182 00:26:20,100 --> 00:26:25,100 Y beber vino... del bueno. 183 00:26:51,100 --> 00:26:54,500 Y los gendarmes que fueron a ver a D�sir�e... 184 00:26:55,300 --> 00:26:56,780 No buscaban a nadie. 185 00:26:57,900 --> 00:27:00,340 Los gendarmes siempre buscan algo. 186 00:27:10,900 --> 00:27:12,700 �Era inocente? 187 00:27:19,700 --> 00:27:21,540 Habr�a que limpiar las cenizas... 188 00:27:21,540 --> 00:27:22,290 S�. 189 00:27:54,860 --> 00:27:57,420 No, no... es la ni�ita del granjero de enfrente... 190 00:27:57,420 --> 00:27:59,020 Tiene c�licos. 191 00:28:24,900 --> 00:28:26,700 �Qu� est�s haciendo ah�? 192 00:28:38,340 --> 00:28:40,380 Apague la luz. 193 00:29:03,860 --> 00:29:05,500 Quer�a decirle... 194 00:29:08,900 --> 00:29:11,260 Fui mala con la chica... 195 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 S�... 196 00:29:17,780 --> 00:29:19,780 Tal vez haga bien en divertirse, pero... 197 00:29:20,900 --> 00:29:22,700 En mi casa, no. 198 00:29:25,020 --> 00:29:26,940 Con sus pechos de ni�a... 199 00:29:32,500 --> 00:29:34,300 A veces tengo ganas... 200 00:29:35,300 --> 00:29:36,420 �Comprende? 201 00:29:36,740 --> 00:29:37,860 S�. 202 00:31:37,620 --> 00:31:39,340 Estar�s mejor aqu�. 203 00:31:39,340 --> 00:31:40,340 �Y ella? 204 00:31:40,340 --> 00:31:42,700 �No te preocupes por ella! Qu� venga aqu�. 205 00:31:43,061 --> 00:31:46,300 Cuando pienso que le di� la ropa de su propio marido... 206 00:31:46,300 --> 00:31:49,900 Y quiz�s tambi�n la del pobre viejo. 207 00:31:50,460 --> 00:31:53,580 No te dio su nombre, ni dijo de d�nde viene. �Nada! 208 00:31:54,340 --> 00:31:56,300 Ya s�bes que pap� no oye nada. 209 00:31:56,300 --> 00:31:57,700 Cuando quiere... 210 00:31:58,700 --> 00:31:59,900 �A d�nde vas? 211 00:31:59,900 --> 00:32:01,660 Vuelvo all�. 212 00:32:01,660 --> 00:32:03,300 Dile que se siente. 213 00:32:04,300 --> 00:32:05,620 Te quedar�s aqu�. 214 00:32:05,620 --> 00:32:07,460 Dile que se siente o lo encierro. 215 00:32:07,460 --> 00:32:09,540 Vendr�s a la ciudad conmigo. 216 00:32:09,540 --> 00:32:11,380 Conozco a un escribano... 217 00:32:12,500 --> 00:32:15,900 Si firm�s los papeles necesarios la podemos echar. 218 00:32:15,900 --> 00:32:17,060 �No! 219 00:32:17,060 --> 00:32:18,580 �Eres un viejo idiota! 220 00:32:20,340 --> 00:32:22,340 Y t� eres tan idiota como �l. 221 00:32:23,460 --> 00:32:25,980 No supieron hacer una cosa uno y otro 222 00:32:25,980 --> 00:32:29,020 Acostarse en la paja con cualquiera. 223 00:32:35,700 --> 00:32:37,220 Se lo llevaron, �no? 224 00:32:37,780 --> 00:32:38,900 Y t� no hic�ste nada. 225 00:32:38,900 --> 00:32:41,100 No me pidieron mi opini�n, y el viejo tampoco. 