All language subtitles for Jack.Irish.S03E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,839 So Barry and his mates, they turn over the drugs 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,359 and secretly they're splitting the million bucks up four ways. 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,839 Tell your wife I read her book. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,679 Slorach came by the food truck. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,519 I feel like I really know you now. 6 00:00:10,520 --> 00:00:12,479 Why don't we get out of here, Troy? 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,079 You know I can't do that, Case. 8 00:00:14,080 --> 00:00:16,239 Troy Milovich was sent to kill me. 9 00:00:16,240 --> 00:00:18,559 I do as I'm told. Told by who? 10 00:00:18,560 --> 00:00:21,639 What sort of world do you live in where a murderer sits down 11 00:00:21,640 --> 00:00:23,159 to have an ice-cream with my son? 12 00:00:23,160 --> 00:00:27,479 In two days, it'll be the 25-year anniversary of Great White. 13 00:00:27,480 --> 00:00:28,919 What if that's payday? 14 00:00:28,920 --> 00:00:31,279 Just in time for Slorach's retirement. 15 00:00:31,280 --> 00:00:32,319 About the money. 16 00:00:32,320 --> 00:00:36,239 Barry said Wayne was threatening to blow the whistle on 'em, so... 17 00:00:36,240 --> 00:00:37,719 ...they had him put away. 18 00:00:37,720 --> 00:00:39,839 And when Wayne was in prison, his wife ran off with his kids, 19 00:00:39,840 --> 00:00:42,439 he blamed me for not getting him off, and then he murdered my wife for it. 20 00:00:42,440 --> 00:00:45,279 You listening now, Jack? 21 00:00:45,280 --> 00:00:48,279 I wouldn't bother looking for Troy. He'll find YOU soon enough. 22 00:00:51,480 --> 00:00:52,880 Mum? 23 00:00:54,400 --> 00:00:56,080 Please don't be mad. 24 00:01:14,760 --> 00:01:17,039 Come on. Eat up before the flies get it. 25 00:01:17,040 --> 00:01:18,840 Thanks, Mum. 26 00:01:19,840 --> 00:01:22,839 See? I told you this table would be perfect anywhere. 27 00:01:22,840 --> 00:01:24,480 Yeah. It's true. 28 00:01:28,920 --> 00:01:30,959 Oh, you... 29 00:01:30,960 --> 00:01:33,399 Some semblance of manners, please. 30 00:01:33,400 --> 00:01:34,879 You wish. Yeah. 31 00:01:34,880 --> 00:01:37,839 You're their father. You tell them. 32 00:01:37,840 --> 00:01:40,480 Are you listening, Jack? 33 00:01:59,120 --> 00:02:02,559 ♪ You can run on for a long time 34 00:02:02,560 --> 00:02:05,599 ♪ Run on for a long time 35 00:02:05,600 --> 00:02:08,959 ♪ Run on for a long time 36 00:02:08,960 --> 00:02:11,839 ♪ Sooner or later, God'll cut you down 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,239 ♪ Sooner or later 38 00:02:13,240 --> 00:02:15,480 ♪ God'll cut you down 39 00:02:20,760 --> 00:02:23,999 ♪ Go tell that long-tongue liar 40 00:02:24,000 --> 00:02:27,119 ♪ Go tell that midnight rider 41 00:02:27,120 --> 00:02:30,519 ♪ Tell the rambler, the gambler, backbiter 42 00:02:30,520 --> 00:02:33,599 ♪ Tell 'em God Almighty's gonna cut 'em down 43 00:02:33,600 --> 00:02:37,520 ♪ Tell 'em God Almighty's gonna cut 'em down. ♪ 44 00:02:53,440 --> 00:02:54,799 Hold on! 45 00:03:02,120 --> 00:03:03,599 Nina! Where were you? 46 00:03:03,600 --> 00:03:06,599 I called you a hundred times. How did you know where I live? 47 00:03:06,600 --> 00:03:09,159 Your so-called security guy. 48 00:03:09,160 --> 00:03:12,119 Brendan? Yeah. He's in hospital. 49 00:03:12,120 --> 00:03:14,959 Someone worked him over pretty badly last night. 50 00:03:14,960 --> 00:03:17,079 Broke in, to my house. 51 00:03:17,080 --> 00:03:19,079 Shit. Are you alright? Yeah, I'm OK. 52 00:03:19,080 --> 00:03:21,879 I hid and hoped to God he wouldn't find me. 53 00:03:21,880 --> 00:03:23,799 Who was it? Was it Troy? 54 00:03:23,800 --> 00:03:26,279 I don't know what he looks like. 55 00:03:26,280 --> 00:03:29,479 If that siren hadn't frightened him off, 56 00:03:29,480 --> 00:03:31,679 I'd be dead by now. 57 00:03:31,680 --> 00:03:33,999 So you called the cops? 58 00:03:34,000 --> 00:03:36,839 The neighbour found your mate out front. 59 00:03:36,840 --> 00:03:39,599 He called the ambos. Right. 60 00:03:39,600 --> 00:03:42,199 Well... 61 00:03:42,200 --> 00:03:44,159 ...Troy must think you know something about Barry's money. 62 00:03:44,160 --> 00:03:47,119 Barry never told me anything. 63 00:03:47,120 --> 00:03:49,199 My guess is this money drop's gonna be soon, OK, 64 00:03:49,200 --> 00:03:52,159 and... and... and Troy's just taking out everybody involved. 65 00:03:52,160 --> 00:03:54,119 Do you know where? 66 00:03:54,120 --> 00:03:55,919 No. 67 00:03:55,920 --> 00:03:57,639 Listen, have you got somewhere you can stay? 68 00:03:57,640 --> 00:03:59,759 Yeah. 69 00:03:59,760 --> 00:04:01,399 My daughter's. 70 00:04:01,400 --> 00:04:04,519 Troy came after me when I was with my son. 71 00:04:04,520 --> 00:04:06,319 He said he'd been sent to kill me. 72 00:04:06,320 --> 00:04:07,799 Is he alright? Yeah. 73 00:04:07,800 --> 00:04:08,999 Oh, thank God. 74 00:04:09,000 --> 00:04:12,639 Listen, just promise me you'll go to your daughter's, OK? 75 00:04:12,640 --> 00:04:15,399 I will. You need to drop this, Jack. 76 00:04:15,400 --> 00:04:17,239 You've lost enough. 77 00:04:17,240 --> 00:04:20,319 We both have. 78 00:05:01,560 --> 00:05:03,199 How old do you think I am? 79 00:05:03,200 --> 00:05:07,439 Um...42, 43? 80 00:05:07,440 --> 00:05:11,159 I am old enough to read the last Harry Potter. 81 00:05:11,160 --> 00:05:14,079 I just think we should take it... slowly. 82 00:05:14,080 --> 00:05:20,479 Uh, start, say, with Engels's Dialectics of Nature, Camus, 83 00:05:20,480 --> 00:05:24,319 and then move on to Harry Potter and the Deathly Shallows. 84 00:05:24,320 --> 00:05:26,159 Hallows. 