Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,300 --> 00:00:37,300
LA VIUDA COUDERC
2
00:00:40,500 --> 00:00:43,060
Basada en la Obra de
GEORGES SIMENON
3
00:02:12,860 --> 00:02:15,740
Francia, Junio de 1.934
4
00:02:18,580 --> 00:02:20,500
"DEBEMOS QUEBRAR LA AMENAZA FASCISTA"
5
00:02:20,500 --> 00:02:22,900
"DOUMERGUE, ACLAMADO EN PARIS"
6
00:02:22,900 --> 00:02:23,901
GUERRA CIVIL...
7
00:03:28,020 --> 00:03:29,500
Gracias Jean Antoine.
8
00:03:53,100 --> 00:03:54,500
�Va lejos?
9
00:03:54,500 --> 00:03:57,100
No, aqu� al lado.
10
00:03:58,251 --> 00:03:59,940
�La ayudo?
11
00:03:59,940 --> 00:04:01,500
Me vendr�a bien.
12
00:04:07,700 --> 00:04:08,900
�Es pesado!
13
00:04:08,900 --> 00:04:10,300
Treinta kilos.
14
00:04:33,220 --> 00:04:34,700
�Nos detenemos?
15
00:04:34,700 --> 00:04:36,300
�Qu� hay adentro?
16
00:04:36,300 --> 00:04:38,300
Placas de cemento
para aislar.
17
00:04:38,300 --> 00:04:39,340
�Aislar qu�?
18
00:04:39,340 --> 00:04:40,980
Para una incubadora.
19
00:04:42,500 --> 00:04:44,860
- �Para pollitos?
- S�.
20
00:06:29,500 --> 00:06:30,900
Mi cu�ada.
21
00:06:40,700 --> 00:06:43,180
En Italia hay callecitas as�.
22
00:06:43,180 --> 00:06:48,540
- �En d�nde?
- En Italia.
23
00:06:55,220 --> 00:06:58,340
- �Es italiano?
- No.
24
00:07:06,700 --> 00:07:11,340
Lo imagin� porque
hay muchos italianos...
25
00:07:11,340 --> 00:07:13,500
Buscan trabajo.
26
00:07:14,700 --> 00:07:16,100
Soy franc�s.
27
00:07:17,700 --> 00:07:19,500
�Quiere un vaso de vino?
28
00:07:42,500 --> 00:07:43,980
Henri...
29
00:07:44,900 --> 00:07:46,500
�Henri!
30
00:07:54,900 --> 00:07:57,700
�Por qu� no contestas
cuando te llamo?
31
00:08:01,700 --> 00:08:02,740
Toma.
32
00:08:02,740 --> 00:08:05,500
Lleva esto al cerco
y oc�pate de las vacas.
33
00:08:06,700 --> 00:08:08,540
Es mi suegro. Es sordo.
34
00:08:08,540 --> 00:08:10,300
Habla cuando quiere.
35
00:08:10,300 --> 00:08:11,900
�No es cierto?
36
00:08:17,300 --> 00:08:18,500
Es polaco eso.
37
00:08:18,500 --> 00:08:19,740
S�, mi abuela era polaca.
38
00:08:19,740 --> 00:08:21,220
�Busca trabajo?
39
00:08:25,100 --> 00:08:26,180
S�.
40
00:08:26,180 --> 00:08:29,100
Aqu� hay.
Al menos por tres d�as.
41
00:08:29,100 --> 00:08:30,940
�Vive sola con su suegro?
42
00:08:30,940 --> 00:08:31,941
S�, soy viuda.
43
00:08:31,941 --> 00:08:33,260
Me llaman "la viuda Couderc".
44
00:08:33,260 --> 00:08:34,500
�Y Ud. c�mo se llama?
45
00:08:34,500 --> 00:08:35,501
Jean.
46
00:08:35,501 --> 00:08:37,300
Pago 6 francos.
47
00:08:40,900 --> 00:08:43,300
Algunas veces ocho.
48
00:09:28,500 --> 00:09:29,300
�Jean?
49
00:09:53,140 --> 00:09:54,780
Esta es la habitaci�n
de mi suegro...
50
00:09:54,780 --> 00:09:56,340
Y �sta es la mia.
51
00:10:02,740 --> 00:10:04,780
Aqu� hay otra habitaci�n,
pero habr�a que arreglarla...
52
00:10:04,780 --> 00:10:06,060
Pero por tres d�as...
53
00:10:06,060 --> 00:10:07,340
No vale la pena.
54
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
Tome.
55
00:10:37,580 --> 00:10:39,700
�Me podr�a dar una mano,
por favor?
56
00:11:46,900 --> 00:11:48,100
�Abre!
57
00:11:48,100 --> 00:11:50,100
�Vaya a dormir!
58
00:11:50,301 --> 00:11:51,900
�Abre!
59
00:11:51,900 --> 00:11:52,740
�No!
60
00:11:52,740 --> 00:11:54,740
�Qu� dir�an los de enfrente?
61
00:11:54,740 --> 00:11:56,500
�No me importan los otros!
62
00:11:56,500 --> 00:11:57,501
�Abre!
63
00:11:57,501 --> 00:11:58,502
�No es cierto!
64
00:11:58,502 --> 00:11:59,503
�Les tienes miedo!
65
00:11:59,503 --> 00:12:01,220
�T� tienes miedo!
66
00:12:01,220 --> 00:12:03,900
�Qu� dir�n cuando sepan
qu� recog�ste a un vagabundo?
67
00:12:04,900 --> 00:12:05,820
�Qu� dij�ste?
68
00:12:05,820 --> 00:12:08,100
Esc�chame, estoy en mi casa.
69
00:12:08,100 --> 00:12:09,580
Recojo a cualquiera...
