All language subtitles for Jack.Irish.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,239 Sarah Longmore, daughter of... What - the Attorney-General? 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,039 I'm looking for my sister, Tina. 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,559 Have you heard from our Tina? 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,079 She's still overseas, isn't she? 5 00:00:08,080 --> 00:00:10,359 No, she's back. 6 00:00:11,360 --> 00:00:14,719 They've killed Wayne and they're after me! 7 00:00:14,720 --> 00:00:17,839 These numbers here... Who is Pier Okant?! 8 00:00:17,840 --> 00:00:20,479 So, I checked the company. It was registered under a Driscon Holdings. 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,079 That is where I would start. 10 00:00:22,080 --> 00:00:24,719 We aren't able to give out any information about out clients. 11 00:00:24,720 --> 00:00:27,959 I can see 25,000 was transferred into your account 12 00:00:27,960 --> 00:00:29,519 from the Holman-Dang Bank. 13 00:00:29,520 --> 00:00:32,679 With hands in the air, we reach for hope! 14 00:00:32,680 --> 00:00:34,559 Where's Tina? I know she's back. 15 00:00:34,560 --> 00:00:37,039 Janene, isn't it? Why don't you just come past my office? 16 00:00:37,040 --> 00:00:38,840 We can sort out whatever this is. 17 00:01:28,480 --> 00:01:30,280 I'll just have a white coffee, thanks. 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,400 I'm so pleased you called. 19 00:01:35,800 --> 00:01:37,519 Look, whatever's happened to you, 20 00:01:37,520 --> 00:01:40,119 there's nothing more important to me than bringing you back to the flock. 21 00:01:40,120 --> 00:01:41,959 Spare me. 22 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 They killed Wayne. 23 00:01:45,240 --> 00:01:46,759 As Jesus is my Lord and Saviour, 24 00:01:46,760 --> 00:01:49,079 I just do not know what you are talking about. 25 00:01:49,080 --> 00:01:52,440 Seriously, you don't know what's happening in your own church? 26 00:01:55,200 --> 00:01:57,399 Ah, sorry. There's no need to hover. Just put it down. 27 00:01:57,400 --> 00:01:59,320 Thank you very much, Sadie. Thank you. 28 00:02:06,080 --> 00:02:09,080 Well, I need to know everything, Janene, so that I can help. 29 00:02:10,680 --> 00:02:13,359 The only help I want from you is to know what this means. 30 00:02:17,040 --> 00:02:21,119 What are them numbers - bank account, phone number? 31 00:02:21,120 --> 00:02:26,239 Pier Okant. Is that a code or a company or a person? 32 00:02:26,240 --> 00:02:27,759 I'm asking you! 33 00:02:27,760 --> 00:02:29,999 All I know is Tina's missing because of 'em, 34 00:02:30,000 --> 00:02:32,040 Wayne's dead, and I'm in hiding. 35 00:02:33,120 --> 00:02:35,839 Then you have to go to the police. I'll drive you. Come on. 36 00:02:35,840 --> 00:02:38,280 I'm perfectly capable of driving myself. 37 00:02:39,480 --> 00:02:42,359 Janene, if there is trouble in my organisation, 38 00:02:42,360 --> 00:02:44,999 then I want to root it out, 39 00:02:45,000 --> 00:02:47,600 so you tell those police everything you know. 40 00:02:49,040 --> 00:02:53,120 You're so good at this. I almost believe you. 41 00:02:56,280 --> 00:02:57,759 I'll pray for you, Janene. 42 00:02:57,760 --> 00:02:59,600 Pray for yourself. 43 00:03:47,600 --> 00:03:49,759 The Lord is my shepherd. I shall not want. 44 00:03:49,760 --> 00:03:52,279 He maketh me to lie down in green pastures. 45 00:03:52,280 --> 00:03:54,559 He leadeth me beside the still waters. 46 00:03:54,560 --> 00:03:56,039 He restoreth my soul. 47 00:03:56,040 --> 00:03:59,039 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 48 00:03:59,040 --> 00:04:01,439 Yea, though I walk through the Valley of the Shadow of Death, 49 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 I will fear no evil, for thou art... 50 00:04:29,960 --> 00:04:33,839 ♪ You may run on for a long time 51 00:04:33,840 --> 00:04:36,479 ♪ Run on for a long time 52 00:04:36,480 --> 00:04:39,679 ♪ You may run on for a long time 53 00:04:39,680 --> 00:04:43,119 ♪ God Almighty's gonna cut you down 54 00:04:43,120 --> 00:04:46,520 ♪ Tell you God almighty's gonna cut you down 55 00:04:51,960 --> 00:04:54,999 ♪ Go and tell that long-tongue liar 56 00:04:55,000 --> 00:04:58,319 ♪ Go and tell that midnight rider 57 00:04:58,320 --> 00:05:01,759 ♪ Tell the rambler, the gambler, the back-biter 58 00:05:01,760 --> 00:05:04,839 ♪ Tell them God Almighty's gonna cut 'em down 59 00:05:04,840 --> 00:05:08,440 ♪ Tell them God almighty's gonna cut 'em down. ♪ 60 00:06:17,160 --> 00:06:20,159 Where'd you go? The Philippines, remember? 61 00:06:20,160 --> 00:06:23,199 Oh, Linda. Sorry, I'm half-asleep. 62 00:06:23,200 --> 00:06:25,039 Oh. Didn't wake you, did I? 63 00:06:25,040 --> 00:06:27,919 It's got to be close to midday there. 64 00:06:27,920 --> 00:06:30,479 Yeah, I slept in. How's it going? 65 00:06:30,480 --> 00:06:33,079 You missing Melbourne's winter? 66 00:06:33,080 --> 00:06:34,919 Are you kidding? I'm loving this heat. 67 00:06:34,920 --> 00:06:36,399 That's great. 68 00:06:36,400 --> 00:06:39,039 Listen, about the Holman-Dang Bank nonsense... 69 00:06:39,040 --> 00:06:41,559 Oh, yeah. Did you go there? Did you talk to anyone? 70 00:06:41,560 --> 00:06:43,719 Yeah, a letterbox. It asked after you. 71 00:06:43,720 --> 00:06:45,679 Um, I left you a message. 72 00:06:45,680 --> 00:06:48,159 It's just an empty building, Jack. It's a scam. 73 00:06:48,160 --> 00:06:50,319 What kind of scam pays 25 grand? 74 00:06:50,320 --> 00:06:52,039 Did you actually get the money? 75 00:06:52,040 --> 00:06:55,559 Well, it went into my account, but then my account was frozen. 76 00:06:55,560 --> 00:06:58,119 Right. Well, then, it's the kind an idiot would fall for. 77 00:06:58,120 --> 00:06:59,599 It's an internet scam, Jack. 78 00:06:59,600 --> 00:07:01,840 Did you even check the website? It's a holding page. 79 00:07:02,840 --> 00:07:04,559 Hey, listen, did you check that mailbox? 80 00:07:04,560 --> 00:07:09,479 Is there any mail in there addressed to a person called Pier Okant? 