226 00:32:41,100 --> 00:32:42,540 No es asunto mio. 227 00:32:42,540 --> 00:32:45,220 Es verdad. Pero yo voy a buscarlo. 228 00:33:31,900 --> 00:33:34,740 �Su�ltame! �Te digo que me sueltes! 229 00:33:46,820 --> 00:33:48,300 �Hija de puta! 230 00:34:04,500 --> 00:34:05,740 No me lo quieren devolver. 231 00:34:05,740 --> 00:34:07,180 S�, ya me di cuenta. 232 00:34:16,740 --> 00:34:19,220 �Ya me encargo yo de ese presuntuoso! 233 00:34:19,220 --> 00:34:20,380 �Ya ver�s! 234 00:34:26,780 --> 00:34:28,940 �Vas a tener que cruzar nadando, puta! 235 00:34:30,860 --> 00:34:33,620 Dir�n a los gendarmes que martirizo al viejo... 236 00:34:34,420 --> 00:34:36,100 Si quiere, puedo quedarme uno d�as m�s... 237 00:34:36,100 --> 00:34:37,900 ...y as� no la molestar�n tanto. 238 00:34:39,100 --> 00:34:41,340 Entonces tendr� que acondicionar la habitaci�n. 239 00:34:41,340 --> 00:34:44,220 No vale la pena. Me gusta el desv�n. 240 00:34:44,220 --> 00:34:46,180 Bueno, como quieras... 241 00:35:16,500 --> 00:35:17,500 Buenos d�as. 242 00:35:18,100 --> 00:35:20,420 �Tienes nombre o eres como tu beb�? 243 00:35:20,420 --> 00:35:21,940 Felicie. 244 00:35:25,340 --> 00:35:27,460 �Por qu� se lo afeita? 245 00:35:28,100 --> 00:35:29,300 Para cambiar. 246 00:35:29,300 --> 00:35:31,220 Qu� l�stima. Me gustaba. 247 00:35:43,700 --> 00:35:45,500 Y ahora voy a cortar pasto... 248 00:35:46,500 --> 00:35:47,900 �Para los conejos! 249 00:36:18,460 --> 00:36:19,900 Ma�ana es domingo... 250 00:36:21,700 --> 00:36:23,540 �Qu� haces los domingos? �Vas a bailar? 251 00:36:23,540 --> 00:36:25,140 A veces... 252 00:36:27,300 --> 00:36:28,980 �A veces o a menudo? 253 00:36:28,980 --> 00:36:30,100 A menudo. 254 00:36:30,100 --> 00:36:31,780 �Siempre bailas con el mismo? 255 00:36:33,300 --> 00:36:34,060 No. 256 00:36:34,060 --> 00:36:35,820 No eres fiel, entonces... 257 00:36:36,700 --> 00:36:37,820 No lo s�. 258 00:36:39,300 --> 00:36:40,940 Nunca sabes nada. 259 00:37:02,300 --> 00:37:03,500 �No te gustan los animales? 260 00:37:04,700 --> 00:37:06,580 - �S�! - �Y por qu� hic�ste eso? 261 00:37:27,740 --> 00:37:30,300 Como te dije, estos se�ores quieren ver tus documentos. 262 00:37:41,700 --> 00:37:43,220 Por supuesto. 263 00:38:00,100 --> 00:38:01,300 �Naci� en Paris? 264 00:38:01,300 --> 00:38:02,860 Como ya lo ve. 265 00:38:04,020 --> 00:38:05,220 �Cu�l es su profesion? 266 00:38:05,220 --> 00:38:07,900 Recorro el pa�s, trabajando en las granjas. 267 00:38:07,900 --> 00:38:09,740 Como si fuera un vagabundo... 268 00:38:09,740 --> 00:38:11,980 No es un vagabundo porque es mi empleado. 