85 00:05:31,440 --> 00:05:33,359 You OK? Yeah? 86 00:05:59,240 --> 00:06:02,839 Racing's lost its way. 87 00:06:02,840 --> 00:06:06,759 It's become an industry that doesn't care. 88 00:06:06,760 --> 00:06:11,199 Remind me again, Harry. When exactly did racing care? 89 00:06:11,200 --> 00:06:13,759 Used to be the sport of kings! 90 00:06:13,760 --> 00:06:17,600 About tradition and respect for the horse... 91 00:06:18,600 --> 00:06:20,279 ...jockey... 92 00:06:20,280 --> 00:06:22,159 ...trainer. 93 00:06:22,160 --> 00:06:24,879 Charlemagne's Pride's just another nag. 94 00:06:24,880 --> 00:06:27,319 It had one Group 1 win. 95 00:06:27,320 --> 00:06:30,319 It's no better than a lot of other horses. 96 00:06:30,320 --> 00:06:32,479 Yeah, yeah. 97 00:06:32,480 --> 00:06:34,359 You're right there. 98 00:06:34,360 --> 00:06:37,440 He was a great horse, wasn't he? 99 00:06:38,720 --> 00:06:40,519 Yeah. 100 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 Yeah, he was. 101 00:06:57,080 --> 00:06:59,160 I don't know how you sleep at night. 102 00:07:01,760 --> 00:07:03,119 Carol. 103 00:07:03,120 --> 00:07:05,759 We have a warrant to search your house. 104 00:07:05,760 --> 00:07:10,359 Barry gave his life for this thankless fucking job. 105 00:07:10,360 --> 00:07:12,999 The only thing Barry had worth anything was his reputation, 106 00:07:13,000 --> 00:07:15,439 and now you lot are trying to trash that. 107 00:07:15,440 --> 00:07:19,879 So can you tell me, what is the point of even being a good cop? 108 00:07:19,880 --> 00:07:25,200 I've spent many years asking myself the same question. 109 00:07:26,840 --> 00:07:28,240 Fuck you. 110 00:07:53,480 --> 00:07:55,320 Brendan? 111 00:07:57,960 --> 00:08:01,199 Jack fucking Irish. 112 00:08:01,200 --> 00:08:04,039 Sorry, mate. I never should have asked you. 113 00:08:04,040 --> 00:08:06,160 Part of the game, Jack. 114 00:08:07,160 --> 00:08:11,119 I'm very much a... half-glass-full sort of guy. 115 00:08:11,120 --> 00:08:12,799 Yeah. 116 00:08:12,800 --> 00:08:15,759 Bit of time in hospital has given me the chance to reflect on where... 117 00:08:15,760 --> 00:08:18,479 ...my career is heading. 118 00:08:18,480 --> 00:08:20,599 Your career? Mmm. 119 00:08:20,600 --> 00:08:23,279 Time to go, Jack. 120 00:08:23,280 --> 00:08:26,799 Time to get out of the muscle business. 121 00:08:26,800 --> 00:08:29,039 Make way for some young talent. 122 00:08:29,040 --> 00:08:31,959 That kid that worked me over... 123 00:08:31,960 --> 00:08:33,639 ...very gifted. 124 00:08:33,640 --> 00:08:36,519 Reminded me of meself in me younger days. 125 00:08:36,520 --> 00:08:38,000 Well! 126 00:08:39,560 --> 00:08:42,719 You must be the doctor, as you've clearly stopped being my lawyer. 127 00:08:42,720 --> 00:08:46,959 Someone who looked exactly like you was supposed to be doing my will. 128 00:08:46,960 --> 00:08:49,319 Well, I'm just waiting on final instructions, Harry. 129 00:08:49,320 --> 00:08:51,679 I've given them to you. Whenever you're ready. 130 00:08:51,680 --> 00:08:53,919 Very thoughtful of you guys to come and visit me. 131 00:08:53,920 --> 00:08:56,559 Are you coming good, Brendan? 132 00:08:56,560 --> 00:08:59,999 Yep. On the mend, Harry. So ready to get out of here? 133 00:09:00,000 --> 00:09:02,839 Doctor says... few days. 134 00:09:02,840 --> 00:09:05,879 What do they know? Look, it's best we get going. 135 00:09:05,880 --> 00:09:08,559 You just got here. Harry hates hospitals. 136 00:09:08,560 --> 00:09:12,559 These places are drowning in other people's bodily fluids. 137 00:09:12,560 --> 00:09:15,239 Swimming pool of human waste. 138 00:09:15,240 --> 00:09:19,199 Cam's decided to rescue Charlemagne's Pride. 139 00:09:19,200 --> 00:09:20,679 Give him a decent end of life. 140 00:09:20,680 --> 00:09:22,839 The horse deserves the freedom of an open paddock 141 00:09:22,840 --> 00:09:24,560 as he nears the finish line. 142 00:09:25,560 --> 00:09:27,199 So you right to drive us? 143 00:09:27,200 --> 00:09:29,719 Yeah. Good to go, Harry. He's on a drip, Harry. 144 00:09:29,720 --> 00:09:31,319 He... he's not gonna be right for a few days. 145 00:09:31,320 --> 00:09:34,639 Oh, you... you... you've done a medical degree now, have you? 146 00:09:34,640 --> 00:09:36,279 You're the expert. 147 00:09:36,280 --> 00:09:39,200 Cam and I'll meet you out the front. Yep. 148 00:09:41,200 --> 00:09:43,919 You... sure you're right to do this, mate? 149 00:09:43,920 --> 00:09:45,119 Never better. 150 00:09:45,120 --> 00:09:47,000 Get me slippers, would you, Jack? 151 00:09:49,720 --> 00:09:50,999 Eugh! 152 00:09:51,000 --> 00:09:53,319 Yep. They've seen better days as well, haven't they? 153 00:09:53,320 --> 00:09:55,240 Yeah. 154 00:09:57,200 --> 00:10:00,759 No shortage of insurance scammers, Mr Wojcik. 155 00:10:00,760 --> 00:10:03,159 Seems the gas bottle had been tampered with. 156 00:10:03,160 --> 00:10:08,679 Are you so stupid, you think I would put my own child in danger? 157 00:10:08,680 --> 00:10:10,360 Your kid, is it? 158 00:10:15,840 --> 00:10:17,600 A word. 159 00:10:21,360 --> 00:10:22,919 OK. 160 00:10:22,920 --> 00:10:24,519 Ah! 161 00:10:24,520 --> 00:10:26,879 Oh. What's going on? 162 00:10:26,880 --> 00:10:28,479 Rightio. 163 00:10:28,480 --> 00:10:29,959 So... 164 00:10:29,960 --> 00:10:33,759 ...if it wasn't insurance and it wasn't just a faulty gas bottle, 165 00:10:33,760 --> 00:10:36,120 what else could it be? 166 00:10:37,640 --> 00:10:41,279 Clearly, someone is out to get me, 167 00:10:41,280 --> 00:10:42,879 or at least warn me. 168 00:10:42,880 --> 00:10:45,519 About what? 169 00:10:45,520 --> 00:10:48,159 Were you at war with any of the other vendors? 170 00:10:48,160 --> 00:10:51,879 I run a food truck, not a drug cartel. 171 00:10:51,880 --> 00:10:56,040 Drugs are your area of expertise, Detective Slorach. 172 00:10:57,840 --> 00:10:59,520 Is everything alright at home? 173 00:11:00,520 --> 00:11:03,839 Which coastal route are we heading down now? 174 00:11:03,840 --> 00:11:07,439 Well, every marriage has its bumps, doesn't it? 175 00:11:07,440 --> 00:11:10,239 So my wife is out to kill us? 176 00:11:10,240 --> 00:11:12,279 Do you think that's possible? 