81 00:07:09,480 --> 00:07:10,960 No. 82 00:07:14,840 --> 00:07:17,159 You know, as if getting framed for murder wasn't enough, 83 00:07:17,160 --> 00:07:19,239 last night I got beaten up and pissed on. 84 00:07:19,240 --> 00:07:21,479 That's nice. Did you pay for that too? 85 00:07:21,480 --> 00:07:24,039 Very funny. Are you listening to a word I'm saying? 86 00:07:26,800 --> 00:07:28,479 Oh, shit! 87 00:07:29,960 --> 00:07:31,880 Where the hell's Orton? 88 00:07:35,280 --> 00:07:37,119 Uh, uh! In a meeting. 89 00:07:37,120 --> 00:07:38,879 With who - Mr Gin and Mr Tonic? 90 00:07:38,880 --> 00:07:41,079 It's medicinal, staves off malaria, 91 00:07:41,080 --> 00:07:43,319 and in this heat, you have to keep your fluids up. 92 00:07:43,320 --> 00:07:46,079 The internet's crashed and the power's gone out because... 93 00:07:46,080 --> 00:07:47,999 I wouldn't lean on that if I were you. 94 00:07:48,000 --> 00:07:50,839 We had a dose of legionnaire's through the air con. To your health. 95 00:07:50,840 --> 00:07:53,159 ...because the ceiling fan fell off. 96 00:07:53,160 --> 00:07:54,919 It nearly took out a stringer. 97 00:07:54,920 --> 00:07:56,759 Which one? Does it matter? 98 00:07:56,760 --> 00:07:59,559 I admit, I have favourites. 99 00:07:59,560 --> 00:08:01,360 I guess I'd better screw it back up again. 100 00:08:02,920 --> 00:08:05,520 I try to take one moment for myself... 101 00:08:07,680 --> 00:08:10,079 Can you start with the internet? I need to get back online. 102 00:08:10,080 --> 00:08:12,919 What did you journalists do before the internet? 103 00:08:12,920 --> 00:08:14,800 Don't touch that. This could be live. 104 00:08:20,600 --> 00:08:22,999 Just as I thought - the rats have been at it. 105 00:08:23,000 --> 00:08:24,879 Oh. 106 00:08:24,880 --> 00:08:27,360 Pete, go to the fuse box, will you? 107 00:08:28,360 --> 00:08:30,319 Would you find somewhere else to plug this in? 108 00:08:30,320 --> 00:08:32,519 Sure. And tell me when you have. 109 00:08:32,520 --> 00:08:34,000 OK. 110 00:08:38,120 --> 00:08:39,799 Alright, there you go. 111 00:08:39,800 --> 00:08:41,280 OK, Pete. 112 00:08:44,760 --> 00:08:46,319 Ta-da! 113 00:08:46,320 --> 00:08:48,520 Is the internet back on? 114 00:08:52,480 --> 00:08:53,960 Great. Excuse me, sorry. 115 00:08:55,760 --> 00:08:57,679 Why are you looking at this? 116 00:08:57,680 --> 00:08:59,200 I'm not. I'm minding my own business. 117 00:09:00,480 --> 00:09:02,160 What sort of a bank is this? 118 00:09:03,200 --> 00:09:04,800 Do you mind? 119 00:09:14,920 --> 00:09:16,879 Jack? Jack! 120 00:09:16,880 --> 00:09:18,360 Jack! 121 00:09:20,480 --> 00:09:24,279 Do you young fellas ever think about switching stools - 122 00:09:24,280 --> 00:09:26,239 you know, just to shake things up a bit? 123 00:09:26,240 --> 00:09:27,719 No way, mate! 124 00:09:27,720 --> 00:09:29,519 This stool and my arse 125 00:09:29,520 --> 00:09:32,839 is one of the most successful relationships I've ever had. 126 00:09:32,840 --> 00:09:34,520 Oh. Well, fair enough. 127 00:09:36,680 --> 00:09:38,159 Thanks, Stan. Yeah. 128 00:09:38,160 --> 00:09:40,120 Cheers, mate. 129 00:09:41,680 --> 00:09:47,519 Listen, this witness that the coppers reckon saw me leave the Palms Motel, 130 00:09:47,520 --> 00:09:51,599 supposedly with a gun, what can you tell me about her? 131 00:09:51,600 --> 00:09:54,519 You can't contact a witness, mate. How's it going to look? 132 00:09:54,520 --> 00:09:58,759 I can't let it go, mate. I need to know who set me up and why. 133 00:09:58,760 --> 00:10:00,559 Well, look at your track record. 134 00:10:00,560 --> 00:10:03,119 I mean, you've pissed off some people in some pretty high places. 135 00:10:03,120 --> 00:10:05,240 You're not exactly short on enemies. 136 00:10:08,920 --> 00:10:10,519 Brendan O'Grady. 137 00:10:10,520 --> 00:10:13,639 Jack Fucking Irish. Happy anniversary, my friend. 138 00:10:13,640 --> 00:10:16,039 What anniversary's that? 139 00:10:16,040 --> 00:10:19,559 Four years to the day you got me out of doing eight to ten in the nick. 140 00:10:19,560 --> 00:10:23,199 Ah. That rolls around pretty quick, eh? 141 00:10:23,200 --> 00:10:24,879 Once a year. 142 00:10:24,880 --> 00:10:28,199 It's not another kidney, is it? 143 00:10:28,200 --> 00:10:31,039 I don't want to spoil it, but you're going to love it. 144 00:10:31,040 --> 00:10:32,599 You really don't have to do this. 145 00:10:32,600 --> 00:10:34,839 The fact that you're wandering the streets freely, that's... 146 00:10:34,840 --> 00:10:36,639 ...that's thanks enough. 147 00:10:36,640 --> 00:10:38,559 Till next year, then. 148 00:10:38,560 --> 00:10:40,919 Or not - I mean, it's up to you, 149 00:10:40,920 --> 00:10:43,600 but don't feel bad if you're busy or... 150 00:10:54,360 --> 00:10:58,279 Well, I take it back, mate - you do have friends. 151 00:10:58,280 --> 00:11:00,480 He was your client. You owe me, OK? 152 00:11:02,480 --> 00:11:05,400 Listen, mate, you got to give me something, alright? 153 00:11:13,760 --> 00:11:15,600 Donna Donovic... 154 00:11:16,720 --> 00:11:21,080 ...AKA Donna Double D, professional dancer. 155 00:11:22,320 --> 00:11:24,280 Not with the Royal Ballet, though, I take it. 156 00:11:25,280 --> 00:11:26,960 There you go. You have that. 157 00:11:32,680 --> 00:11:34,440 Hello. Hello. 158 00:11:35,760 --> 00:11:39,119 They're like fucking locusts around here! Jeez. 159 00:11:39,120 --> 00:11:41,520 Kiss your mother with that mouth, do you? 160 00:11:42,920 --> 00:11:44,400 Here. 161 00:11:47,920 --> 00:11:50,079 So, how do you want me to handle this? 162 00:11:50,080 --> 00:11:53,000 I've included his browser history. 163 00:11:56,440 --> 00:12:00,079 A lot of late-night activity. 164 00:12:00,080 --> 00:12:03,400 His wife's in a wheelchair - MS. 165 00:12:05,240 --> 00:12:06,720 So, what's he got? 166 00:12:09,800 --> 00:12:14,119 Before he left us, Mr Gomes stole some financial records. 167 00:12:14,120 --> 00:12:15,600 Can he hurt us? 168 00:12:16,920 --> 00:12:18,400 Not if we can help it. 169 00:12:19,560 --> 00:12:21,239 This hearing is a farce. 170 00:12:21,240 --> 00:12:23,559 You're not investigating charity fraud, 171 00:12:23,560 --> 00:12:25,879 you're... you're targeting environmental groups. 