70
00:12:09,580 --> 00:12:10,660
Si no, m�rate a t� mismo.
71
00:12:10,660 --> 00:12:11,661
Est�s obligada...
72
00:12:11,661 --> 00:12:13,340
No, porque ya no sirves
para nada.
73
00:12:13,340 --> 00:12:15,580
Anda, ve a acostarte.
74
00:13:28,900 --> 00:13:30,460
Buenos d�as.
75
00:14:10,900 --> 00:14:12,900
�Por qu� no habla?
76
00:14:12,900 --> 00:14:14,500
�Y Ud?
77
00:14:14,500 --> 00:14:16,900
Yo no tengo nada que decir.
78
00:14:18,900 --> 00:14:19,980
Yo tampoco.
79
00:14:22,900 --> 00:14:25,020
Yo tampoco.
80
00:14:45,380 --> 00:14:46,700
�No volvi�?
81
00:14:50,100 --> 00:14:52,900
Venga suegro, vamos a hablar.
82
00:14:52,900 --> 00:14:55,340
- �No!
- �Basta pap�! �Es necesario!
83
00:14:55,340 --> 00:14:57,300
�Fran�oise vio a un hombre
de ley!
84
00:14:57,300 --> 00:14:58,500
�C�llate!
85
00:14:58,500 --> 00:15:00,700
No vamos a hablar
delante de un extranjero.
86
00:15:00,700 --> 00:15:02,100
�Ven a casa!
87
00:15:02,100 --> 00:15:03,540
�Ah� est�!
88
00:15:33,700 --> 00:15:35,100
Vinieron a buscarlo...
89
00:15:35,100 --> 00:15:36,460
No quiso.
90
00:15:37,300 --> 00:15:39,180
S�, porque quieren obligarlo
a vender la casa...
91
00:15:39,180 --> 00:15:40,940
...y echarnos de aqu�.
92
00:15:40,940 --> 00:15:42,420
�Pero no lo lograr�n!
93
00:15:43,100 --> 00:15:44,700
Me esp�an todo el tiempo.
94
00:15:46,100 --> 00:15:48,540
El no tiene empleo.
�Es un in�til!
95
00:15:48,540 --> 00:15:51,300
Tiene trabajo porque
es amigo del Alcalde.
96
00:15:51,300 --> 00:15:55,300
Y ella... que nunca me perdon�
haberme casado con su hermano.
97
00:15:57,700 --> 00:16:00,340
A los 14 a�os llegu� aqu�
como sirvienta.
98
00:16:00,900 --> 00:16:03,060
El padre me viol� y
el hijo me embaraz�.
99
00:16:03,060 --> 00:16:05,380
Pero el crio no vivi�.
100
00:16:05,380 --> 00:16:07,300
Luego cuid� a la madre...
101
00:16:07,300 --> 00:16:08,700
...hasta que muri�.
102
00:16:08,700 --> 00:16:10,700
Y luego al borracho
de mi marido...
103
00:16:10,700 --> 00:16:12,700
...hasta quedarme viuda.
104
00:16:12,700 --> 00:16:13,940
�No es cierto?
105
00:16:13,940 --> 00:16:16,300
�No es verdad que los cuid�
a todos?
106
00:16:16,300 --> 00:16:18,500
...los acost�, los limpi�...
107
00:16:20,100 --> 00:16:23,940
Lav� la ropa, los platos,
cocin�...
108
00:16:24,900 --> 00:16:26,900
Labr� el campo,
orde�� las vacas...
109
00:16:26,900 --> 00:16:28,020
�No es cierto?
110
00:16:28,020 --> 00:16:30,180
�No es cierto que soy
el hombre aqu�?
111
00:16:31,700 --> 00:16:33,300
�Esta casa es mia!
112
00:16:33,300 --> 00:16:36,100
�Porque la gan� con mi sudor!
113
00:16:36,100 --> 00:16:37,900
�Entiende?
114
00:16:37,900 --> 00:16:39,700
No lo s�.
115
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
�Yo s� s�!
116
00:18:02,900 --> 00:18:04,100
Gracias.
117
00:18:13,980 --> 00:18:15,380
Trabaja r�pido...
118
00:18:15,380 --> 00:18:16,700
�Est� acostumbrado?
119
00:18:17,300 --> 00:18:18,500
S�.
120
00:18:18,500 --> 00:18:19,980
Sin embargo Ud.
no es del campo.
121
00:18:19,980 --> 00:18:20,981
No.
122
00:18:24,500 --> 00:18:26,780
Hay que decirle al viejo
que entre las vacas.
123
00:18:30,300 --> 00:18:31,500
Yo voy.
124
00:18:56,900 --> 00:18:58,180
�Deje a los animales!
125
00:18:58,180 --> 00:18:59,900
No lo quieren a Ud.
126
00:18:59,900 --> 00:19:01,900
Es porque no me conocen.
127
00:19:02,820 --> 00:19:04,580
�Se quedar� mucho tiempo aqu�?
128
00:19:05,700 --> 00:19:07,500
�Mientras haya trabajo!
129
00:19:08,580 --> 00:19:10,900
�Cu�ndo? �No lo s�!
130
00:19:13,140 --> 00:19:15,700
Colocar los huevos
uno por uno...
131
00:19:17,060 --> 00:19:19,300
Llenar la l�mpara
de petr�leo...
132
00:19:19,300 --> 00:19:21,300
Llenar el dep�sito de agua...
133
00:19:21,300 --> 00:19:23,780
Dep�sito de agua...
134
00:19:23,780 --> 00:19:24,780
�No est� aqu�?
135
00:19:24,780 --> 00:19:26,940
No, aqu�.
136
00:19:27,700 --> 00:19:31,140
La l�mpara no debe apagarse
durante la operaci�n...
137
00:19:31,700 --> 00:19:35,100
La subir� al altillo para
controlar c�mo funciona.