177 00:11:12,280 --> 00:11:16,879 I have a very good marriage, thank you for asking. What about yours? 178 00:11:16,880 --> 00:11:21,440 Your missus's relationship with Jack Irish presents no problem? 179 00:11:22,720 --> 00:11:24,479 He's her ex. 180 00:11:24,480 --> 00:11:26,479 We are all friends. 181 00:11:26,480 --> 00:11:28,439 Oh, that's good. You know, that's what we like to hear. 182 00:11:28,440 --> 00:11:31,719 Um, you know, a thoroughly modern relationship. 183 00:11:31,720 --> 00:11:34,239 It's just that, uh, confidentially, 184 00:11:34,240 --> 00:11:37,839 Irish is a person of interest in an unrelated matter 185 00:11:37,840 --> 00:11:40,199 and we... we saw your wife... 186 00:11:40,200 --> 00:11:42,759 ...leaving his place. 187 00:11:42,760 --> 00:11:45,399 As I said, we are all friends. 188 00:11:45,400 --> 00:11:46,879 Mmm. 189 00:11:46,880 --> 00:11:48,959 That's... that's good. 190 00:11:48,960 --> 00:11:50,440 Um... 191 00:11:52,000 --> 00:11:54,120 ...here we go. 192 00:11:57,040 --> 00:11:58,639 Do you know the time? 193 00:11:58,640 --> 00:12:00,720 It's... it's 1:10am. 194 00:12:03,200 --> 00:12:04,679 You know... 195 00:12:04,680 --> 00:12:07,279 ...clothes dishevelled, 196 00:12:07,280 --> 00:12:10,280 hair everywhere. 197 00:12:14,040 --> 00:12:17,199 As you say, you know, it's a... 198 00:12:17,200 --> 00:12:20,000 ...it's a very close friendship. 199 00:12:23,240 --> 00:12:25,279 Here she is. Mum! 200 00:12:25,280 --> 00:12:27,399 Hello, darling. Oh! 201 00:12:27,400 --> 00:12:30,959 Thank you so much. Are you alright? 202 00:12:30,960 --> 00:12:32,759 Are you alright? Are you hurt? I'm fine. 203 00:12:32,760 --> 00:12:34,519 Oh, here's Daddy. Hi. 204 00:12:34,520 --> 00:12:36,199 What are they saying? 205 00:12:36,200 --> 00:12:38,119 They don't know. 206 00:12:38,120 --> 00:12:41,480 Darling, can you please pick up your things? 207 00:12:42,720 --> 00:12:45,199 We have to find somewhere else to stay. 208 00:12:45,200 --> 00:12:47,119 It's not safe for us at home. 209 00:12:47,120 --> 00:12:48,759 Was it deliberate? 210 00:12:48,760 --> 00:12:50,079 Is... 211 00:12:50,080 --> 00:12:51,399 ...is it about my article? 212 00:12:51,400 --> 00:12:53,399 I'm not waiting to find out. 213 00:12:53,400 --> 00:12:55,320 You ready? Great. 214 00:12:59,960 --> 00:13:01,599 OK. 215 00:13:01,600 --> 00:13:03,279 You all set? 216 00:13:03,280 --> 00:13:05,920 Nearly ready. Just one more bag. 217 00:13:06,920 --> 00:13:09,320 How did Eric and Wilbur take you leaving? 218 00:13:11,920 --> 00:13:15,519 I think they've given up. They don't speak much anymore. 219 00:13:15,520 --> 00:13:17,080 It happens. 220 00:13:19,640 --> 00:13:21,759 OK, sweetie. Time to go. 221 00:13:21,760 --> 00:13:23,760 I want to beat the evening rush, OK? 222 00:13:31,560 --> 00:13:33,319 You know where we are in Castlemaine. 223 00:13:33,320 --> 00:13:34,879 You're welcome to visit. 224 00:13:34,880 --> 00:13:36,439 Just phone ahead. 225 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 Yeah. OK. 226 00:13:40,560 --> 00:13:43,199 To be honest, I'd actually prefer you didn't come 227 00:13:43,200 --> 00:13:44,959 until Sami settles in. 228 00:13:44,960 --> 00:13:48,079 You don't think he might miss me? 229 00:13:48,080 --> 00:13:49,800 You frighten him. 230 00:13:50,800 --> 00:13:53,000 You're not safe, Jack. 231 00:13:54,280 --> 00:13:56,560 I wish you were. 232 00:14:25,320 --> 00:14:26,959 Do you have a forwarding number? 233 00:14:26,960 --> 00:14:28,519 I don't. I'm sorry. 234 00:14:28,520 --> 00:14:31,119 Alright, thank you for your help. OK. 235 00:14:34,680 --> 00:14:36,159 Bad news, Harry. 236 00:14:36,160 --> 00:14:37,679 They've sent Charlemagne's Pride away. 237 00:14:37,680 --> 00:14:39,639 Oh, he's back in stud? 238 00:14:39,640 --> 00:14:41,399 Can't keep a great horse down. 239 00:14:41,400 --> 00:14:44,639 No, to a knackery, in south Queensland, two days ago. 240 00:14:44,640 --> 00:14:46,959 They couldn't! Yeah. 241 00:14:46,960 --> 00:14:49,359 He kept galloping on novice riders, and he injured a child. 242 00:14:49,360 --> 00:14:51,999 Of course he did! He's a thoroughbred! 243 00:14:52,000 --> 00:14:55,359 Not some hack on training wheels! 244 00:14:55,360 --> 00:14:57,879 Two days? 245 00:14:57,880 --> 00:15:00,479 He could still be alive. 246 00:15:00,480 --> 00:15:03,679 Go, Brendan! We'll drive all night if we have to. 247 00:15:46,200 --> 00:15:47,999 Well... 248 00:15:48,000 --> 00:15:50,039 ...this is not too bad. 249 00:15:50,040 --> 00:15:52,960 It's not the Taj Mahal, but we'll have fun. 250 00:15:55,240 --> 00:15:57,240 Don't you think? 251 00:16:01,600 --> 00:16:05,479 Listen, if they're doing this because of me, I am so sorry. 252 00:16:05,480 --> 00:16:09,039 And what exactly are you sorry about? 253 00:16:09,040 --> 00:16:11,640 The story. You know. 254 00:16:14,840 --> 00:16:16,479 I'll take this in the corridor. 255 00:16:16,480 --> 00:16:18,360 Yes, you do that. 256 00:16:27,520 --> 00:16:29,519 I can't talk right now. 257 00:16:29,520 --> 00:16:32,759 Listen, remember I told you that Maitland visited Troy in prison? 258 00:16:32,760 --> 00:16:35,879 You're not listening. We know someone's running Troy. 259 00:16:35,880 --> 00:16:37,359 What if it's Maitland? 260 00:16:37,360 --> 00:16:40,559 What if he was on Khoury's boat too and he's part of Great White? 261 00:16:40,560 --> 00:16:42,519 Someone else had to take this photo. 262 00:16:42,520 --> 00:16:45,479 Jack, I'm with my family in a hotel. 263 00:16:45,480 --> 00:16:47,879 Someone tried to blow them up today. 264 00:16:47,880 --> 00:16:50,440 Oh, fuck, Linda. Oh... 265 00:16:51,440 --> 00:16:52,999 I have to go back in. 266 00:16:53,000 --> 00:16:54,999 Linda, w... 267 00:17:08,120 --> 00:17:10,800 You're doing it again, aren't you, darling? 268 00:17:12,320 --> 00:17:15,199 You told Jack Irish someone else is pulling the strings. 