172 00:12:25,880 --> 00:12:28,479 Now, I have the evidence here... Thank you, Mr Gomes. 173 00:12:28,480 --> 00:12:32,279 You have 30 minutes on the 28th. 174 00:12:32,280 --> 00:12:33,760 We'll adjourn. 175 00:12:38,840 --> 00:12:40,679 And then you'll get what you want... 176 00:12:40,680 --> 00:12:43,279 'Pandora Box - sexy chats for you.' 177 00:12:43,280 --> 00:12:46,039 Patience is collecting silk. 178 00:12:46,040 --> 00:12:47,519 Everything I want is... 179 00:12:47,520 --> 00:12:51,160 Pussy Willow. Ah, of course - the Willow family. 180 00:12:55,320 --> 00:12:57,640 Everything alright? Yeah, yeah. 181 00:12:58,800 --> 00:13:00,399 Not that you'd tell me if it wasn't. 182 00:13:00,400 --> 00:13:02,960 Why would I? I don't want to hear about your problems. 183 00:13:04,280 --> 00:13:06,999 It's not about the bank repayments, is it? 184 00:13:07,000 --> 00:13:09,879 You don't charge enough. You know you could charge three times the amount. 185 00:13:09,880 --> 00:13:13,599 Hand-made furniture is for everyone, rich, poor, stupid. 186 00:13:13,600 --> 00:13:16,599 Besides, I have to discount for your handiwork. 187 00:13:16,600 --> 00:13:19,239 I don't even take a wage, remember? 188 00:13:19,240 --> 00:13:22,079 I purely come here for the sparkling conversation. 189 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 Ha! 190 00:13:26,600 --> 00:13:29,920 Find... Ah, here we go - Donna Double 'D'. 191 00:13:33,360 --> 00:13:36,319 You need this much sex? What are you? 192 00:13:36,320 --> 00:13:39,479 I don't need to take sex advice from a septuagenarian monk. 193 00:13:39,480 --> 00:13:41,159 No wonder she left you. 194 00:13:41,160 --> 00:13:42,760 Shh! It's ringing. 195 00:13:44,480 --> 00:13:45,999 WOMAN, ON PHONE: This is Donna. 196 00:13:46,000 --> 00:13:51,199 Donna? Hi. This is, um, John - John... English. 197 00:13:51,200 --> 00:13:53,599 Er, I was just admiring your ad, 198 00:13:53,600 --> 00:13:56,439 and I was wondering whether you do home visits. 199 00:13:56,440 --> 00:13:58,799 For you, honey, I'd do anything, 200 00:13:58,800 --> 00:14:00,879 but I'm going to have to call you back. 201 00:14:00,880 --> 00:14:04,359 I've got your number in my phone. I'll talk to you really soon, OK? 202 00:14:04,360 --> 00:14:06,520 OK. 203 00:14:09,080 --> 00:14:10,759 Longmore's only given me 30 minutes. 204 00:14:10,760 --> 00:14:12,479 I've got a stack of financials. 205 00:14:12,480 --> 00:14:14,319 I've got a whistleblower that's ready to talk. 206 00:14:14,320 --> 00:14:16,119 What I've got will blow the lid on them. 207 00:14:16,120 --> 00:14:18,399 Shand, Way of the Cross, they're dead in the water. 208 00:14:18,400 --> 00:14:19,959 Hey, believe me, 209 00:14:19,960 --> 00:14:22,439 I want to bring these bastards down as much as you do. 210 00:14:22,440 --> 00:14:25,279 We have to be very careful about the way we do this. 211 00:14:25,280 --> 00:14:28,200 Been a very long crusade, my friend. 212 00:14:32,160 --> 00:14:34,079 How's Trish? 213 00:14:34,080 --> 00:14:37,200 Same. Going down a steep hill slowly. 214 00:14:38,280 --> 00:14:40,000 Yes. It's a bloody cruel disease. 215 00:14:41,680 --> 00:14:43,600 Must be hard on you. 216 00:14:45,720 --> 00:14:49,560 Oh, my sweet Lord. What? 217 00:14:51,920 --> 00:14:53,880 Blonde sheila by the bar there. 218 00:14:59,000 --> 00:15:00,480 What about her? 219 00:15:03,280 --> 00:15:05,079 Alright, this is very hush-hush. 220 00:15:05,080 --> 00:15:08,960 I met her at a private party, very high-end affair. 221 00:15:10,120 --> 00:15:13,880 The girls there, mate, they would blow your mind. 222 00:15:35,080 --> 00:15:36,759 Yes? 223 00:15:36,760 --> 00:15:39,559 I was wondering how you'd feel about a visitor. 224 00:15:39,560 --> 00:15:41,719 I wouldn't want to just, you know, lob up. 225 00:15:41,720 --> 00:15:44,279 Feeling a bit gun-shy after last time. 226 00:15:44,280 --> 00:15:46,599 Uh, yeah. You could pop in. 227 00:15:46,600 --> 00:15:48,160 Great! 228 00:15:57,120 --> 00:15:59,720 Er, you left without coffee. 229 00:16:03,400 --> 00:16:06,679 Wow. Has this got a name already? 230 00:16:06,680 --> 00:16:09,040 Relationship No.39. 231 00:16:10,280 --> 00:16:14,079 You know, this... this isn't a relationship, Jack. 232 00:16:14,080 --> 00:16:15,600 We've only slept together once. 233 00:16:16,960 --> 00:16:19,520 Well, twice, if you count the alibi. 234 00:16:21,680 --> 00:16:24,519 How come you skulked off this morning? 235 00:16:24,520 --> 00:16:26,159 I didn't skulk. 236 00:16:26,160 --> 00:16:27,679 Was I that bad? 237 00:16:27,680 --> 00:16:30,119 What do you want - a score out of ten? 238 00:16:30,120 --> 00:16:32,199 No, I just... you know. 239 00:16:32,200 --> 00:16:35,639 I'd had a pretty rough night, getting beaten up by those blokes. 240 00:16:35,640 --> 00:16:38,719 The ones who pissed on you? Only one of them pissed on me. 241 00:16:38,720 --> 00:16:41,960 Good for you! You've got to draw the line somewhere. 242 00:16:42,960 --> 00:16:47,079 Hey, I was... I was wondering about maybe seeing your dad. 243 00:16:47,080 --> 00:16:48,879 You know, he said that he paid Tina's bills, 244 00:16:48,880 --> 00:16:51,079 and I thought maybe if we looked at her phone bills 245 00:16:51,080 --> 00:16:52,559 or her credit-card records or something, 246 00:16:52,560 --> 00:16:54,159 it might give us something. 247 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 We aren't an 'us', Jack, uh... 248 00:16:57,520 --> 00:17:00,000 Just forget it. Forget it. 249 00:17:05,400 --> 00:17:07,919 Look, I don't want to become one of your sculptures, OK, 250 00:17:07,920 --> 00:17:09,640 but I also don't... 251 00:17:10,800 --> 00:17:13,520 ...I don't really want to be your walk of shame either. 252 00:17:15,480 --> 00:17:16,960 Sorry. 253 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 My father's expecting us. 254 00:18:41,840 --> 00:18:43,560 Senator Longmore. 255 00:18:45,520 --> 00:18:47,720 So, you're Jack Irish, hmm? 256 00:18:50,120 --> 00:18:52,360 I take it she's not coming in? 257 00:18:53,360 --> 00:18:54,840 No. 258 00:18:58,240 --> 00:19:01,359 You know, the last time Sarah and I spoke, 259 00:19:01,360 --> 00:19:05,920 she was yelling at me through a megaphone at a protest rally. 