269 00:38:11,980 --> 00:38:14,740 Y aparte llevo la suma reglamentaria... 270 00:38:21,700 --> 00:38:22,940 S�rvanse. 271 00:38:29,700 --> 00:38:32,340 �Ves? S�lo es la mecha lo que se arruin�. 272 00:38:32,340 --> 00:38:34,100 �Puedes arreglarla? 273 00:38:34,580 --> 00:38:35,820 No creo... 274 00:38:35,820 --> 00:38:39,340 Habr� que ir a la ciudad y llevar esto para comprar el mismo... 275 00:38:40,100 --> 00:38:41,780 Ya no funcionar� m�s... 276 00:38:42,100 --> 00:38:43,420 Pero s�... 277 00:38:55,500 --> 00:38:57,460 T� tienes mi rev�lver... 278 00:38:57,460 --> 00:38:58,700 S�. 279 00:39:02,500 --> 00:39:04,420 No quiero que te la encuentren. 280 00:39:07,700 --> 00:39:09,500 Tus documentos no son legales, �no? 281 00:39:09,500 --> 00:39:10,580 No. 282 00:39:13,380 --> 00:39:14,580 Y aparte... 283 00:39:15,940 --> 00:39:18,820 No sal�ste de la c�rcel... 284 00:39:19,540 --> 00:39:20,780 Te escap�ste. 285 00:39:23,700 --> 00:39:24,740 S�. 286 00:39:27,580 --> 00:39:29,980 �Vas a seguir vagando por las granjas? 287 00:39:32,900 --> 00:39:34,740 Hasta que pueda volver a mi casa. 288 00:39:36,740 --> 00:39:38,540 �Y d�nde es eso? 289 00:39:42,700 --> 00:39:45,220 Nunca podr�s volver a tu casa. 290 00:39:46,900 --> 00:39:48,900 No s�. Tal vez... 291 00:39:57,580 --> 00:39:59,180 �No te doy miedo? 292 00:40:03,060 --> 00:40:03,820 No. 293 00:42:44,260 --> 00:42:46,020 �Qu� haces aqu�? �A d�nde vas? 294 00:42:46,020 --> 00:42:48,100 A la ciudad. �Y t�? 295 00:42:48,100 --> 00:42:49,980 �Con todo el trabajo que hay aqu�? 296 00:42:51,100 --> 00:42:53,100 Olvid�ste la mecha. 297 00:42:55,500 --> 00:42:57,620 �S�bes qu� es lo que hay que comprar? 298 00:42:58,900 --> 00:43:00,060 No. 299 00:43:00,060 --> 00:43:01,061 �Y entonces? 300 00:43:53,540 --> 00:43:56,900 "LA CASA DE DIOS NO ES PARA LOS JUDIOS." 301 00:44:37,380 --> 00:44:39,300 Es raro una huelga un d�a Domingo... 302 00:44:41,300 --> 00:44:43,700 LA INTERNACIONAL VENCER�, EL FASCISMO NO PASAR�. 303 00:44:55,700 --> 00:44:57,260 Mi padre ten�a un Hotchkiss... 304 00:44:57,260 --> 00:44:59,100 Era farmac�utico. 305 00:45:02,100 --> 00:45:03,900 De noche, tocaba el viol�n... 306 00:45:05,580 --> 00:45:06,740 �Y tu madre? 307 00:45:08,500 --> 00:45:09,900 �Viven siempre en la misma ciudad? 308 00:45:09,900 --> 00:45:10,901 No lo s�... 309 00:45:10,901 --> 00:45:12,980 Yo no nac� lejos de aqu�... 310 00:45:14,500 --> 00:45:17,180 Mi madre era sirvienta, en una casa como esta... 311 00:45:18,100 --> 00:45:19,980 Luego me alej� de la ciudad. 312 00:45:20,780 --> 00:45:22,420 Y ahora soy una campesina. 313 00:45:22,420 --> 00:45:23,900 Y yo un campesino. 