269 00:17:15,200 --> 00:17:17,120 I never said who it was. 270 00:17:19,640 --> 00:17:21,319 OK. 271 00:17:21,320 --> 00:17:24,079 Repeat after me. 272 00:17:24,080 --> 00:17:26,279 "There is a food chain. 273 00:17:26,280 --> 00:17:29,319 "I am not capable of making judgement calls. 274 00:17:29,320 --> 00:17:31,559 "I do as I am told." 275 00:17:31,560 --> 00:17:34,839 And what your mother is telling you to do 276 00:17:34,840 --> 00:17:37,319 is find out where the drop is 277 00:17:37,320 --> 00:17:38,639 and then deal with him. 278 00:17:38,640 --> 00:17:40,120 I know. 279 00:17:45,840 --> 00:17:47,319 Mum. 280 00:17:47,320 --> 00:17:49,679 I can do this. 281 00:17:49,680 --> 00:17:52,800 Useless as your old man. 282 00:18:10,600 --> 00:18:14,039 So Barry Tregear used to go fishing on Khoury's boat 283 00:18:14,040 --> 00:18:15,999 with Underwood and Slorach. 284 00:18:16,000 --> 00:18:18,839 What are you doing in a secure area? 285 00:18:18,840 --> 00:18:20,639 Were you on the boat with 'em? 286 00:18:20,640 --> 00:18:22,519 Doing some fishing of your own, Jack? 287 00:18:22,520 --> 00:18:24,919 I'm just doing what the police should have done 25 years ago. 288 00:18:24,920 --> 00:18:27,719 I'm calling out corrupt cops who you seem to want to protect! 289 00:18:27,720 --> 00:18:30,199 This from the man fucking a married woman. 290 00:18:30,200 --> 00:18:32,679 Is that your definition of morality, is it? 291 00:18:32,680 --> 00:18:34,519 You think you're better than these bent cops? 292 00:18:34,520 --> 00:18:38,279 Following ME now, are you? Word gets around, pal! 293 00:18:38,280 --> 00:18:42,000 You think an amateur can interfere with my police investigation? 294 00:18:43,920 --> 00:18:47,359 59,250. 295 00:18:47,360 --> 00:18:49,599 That's what police recruits get paid 296 00:18:49,600 --> 00:18:52,919 to have psychos hold guns to their head! 297 00:18:52,920 --> 00:18:54,679 The Great White money that went missing 298 00:18:54,680 --> 00:18:57,479 would have just gone back into government revenue 299 00:18:57,480 --> 00:19:00,639 and been used to print more 'gamble responsibly' stickers. 300 00:19:00,640 --> 00:19:02,439 That's the job. 301 00:19:02,440 --> 00:19:06,599 You push shit uphill all day until it slides back down and buries you. 302 00:19:06,600 --> 00:19:09,119 What, Internal Affairs does nothing about it? You just let it happen? 303 00:19:09,120 --> 00:19:10,719 No! 304 00:19:10,720 --> 00:19:13,360 Next time, I arrest you. 305 00:19:38,560 --> 00:19:40,199 How are things, Jack? 306 00:19:40,200 --> 00:19:42,399 Never better, Stan. 307 00:19:42,400 --> 00:19:45,879 That is great. Good. Good news. 308 00:19:45,880 --> 00:19:48,000 Uh, I won't worry you, then. 309 00:19:50,320 --> 00:19:51,799 Well, actually, uh, 310 00:19:51,800 --> 00:19:55,439 we were wondering, Cherry more than me, 311 00:19:55,440 --> 00:19:58,679 if you wouldn't mind vacating this office. 312 00:19:58,680 --> 00:20:00,599 We need all the space we can get. 313 00:20:00,600 --> 00:20:02,079 You're kicking me out? 314 00:20:02,080 --> 00:20:03,400 No! 315 00:20:04,520 --> 00:20:07,399 Well, yes, but no hurry. 316 00:20:09,160 --> 00:20:11,919 Right. When? 317 00:20:11,920 --> 00:20:13,959 End of the week suit you? 318 00:20:13,960 --> 00:20:15,159 Stan! 319 00:20:15,160 --> 00:20:17,159 Mate, it's Wednesday! 320 00:20:17,160 --> 00:20:20,319 I've got clients booked! I understand. I understand. 321 00:20:20,320 --> 00:20:21,879 Uh, Monday, then? 322 00:20:21,880 --> 00:20:23,399 Oh, fu... 323 00:20:23,400 --> 00:20:25,239 Look, Jack, Jack, 324 00:20:25,240 --> 00:20:27,879 I never wanted it to be THIS successful. 325 00:20:27,880 --> 00:20:29,679 I mean, the world's going a thousand miles per hour. 326 00:20:29,680 --> 00:20:30,999 I can't keep up. 327 00:20:31,000 --> 00:20:32,719 I don't know what anyone's talking about out there, 328 00:20:32,720 --> 00:20:34,439 all this hipster talk, 329 00:20:34,440 --> 00:20:37,159 people texting someone sitting directly opposite them. 330 00:20:37,160 --> 00:20:39,039 I mean, sending TicTacs to each other. 331 00:20:39,040 --> 00:20:41,520 I-I'm hanging by a thread here, Jack. 332 00:20:48,880 --> 00:20:52,359 Someone's offered to buy the Prince for 12 million. 333 00:20:52,360 --> 00:20:55,479 Now, three years ago, I had five customers, an... 334 00:20:55,480 --> 00:20:57,759 ...an overdraft of 800,000 335 00:20:57,760 --> 00:21:00,079 and I was happy. 336 00:21:00,080 --> 00:21:03,279 Now I'm a millionaire several times over. 337 00:21:03,280 --> 00:21:06,079 Yeah, well, try not to be too depressed about it, mate. 338 00:21:06,080 --> 00:21:08,240 Bit hard not to, Jack. 339 00:21:09,680 --> 00:21:12,640 Still, I am happy things are going alright for YOU. 340 00:21:13,880 --> 00:21:15,439 Oh, hey, Carol. 341 00:21:15,440 --> 00:21:17,039 You don't return any of my phone calls? 342 00:21:17,040 --> 00:21:19,639 Oh, yeah, I've got a bit going on at the moment. I'm sorry. 343 00:21:19,640 --> 00:21:21,479 You don't say. I-I tell you what, Jack. 344 00:21:21,480 --> 00:21:23,719 Uh, make it Tuesday. 345 00:21:23,720 --> 00:21:26,239 Thanks, mate. Is this your doing? 346 00:21:26,240 --> 00:21:30,439 Are you behind this? The rat squad trawling my house? 347 00:21:30,440 --> 00:21:32,239 What are they looking for? 348 00:21:32,240 --> 00:21:33,719 Well, how would I know? 349 00:21:33,720 --> 00:21:36,519 That creep Maitland, he... he took all my computers. 350 00:21:36,520 --> 00:21:37,959 He went through the mail. 351 00:21:37,960 --> 00:21:39,919 This is YOUR girlfriend. 352 00:21:39,920 --> 00:21:43,159 Linda's not my girlfriend. Well, you could have fooled me. 353 00:21:43,160 --> 00:21:45,599 What did you tell her? Barry was a crook? 354 00:21:45,600 --> 00:21:49,599 He was on the take? What exactly did you say about your dead friend? 