260 00:19:07,920 --> 00:19:10,039 It's actually Tina I'm here about. 261 00:19:10,040 --> 00:19:13,679 Everyone's an expert in what not to do, Mr Irish, 262 00:19:13,680 --> 00:19:15,719 but the question is what to do. 263 00:19:15,720 --> 00:19:18,799 That's what governing is - not sniping from the sidelines. 264 00:19:18,800 --> 00:19:21,559 I'm sure it is. Have you heard from Tina lately? 265 00:19:21,560 --> 00:19:23,439 She's been away with her church. 266 00:19:23,440 --> 00:19:25,279 The Way of the Cross - 267 00:19:25,280 --> 00:19:28,759 one of those happy-clapping McMansion churches that springs up 268 00:19:28,760 --> 00:19:31,599 at the outer cesspits. 269 00:19:31,600 --> 00:19:33,720 The cesspits being your electorate, sir? 270 00:19:36,040 --> 00:19:38,639 Um, Sarah tells me you pay Tina's bills. 271 00:19:38,640 --> 00:19:40,239 I was just wondering if they might help... 272 00:19:40,240 --> 00:19:43,439 You think I haven't thought of this? She's my daughter, for God's sake! 273 00:19:43,440 --> 00:19:44,999 The AFP Commissioner informs me 274 00:19:45,000 --> 00:19:47,799 that she travelled back from the Philippines without any luggage. 275 00:19:47,800 --> 00:19:49,519 The Philippines? Mmm. 276 00:19:49,520 --> 00:19:52,679 You don't know if she happened to sort of receive a deposit 277 00:19:52,680 --> 00:19:54,919 from a Holman-Dang Bank, by any chance? 278 00:19:54,920 --> 00:19:58,560 No. I'm her only bank. 279 00:20:00,000 --> 00:20:01,880 The last call she made... 280 00:20:04,280 --> 00:20:06,599 ...was from Mindanao Island, 281 00:20:06,600 --> 00:20:11,480 and the last purchase on her credit card was a train ticket from Sydney. 282 00:20:12,480 --> 00:20:15,680 She sent a text message to her junkie mate last week. 283 00:20:16,680 --> 00:20:18,279 Janene Ballich? Mmm. 284 00:20:18,280 --> 00:20:20,479 I'm not overly worried. 285 00:20:20,480 --> 00:20:23,000 This isn't the first time this has happened. 286 00:20:26,400 --> 00:20:31,159 I take it you've seen the monstrosities she makes? 287 00:20:31,160 --> 00:20:34,959 I spent a fortune on a procession of shrinks, 288 00:20:34,960 --> 00:20:37,640 but they can't treat madness - it's in the marrow. 289 00:20:38,840 --> 00:20:41,440 Well, maybe taking it out on sheet metal is the better option. 290 00:20:42,600 --> 00:20:44,879 Did she tell you she attacked some deadbeat back at college 291 00:20:44,880 --> 00:20:46,439 with a broken bottle? 292 00:20:46,440 --> 00:20:49,519 Did you know that? No. 293 00:20:49,520 --> 00:20:51,160 Damn near killed him. 294 00:20:54,480 --> 00:20:56,000 You've been warned. 295 00:21:01,360 --> 00:21:04,319 Nuh, they're a bloody mystery, women. 296 00:21:04,320 --> 00:21:07,319 I mean, one minute they tell you they love you, 297 00:21:07,320 --> 00:21:09,239 next minute, they're poisoning your greyhound 298 00:21:09,240 --> 00:21:11,519 and running off with your cousin - 299 00:21:11,520 --> 00:21:15,520 or you find out your Chinese lady friend is actually a Russian man. 300 00:21:17,920 --> 00:21:19,920 The perils of internet dating. 301 00:21:23,680 --> 00:21:25,799 So, she hit a guy with a bottle? 302 00:21:25,800 --> 00:21:27,600 Apparently so. 303 00:21:29,520 --> 00:21:32,120 Best you found out now, I guess, before you get in too deep. 304 00:21:33,240 --> 00:21:34,999 Yeah. 305 00:21:35,000 --> 00:21:38,959 Maybe steer clear of sculptors. Go for a gentler art. 306 00:21:38,960 --> 00:21:42,479 Ah, she's a sculptor, the new one, is she, Jack? 307 00:21:42,480 --> 00:21:45,959 I thought you were deaf. The other ear. 308 00:21:45,960 --> 00:21:48,520 Well, we've been looking for a sculptor, the committee. 309 00:21:51,280 --> 00:21:53,000 ♪ SMOOTH JAZZ ON RECORD 310 00:22:09,240 --> 00:22:10,719 Hey. 311 00:22:10,720 --> 00:22:12,800 What exactly did my father tell you? 312 00:22:14,600 --> 00:22:16,880 Ah, that you hit someone with a bottle. 313 00:22:18,400 --> 00:22:22,520 Bullshit. He said I almost killed someone with a bottle. 314 00:22:23,520 --> 00:22:25,000 Yeah. 315 00:22:26,000 --> 00:22:29,400 And I bet he didn't tell you why. No. 316 00:22:31,600 --> 00:22:34,519 He was my housemate's boyfriend. 317 00:22:34,520 --> 00:22:38,639 We all got drunk, and he raped me when I was asleep. 318 00:22:38,640 --> 00:22:41,679 I woke up and he was on top of me, 319 00:22:41,680 --> 00:22:44,879 and I hit him with the nearest weapon that I could find 320 00:22:44,880 --> 00:22:46,840 as hard as I could. 321 00:22:55,240 --> 00:22:56,800 And, um... 322 00:22:59,000 --> 00:23:01,039 ...you're the first person I've fallen asleep with 323 00:23:01,040 --> 00:23:03,000 since that happened. 324 00:23:05,800 --> 00:23:09,520 I don't know what that means, but I'm here. 325 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 Good. 326 00:23:16,760 --> 00:23:18,240 Will you come in? 327 00:23:22,720 --> 00:23:24,200 Why don't you stay? 328 00:23:26,680 --> 00:23:29,480 You can fall asleep with me again. 329 00:23:40,480 --> 00:23:45,399 Meet Holman-Dang - Philippe Holman, Eddie Dang. 330 00:23:45,400 --> 00:23:49,479 Holman is the doorman at the Belgian Embassy here 331 00:23:49,480 --> 00:23:52,239 and Mr Dang runs a Chinese laundry in downtown Manila. 332 00:23:52,240 --> 00:23:55,399 And they are as surprised as you are 333 00:23:55,400 --> 00:23:58,119 that they are running an international bank - 334 00:23:58,120 --> 00:24:01,119 one, I might add, with no record 335 00:24:01,120 --> 00:24:04,079 of any board members, employees or shareholders. 336 00:24:04,080 --> 00:24:06,439 I know. I told Jack - Jack Irish. 337 00:24:06,440 --> 00:24:08,560 Anyway, he's an idiot. It's just an internet scam. 338 00:24:09,560 --> 00:24:12,880 Where did you find all of this? Not on the internet. 339 00:24:14,400 --> 00:24:16,559 Does anyone know Orton's surname? 340 00:24:16,560 --> 00:24:18,239 I thought Orton was his surname. 341 00:24:18,240 --> 00:24:19,799 Well, then, what's his first name? 342 00:24:19,800 --> 00:24:21,280 Isn't it Orton? 343 00:24:58,520 --> 00:25:01,080 Interview with Hadji Adhib. 344 00:25:14,720 --> 00:25:16,719 Oh. John English? 