138
00:19:36,500 --> 00:19:37,740
�Ahora?
139
00:19:37,740 --> 00:19:38,741
S�.
140
00:19:44,020 --> 00:19:45,700
�No se va a acostar, suegro?
141
00:20:19,380 --> 00:20:21,420
El problema es la cantidad
de huevos.
142
00:20:22,580 --> 00:20:25,100
Podr�amos probar
con unos diez solamente.
143
00:20:30,100 --> 00:20:31,900
Si, y si no funciona...
144
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
Pierdo diez huevos.
145
00:20:33,900 --> 00:20:35,700
Hay que probar, �no?
146
00:20:42,100 --> 00:20:43,900
�Qui�n es la chica de enfrente?
147
00:20:44,900 --> 00:20:48,020
Es Felicie, la hija de ellos.
148
00:20:51,500 --> 00:20:52,900
Buenas noches.
149
00:20:53,300 --> 00:20:54,900
Buenas noches.
150
00:20:59,100 --> 00:21:01,540
�C�mo?
�Todav�a no te acost�ste?
151
00:21:03,460 --> 00:21:04,460
�No!
152
00:21:04,460 --> 00:21:05,900
�Ya te dije que no!
153
00:21:07,580 --> 00:21:09,100
�Es por �l?
154
00:21:09,900 --> 00:21:11,580
�No seas tonto, por favor!
155
00:23:30,580 --> 00:23:31,900
�Es un var�n?
156
00:23:40,900 --> 00:23:41,980
�C�mo se llama?
157
00:23:42,261 --> 00:23:45,100
No s�... depende.
158
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
�Vete a tu casa!
159
00:24:22,500 --> 00:24:25,100
�Ve a ponerte un marinero
entre las piernas!
160
00:24:30,900 --> 00:24:32,500
�Por qu� es as�?
161
00:24:33,300 --> 00:24:34,700
Porque es una arrastrada.
162
00:24:34,700 --> 00:24:36,700
Su hijo no tiene padre.
163
00:24:36,700 --> 00:24:38,100
O en todo caso tiene demasiados.
164
00:24:38,100 --> 00:24:39,500
�Y eso qu� tiene que ver?
165
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
Parece que ama a su hijo.
166
00:24:42,100 --> 00:24:43,460
No quiere a nadie.
167
00:24:47,540 --> 00:24:48,780
�Y Ud?
168
00:25:14,740 --> 00:25:16,580
No es de por aqu�, �no?
169
00:25:17,700 --> 00:25:18,900
No...
170
00:25:22,220 --> 00:25:23,540
S�, creo que...
171
00:25:23,540 --> 00:25:25,420
...la madera aqu� cedi�.
172
00:25:27,380 --> 00:25:28,900
�Cu�l es su oficio?
173
00:25:28,900 --> 00:25:30,700
Deber�a ser m�dico.
174
00:25:30,700 --> 00:25:32,620
�Y por qu� no lo es?
175
00:25:43,100 --> 00:25:44,820
Porque acabo de salir
de la c�rcel.
176
00:25:52,380 --> 00:25:55,020
No, �l... no entiende.
177
00:25:59,340 --> 00:26:00,980
�Mat� a alguien?
178
00:26:03,700 --> 00:26:05,900
Era muy joven.
179
00:26:08,100 --> 00:26:10,180
�Y ya no quiere ser m�dico?
180
00:26:11,100 --> 00:26:12,700
No, ya no quiero nada.
181
00:26:14,500 --> 00:26:18,300
S�... quiero ver el sol.
182
00:26:20,100 --> 00:26:25,100
Y beber vino... del bueno.
183
00:26:51,100 --> 00:26:54,500
Y los gendarmes que fueron
a ver a D�sir�e...
184
00:26:55,300 --> 00:26:56,780
No buscaban a nadie.
185
00:26:57,900 --> 00:27:00,340
Los gendarmes
siempre buscan algo.
186
00:27:10,900 --> 00:27:12,700
�Era inocente?
187
00:27:19,700 --> 00:27:21,540
Habr�a que limpiar
las cenizas...
188
00:27:21,540 --> 00:27:22,290
S�.
189
00:27:54,860 --> 00:27:57,420
No, no... es la ni�ita
del granjero de enfrente...
190
00:27:57,420 --> 00:27:59,020
Tiene c�licos.
191
00:28:24,900 --> 00:28:26,700
�Qu� est�s haciendo ah�?
192
00:28:38,340 --> 00:28:40,380
Apague la luz.
193
00:29:03,860 --> 00:29:05,500
Quer�a decirle...
194
00:29:08,900 --> 00:29:11,260
Fui mala con la chica...
195
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
S�...
196
00:29:17,780 --> 00:29:19,780
Tal vez haga bien
en divertirse, pero...
197
00:29:20,900 --> 00:29:22,700
En mi casa, no.
198
00:29:25,020 --> 00:29:26,940
Con sus pechos de ni�a...
199
00:29:32,500 --> 00:29:34,300
A veces tengo ganas...
200
00:29:35,300 --> 00:29:36,420
�Comprende?
201
00:29:36,740 --> 00:29:37,860
S�.
202
00:31:37,620 --> 00:31:39,340
Estar�s mejor aqu�.
203
00:31:39,340 --> 00:31:40,340
�Y ella?
204
00:31:40,340 --> 00:31:42,700
�No te preocupes por ella!
Qu� venga aqu�.
205
00:31:43,061 --> 00:31:46,300
Cuando pienso que le di�
la ropa de su propio marido...
206
00:31:46,300 --> 00:31:49,900
Y quiz�s tambi�n
la del pobre viejo.
207
00:31:50,460 --> 00:31:53,580
No te dio su nombre, ni dijo
de d�nde viene. �Nada!