355 00:21:49,600 --> 00:21:54,559 Look, wh... what I said was, on appearances, yeah, yeah, 356 00:21:54,560 --> 00:21:58,319 your late husband was on the take for a lot of money, OK? 357 00:21:58,320 --> 00:22:02,399 Oh! And where exactly is this money? Yeah, I don't know. 358 00:22:02,400 --> 00:22:04,879 Because we sure as hell could use it right now! 359 00:22:04,880 --> 00:22:06,599 Carol, wait, wait. Wait, listen. 360 00:22:06,600 --> 00:22:10,160 The mail that Maitland took, was there anything specific in there? 361 00:22:11,240 --> 00:22:14,719 Barry would have done anything for you. 362 00:22:40,240 --> 00:22:41,680 Hello. 363 00:22:42,680 --> 00:22:44,439 G'day. 364 00:22:44,440 --> 00:22:46,439 Are you... you selling? 365 00:22:46,440 --> 00:22:48,879 Yeah, 25-foot trailer sailor. 366 00:22:48,880 --> 00:22:51,919 Just bought ourselves a Colin Archer 45. 367 00:22:51,920 --> 00:22:54,119 S-sounds impressive. 368 00:22:54,120 --> 00:22:55,919 It's old. 369 00:22:55,920 --> 00:22:57,959 But my son is taking a year off. 370 00:22:57,960 --> 00:23:00,479 Gonna sail it up the eastern seaboard, 371 00:23:00,480 --> 00:23:03,399 maybe even as far as New Guinea, Pacific Islands. 372 00:23:03,400 --> 00:23:05,719 Half your luck. 373 00:23:05,720 --> 00:23:07,439 Well... 374 00:23:07,440 --> 00:23:12,119 ...you keep saying you only live once and you do nothing. 375 00:23:12,120 --> 00:23:16,199 We've been watching our lives disappear for years now, chasing... 376 00:23:16,200 --> 00:23:17,919 ...God knows what. 377 00:23:17,920 --> 00:23:20,399 So, we decided enough's enough. 378 00:23:20,400 --> 00:23:22,919 Time to start living. 379 00:23:22,920 --> 00:23:25,039 Are you interested in buying my old one? 380 00:23:25,040 --> 00:23:26,519 Oh... 381 00:23:26,520 --> 00:23:29,039 ...sadly, I get a bit seasick just getting into a bath. 382 00:23:30,680 --> 00:23:33,359 And what are you doing here, then? 383 00:23:33,360 --> 00:23:36,119 Well, did you know Mick Khoury? He was a member here. 384 00:23:36,120 --> 00:23:39,039 Bad business. Yeah. Terrible. 385 00:23:39,040 --> 00:23:42,079 Um, I'm his lawyer, and his wife wanted to know 386 00:23:42,080 --> 00:23:45,359 if he had any mail here - she couldn't face it herself. 387 00:23:45,360 --> 00:23:46,839 Yeah. 388 00:23:46,840 --> 00:23:48,280 Don't blame her. 389 00:23:49,520 --> 00:23:52,439 I shouldn't, but, erm... 390 00:23:52,440 --> 00:23:54,879 ...I know where Spiros keeps the keys. 391 00:23:54,880 --> 00:23:57,680 I'll... I'll check his mailbox. 392 00:23:58,880 --> 00:24:01,759 Oh, great. Thanks. 393 00:24:09,880 --> 00:24:11,800 Appreciate it. 394 00:24:12,880 --> 00:24:15,280 Good luck with your year of living. Thanks. 395 00:24:16,320 --> 00:24:18,879 You should do the same. 396 00:24:18,880 --> 00:24:21,280 On land. 397 00:25:26,080 --> 00:25:28,320 When you defended my dad... 398 00:25:31,200 --> 00:25:33,160 ...did you do a good job? 399 00:25:36,320 --> 00:25:37,840 Uh... 400 00:25:40,240 --> 00:25:42,279 ...well, at the time, I... 401 00:25:42,280 --> 00:25:45,040 ...I thought I did as good as I could, yeah. 402 00:25:46,040 --> 00:25:49,040 Could you have saved him? 403 00:25:50,560 --> 00:25:54,840 The DPP were pushing for 10 years. I got him 5. 404 00:26:03,200 --> 00:26:06,239 Actually, the truth is, I don't know anymore what I've done right... 405 00:26:06,240 --> 00:26:08,319 ...or wrong. 406 00:26:43,400 --> 00:26:46,359 There it is. Pull up here! 407 00:26:46,360 --> 00:26:47,959 Want me to come in, boss? 408 00:26:47,960 --> 00:26:52,160 Wait in the car. I'll handle it. 409 00:26:59,120 --> 00:27:01,799 That's a sight you don't often see. 410 00:27:01,800 --> 00:27:03,519 Harry running. 411 00:27:03,520 --> 00:27:06,119 What's so special about this horse anyway? 412 00:27:06,120 --> 00:27:07,600 Nothing. 413 00:27:08,600 --> 00:27:10,599 One big city win. 414 00:27:10,600 --> 00:27:13,119 So why all the fuss? 415 00:27:13,120 --> 00:27:16,239 The one big city win was the day that he met Stella 416 00:27:16,240 --> 00:27:18,000 and his life came good. 417 00:27:20,080 --> 00:27:21,760 Oh, shit. 418 00:27:22,760 --> 00:27:25,200 Looks like we're too late. 419 00:27:27,360 --> 00:27:29,599 Boss isn't crying, is he? 420 00:27:29,600 --> 00:27:32,040 Nah. Dust in his eyes. 421 00:27:36,840 --> 00:27:40,920 Stop! Stop! Stop! 422 00:27:44,800 --> 00:27:46,079 Stop! 423 00:27:49,080 --> 00:27:52,959 They race their hearts out for ya, and what does the racing industry do? 424 00:27:52,960 --> 00:27:55,519 Turns 'em into bloody pet food! 425 00:27:55,520 --> 00:27:57,679 And why? 'Cause they're old. 426 00:27:57,680 --> 00:28:01,919 'Cause their limbs ache and their juices don't flow as well. 427 00:28:01,920 --> 00:28:03,639 He's not carrying, is he? 428 00:28:03,640 --> 00:28:05,119 Worse. 429 00:28:06,960 --> 00:28:08,439 What's he doing? 430 00:28:08,440 --> 00:28:10,919 Well, nothing sane. 431 00:28:36,640 --> 00:28:40,079 I wasn't going to be here when you come home. 432 00:28:40,080 --> 00:28:42,600 Then I decided... 433 00:28:43,840 --> 00:28:46,719 ...I wanted you to know it was me. 434 00:28:46,720 --> 00:28:48,720 Tell me... 435 00:28:50,160 --> 00:28:55,640 ...is there anyone you're not prepared to screw over? 436 00:29:07,840 --> 00:29:09,960 Thanks for the lend of your axe. 437 00:29:12,360 --> 00:29:15,480 I'll put it back in the shed for you on my way out. 438 00:29:28,440 --> 00:29:30,119 How did you know I was here? 439 00:29:30,120 --> 00:29:33,039 Actually, don't answer that. Just in future, never come here again. 440 00:29:33,040 --> 00:29:34,679 Listen, I didn't come here to cause more trouble. 441 00:29:34,680 --> 00:29:38,159 No. No. No. That's on me. I don't even know why I did what I did. 442 00:29:38,160 --> 00:29:40,039 I'm just a shitty human being... 443 00:29:40,040 --> 00:29:42,439 No, you're not. You're not. Listen. Look, let's just leave it, alright? 444 00:29:42,440 --> 00:29:45,479 He doesn't know, and I won't tell him, so we can... 445 00:29:45,480 --> 00:29:47,759 Linda. He knows. 