345 00:25:16,720 --> 00:25:18,199 You must be Donna. 346 00:25:18,200 --> 00:25:19,719 You did mean 9am? 347 00:25:19,720 --> 00:25:22,239 Oh, yeah. Yeah, I'm a morning man. 348 00:25:22,240 --> 00:25:24,919 I like to, you know, get one in before work. 349 00:25:24,920 --> 00:25:28,560 Um, you did say 300, right? 350 00:25:35,120 --> 00:25:37,759 In here, or do you prefer the bedroom? 351 00:25:37,760 --> 00:25:40,839 Oh, here's fine. I'm told you can dance. 352 00:25:40,840 --> 00:25:43,479 Maybe you could do a bit of that while I finish my cereal. 353 00:25:43,480 --> 00:25:45,479 I didn't bring any music. 354 00:25:45,480 --> 00:25:46,960 Oh, I have music. 355 00:25:49,200 --> 00:25:53,680 Um... I'm suspecting not Mozart, right? 356 00:25:54,880 --> 00:25:57,039 There's jazz, blues... 357 00:25:57,040 --> 00:25:59,560 Oh! I know what we'll play. 358 00:26:00,960 --> 00:26:02,800 The Fitzroy Football Club Song. 359 00:26:18,120 --> 00:26:21,679 ♪ We are the boys from Old Fitzroy 360 00:26:21,680 --> 00:26:25,719 ♪ We wear the colours maroon and blue 361 00:26:25,720 --> 00:26:29,359 ♪ We will always fight for victory... ♪ 362 00:26:29,360 --> 00:26:31,919 You're a hard woman to find, Donna. 363 00:26:31,920 --> 00:26:34,599 22 suburban papers before I managed to track you down. 364 00:26:34,600 --> 00:26:36,439 Well, I like to think that I'm worth it. 365 00:26:36,440 --> 00:26:38,600 Mm-hmm. 366 00:26:40,840 --> 00:26:43,199 You must have a pretty amazing memory, 367 00:26:43,200 --> 00:26:46,679 with all the men that you meet on a working day. 368 00:26:46,680 --> 00:26:49,759 You going to talk the whole way through this? 369 00:26:49,760 --> 00:26:51,240 No, no. Carry on. 370 00:26:57,840 --> 00:27:01,439 I mean, it's just, you know, that you remember seeing me 371 00:27:01,440 --> 00:27:03,399 running away from the Palms Motel, 372 00:27:03,400 --> 00:27:07,520 and yet you didn't recognise me here at the front door. 373 00:27:09,280 --> 00:27:11,719 You weren't at the motel, were you? 374 00:27:11,720 --> 00:27:15,919 You know, I saw what I saw. Someone's waiting for me outside. 375 00:27:15,920 --> 00:27:18,759 Mmm, no, they're not. 376 00:27:18,760 --> 00:27:20,319 Let me out! 377 00:27:20,320 --> 00:27:21,920 You're going to need a key for that. 378 00:27:23,400 --> 00:27:26,959 Listen, about that gun that you supposedly saw me with - 379 00:27:26,960 --> 00:27:28,440 look anything like this? 380 00:27:29,480 --> 00:27:31,480 Who put you up to it, Donna? 381 00:27:33,320 --> 00:27:38,039 He never uses his name, but I heard someone call him Stedman once. 382 00:27:38,040 --> 00:27:40,320 Stedman? Mmm. 383 00:27:42,600 --> 00:27:44,959 Have a look at these. 384 00:27:44,960 --> 00:27:46,600 Is he any one of these? 385 00:27:50,920 --> 00:27:54,359 No, but I've seen these two before. 386 00:27:54,360 --> 00:27:56,959 They work security with him at the parties I work at. 387 00:27:56,960 --> 00:27:58,520 Well, these parties - when's the next one? 388 00:28:00,640 --> 00:28:04,759 Listen, I've recorded everything that you've said in the last five minutes, 389 00:28:04,760 --> 00:28:06,239 and I'm sure you realise that 390 00:28:06,240 --> 00:28:08,759 false evidence is, what - three to five years in prison? 391 00:28:08,760 --> 00:28:10,919 And as these are your best working years, 392 00:28:10,920 --> 00:28:12,920 obviously you don't want to waste them, do you? 393 00:28:14,840 --> 00:28:17,639 They call me a couple of hours before with a venue. 394 00:28:17,640 --> 00:28:20,359 Right. Well, before the next one, you call me, OK? 395 00:28:20,360 --> 00:28:22,119 They'll kill me! 396 00:28:22,120 --> 00:28:27,120 If I don't hear from you, I'm going to take this to the police, yeah? 397 00:28:50,040 --> 00:28:52,080 Hello. Hello. 398 00:28:56,760 --> 00:28:59,880 How did you know where I live? The internet. 399 00:29:01,240 --> 00:29:04,919 Can it wait for the office? No. 400 00:29:13,000 --> 00:29:17,120 You make us work in that dive all day and you live here? 401 00:29:20,360 --> 00:29:22,719 It's a palace! 402 00:29:22,720 --> 00:29:24,200 Do you own this? 403 00:29:25,360 --> 00:29:26,840 How? 404 00:29:27,840 --> 00:29:29,320 Drugs, guns. 405 00:29:34,680 --> 00:29:36,160 Salamat. 406 00:29:38,480 --> 00:29:40,000 Salamat. 407 00:29:43,440 --> 00:29:45,399 Is she your only servant? 408 00:29:45,400 --> 00:29:49,480 No, but she is the only one who is my mother-in-law. 409 00:29:50,640 --> 00:29:54,119 Oh, you're married. You never mentioned that. To a local? 410 00:29:54,120 --> 00:29:58,839 Bargirl. My mother-in-law is part of the divorce settlement. 411 00:29:58,840 --> 00:30:00,999 It's how things work here. 412 00:30:01,000 --> 00:30:03,319 Listen, I need to go to Mindanao. 413 00:30:03,320 --> 00:30:06,639 Well, they'll love you down there. 414 00:30:06,640 --> 00:30:08,719 I'd pick a scarf if I were you. 415 00:30:08,720 --> 00:30:12,079 You know they are trying to impose sharia law? 416 00:30:12,080 --> 00:30:14,800 I'm meeting a contact who says he can get me to Hadji Adhib. 417 00:30:17,120 --> 00:30:19,079 Where are you meeting this contact? 418 00:30:19,080 --> 00:30:22,000 He's getting a message to me at the hotel in Davao tomorrow. 419 00:30:23,440 --> 00:30:26,599 How are you going to get around the island - 420 00:30:26,600 --> 00:30:29,359 using that smattering of Italian of yours? 421 00:30:29,360 --> 00:30:31,599 That's why I'm here. 422 00:30:31,600 --> 00:30:35,320 I want to take Adonis to interpret, and I'll cover his airfare. 423 00:30:38,040 --> 00:30:39,999 Makes sense. 424 00:30:40,000 --> 00:30:41,959 You'll save on your return ticket, 425 00:30:41,960 --> 00:30:43,920 and he can handle your funeral arrangements. 426 00:30:44,960 --> 00:30:46,440 I know what I'm getting into. 427 00:30:47,480 --> 00:30:52,239 Glad to hear it, because between Hadji Adhib and the rival warlords, 428 00:30:52,240 --> 00:30:54,919 it's head-on-a-stick territory down there. 429 00:30:54,920 --> 00:30:56,799 Then let me take Adonis. 430 00:30:56,800 --> 00:30:59,239 I'm doing this story. 