314 00:46:19,580 --> 00:46:20,860 �No comes? 315 00:46:20,860 --> 00:46:22,300 S�, s�... 316 00:46:30,780 --> 00:46:32,300 Ya no tengo m�s hambre, gracias. 317 00:46:34,100 --> 00:46:35,140 �Est�s bien? 318 00:46:35,140 --> 00:46:36,141 S�, s�. 319 00:46:38,380 --> 00:46:40,300 �Ser� por lo de la ciudad? 320 00:46:55,060 --> 00:46:56,700 Voy a dar una vuelta. 321 00:50:07,980 --> 00:50:09,860 No, tengo que volver. 322 00:52:46,120 --> 00:52:48,800 �La quieres a la viuda Couderc? 323 00:52:51,200 --> 00:52:52,840 �Por qu� me preguntas eso? 324 00:52:55,400 --> 00:52:56,680 Es dura. 325 00:53:00,600 --> 00:53:01,800 Es lo que aparenta. 326 00:53:03,800 --> 00:53:05,520 S�lo es eso. 327 00:53:20,280 --> 00:53:23,000 �Te dijeron que tienes un piel muy suave? 328 00:53:23,000 --> 00:53:25,680 - No. - No dicen nunca nada. 329 00:53:25,680 --> 00:53:26,430 No. 330 00:53:33,000 --> 00:53:34,800 Creo que tu beb� est� llorando... 331 00:54:40,200 --> 00:54:44,000 �Sabes c�mo se estar�n riendo de nosotros enfrente? 332 00:54:44,000 --> 00:54:45,200 �Su�ltame! 333 00:54:45,200 --> 00:54:47,400 �Esto te quemar� el vientre! �Ya lo ver�s! 334 00:54:47,400 --> 00:54:50,200 �No! �No s� nada! 335 00:54:50,200 --> 00:54:52,200 �S�! Se llama Jean. 336 00:54:52,800 --> 00:54:54,280 �Te burlas de m�? 337 00:54:55,000 --> 00:54:56,200 Yo s� s�. 338 00:54:56,200 --> 00:54:57,360 Espera... 339 00:54:59,200 --> 00:55:00,680 �Qu� es lo que sabes? 340 00:55:26,600 --> 00:55:28,000 �V�ste qu� hora es? 341 00:55:29,400 --> 00:55:31,200 Hice el trabajo sola... 342 00:55:32,200 --> 00:55:34,800 Ah� est� tu cuenta, sobre la mesa... 343 00:55:41,560 --> 00:55:42,800 Muy bien... 344 00:55:47,600 --> 00:55:48,920 �D�nde estuv�ste toda la noche? 345 00:55:56,400 --> 00:55:57,520 Con Felicie. 346 00:55:59,800 --> 00:56:02,600 Sabes que estuve con ella. �Por qu� me lo preguntas? 347 00:56:03,800 --> 00:56:05,680 �Qu� tiene ella? 348 00:56:08,880 --> 00:56:10,600 Es joven. 349 00:56:10,881 --> 00:56:14,400 - �Y me lo dices as�? - S�. 350 00:56:16,600 --> 00:56:18,200 Esc�chame... 351 00:56:18,600 --> 00:56:19,960 No quiero mentirte. 352 00:56:20,600 --> 00:56:23,400 Le mentir� al mundo entero, pero no a t�. 353 00:56:24,000 --> 00:56:25,400 �Qu� c�modo!, �no? 354 00:56:28,280 --> 00:56:30,440 Me trat�ste como si fuera a�n joven... 355 00:56:31,200 --> 00:56:33,840 �Y dices buscar la juventud? 356 00:56:34,400 --> 00:56:37,440 Y como grito, dices la verdad. �Por qu�? 357 00:56:40,200 --> 00:56:41,600 �Debo llorar? 358 00:56:45,400 --> 00:56:47,000 �Por qu� vin�ste a mi cama? 359 00:56:48,200 --> 00:56:49,440 �Qu� vin�ste a buscar aqu�? 