208
00:31:54,340 --> 00:31:56,300
Ya s�bes que pap�
no oye nada.
209
00:31:56,300 --> 00:31:57,700
Cuando quiere...
210
00:31:58,700 --> 00:31:59,900
�A d�nde vas?
211
00:31:59,900 --> 00:32:01,660
Vuelvo all�.
212
00:32:01,660 --> 00:32:03,300
Dile que se siente.
213
00:32:04,300 --> 00:32:05,620
Te quedar�s aqu�.
214
00:32:05,620 --> 00:32:07,460
Dile que se siente o
lo encierro.
215
00:32:07,460 --> 00:32:09,540
Vendr�s a la ciudad conmigo.
216
00:32:09,540 --> 00:32:11,380
Conozco a un escribano...
217
00:32:12,500 --> 00:32:15,900
Si firm�s los papeles
necesarios la podemos echar.
218
00:32:15,900 --> 00:32:17,060
�No!
219
00:32:17,060 --> 00:32:18,580
�Eres un viejo idiota!
220
00:32:20,340 --> 00:32:22,340
Y t� eres tan idiota como �l.
221
00:32:23,460 --> 00:32:25,980
No supieron hacer una cosa
uno y otro
222
00:32:25,980 --> 00:32:29,020
Acostarse en la paja
con cualquiera.
223
00:32:35,700 --> 00:32:37,220
Se lo llevaron, �no?
224
00:32:37,780 --> 00:32:38,900
Y t� no hic�ste nada.
225
00:32:38,900 --> 00:32:41,100
No me pidieron mi opini�n,
y el viejo tampoco.
226
00:32:41,100 --> 00:32:42,540
No es asunto mio.
227
00:32:42,540 --> 00:32:45,220
Es verdad.
Pero yo voy a buscarlo.
228
00:33:31,900 --> 00:33:34,740
�Su�ltame!
�Te digo que me sueltes!
229
00:33:46,820 --> 00:33:48,300
�Hija de puta!
230
00:34:04,500 --> 00:34:05,740
No me lo quieren devolver.
231
00:34:05,740 --> 00:34:07,180
S�, ya me di cuenta.
232
00:34:16,740 --> 00:34:19,220
�Ya me encargo yo
de ese presuntuoso!
233
00:34:19,220 --> 00:34:20,380
�Ya ver�s!
234
00:34:26,780 --> 00:34:28,940
�Vas a tener que cruzar
nadando, puta!
235
00:34:30,860 --> 00:34:33,620
Dir�n a los gendarmes
que martirizo al viejo...
236
00:34:34,420 --> 00:34:36,100
Si quiere, puedo quedarme
uno d�as m�s...
237
00:34:36,100 --> 00:34:37,900
...y as� no la molestar�n
tanto.
238
00:34:39,100 --> 00:34:41,340
Entonces tendr� que
acondicionar la habitaci�n.
239
00:34:41,340 --> 00:34:44,220
No vale la pena.
Me gusta el desv�n.
240
00:34:44,220 --> 00:34:46,180
Bueno, como quieras...
241
00:35:16,500 --> 00:35:17,500
Buenos d�as.
242
00:35:18,100 --> 00:35:20,420
�Tienes nombre o eres
como tu beb�?
243
00:35:20,420 --> 00:35:21,940
Felicie.
244
00:35:25,340 --> 00:35:27,460
�Por qu� se lo afeita?
245
00:35:28,100 --> 00:35:29,300
Para cambiar.
246
00:35:29,300 --> 00:35:31,220
Qu� l�stima.
Me gustaba.
247
00:35:43,700 --> 00:35:45,500
Y ahora voy a cortar pasto...
248
00:35:46,500 --> 00:35:47,900
�Para los conejos!
249
00:36:18,460 --> 00:36:19,900
Ma�ana es domingo...
250
00:36:21,700 --> 00:36:23,540
�Qu� haces los domingos?
�Vas a bailar?
251
00:36:23,540 --> 00:36:25,140
A veces...
252
00:36:27,300 --> 00:36:28,980
�A veces o a menudo?
253
00:36:28,980 --> 00:36:30,100
A menudo.
254
00:36:30,100 --> 00:36:31,780
�Siempre bailas con el mismo?
255
00:36:33,300 --> 00:36:34,060
No.
256
00:36:34,060 --> 00:36:35,820
No eres fiel, entonces...
257
00:36:36,700 --> 00:36:37,820
No lo s�.
258
00:36:39,300 --> 00:36:40,940
Nunca sabes nada.
259
00:37:02,300 --> 00:37:03,500
�No te gustan los animales?
260
00:37:04,700 --> 00:37:06,580
- �S�!
- �Y por qu� hic�ste eso?
261
00:37:27,740 --> 00:37:30,300
Como te dije, estos se�ores
quieren ver tus documentos.
262
00:37:41,700 --> 00:37:43,220
Por supuesto.
263
00:38:00,100 --> 00:38:01,300
�Naci� en Paris?
264
00:38:01,300 --> 00:38:02,860
Como ya lo ve.
265
00:38:04,020 --> 00:38:05,220
�Cu�l es su profesion?
266
00:38:05,220 --> 00:38:07,900
Recorro el pa�s, trabajando
en las granjas.
267
00:38:07,900 --> 00:38:09,740
Como si fuera un vagabundo...
268
00:38:09,740 --> 00:38:11,980
No es un vagabundo porque
es mi empleado.
269
00:38:11,980 --> 00:38:14,740
Y aparte llevo
la suma reglamentaria...
270
00:38:21,700 --> 00:38:22,940
S�rvanse.
271
00:38:29,700 --> 00:38:32,340
�Ves? S�lo es la mecha
lo que se arruin�.
272
00:38:32,340 --> 00:38:34,100
�Puedes arreglarla?