431 00:30:59,240 --> 00:31:03,200 My head'll be a lot safer there than under your dodgy ceiling fan. 432 00:31:11,800 --> 00:31:14,719 Jack? Your wheels turned up. 433 00:31:14,720 --> 00:31:17,160 JACK, ON PHONE: Ah, finally! Any scratches? 434 00:31:18,760 --> 00:31:22,240 Uh... yes. 435 00:31:23,720 --> 00:31:26,319 Can't believe that that's all that's left of my car. 436 00:31:26,320 --> 00:31:28,439 Do you mind if I use some of this stuff? 437 00:31:28,440 --> 00:31:29,920 Sure. 438 00:31:37,880 --> 00:31:40,079 Uh, Eric... This is our sculptor, is it, Jack? 439 00:31:40,080 --> 00:31:41,959 Yes, this is Sarah. Eric. 440 00:31:41,960 --> 00:31:44,399 Ah, hello. How are you goi... 441 00:31:44,400 --> 00:31:48,359 Oh! Well, yes. You've done it now. 442 00:31:48,360 --> 00:31:51,839 We don't get too many artistic types around here. My name's Wilbur. 443 00:31:51,840 --> 00:31:54,479 Hello. Oh! (Laughs) 444 00:31:54,480 --> 00:31:56,599 Norm. Hi. 445 00:31:56,600 --> 00:31:59,999 Sarah, we're members of the Fitzroy Football Club Statue Committee, 446 00:32:00,000 --> 00:32:01,679 and for a little while now... 447 00:32:01,680 --> 00:32:03,159 About 15 years. 448 00:32:03,160 --> 00:32:07,519 ...we've been planning a statue for the Brunswick Street Oval. 449 00:32:07,520 --> 00:32:10,079 Yeah, of the late Bill Irish. Oh! 450 00:32:10,080 --> 00:32:12,599 My dad was a league footballer. 451 00:32:12,600 --> 00:32:15,239 And believe me, the apple fell a fair way from that tree. 452 00:32:15,240 --> 00:32:18,319 That's Bill Irish. 453 00:32:18,320 --> 00:32:19,319 Wow! 454 00:32:19,320 --> 00:32:21,999 He could make the ball talk, Bill Irish. 455 00:32:22,000 --> 00:32:23,479 Yeah, he was a ventriloquist as well. 456 00:32:23,480 --> 00:32:26,839 The thing is, Sarah, we could be in the position 457 00:32:26,840 --> 00:32:29,519 to steer a pretty big project your way. 458 00:32:29,520 --> 00:32:31,359 Yeah, yeah. 459 00:32:31,360 --> 00:32:33,679 Well, that would be an honour. 460 00:32:33,680 --> 00:32:36,239 I'd need to know a bit more about Bill Irish. 461 00:32:36,240 --> 00:32:38,399 Well, yeah, well, look, come and see for yourself, 462 00:32:38,400 --> 00:32:41,159 because we've got memorabilia back here in the pool room. 463 00:32:41,160 --> 00:32:44,719 It's more like a tomb, missing the incense, but go and have a look. 464 00:32:44,720 --> 00:32:46,440 Right. Can't wait! It's very exciting. 465 00:32:48,680 --> 00:32:51,439 Oh, he was a hard bastard! Where are we going? 466 00:32:51,440 --> 00:32:54,279 Violence was an art form for him, wasn't it? 467 00:32:54,280 --> 00:32:56,360 But he was always fair. He was fair, but... 468 00:33:00,680 --> 00:33:03,079 You know, next time I should just cut out the middleman 469 00:33:03,080 --> 00:33:05,879 and just pour the beer straight down the dunny. 470 00:33:05,880 --> 00:33:08,399 Hey, listen, has it occurred to you at all 471 00:33:08,400 --> 00:33:10,199 that maybe this conspiracy theory of mine 472 00:33:10,200 --> 00:33:12,319 might actually be a conspiracy? 473 00:33:12,320 --> 00:33:13,839 Oh, God. Here we go. 474 00:33:13,840 --> 00:33:16,479 Look, everyone connected to my stitch-up has either been murdered 475 00:33:16,480 --> 00:33:18,599 or has died in an accident, yeah? 476 00:33:18,600 --> 00:33:22,999 Wayne Dilthey, Travis Dilthey, AKA Bobby Warburton, 477 00:33:23,000 --> 00:33:26,439 Janene Ballich, and Sarah's sister's still missing. 478 00:33:26,440 --> 00:33:29,159 Mate, you're talking about an ex-con junkie, 479 00:33:29,160 --> 00:33:31,879 a pole dancer and some poof actor. 480 00:33:31,880 --> 00:33:33,399 It ain't the society murders. 481 00:33:33,400 --> 00:33:35,319 The chance of Janene being 482 00:33:35,320 --> 00:33:37,119 a regulation, garden-variety road accident 483 00:33:37,120 --> 00:33:39,400 is about the same as you becoming chief commissioner, right? 484 00:33:40,400 --> 00:33:42,199 You know what this is about? It's about drugs. 485 00:33:42,200 --> 00:33:44,839 Bullshit. Bullshit. I reckon Tina's seen something. 486 00:33:44,840 --> 00:33:46,479 I reckon she's running away from something 487 00:33:46,480 --> 00:33:47,959 because she's got something on them. 488 00:33:47,960 --> 00:33:49,439 She's told Janene about it. 489 00:33:49,440 --> 00:33:51,759 It's all connected to this prison and the church. 490 00:33:51,760 --> 00:33:53,239 I don't know. 491 00:33:53,240 --> 00:33:55,639 Mate, it's always about drugs. It's just a matter of which one. 492 00:33:55,640 --> 00:33:58,799 Listen... you recognise these blokes, right? 493 00:33:58,800 --> 00:34:01,719 Yeah, 'cause it's the Whitehill Correctional bloody yearbook. 494 00:34:01,720 --> 00:34:04,079 All of them got an early release. 495 00:34:04,080 --> 00:34:05,999 Any chance that any of them can become 496 00:34:06,000 --> 00:34:07,799 better members of society, you reckon? 497 00:34:07,800 --> 00:34:09,599 Him. 498 00:34:09,600 --> 00:34:13,399 Dilthey's dead. Exactly. He's a better man for it. 499 00:34:13,400 --> 00:34:15,599 Come on - no-one ever gets reborn! 500 00:34:15,600 --> 00:34:17,359 We're all the same pricks we were 501 00:34:17,360 --> 00:34:19,799 when we were abseiling off our mum's umbilical. 502 00:34:19,800 --> 00:34:21,280 Yeah, exactly. 503 00:34:23,200 --> 00:34:24,680 There you go. 504 00:34:35,680 --> 00:34:37,759 Welcome. Good morning. 505 00:34:37,760 --> 00:34:39,240 Aircon! Thank God! 506 00:34:41,800 --> 00:34:43,279 Hey. 507 00:34:43,280 --> 00:34:46,199 Uh... he will take care. 508 00:34:46,200 --> 00:34:47,679 Are you here to check in? 509 00:34:47,680 --> 00:34:51,160 Yeah. Two rooms for... Hillier. 510 00:34:52,920 --> 00:34:55,079 Yes, we made a booking yesterday 511 00:34:55,080 --> 00:34:57,200 for two separate rooms with bathrooms. 512 00:35:05,240 --> 00:35:08,119 What are you doing in Mindanao? 513 00:35:08,120 --> 00:35:12,119 Oh. I was in need of a holiday. 514 00:35:12,120 --> 00:35:13,959 You don't work. 515 00:35:13,960 --> 00:35:15,920 Which is its own stress, really. 516 00:35:17,120 --> 00:35:20,879 This isn't some misguided attempt at chivalry, I hope. 517 00:35:20,880 --> 00:35:23,199 No, no, pure self-interest - 518 00:35:23,200 --> 00:35:26,360 which is all chivalry ever was in the first place. 