360 00:56:49,800 --> 00:56:51,400 �Qu� es lo que quieres? 361 00:56:52,400 --> 00:56:53,440 No s�... 362 00:56:54,200 --> 00:56:56,800 Paredes... fuego... 363 00:56:58,400 --> 00:56:59,600 Y a t� tambi�n. 364 00:57:01,400 --> 00:57:03,400 Tu casa se parece a t�. 365 00:57:04,200 --> 00:57:05,480 �No quiero verte m�s! 366 00:57:07,400 --> 00:57:09,800 - �Me echas? - �No quiero verte m�s! 367 00:57:21,240 --> 00:57:22,360 Bueno... 368 00:57:24,200 --> 00:57:25,880 Devu�lveme mi rev�lver. 369 00:57:25,880 --> 00:57:26,881 �No! 370 00:57:26,881 --> 00:57:28,240 �No te lo dar�! 371 00:57:29,400 --> 00:57:30,920 Yo s� d�nde est�. 372 00:57:32,200 --> 00:57:33,800 Con tus ahorros. 373 00:57:42,720 --> 00:57:43,800 �Lo ves? 374 00:57:45,400 --> 00:57:49,000 Un criminal no s�lo mata... tambi�n roba. 375 00:57:51,400 --> 00:57:52,640 Roba... 376 00:57:53,800 --> 00:57:55,240 �Y tambi�n mata! 377 00:58:12,800 --> 00:58:14,000 Bueno... 378 00:58:15,000 --> 00:58:16,800 Pongamos a andar la incubadora... 379 00:58:16,800 --> 00:58:18,440 ...o no funcionar� jam�s. 380 00:58:21,400 --> 00:58:23,000 �La incubadora? 381 00:58:24,400 --> 00:58:28,600 S�... a petr�leo. Son las cosas modernas. 382 00:58:30,520 --> 00:58:31,560 �No? 383 00:58:44,720 --> 00:58:46,400 �No hay nadie? 384 00:58:54,600 --> 00:58:56,920 No me vieron y pas� por el gran puente. 385 00:58:57,400 --> 00:59:00,600 Logr� traer esto. 386 00:59:02,600 --> 00:59:04,400 Perd� una camisa... 387 00:59:05,400 --> 00:59:08,600 - �No te sientas? - Oh, s�. 388 00:59:18,600 --> 00:59:20,040 �No estabas contento all�? 389 00:59:22,200 --> 00:59:23,880 Estabas con tu hija... 390 00:59:25,400 --> 00:59:27,000 Te quiere mucho tu hija... 391 00:59:27,000 --> 00:59:29,880 A m� s�, pero a t� no... 392 00:59:29,880 --> 00:59:33,840 �Oh! Cuando era chiquita ya no me quer�a. 393 00:59:33,840 --> 00:59:34,841 �C�mo? 394 00:59:34,841 --> 00:59:38,200 Cuando era chica ya no me quer�a, �qu� pretendes? 395 00:59:40,080 --> 00:59:42,480 Ir�s a decirles... 396 00:59:42,480 --> 00:59:44,920 �Yo no ir� a decir nada! No los quiero ver. 397 00:59:44,920 --> 00:59:49,200 �Ir�s a decirles que como me trataron, as� los tratar�! 398 00:59:49,200 --> 00:59:50,201 �Y a m�? 399 00:59:50,201 --> 00:59:52,400 �Ya no me quieres? 400 00:59:52,400 --> 00:59:56,200 Esta tambi�n es mi casa. 401 00:59:56,200 --> 00:59:59,640 Pero no soy yo. Si ellos quisieran... 402 00:59:59,640 --> 01:00:00,920 No quieren. 403 01:00:00,920 --> 01:00:02,080 Ya lo ves. 404 01:00:05,880 --> 01:00:08,000 S�, ya veo... 405 01:00:17,800 --> 01:00:19,200 �Puta! 406 01:00:26,600 --> 01:00:29,400 - �Qui�n era? - El viejo. 