273
00:38:34,580 --> 00:38:35,820
No creo...
274
00:38:35,820 --> 00:38:39,340
Habr� que ir a la ciudad
y llevar esto para comprar el mismo...
275
00:38:40,100 --> 00:38:41,780
Ya no funcionar� m�s...
276
00:38:42,100 --> 00:38:43,420
Pero s�...
277
00:38:55,500 --> 00:38:57,460
T� tienes mi rev�lver...
278
00:38:57,460 --> 00:38:58,700
S�.
279
00:39:02,500 --> 00:39:04,420
No quiero que te la encuentren.
280
00:39:07,700 --> 00:39:09,500
Tus documentos no son
legales, �no?
281
00:39:09,500 --> 00:39:10,580
No.
282
00:39:13,380 --> 00:39:14,580
Y aparte...
283
00:39:15,940 --> 00:39:18,820
No sal�ste de la c�rcel...
284
00:39:19,540 --> 00:39:20,780
Te escap�ste.
285
00:39:23,700 --> 00:39:24,740
S�.
286
00:39:27,580 --> 00:39:29,980
�Vas a seguir vagando
por las granjas?
287
00:39:32,900 --> 00:39:34,740
Hasta que pueda volver
a mi casa.
288
00:39:36,740 --> 00:39:38,540
�Y d�nde es eso?
289
00:39:42,700 --> 00:39:45,220
Nunca podr�s volver
a tu casa.
290
00:39:46,900 --> 00:39:48,900
No s�. Tal vez...
291
00:39:57,580 --> 00:39:59,180
�No te doy miedo?
292
00:40:03,060 --> 00:40:03,820
No.
293
00:42:44,260 --> 00:42:46,020
�Qu� haces aqu�?
�A d�nde vas?
294
00:42:46,020 --> 00:42:48,100
A la ciudad. �Y t�?
295
00:42:48,100 --> 00:42:49,980
�Con todo el trabajo
que hay aqu�?
296
00:42:51,100 --> 00:42:53,100
Olvid�ste la mecha.
297
00:42:55,500 --> 00:42:57,620
�S�bes qu� es lo que
hay que comprar?
298
00:42:58,900 --> 00:43:00,060
No.
299
00:43:00,060 --> 00:43:01,061
�Y entonces?
300
00:43:53,540 --> 00:43:56,900
"LA CASA DE DIOS
NO ES PARA LOS JUDIOS."
301
00:44:37,380 --> 00:44:39,300
Es raro una huelga
un d�a Domingo...
302
00:44:41,300 --> 00:44:43,700
LA INTERNACIONAL VENCER�,
EL FASCISMO NO PASAR�.
303
00:44:55,700 --> 00:44:57,260
Mi padre ten�a un Hotchkiss...
304
00:44:57,260 --> 00:44:59,100
Era farmac�utico.
305
00:45:02,100 --> 00:45:03,900
De noche, tocaba el viol�n...
306
00:45:05,580 --> 00:45:06,740
�Y tu madre?
307
00:45:08,500 --> 00:45:09,900
�Viven siempre en
la misma ciudad?
308
00:45:09,900 --> 00:45:10,901
No lo s�...
309
00:45:10,901 --> 00:45:12,980
Yo no nac� lejos de aqu�...
310
00:45:14,500 --> 00:45:17,180
Mi madre era sirvienta,
en una casa como esta...
311
00:45:18,100 --> 00:45:19,980
Luego me alej� de la ciudad.
312
00:45:20,780 --> 00:45:22,420
Y ahora soy una campesina.
313
00:45:22,420 --> 00:45:23,900
Y yo un campesino.
314
00:46:19,580 --> 00:46:20,860
�No comes?
315
00:46:20,860 --> 00:46:22,300
S�, s�...
316
00:46:30,780 --> 00:46:32,300
Ya no tengo m�s hambre,
gracias.
317
00:46:34,100 --> 00:46:35,140
�Est�s bien?
318
00:46:35,140 --> 00:46:36,141
S�, s�.
319
00:46:38,380 --> 00:46:40,300
�Ser� por lo de la ciudad?
320
00:46:55,060 --> 00:46:56,700
Voy a dar una vuelta.
321
00:50:07,980 --> 00:50:09,860
No, tengo que volver.
322
00:52:46,120 --> 00:52:48,800
�La quieres a la viuda Couderc?
323
00:52:51,200 --> 00:52:52,840
�Por qu� me preguntas eso?
324
00:52:55,400 --> 00:52:56,680
Es dura.
325
00:53:00,600 --> 00:53:01,800
Es lo que aparenta.
326
00:53:03,800 --> 00:53:05,520
S�lo es eso.
327
00:53:20,280 --> 00:53:23,000
�Te dijeron que tienes
un piel muy suave?
328
00:53:23,000 --> 00:53:25,680
- No.
- No dicen nunca nada.
329
00:53:25,680 --> 00:53:26,430
No.
330
00:53:33,000 --> 00:53:34,800
Creo que tu beb�
est� llorando...
331
00:54:40,200 --> 00:54:44,000
�Sabes c�mo se estar�n
riendo de nosotros enfrente?
332
00:54:44,000 --> 00:54:45,200
�Su�ltame!
333
00:54:45,200 --> 00:54:47,400
�Esto te quemar� el vientre!
�Ya lo ver�s!
334
00:54:47,400 --> 00:54:50,200
�No! �No s� nada!
335
00:54:50,200 --> 00:54:52,200
�S�! Se llama Jean.
336
00:54:52,800 --> 00:54:54,280
�Te burlas de m�?
337
00:54:55,000 --> 00:54:56,200
Yo s� s�.
338
00:54:56,200 --> 00:54:57,360
Espera...
339
00:54:59,200 --> 00:55:00,680
�Qu� es lo que sabes?