446 00:29:47,760 --> 00:29:50,080 OK? Orton knows. 447 00:30:01,000 --> 00:30:03,839 Was it the police? Is that how you found out? 448 00:30:03,840 --> 00:30:06,239 Because they've obviously got an agenda. 449 00:30:06,240 --> 00:30:09,720 Is that what matters here? 450 00:30:11,840 --> 00:30:14,839 No, I s... suppose not. 451 00:30:14,840 --> 00:30:16,919 Your friend... 452 00:30:16,920 --> 00:30:20,200 ...Detective Slorach, enlightened me. 453 00:30:25,720 --> 00:30:27,920 I made a terrible mistake. 454 00:30:30,360 --> 00:30:32,680 I've been struggling to... 455 00:30:34,920 --> 00:30:37,879 ...to be a good mother and, um, to be a good wife 456 00:30:37,880 --> 00:30:40,559 and a brilliant journalist. 457 00:30:40,560 --> 00:30:44,559 Good wife, good mother, brilliant journo. 458 00:30:44,560 --> 00:30:46,439 Interesting. 459 00:30:46,440 --> 00:30:48,439 Interesting priorities. 460 00:30:48,440 --> 00:30:50,719 I didn't... I didn't mean it that way. It's... 461 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 I thought... 462 00:30:54,080 --> 00:30:58,879 ...I was beyond feeling this much anger, 463 00:30:58,880 --> 00:31:02,079 that I was old enough to take things in my stride. 464 00:31:02,080 --> 00:31:06,639 But I got married, adopted a child, late in life, 465 00:31:06,640 --> 00:31:09,479 moved country, 466 00:31:09,480 --> 00:31:13,719 all because I thought someone loved me. 467 00:31:17,520 --> 00:31:21,640 So, yes, I guess I'm struggling a little myself. 468 00:31:22,640 --> 00:31:24,960 I do love you. 469 00:31:26,480 --> 00:31:28,279 This... this will never... 470 00:31:28,280 --> 00:31:30,319 ...never happen again, I promise you. 471 00:31:30,320 --> 00:31:31,760 But it did. 472 00:31:37,560 --> 00:31:40,240 Yes. Yes, it did. 473 00:32:10,440 --> 00:32:11,959 Well... 474 00:32:11,960 --> 00:32:13,439 ...this isn't quite what I intended 475 00:32:13,440 --> 00:32:15,119 when I said, "How about a drink and a meal?" 476 00:32:15,120 --> 00:32:18,319 Well, I wasn't anticipating having to pack up my office. 477 00:32:18,320 --> 00:32:20,559 My office is on the market. 478 00:32:20,560 --> 00:32:22,399 I'm getting out of law. 479 00:32:22,400 --> 00:32:24,639 To do what, keep bees? 480 00:32:24,640 --> 00:32:26,119 No, that's Simone's thing. 481 00:32:26,120 --> 00:32:27,599 Keeps her happy and, um, 482 00:32:27,600 --> 00:32:29,999 reduces her word count to an almost comprehensible speed. 483 00:32:30,000 --> 00:32:31,959 What are YOU gonna do? 484 00:32:31,960 --> 00:32:33,999 Dunno. 485 00:32:34,000 --> 00:32:35,479 How about you? 486 00:32:35,480 --> 00:32:39,239 After 20 years, I'm close to understanding Isabel's death. 487 00:32:39,240 --> 00:32:41,319 Will that bring her back to life? 488 00:32:43,120 --> 00:32:44,839 Is this really about Isabel? 489 00:32:44,840 --> 00:32:47,319 Well, what the fuck else would it be about? 490 00:32:47,320 --> 00:32:49,839 An addiction. Look at yourself since her death. 491 00:32:49,840 --> 00:32:52,799 Your whole life is spent trawling to the bottom of one swamp 492 00:32:52,800 --> 00:32:54,999 and then diving straight into another. 493 00:32:55,000 --> 00:32:57,639 I've brought some seriously shitty people to justice, OK? 494 00:32:57,640 --> 00:33:00,039 Yeah, and then more appear. 495 00:33:00,040 --> 00:33:01,839 This stuff is cancer, Jack. 496 00:33:01,840 --> 00:33:05,240 It slowly eats you until all you have left is black noxious bile. 497 00:33:11,080 --> 00:33:12,999 Yeah, well, it's been good catching up. 498 00:33:13,000 --> 00:33:15,879 Haven't you seen enough death? 499 00:33:15,880 --> 00:33:17,239 Isn't it time to live a little? 500 00:33:17,240 --> 00:33:20,920 Yeah. I'm thinking about buying a yacht. 501 00:33:22,480 --> 00:33:24,639 Isabel was a gorgeous woman. 502 00:33:24,640 --> 00:33:26,760 She'd hate what her death has done to you. 503 00:33:27,760 --> 00:33:31,039 But if this is all for Isabel, it's not how you honour her. 504 00:33:31,040 --> 00:33:33,919 You know, just go to her grave occasionally, you take some flowers, 505 00:33:33,920 --> 00:33:36,919 you tell her how much you miss her, but say... 506 00:33:36,920 --> 00:33:40,560 ...you are getting on with your life. 507 00:34:51,920 --> 00:34:54,519 I'm out, Jack. 508 00:34:54,520 --> 00:34:57,399 Of what? All of it. 509 00:34:57,400 --> 00:35:00,159 You can finish this if you really need to, 510 00:35:00,160 --> 00:35:02,560 but I just want to save my family. 511 00:35:16,280 --> 00:35:18,639 I got a call from Wayne's mother. 512 00:35:18,640 --> 00:35:21,079 What did she want? I didn't take it. 513 00:35:22,440 --> 00:35:24,720 Me telling you this puts an end to it. 514 00:35:27,120 --> 00:35:28,800 You're not about to do something stupid, are you? 515 00:35:30,640 --> 00:35:32,439 It's a bit late for that. 516 00:35:41,680 --> 00:35:44,680 Do you reckon I'm as bad as the people I'm chasing? 517 00:35:45,680 --> 00:35:47,800 Drew seems to think so. 518 00:35:49,280 --> 00:35:53,760 Neither of us are anywhere near as clever as we thought we were. 519 00:36:07,560 --> 00:36:09,640 Bye, Jack. 520 00:36:20,720 --> 00:36:22,719 Mrs Milovich. 521 00:36:22,720 --> 00:36:25,799 My name's Jack Irish. I know who you are. 522 00:36:25,800 --> 00:36:27,760 You were Isabel's husband. 523 00:36:29,120 --> 00:36:31,359 Yeah, that's right. 524 00:36:31,360 --> 00:36:33,639 I still pray for her. 525 00:36:44,000 --> 00:36:46,359 Troy visited me today. 526 00:36:46,360 --> 00:36:48,599 Today? Mm-hm. 527 00:36:48,600 --> 00:36:50,479 Because if I could... 528 00:36:50,480 --> 00:36:51,999 ...talk to him, then... 529 00:36:52,000 --> 00:36:53,719 ...you know, maybe I could convince him. 530 00:36:53,720 --> 00:36:57,680 Oh, you couldn't convince my son all those years ago, could you? 531 00:37:00,880 --> 00:37:04,840 And I don't have a clue where Troy is now. 532 00:37:05,920 --> 00:37:07,519 What did he want? 533 00:37:09,000 --> 00:37:11,119 Absolution. 