407 01:00:30,000 --> 01:00:31,200 �Logr� escapar? 408 01:00:31,200 --> 01:00:34,600 No... est� con ellos. 409 01:00:36,320 --> 01:00:38,040 Quiere que te vayas. 410 01:00:39,400 --> 01:00:42,040 - �Y d�nde est�? - Volvi� con ellos. 411 01:00:43,400 --> 01:00:44,920 Me gustaba el viejo... 412 01:01:46,640 --> 01:01:48,680 Ya les dije todo lo que s�... 413 01:01:48,680 --> 01:01:51,440 �Puedo volver a mi casa? 414 01:01:51,440 --> 01:01:52,441 Por supuesto. 415 01:01:52,441 --> 01:01:54,800 - �Con ella? - �S�! 416 01:01:54,800 --> 01:01:57,200 Todo lo que hacemos es por tu bien... 417 01:01:57,200 --> 01:01:58,480 No hay otro motivo. 418 01:01:58,480 --> 01:02:00,400 �Te acordar�s de todo? 419 01:02:07,400 --> 01:02:08,600 Rep�temelo. 420 01:02:09,800 --> 01:02:12,440 El hombre que sedujo a mi nuera... 421 01:02:12,440 --> 01:02:16,040 ...y que me ech� de mi casa, es un criminal. 422 01:02:16,600 --> 01:02:18,960 Te olvidas de algo... Felicie. 423 01:02:20,400 --> 01:02:22,000 El hombre que sedujo a mi nuera... 424 01:02:22,000 --> 01:02:25,200 ...y que viol� a mi nieta, es un criminal. 425 01:02:25,800 --> 01:02:29,720 E inclus� escuch� que asesin� a inocentes... 426 01:02:29,720 --> 01:02:32,000 ...provoc�ndoles c�licos. 427 01:02:32,000 --> 01:02:33,440 �Est�s seguro? 428 01:02:33,440 --> 01:02:35,000 �Y si lo escuch�! 429 01:02:36,600 --> 01:02:37,800 Contin�a... 430 01:02:37,800 --> 01:02:39,920 Lo hago s�lo para ayudarlos... 431 01:02:42,520 --> 01:02:44,360 Una foto. 432 01:02:44,360 --> 01:02:45,680 �Qu� foto? 433 01:02:46,480 --> 01:02:47,800 No te preocupes... 434 01:02:52,680 --> 01:02:53,600 �Felicie! 435 01:02:54,200 --> 01:02:55,200 �Ven! 436 01:03:47,400 --> 01:03:49,080 Y call�te... 437 01:04:39,000 --> 01:04:40,440 Ven a buscarlo. 438 01:04:44,200 --> 01:04:46,000 �Deja! Est� en el lavadero. 439 01:04:46,000 --> 01:04:47,040 No puede vernos. 440 01:04:47,040 --> 01:04:50,000 Y sabes que no nos ver�, por eso vin�ste. 441 01:04:51,240 --> 01:04:53,640 - �Mentirosa! - �No soy mentirosa! 442 01:06:06,200 --> 01:06:08,240 Podr�as llamarlo Fr�deric, o Christophe... 443 01:06:12,200 --> 01:06:13,560 O Alexandre. 444 01:06:57,400 --> 01:06:59,000 �Otra vez por ac�? 445 01:06:59,000 --> 01:07:00,960 S�lo es gentil... 446 01:07:00,960 --> 01:07:02,880 No tiene ninguna importancia. 447 01:07:28,000 --> 01:07:29,200 �Ven a ver! 448 01:07:35,280 --> 01:07:37,400 Hace 26 horas que funciona. 449 01:07:38,200 --> 01:07:40,200 Lo lleno cada 4 litros. 450 01:07:42,600 --> 01:07:44,000 Qu� lindo, �no? 451 01:07:44,000 --> 01:07:45,880 Dentro de 21 d�as tendremos 60 pollitos. 452 01:07:46,400 --> 01:07:49,800 - Ahora podremos encargar las cajas de cart�n. - �S�! 