340
00:55:26,600 --> 00:55:28,000
�V�ste qu� hora es?
341
00:55:29,400 --> 00:55:31,200
Hice el trabajo sola...
342
00:55:32,200 --> 00:55:34,800
Ah� est� tu cuenta,
sobre la mesa...
343
00:55:41,560 --> 00:55:42,800
Muy bien...
344
00:55:47,600 --> 00:55:48,920
�D�nde estuv�ste toda la noche?
345
00:55:56,400 --> 00:55:57,520
Con Felicie.
346
00:55:59,800 --> 00:56:02,600
Sabes que estuve con ella.
�Por qu� me lo preguntas?
347
00:56:03,800 --> 00:56:05,680
�Qu� tiene ella?
348
00:56:08,880 --> 00:56:10,600
Es joven.
349
00:56:10,881 --> 00:56:14,400
- �Y me lo dices as�?
- S�.
350
00:56:16,600 --> 00:56:18,200
Esc�chame...
351
00:56:18,600 --> 00:56:19,960
No quiero mentirte.
352
00:56:20,600 --> 00:56:23,400
Le mentir� al mundo entero,
pero no a t�.
353
00:56:24,000 --> 00:56:25,400
�Qu� c�modo!, �no?
354
00:56:28,280 --> 00:56:30,440
Me trat�ste como si fuera
a�n joven...
355
00:56:31,200 --> 00:56:33,840
�Y dices buscar la juventud?
356
00:56:34,400 --> 00:56:37,440
Y como grito, dices la verdad.
�Por qu�?
357
00:56:40,200 --> 00:56:41,600
�Debo llorar?
358
00:56:45,400 --> 00:56:47,000
�Por qu� vin�ste a mi cama?
359
00:56:48,200 --> 00:56:49,440
�Qu� vin�ste a buscar aqu�?
360
00:56:49,800 --> 00:56:51,400
�Qu� es lo que quieres?
361
00:56:52,400 --> 00:56:53,440
No s�...
362
00:56:54,200 --> 00:56:56,800
Paredes... fuego...
363
00:56:58,400 --> 00:56:59,600
Y a t� tambi�n.
364
00:57:01,400 --> 00:57:03,400
Tu casa se parece a t�.
365
00:57:04,200 --> 00:57:05,480
�No quiero verte m�s!
366
00:57:07,400 --> 00:57:09,800
- �Me echas?
- �No quiero verte m�s!
367
00:57:21,240 --> 00:57:22,360
Bueno...
368
00:57:24,200 --> 00:57:25,880
Devu�lveme mi rev�lver.
369
00:57:25,880 --> 00:57:26,881
�No!
370
00:57:26,881 --> 00:57:28,240
�No te lo dar�!
371
00:57:29,400 --> 00:57:30,920
Yo s� d�nde est�.
372
00:57:32,200 --> 00:57:33,800
Con tus ahorros.
373
00:57:42,720 --> 00:57:43,800
�Lo ves?
374
00:57:45,400 --> 00:57:49,000
Un criminal no s�lo mata...
tambi�n roba.
375
00:57:51,400 --> 00:57:52,640
Roba...
376
00:57:53,800 --> 00:57:55,240
�Y tambi�n mata!
377
00:58:12,800 --> 00:58:14,000
Bueno...
378
00:58:15,000 --> 00:58:16,800
Pongamos a andar
la incubadora...
379
00:58:16,800 --> 00:58:18,440
...o no funcionar� jam�s.
380
00:58:21,400 --> 00:58:23,000
�La incubadora?
381
00:58:24,400 --> 00:58:28,600
S�... a petr�leo.
Son las cosas modernas.
382
00:58:30,520 --> 00:58:31,560
�No?
383
00:58:44,720 --> 00:58:46,400
�No hay nadie?
384
00:58:54,600 --> 00:58:56,920
No me vieron y pas�
por el gran puente.
385
00:58:57,400 --> 00:59:00,600
Logr� traer esto.
386
00:59:02,600 --> 00:59:04,400
Perd� una camisa...
387
00:59:05,400 --> 00:59:08,600
- �No te sientas?
- Oh, s�.
388
00:59:18,600 --> 00:59:20,040
�No estabas contento all�?
389
00:59:22,200 --> 00:59:23,880
Estabas con tu hija...
390
00:59:25,400 --> 00:59:27,000
Te quiere mucho tu hija...
391
00:59:27,000 --> 00:59:29,880
A m� s�, pero a t� no...
392
00:59:29,880 --> 00:59:33,840
�Oh! Cuando era chiquita
ya no me quer�a.
393
00:59:33,840 --> 00:59:34,841
�C�mo?
394
00:59:34,841 --> 00:59:38,200
Cuando era chica ya no me quer�a,
�qu� pretendes?
395
00:59:40,080 --> 00:59:42,480
Ir�s a decirles...
396
00:59:42,480 --> 00:59:44,920
�Yo no ir� a decir nada!
No los quiero ver.
397
00:59:44,920 --> 00:59:49,200
�Ir�s a decirles que como
me trataron, as� los tratar�!
398
00:59:49,200 --> 00:59:50,201
�Y a m�?
399
00:59:50,201 --> 00:59:52,400
�Ya no me quieres?
400
00:59:52,400 --> 00:59:56,200
Esta tambi�n es mi casa.
401
00:59:56,200 --> 00:59:59,640
Pero no soy yo.
Si ellos quisieran...
402
00:59:59,640 --> 01:00:00,920
No quieren.
403
01:00:00,920 --> 01:00:02,080
Ya lo ves.
404
01:00:05,880 --> 01:00:08,000
S�, ya veo...
405
01:00:17,800 --> 01:00:19,200
�Puta!
406
01:00:26,600 --> 01:00:29,400
- �Qui�n era?