534 00:37:11,120 --> 00:37:13,680 To feel like a child again. 535 00:37:15,480 --> 00:37:17,599 Your grandson is incredibly dangerous. 536 00:37:17,600 --> 00:37:20,239 Oh, Troy is not technically my grandson, 537 00:37:20,240 --> 00:37:22,359 not of the same blood. 538 00:37:22,360 --> 00:37:24,120 That's my only comfort. 539 00:37:27,160 --> 00:37:28,919 But he's... 540 00:37:28,920 --> 00:37:30,959 ...but he's Wayne's son? 541 00:37:30,960 --> 00:37:32,719 No. 542 00:37:32,720 --> 00:37:35,600 But he doesn't know that. 543 00:37:36,600 --> 00:37:38,359 Whose son is he, then? 544 00:37:39,920 --> 00:37:42,520 She had an affair, devil woman. 545 00:37:43,880 --> 00:37:45,360 What do you mean? 546 00:37:46,520 --> 00:37:48,080 His mother, Nina. 547 00:37:51,880 --> 00:37:54,799 She had an affair with some bloody cop. 548 00:37:54,800 --> 00:37:59,439 Wayne found out about it when he got out of prison. 549 00:37:59,440 --> 00:38:01,600 He lost it entirely. 550 00:38:05,240 --> 00:38:08,439 Keep away from her. She is pure evil. 551 00:38:08,440 --> 00:38:10,920 That's all I wanted to tell Linda. 552 00:38:17,080 --> 00:38:18,799 Good luck with your retirement, mate. 553 00:38:18,800 --> 00:38:20,519 You have a good one. Good on ya, Reg. 554 00:38:20,520 --> 00:38:22,519 You have a good one, alright? Yeah. Yeah. 555 00:38:25,080 --> 00:38:27,639 Well, we made it to the end, Joe. We did. 556 00:38:27,640 --> 00:38:31,119 Here's to an easy retirement. 557 00:38:31,120 --> 00:38:32,719 Congratulations. 558 00:38:32,720 --> 00:38:35,159 You've won. 559 00:38:35,160 --> 00:38:39,119 I'm not following up the story. I'll even print a retraction if you like. 560 00:38:39,120 --> 00:38:43,200 So you don't need to blow up people I love anymore. 561 00:38:48,880 --> 00:38:51,279 You know, you should go ahead. 562 00:38:51,280 --> 00:38:53,799 You pick up that bag of drug money. 563 00:38:53,800 --> 00:38:57,319 Buy yourself a house, a boat, I don't care. 564 00:38:57,320 --> 00:38:59,839 Just leave my family out of it. 565 00:38:59,840 --> 00:39:01,680 Somebody get this mad bitch out of here! 566 00:39:13,000 --> 00:39:14,959 Let her go. Eye on the prize. 567 00:39:14,960 --> 00:39:17,239 It's alright. Just gonna go take a slash. 568 00:39:17,240 --> 00:39:19,280 I'll see you graveside. 569 00:39:36,840 --> 00:39:39,359 You don't get to fuck up my retirement. 570 00:39:43,040 --> 00:39:45,399 I wouldn't bother writing this one up. 571 00:39:45,400 --> 00:39:49,080 Roomful of cops saying you were drunk, fell down pissed. 572 00:40:39,240 --> 00:40:41,559 Think I got what you were looking for. 573 00:40:41,560 --> 00:40:44,759 "Anh Nguyen's place. Closing time." 574 00:40:44,760 --> 00:40:46,400 Good boy. 575 00:40:48,320 --> 00:40:51,159 I'll go there now, and, uh... 576 00:40:51,160 --> 00:40:53,319 ...and you take care of the other cop. 577 00:40:56,120 --> 00:40:57,760 You've done your mother proud. 578 00:42:32,520 --> 00:42:33,680 No. 579 00:42:37,000 --> 00:42:38,479 Oh... 580 00:43:21,480 --> 00:43:23,200 Mum? 581 00:43:32,080 --> 00:43:34,279 Mmm. No. Mmm. 582 00:43:34,280 --> 00:43:35,919 No, I gotta go. 583 00:43:35,920 --> 00:43:39,280 Come on, Fran. One for the road. We're celebrating. 584 00:43:46,440 --> 00:43:48,919 Oh! 585 00:43:48,920 --> 00:43:51,039 Phew! 586 00:43:51,040 --> 00:43:52,520 Ciao. 587 00:44:52,800 --> 00:44:55,920 For fuck's sake, Phil, seriously? 588 00:44:56,920 --> 00:45:00,799 Blow into this, please. One continuous breath. 589 00:45:00,800 --> 00:45:04,919 I have to be somewhere, Maitland. It's urgent. 590 00:45:04,920 --> 00:45:06,520 I said blow. 591 00:45:08,440 --> 00:45:10,360 Seriously. 592 00:45:19,000 --> 00:45:20,999 What is it, Case? 593 00:45:21,000 --> 00:45:23,319 She's bolted. 594 00:45:23,320 --> 00:45:25,319 No, she arranged to meet me tomorrow. 595 00:45:25,320 --> 00:45:28,599 No. She's doing a runner, Troy. 596 00:45:28,600 --> 00:45:30,679 As soon as she gets the money, she's gone. 597 00:45:30,680 --> 00:45:33,039 You won't see her again. 598 00:45:33,040 --> 00:45:35,239 I know where she is. 599 00:45:35,240 --> 00:45:38,319 Just leave it, Troy, please. 600 00:45:38,320 --> 00:45:39,799 For me? 601 00:46:01,080 --> 00:46:02,959 Step out of the vehicle, please, ma'am. 602 00:46:02,960 --> 00:46:05,039 Phil. Please. You don't understand. 603 00:46:05,040 --> 00:46:07,359 It's not a great way to celebrate your mate's retirement, 604 00:46:07,360 --> 00:46:09,399 is it, Francine? 605 00:46:09,400 --> 00:46:11,639 A night in the slammer? 606 00:46:11,640 --> 00:46:13,799 Pay a hefty fine. 607 00:46:13,800 --> 00:46:19,200 But it's not like you've lost a million dollars, is it? 608 00:47:29,080 --> 00:47:30,879 Jack. 609 00:47:30,880 --> 00:47:32,919 Mrs Milovich. 610 00:47:35,160 --> 00:47:37,319 I don't know what you think you know, Jack, but... 611 00:47:37,320 --> 00:47:40,239 What I know is that you were on Khoury's boat that day 612 00:47:40,240 --> 00:47:42,399 and that you've got blood on your hands - 613 00:47:42,400 --> 00:47:45,399 my wife's, Barry's. 614 00:47:45,400 --> 00:47:48,079 You think you can just put 'em in the ground for a bag of cash 615 00:47:48,080 --> 00:47:49,640 and I'll look the other way? 616 00:47:51,000 --> 00:47:53,559 Are you here? 617 00:47:53,560 --> 00:47:55,999 Well, let's just say you could try and make a run for it, 618 00:47:56,000 --> 00:47:58,159 but I reckon I've got you covered. 619 00:47:58,160 --> 00:48:00,239 Does this mean I have to share? 620 00:48:00,240 --> 00:48:01,959 I thought about that. 621 00:48:01,960 --> 00:48:04,479 Trouble is, no amount of money would be enough. 622 00:48:04,480 --> 00:48:07,239 Not the time for morals, Jack. 623 00:48:07,240 --> 00:48:09,119 Half of this is yours. 624 00:48:09,120 --> 00:48:11,319 Set you up for life. 625 00:48:11,320 --> 00:48:15,879 Now, why don't you come out and we can talk about it? 626 00:48:15,880 --> 00:48:19,959 Oh, better for both of us if I just stay here, I reckon. 