519 00:35:27,360 --> 00:35:30,919 I am interested in some property down here. 520 00:35:30,920 --> 00:35:33,039 Uh, your room key. 521 00:35:33,040 --> 00:35:35,039 Did you know he was coming? 522 00:35:35,040 --> 00:35:36,520 No. Yes. 523 00:35:38,640 --> 00:35:40,120 Uh, maybe. 524 00:36:23,480 --> 00:36:24,960 Fuck! 525 00:36:42,280 --> 00:36:44,879 You know how I told you to keep me out of your mess? 526 00:36:44,880 --> 00:36:46,359 Well, let me tell you again. 527 00:36:46,360 --> 00:36:49,359 I just hit one button on one of your names, and the heavens opened up. 528 00:36:49,360 --> 00:36:50,999 Did you find out anything? 529 00:36:51,000 --> 00:36:53,839 Look, there's one thing, but you didn't hear this from me. 530 00:36:53,840 --> 00:36:55,759 Janene Ballich's phone records - 531 00:36:55,760 --> 00:36:58,159 she made three calls before she died, and all to one person. 532 00:36:58,160 --> 00:37:01,199 Oh, yeah? Pastor Rob Shand. 533 00:37:01,200 --> 00:37:03,799 Oh, not from, um... from Way of the Cross? 534 00:37:03,800 --> 00:37:06,079 Yeah, Way of the Credit Card, more like it. 535 00:37:06,080 --> 00:37:07,759 I don't want to hear from you again 536 00:37:07,760 --> 00:37:09,839 unless this turns out to be a simple drug case. 537 00:37:09,840 --> 00:37:11,320 Yeah. 538 00:37:44,080 --> 00:37:45,560 Looks like a spaceship. 539 00:37:46,720 --> 00:37:48,760 Yep. Jesus was an alien. 540 00:37:57,680 --> 00:38:03,960 ♪ Oh, no, no... ♪ 541 00:38:05,440 --> 00:38:07,359 I'm thinking of buying this CD. 542 00:38:07,360 --> 00:38:08,960 Really? Mm-hmm. 543 00:38:10,080 --> 00:38:11,559 It's supercool, right? 544 00:38:11,560 --> 00:38:14,079 Oh, you feel him in the music, don't you? 545 00:38:14,080 --> 00:38:16,639 I feel something. 546 00:38:16,640 --> 00:38:19,959 Hi, Kylene. We were hoping to have a chat to Pastor Rob Shand. 547 00:38:19,960 --> 00:38:22,039 Oh! No. Sorry. 548 00:38:22,040 --> 00:38:25,599 You have to book months ahead. Pastor Rob's super busy. 549 00:38:25,600 --> 00:38:28,519 Busiest man in the world and about the nicest! 550 00:38:28,520 --> 00:38:30,279 Well, that's super disappointing. 551 00:38:30,280 --> 00:38:32,880 Oh! Will you excuse me? 552 00:38:34,240 --> 00:38:36,279 Oh, what is it about the pious 553 00:38:36,280 --> 00:38:39,279 that makes you just want to smash them in the face? 554 00:38:39,280 --> 00:38:41,639 Uh, Pastor Rob! Excuse me. 555 00:38:41,640 --> 00:38:44,159 Oh, sorry, folks. I've got a radio interview I've gotta do... 556 00:38:44,160 --> 00:38:45,679 Oh, we just won't take a second. 557 00:38:45,680 --> 00:38:49,359 I want to ask you about my sister, - Tina Longmore. - She's disappeared. 558 00:38:49,360 --> 00:38:51,719 Uh, Tina... Tina... 559 00:38:51,720 --> 00:38:53,719 She was part of your prison-outreach program. 560 00:38:53,720 --> 00:38:56,279 I tend to do the preaching. Others do the reaching. 561 00:38:56,280 --> 00:38:59,919 Well, then you, or your church, sent her to the Philippines for aid work. 562 00:38:59,920 --> 00:39:02,799 We have over 30,000 parishioners. I'm not sure... 563 00:39:02,800 --> 00:39:04,799 The thing is she just left the Philippines really suddenly 564 00:39:04,800 --> 00:39:06,279 without her luggage... 565 00:39:06,280 --> 00:39:08,159 Now her flat has been ransacked. 566 00:39:08,160 --> 00:39:10,799 The one person she's spoken to since she got back was Janene Ballich, 567 00:39:10,800 --> 00:39:14,479 who is a member of your church, and she's now turned up dead. 568 00:39:14,480 --> 00:39:16,719 And you were the last person that Janene spoke to, 569 00:39:16,720 --> 00:39:18,399 so I thought you might know something. 570 00:39:18,400 --> 00:39:19,880 Yes, Janene, um... 571 00:39:22,720 --> 00:39:24,199 ...a very troubled girl, 572 00:39:24,200 --> 00:39:27,560 and we've been worried for some time that she would harm herself. 573 00:39:29,880 --> 00:39:32,519 You try and help, but... 574 00:39:32,520 --> 00:39:34,599 Well, she's with the Lord now. 575 00:39:34,600 --> 00:39:36,879 Bet she's doing cartwheels. 576 00:39:36,880 --> 00:39:39,559 I'm really very late. I'm sorry. 577 00:39:39,560 --> 00:39:41,440 Sorry, are you sure you don't know her? 578 00:39:42,600 --> 00:39:43,800 I'm sorry. 579 00:39:47,240 --> 00:39:50,119 Well, we now know why they sent Tina to the Philippines. 580 00:39:50,120 --> 00:39:53,439 Why? Because he was shagging her. 581 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 Oh. 582 00:39:56,120 --> 00:40:00,400 A man like that doesn't forget a face like hers. Trust me. 583 00:40:07,120 --> 00:40:09,559 Right. So, it's there - Lumba-Bayabao. 584 00:40:09,560 --> 00:40:11,960 Better get a move on if we're gonna make it by three. 585 00:40:13,320 --> 00:40:16,999 Interesting - local fish market supply in this region 586 00:40:17,000 --> 00:40:19,239 has been down for the past two weeks. 587 00:40:19,240 --> 00:40:20,920 Riveting. 588 00:40:21,920 --> 00:40:23,799 How is it this property you're interested in 589 00:40:23,800 --> 00:40:25,559 happens to be on our way? 590 00:40:25,560 --> 00:40:28,200 Unusual to run out of fish here. 591 00:40:34,480 --> 00:40:37,839 You know, I don't even know 592 00:40:37,840 --> 00:40:40,279 if Orton's your first name or your last name. 593 00:40:40,280 --> 00:40:43,759 I'm sorry, is that a rhetorical question? 594 00:40:43,760 --> 00:40:46,959 Or why you have a European accent and an English name. 595 00:40:46,960 --> 00:40:49,479 Ah, the Mayor says, 596 00:40:49,480 --> 00:40:53,200 'Market supplies from the province have never been so low.' 597 00:41:04,080 --> 00:41:05,560 Hmm. 598 00:41:09,040 --> 00:41:12,160 Now, I'm not sure if this is a good idea... 599 00:41:13,400 --> 00:41:16,320 ...'cause I don't think Charlie's ever had a woman in the workshop before. 600 00:41:19,480 --> 00:41:21,440 Did you find your prostitute? 601 00:41:22,760 --> 00:41:25,839 Charlie, this is Sarah. Sarah, Charlie. 602 00:41:25,840 --> 00:41:29,320 Does he really do cabinet-making? Not that you'd notice. 603 00:41:30,400 --> 00:41:32,680 This is a little table that I've been working on. 604 00:41:35,320 --> 00:41:37,280 Ah, you're doing all that by hand. 605 00:41:38,560 --> 00:41:40,160 Yeah. Made to order. 