- El viejo.
407
01:00:30,000 --> 01:00:31,200
�Logr� escapar?
408
01:00:31,200 --> 01:00:34,600
No... est� con ellos.
409
01:00:36,320 --> 01:00:38,040
Quiere que te vayas.
410
01:00:39,400 --> 01:00:42,040
- �Y d�nde est�?
- Volvi� con ellos.
411
01:00:43,400 --> 01:00:44,920
Me gustaba el viejo...
412
01:01:46,640 --> 01:01:48,680
Ya les dije todo lo que s�...
413
01:01:48,680 --> 01:01:51,440
�Puedo volver a mi casa?
414
01:01:51,440 --> 01:01:52,441
Por supuesto.
415
01:01:52,441 --> 01:01:54,800
- �Con ella?
- �S�!
416
01:01:54,800 --> 01:01:57,200
Todo lo que hacemos
es por tu bien...
417
01:01:57,200 --> 01:01:58,480
No hay otro motivo.
418
01:01:58,480 --> 01:02:00,400
�Te acordar�s de todo?
419
01:02:07,400 --> 01:02:08,600
Rep�temelo.
420
01:02:09,800 --> 01:02:12,440
El hombre que sedujo
a mi nuera...
421
01:02:12,440 --> 01:02:16,040
...y que me ech� de mi casa,
es un criminal.
422
01:02:16,600 --> 01:02:18,960
Te olvidas de algo...
Felicie.
423
01:02:20,400 --> 01:02:22,000
El hombre que sedujo
a mi nuera...
424
01:02:22,000 --> 01:02:25,200
...y que viol� a mi nieta,
es un criminal.
425
01:02:25,800 --> 01:02:29,720
E inclus� escuch�
que asesin� a inocentes...
426
01:02:29,720 --> 01:02:32,000
...provoc�ndoles c�licos.
427
01:02:32,000 --> 01:02:33,440
�Est�s seguro?
428
01:02:33,440 --> 01:02:35,000
�Y si lo escuch�!
429
01:02:36,600 --> 01:02:37,800
Contin�a...
430
01:02:37,800 --> 01:02:39,920
Lo hago s�lo para ayudarlos...
431
01:02:42,520 --> 01:02:44,360
Una foto.
432
01:02:44,360 --> 01:02:45,680
�Qu� foto?
433
01:02:46,480 --> 01:02:47,800
No te preocupes...
434
01:02:52,680 --> 01:02:53,600
�Felicie!
435
01:02:54,200 --> 01:02:55,200
�Ven!
436
01:03:47,400 --> 01:03:49,080
Y call�te...
437
01:04:39,000 --> 01:04:40,440
Ven a buscarlo.
438
01:04:44,200 --> 01:04:46,000
�Deja!
Est� en el lavadero.
439
01:04:46,000 --> 01:04:47,040
No puede vernos.
440
01:04:47,040 --> 01:04:50,000
Y sabes que no nos ver�,
por eso vin�ste.
441
01:04:51,240 --> 01:04:53,640
- �Mentirosa!
- �No soy mentirosa!
442
01:06:06,200 --> 01:06:08,240
Podr�as llamarlo Fr�deric,
o Christophe...
443
01:06:12,200 --> 01:06:13,560
O Alexandre.
444
01:06:57,400 --> 01:06:59,000
�Otra vez por ac�?
445
01:06:59,000 --> 01:07:00,960
S�lo es gentil...
446
01:07:00,960 --> 01:07:02,880
No tiene ninguna importancia.
447
01:07:28,000 --> 01:07:29,200
�Ven a ver!
448
01:07:35,280 --> 01:07:37,400
Hace 26 horas que funciona.
449
01:07:38,200 --> 01:07:40,200
Lo lleno cada 4 litros.
450
01:07:42,600 --> 01:07:44,000
Qu� lindo, �no?
451
01:07:44,000 --> 01:07:45,880
Dentro de 21 d�as
tendremos 60 pollitos.
452
01:07:46,400 --> 01:07:49,800
- Ahora podremos encargar
las cajas de cart�n. - �S�!
453
01:07:50,401 --> 01:07:54,320
�Ponemos los pollitos de 3 d�as
y los vendemos a 2 francos!
454
01:07:54,320 --> 01:07:56,640
2 por 60, 120 francos.
455
01:07:57,200 --> 01:07:58,560
�Y con dos incubadoras?
456
01:07:58,560 --> 01:08:01,480
Con dos incubadoras,
2 por 120, son 240.
457
01:08:01,480 --> 01:08:03,840
�240 francos cada 21 d�as!
458
01:08:03,840 --> 01:08:04,960
�Y con 10 incubadoras?
459
01:08:04,960 --> 01:08:05,840
�Con 10?
460
01:08:05,840 --> 01:08:09,000
Agrandamos la granja,
compramos el canal...
461
01:08:09,000 --> 01:08:12,400
...compramos la esclusa,
�y echamos a tu cu�ada!
462
01:08:20,200 --> 01:08:22,600
Desde que est� ah�,
no nos sentimos seguros...
463
01:08:23,400 --> 01:08:25,000
�Cu�nto hace que est� ah�?
464
01:08:25,000 --> 01:08:26,600
Casi dos semanas.
465
01:08:28,000 --> 01:08:30,800
Es grave lo que me ha contado...
466
01:08:33,480 --> 01:08:35,880
Confirmado.
Los documentos son falsos.
467
01:08:36,600 --> 01:08:37,640
Bien...
468
01:08:37,640 --> 01:08:40,200
Busque un auto y vaya
a Paris.
469
01:08:41,400 --> 01:08:43,800
�Si me entero de algo,
lo llamo de la Policia?
470
01:08:43,800 --> 01:08:45,200
Por supuesto.
471
01:08:46,600 --> 01:08:48,320
La foto.