627 00:48:19,960 --> 00:48:22,559 I don't know what I'm likely to do to you. 628 00:48:22,560 --> 00:48:24,519 Why don't we just wait for the others, hey? 629 00:48:25,960 --> 00:48:27,480 There won't be any others, Jack. 630 00:48:28,800 --> 00:48:30,399 They've all been dealt with. 631 00:48:30,400 --> 00:48:31,999 Mum? 632 00:48:32,000 --> 00:48:35,440 Mum! I'm over here. 633 00:48:36,800 --> 00:48:39,919 Finally worked things out for yourself, did ya, hey? 634 00:48:39,920 --> 00:48:41,719 Casey told me you packed up the house. 635 00:48:41,720 --> 00:48:44,719 That you were gonna leave me to face the music. 636 00:48:44,720 --> 00:48:46,719 Your sister's full of shit. 637 00:48:46,720 --> 00:48:48,399 Your mother's the one full of shit, Troy. 638 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 She's been lying to you from the womb! 639 00:48:51,760 --> 00:48:54,279 You know she made you kill your real father? 640 00:48:54,280 --> 00:48:56,319 What's he talking about? 641 00:48:56,320 --> 00:48:58,680 We don't have time for this. Shoot the prick! 642 00:49:02,400 --> 00:49:04,479 She didn't tell you, did she? 643 00:49:04,480 --> 00:49:07,439 Shoot him! That cop you shot, Barry Tregear! 644 00:49:07,440 --> 00:49:09,840 He's your real father, mate. 645 00:49:10,840 --> 00:49:12,599 Not Wayne. 646 00:49:12,600 --> 00:49:14,800 Wayne's Casey's dad, not yours. 647 00:49:15,880 --> 00:49:17,160 Shoot him, pet. 648 00:49:19,560 --> 00:49:21,279 Is it true? 649 00:49:21,280 --> 00:49:23,359 This is not the time. 650 00:49:23,360 --> 00:49:24,720 Did you lie? 651 00:49:25,720 --> 00:49:27,759 Did you lie to me... 652 00:49:27,760 --> 00:49:29,519 ...about my dad? 653 00:49:29,520 --> 00:49:31,680 Look, he was weak. He deserved it. 654 00:49:33,160 --> 00:49:35,439 You made me kill him. 655 00:49:35,440 --> 00:49:41,159 Spare me the sentimental bullshit about a man you didn't even know! 656 00:49:41,160 --> 00:49:44,079 Everything we need is here. 657 00:49:44,080 --> 00:49:46,760 Shoot him and we are home free. 658 00:49:53,880 --> 00:49:55,559 I'm your mother. 659 00:50:08,160 --> 00:50:10,279 No, Troy! 660 00:50:17,040 --> 00:50:18,239 Oh, Jesus. 661 00:50:23,680 --> 00:50:25,840 I'll take that, Jack. 662 00:50:42,360 --> 00:50:45,720 Now what? You're gonna shoot me and... blame me for their murders? 663 00:50:47,920 --> 00:50:49,720 That'd work. 664 00:50:55,080 --> 00:50:57,560 What about the money? 665 00:50:58,560 --> 00:51:01,199 I might take it home with me tonight. 666 00:51:01,200 --> 00:51:03,519 See how it feels to be a millionaire. 667 00:51:03,520 --> 00:51:06,760 And tomorrow, I'll sign it into evidence. 668 00:51:07,760 --> 00:51:09,239 Government's gotta pay for those 669 00:51:09,240 --> 00:51:12,520 'gamble responsibly' stickers somehow. 670 00:51:14,160 --> 00:51:17,319 I need some vehicles down here. 671 00:51:17,320 --> 00:51:19,879 Forensics and an ambulance. 672 00:51:19,880 --> 00:51:21,999 No rush on the latter. 673 00:51:22,000 --> 00:51:23,680 Copy that. 674 00:52:53,400 --> 00:52:54,919 Ah! 675 00:52:54,920 --> 00:52:56,280 Hey. 676 00:52:58,840 --> 00:53:00,000 Oh. 677 00:53:27,320 --> 00:53:29,159 Where'd you get this? 678 00:53:29,160 --> 00:53:31,760 It belonged to Manos, the doughnut guy. 679 00:53:33,680 --> 00:53:36,839 Well... can we fix it? 680 00:53:38,320 --> 00:53:40,719 A lot of work. 681 00:53:40,720 --> 00:53:42,439 It's... it's filthy. 682 00:53:42,440 --> 00:53:44,719 No wonder... 683 00:53:44,720 --> 00:53:46,600 ...no-one bought his doughnuts. 684 00:53:47,760 --> 00:53:50,400 So, what can I do to help? 685 00:53:51,720 --> 00:53:53,879 Well... 686 00:53:53,880 --> 00:53:58,999 ...you can start by scrubbing away 25 years of baked-on fat. 687 00:53:59,000 --> 00:54:01,600 That should keep you out of trouble. 688 00:54:10,120 --> 00:54:11,919 Hi, fellas. 689 00:54:11,920 --> 00:54:13,479 Jack! 690 00:54:13,480 --> 00:54:15,719 I want to show you something. 691 00:54:15,720 --> 00:54:17,880 What? Come on. 692 00:54:26,200 --> 00:54:27,400 Oh. 693 00:54:28,400 --> 00:54:31,599 Oh! Oh! 694 00:54:33,520 --> 00:54:35,799 Look! Look at that! 695 00:54:42,120 --> 00:54:43,799 Oh, God. 696 00:54:43,800 --> 00:54:45,999 Here we are. Come on. 697 00:54:46,000 --> 00:54:48,120 Right. 698 00:54:50,240 --> 00:54:51,879 Oh! 699 00:54:51,880 --> 00:54:53,919 Graeme MacKenzie. 700 00:54:53,920 --> 00:54:55,959 105 games for Fitzroy. 701 00:54:55,960 --> 00:54:58,439 Oh. No, no. That was Graham Campbell played 105. 702 00:54:58,440 --> 00:55:00,079 What? MacKenzie played 151. 703 00:55:00,080 --> 00:55:03,159 You're wrong, mate! MacKenzie played 105 games. 704 00:55:03,160 --> 00:55:05,959 I'll bet ya. I'm leaving, gentlemen. 705 00:55:05,960 --> 00:55:07,399 Hey? 706 00:55:07,400 --> 00:55:09,679 I'm selling up. Came to say goodbye. 707 00:55:09,680 --> 00:55:11,679 What, what? You're leaving Fitzroy? 708 00:55:11,680 --> 00:55:14,239 I mean, are you mad? 709 00:55:14,240 --> 00:55:16,159 Uh, based on the evidence, yeah. 710 00:55:16,160 --> 00:55:17,719 Well! 711 00:55:17,720 --> 00:55:20,359 Wilbur. Jack. 712 00:55:20,360 --> 00:55:24,199 Eric. I will come back and visit you. I promise. 713 00:55:24,200 --> 00:55:27,959 Why bother? Anything we gotta say, you've already heard. 714 00:55:27,960 --> 00:55:31,440 See you at one of our funerals, hey? 715 00:56:20,800 --> 00:56:27,120 ♪ Home is where your heart is forever yearning 716 00:56:35,440 --> 00:56:37,120 ♪ Home bears the scars 717 00:56:38,760 --> 00:56:42,080 ♪ ..forever learning 718 00:56:44,800 --> 00:56:47,079 ♪ It's been years 719 00:56:47,080 --> 00:56:50,399 ♪ Since you went away 720 00:56:50,400 --> 00:56:52,080 ♪ Not so far away... ♪ 721 00:56:55,400 --> 00:56:57,799 Captions by Red Bee Media 722 00:56:57,800 --> 00:57:00,360 Copyright Australian Broadcasting Corporation 54901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.