453 01:07:50,401 --> 01:07:54,320 �Ponemos los pollitos de 3 d�as y los vendemos a 2 francos! 454 01:07:54,320 --> 01:07:56,640 2 por 60, 120 francos. 455 01:07:57,200 --> 01:07:58,560 �Y con dos incubadoras? 456 01:07:58,560 --> 01:08:01,480 Con dos incubadoras, 2 por 120, son 240. 457 01:08:01,480 --> 01:08:03,840 �240 francos cada 21 d�as! 458 01:08:03,840 --> 01:08:04,960 �Y con 10 incubadoras? 459 01:08:04,960 --> 01:08:05,840 �Con 10? 460 01:08:05,840 --> 01:08:09,000 Agrandamos la granja, compramos el canal... 461 01:08:09,000 --> 01:08:12,400 ...compramos la esclusa, �y echamos a tu cu�ada! 462 01:08:20,200 --> 01:08:22,600 Desde que est� ah�, no nos sentimos seguros... 463 01:08:23,400 --> 01:08:25,000 �Cu�nto hace que est� ah�? 464 01:08:25,000 --> 01:08:26,600 Casi dos semanas. 465 01:08:28,000 --> 01:08:30,800 Es grave lo que me ha contado... 466 01:08:33,480 --> 01:08:35,880 Confirmado. Los documentos son falsos. 467 01:08:36,600 --> 01:08:37,640 Bien... 468 01:08:37,640 --> 01:08:40,200 Busque un auto y vaya a Paris. 469 01:08:41,400 --> 01:08:43,800 �Si me entero de algo, lo llamo de la Policia? 470 01:08:43,800 --> 01:08:45,200 Por supuesto. 471 01:08:46,600 --> 01:08:48,320 La foto. 472 01:08:51,000 --> 01:08:52,240 �Podemos irnos? 473 01:08:52,240 --> 01:08:54,720 No. Esperen aqu�. 474 01:08:57,760 --> 01:08:59,400 �Qu� dijo? 475 01:09:15,000 --> 01:09:16,800 T� qu�date aqu�. 476 01:09:21,800 --> 01:09:23,240 �Te dije que te quedes! 477 01:10:41,400 --> 01:10:44,600 Pero... �qu� hacen? 478 01:12:47,280 --> 01:12:48,320 Esp�renme. 479 01:12:56,600 --> 01:12:58,240 Est� todo listo, Se�or Prefecto. 480 01:12:58,240 --> 01:13:02,000 Rodeen la granja. El asalto ser� a la salida del sol. 481 01:13:02,000 --> 01:13:03,200 Es la ley, no lo olvide. 482 01:13:03,401 --> 01:13:04,720 Cuente conmigo, Se�or Prefecto. 483 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 �Mallet! 484 01:13:08,000 --> 01:13:10,600 �Y esos autos? �Gente de Paris? 485 01:13:10,600 --> 01:13:12,000 �Qui�n les avis�? 486 01:13:12,000 --> 01:13:13,200 Voy a ver. 487 01:13:13,200 --> 01:13:14,440 Si es la Policia no podremos hacer nada... 488 01:13:14,440 --> 01:13:16,200 ...pero si son los "Cruces de Fuego", que se vayan. 489 01:13:26,600 --> 01:13:27,680 Se�ores... 490 01:13:27,680 --> 01:13:31,080 Coronel de Reserva, Montemont. A su servicio Comisario. 491 01:13:31,080 --> 01:13:33,000 Mis hombres y yo estamos a su disposici�n. 492 01:13:33,000 --> 01:13:33,760 Escuchen... 