472
01:08:51,000 --> 01:08:52,240
�Podemos irnos?
473
01:08:52,240 --> 01:08:54,720
No. Esperen aqu�.
474
01:08:57,760 --> 01:08:59,400
�Qu� dijo?
475
01:09:15,000 --> 01:09:16,800
T� qu�date aqu�.
476
01:09:21,800 --> 01:09:23,240
�Te dije que te quedes!
477
01:10:41,400 --> 01:10:44,600
Pero... �qu� hacen?
478
01:12:47,280 --> 01:12:48,320
Esp�renme.
479
01:12:56,600 --> 01:12:58,240
Est� todo listo, Se�or Prefecto.
480
01:12:58,240 --> 01:13:02,000
Rodeen la granja.
El asalto ser� a la salida del sol.
481
01:13:02,000 --> 01:13:03,200
Es la ley, no lo olvide.
482
01:13:03,401 --> 01:13:04,720
Cuente conmigo, Se�or Prefecto.
483
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
�Mallet!
484
01:13:08,000 --> 01:13:10,600
�Y esos autos?
�Gente de Paris?
485
01:13:10,600 --> 01:13:12,000
�Qui�n les avis�?
486
01:13:12,000 --> 01:13:13,200
Voy a ver.
487
01:13:13,200 --> 01:13:14,440
Si es la Policia no podremos
hacer nada...
488
01:13:14,440 --> 01:13:16,200
...pero si son los "Cruces de Fuego",
que se vayan.
489
01:13:26,600 --> 01:13:27,680
Se�ores...
490
01:13:27,680 --> 01:13:31,080
Coronel de Reserva, Montemont.
A su servicio Comisario.
491
01:13:31,080 --> 01:13:33,000
Mis hombres y yo estamos
a su disposici�n.
492
01:13:33,000 --> 01:13:33,760
Escuchen...
493
01:13:33,760 --> 01:13:36,520
Echar a los pillos,
es un deber de todo franc�s.
494
01:13:36,520 --> 01:13:37,800
�Se trata de un jud�o?
495
01:13:37,800 --> 01:13:38,720
Ni una cosa, ni la otra.
496
01:13:38,720 --> 01:13:40,720
Les agradezco se�ores,
pero la ley es formal...
497
01:13:40,720 --> 01:13:42,600
Y debo respetarla.
498
01:13:42,600 --> 01:13:44,400
Hay que tener cuidado...
499
01:13:45,400 --> 01:13:47,720
No quiero otro caso Prince.
500
01:14:11,600 --> 01:14:14,400
- �Podemos irnos?
- Todav�a no.
501
01:14:54,600 --> 01:14:55,800
Estabas aqu�...
502
01:14:57,800 --> 01:14:59,280
Te miraba dormir.
503
01:15:11,400 --> 01:15:13,200
Nadie entiende nada.
504
01:15:14,200 --> 01:15:15,920
Nadie entiende nunca.
505
01:15:31,200 --> 01:15:32,040
�Es Felicie!
506
01:15:34,520 --> 01:15:35,520
�Qu� pasa?
507
01:15:36,200 --> 01:15:38,600
�V�yase!
�Hay gendarmes por todas partes!
508
01:15:38,600 --> 01:15:40,000
�V�stete r�pido!
509
01:15:40,000 --> 01:15:41,640
�Vete a tu casa!
�No tienes nada que hacer aqu�!
510
01:16:08,960 --> 01:16:10,400
�No! �Por all�!
511
01:16:13,800 --> 01:16:15,400
�Toma! �Vete!
512
01:16:41,400 --> 01:16:42,400
Sali�.
513
01:16:43,000 --> 01:16:44,920
En ese caso, tiren.
514
01:18:42,840 --> 01:18:44,000
�Alto!
515
01:20:29,400 --> 01:20:32,600
Vete... van a tirar
contra la casa.
516
01:20:34,200 --> 01:20:36,680
�No! �No saldr�!
517
01:20:36,680 --> 01:20:38,640
�Es mi casa!
518
01:20:46,200 --> 01:20:49,400
�Leblanc! Tome cinco hombres
y cruce el puente.
519
01:20:55,000 --> 01:20:56,880
�Vuelve aqu�!
�Vuelve!
520
01:21:05,800 --> 01:21:08,520
Jovencita... no se quede all�.
521
01:21:33,800 --> 01:21:37,560
�Jean Lavigne!
�La granja est� rodeada!
522
01:21:37,560 --> 01:21:40,800
�Tiene un minuto para salir
con las manos en alto...
523
01:21:40,800 --> 01:21:41,801
...o abriremos fuego!
524
01:21:45,800 --> 01:21:48,160
�Toda persona que le de
asistencia...
525
01:21:48,160 --> 01:21:51,000
...ser� considerada c�mplice!
526
01:21:53,000 --> 01:21:55,200
No me dij�ste que te llamabas
Lavigne...
527
01:21:59,400 --> 01:22:00,840
Lo hab�a olvidado.
528
01:22:08,400 --> 01:22:10,320
Prep�rense... apunten...
529
01:22:23,400 --> 01:22:25,240
�Qu� lindo d�a!
530
01:23:28,600 --> 01:23:30,080
- �Me rindo!
- �No!
531
01:23:32,280 --> 01:23:33,400
�No!
532
01:24:15,000 --> 01:24:16,840
�Vayan a buscar al Prefecto!
533
01:24:55,800 --> 01:25:02,200
En 1.922, Jean LAVIGNE, hijo del f�sico Etienne LAVIGNE, abati�
en una recepci�n oficial a dos importantes personalidades.
534
01:25:02,200 --> 01:25:05,600
Al Presidente del Tribunal que le pregunt� sobre las
razones de sus actos �l le respondi�: ESTABA HARTO.
35324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.