493 01:13:33,760 --> 01:13:36,520 Echar a los pillos, es un deber de todo franc�s. 494 01:13:36,520 --> 01:13:37,800 �Se trata de un jud�o? 495 01:13:37,800 --> 01:13:38,720 Ni una cosa, ni la otra. 496 01:13:38,720 --> 01:13:40,720 Les agradezco se�ores, pero la ley es formal... 497 01:13:40,720 --> 01:13:42,600 Y debo respetarla. 498 01:13:42,600 --> 01:13:44,400 Hay que tener cuidado... 499 01:13:45,400 --> 01:13:47,720 No quiero otro caso Prince. 500 01:14:11,600 --> 01:14:14,400 - �Podemos irnos? - Todav�a no. 501 01:14:54,600 --> 01:14:55,800 Estabas aqu�... 502 01:14:57,800 --> 01:14:59,280 Te miraba dormir. 503 01:15:11,400 --> 01:15:13,200 Nadie entiende nada. 504 01:15:14,200 --> 01:15:15,920 Nadie entiende nunca. 505 01:15:31,200 --> 01:15:32,040 �Es Felicie! 506 01:15:34,520 --> 01:15:35,520 �Qu� pasa? 507 01:15:36,200 --> 01:15:38,600 �V�yase! �Hay gendarmes por todas partes! 508 01:15:38,600 --> 01:15:40,000 �V�stete r�pido! 509 01:15:40,000 --> 01:15:41,640 �Vete a tu casa! �No tienes nada que hacer aqu�! 510 01:16:08,960 --> 01:16:10,400 �No! �Por all�! 511 01:16:13,800 --> 01:16:15,400 �Toma! �Vete! 512 01:16:41,400 --> 01:16:42,400 Sali�. 513 01:16:43,000 --> 01:16:44,920 En ese caso, tiren. 514 01:18:42,840 --> 01:18:44,000 �Alto! 515 01:20:29,400 --> 01:20:32,600 Vete... van a tirar contra la casa. 516 01:20:34,200 --> 01:20:36,680 �No! �No saldr�! 517 01:20:36,680 --> 01:20:38,640 �Es mi casa! 518 01:20:46,200 --> 01:20:49,400 �Leblanc! Tome cinco hombres y cruce el puente. 519 01:20:55,000 --> 01:20:56,880 �Vuelve aqu�! �Vuelve! 520 01:21:05,800 --> 01:21:08,520 Jovencita... no se quede all�. 521 01:21:33,800 --> 01:21:37,560 �Jean Lavigne! �La granja est� rodeada! 522 01:21:37,560 --> 01:21:40,800 �Tiene un minuto para salir con las manos en alto... 523 01:21:40,800 --> 01:21:41,801 ...o abriremos fuego! 524 01:21:45,800 --> 01:21:48,160 �Toda persona que le de asistencia... 525 01:21:48,160 --> 01:21:51,000 ...ser� considerada c�mplice! 526 01:21:53,000 --> 01:21:55,200 No me dij�ste que te llamabas Lavigne... 527 01:21:59,400 --> 01:22:00,840 Lo hab�a olvidado. 528 01:22:08,400 --> 01:22:10,320 Prep�rense... apunten... 529 01:22:23,400 --> 01:22:25,240 �Qu� lindo d�a! 530 01:23:28,600 --> 01:23:30,080 - �Me rindo! - �No! 531 01:23:32,280 --> 01:23:33,400 �No! 532 01:24:15,000 --> 01:24:16,840 �Vayan a buscar al Prefecto! 533 01:24:55,800 --> 01:25:02,200 En 1.922, Jean LAVIGNE, hijo del f�sico Etienne LAVIGNE, abati� en una recepci�n oficial a dos importantes personalidades. 534 01:25:02,200 --> 01:25:05,600 Al Presidente del Tribunal que le pregunt� sobre las razones de sus actos �l le respondi�: ESTABA HARTO. 35324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.