606 00:41:41,400 --> 00:41:43,479 Mortise-and-tenon joint. 607 00:41:43,480 --> 00:41:44,960 Ah. Beautiful. 608 00:41:46,360 --> 00:41:49,599 Come, I'll show you. Jack will make us some tea. 609 00:41:49,600 --> 00:41:51,480 Yeah, I'll make tea. 610 00:41:53,960 --> 00:41:57,399 Are you making a set? Mm-hmm. 611 00:41:57,400 --> 00:41:59,039 Is this one of his? 612 00:41:59,040 --> 00:42:00,519 Unfortunately. 613 00:42:10,880 --> 00:42:14,039 Hey, you know I have to be there at three, yes? 614 00:42:14,040 --> 00:42:15,520 Salamat. 615 00:42:25,080 --> 00:42:26,639 English, English! 616 00:42:26,640 --> 00:42:29,839 What did they say? You can't still be asking directions - I have a map. 617 00:42:29,840 --> 00:42:31,399 They're all saying the same thing. 618 00:42:31,400 --> 00:42:33,519 Villagers are being driven out of this region. 619 00:42:33,520 --> 00:42:34,999 By Hadji Adhib? 620 00:42:35,000 --> 00:42:38,360 No, by a little outfit called Holman-Dang Trustees. 621 00:42:40,360 --> 00:42:42,919 I told you I was interested in property. 622 00:42:42,920 --> 00:42:45,519 Well, it seems they are too. How do you know all of this? 623 00:42:45,520 --> 00:42:47,199 I helped myself to one of their bills 624 00:42:47,200 --> 00:42:50,839 and ran it past my contact at the Titles Office in Manila. 625 00:42:50,840 --> 00:42:53,359 He spoke to people, they spoke to people. 626 00:42:53,360 --> 00:42:57,119 It seems the bank are buying huge parcels of land 627 00:42:57,120 --> 00:43:00,119 at bargain basement prices. 628 00:43:00,120 --> 00:43:03,000 By the way, Linda, you might have to sit in the back now, please. 629 00:43:11,600 --> 00:43:14,200 Go left here. Lumba-Bayabao's straight. 630 00:43:15,920 --> 00:43:18,199 You're not taking me to the Gatekeeper, are you? 631 00:43:18,200 --> 00:43:19,959 God, no. 632 00:43:19,960 --> 00:43:23,519 You'll just end up with your head on a spike, which would be a shame. 633 00:43:23,520 --> 00:43:25,599 Yours is not an unattractive head. 634 00:43:25,600 --> 00:43:28,279 Seems to go well with the rest of your body. 635 00:43:28,280 --> 00:43:32,519 Speaking of heads, you guys better keep yours down now. 636 00:43:32,520 --> 00:43:34,320 Warlord territory. 637 00:43:35,400 --> 00:43:37,639 So, where ARE we going? 638 00:43:37,640 --> 00:43:41,839 There's meant to be a fishing village down the road a while. 639 00:43:41,840 --> 00:43:43,599 The locals are saying something happened, 640 00:43:43,600 --> 00:43:46,640 and they are frightened to go there. 641 00:43:49,480 --> 00:43:52,159 The markets don't often run out of fish here. 642 00:43:52,160 --> 00:43:54,200 It could be a story. 643 00:44:19,880 --> 00:44:21,720 Hmm. Not bad. 644 00:44:24,960 --> 00:44:27,720 You let this one go, I'll let you go. 645 00:44:31,880 --> 00:44:33,160 Night, Charlie. 646 00:44:37,920 --> 00:44:39,760 Well, I've never seen him gush like that before. 647 00:44:41,040 --> 00:44:44,040 'Gush'? Yeah. 'Not bad'? 648 00:44:45,080 --> 00:44:47,479 In Charlie-speak, that's positively waxing lyrical. 649 00:44:47,480 --> 00:44:49,240 I've waited years for a 'not bad'. 650 00:44:51,720 --> 00:44:53,320 So, what are your plans for tonight? 651 00:44:55,000 --> 00:44:58,600 Are you staying back late to do some tongue-and-groove work? 652 00:45:03,400 --> 00:45:05,119 Maybe. 653 00:45:06,600 --> 00:45:08,520 That'll be your prostitute. 654 00:45:13,280 --> 00:45:14,880 Oh, yeah. So it is. 655 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Do you feel like going to a party? 656 00:45:22,520 --> 00:45:24,559 Sweetheart, you're probably asleep. 657 00:45:24,560 --> 00:45:27,999 I'm going to be a little bit late home tonight. 658 00:45:28,000 --> 00:45:31,119 Your medicine's by the bed, but please don't wait up for me. 659 00:45:31,120 --> 00:45:32,920 I love you. 660 00:46:37,800 --> 00:46:39,280 This way. 661 00:46:44,160 --> 00:46:47,720 Our first proper date, and you invite me to a sex party. 662 00:46:48,720 --> 00:46:50,840 How is it you're still single? 663 00:47:09,120 --> 00:47:10,879 Mobile phones. 664 00:47:10,880 --> 00:47:13,559 Cameras, recording devices. 665 00:47:13,560 --> 00:47:15,800 It's for your benefit, not ours. 666 00:47:21,560 --> 00:47:23,040 There you go. 667 00:47:31,200 --> 00:47:33,119 What's in it? 668 00:47:33,120 --> 00:47:34,600 Decadence. 669 00:47:56,600 --> 00:47:59,359 Adonis, tell me you know where we are. 670 00:47:59,360 --> 00:48:03,679 Uh, I thought I did... but that was hours ago. 671 00:48:03,680 --> 00:48:06,079 Admit it - we're lost. Let's just turn around. 672 00:48:06,080 --> 00:48:07,759 We can try again tomorrow. 673 00:48:07,760 --> 00:48:09,759 What's more dangerous? 674 00:48:09,760 --> 00:48:11,919 Are we better off continuing or turning around? 675 00:48:11,920 --> 00:48:14,840 Um... I think better we continue. 676 00:48:17,120 --> 00:48:18,600 Got it. 677 00:48:46,280 --> 00:48:49,519 OK, I'm going to go in. I really need you to wait in the car. 678 00:48:49,520 --> 00:48:52,719 Not a problem. No, no, I'm serious. I'm serious. 679 00:48:52,720 --> 00:48:56,519 Please don't move from that spot. You're on getaway duty, OK? 680 00:48:56,520 --> 00:48:59,720 A motorised wheelchair could beat that thing! 681 00:49:00,720 --> 00:49:02,200 Hey, Jack. (Kisses) 682 00:50:06,920 --> 00:50:09,319 I think they're all in. I'll lock up. 683 00:50:09,320 --> 00:50:10,880 Yeah, seal 'em tight. 684 00:50:15,160 --> 00:50:18,160 ♪ SLOW, RHYTHMIC MUSIC 685 00:52:19,240 --> 00:52:20,720 Hey. 686 00:52:21,960 --> 00:52:24,279 Hey! 687 00:52:24,280 --> 00:52:25,759 Irish! 688 00:52:25,760 --> 00:52:27,480 We've got an intruder. 689 00:52:28,720 --> 00:52:30,600 Level 2, south corridor. 690 00:52:50,720 --> 00:52:52,200 No guns! 691 00:53:03,440 --> 00:53:05,439 Was that gunshots?! 692 00:53:05,440 --> 00:53:08,359 I told you not to move! I didn't move. I moved the car. 693 00:53:08,360 --> 00:53:09,840 Go, go, go! 694 00:53:24,200 --> 00:53:25,919 What the fuck was that? 695 00:53:25,920 --> 00:53:28,240 Our insurance excess. 696 00:53:33,080 --> 00:53:34,560 Why won't it start? 697 00:53:35,720 --> 00:53:37,760 I don't know. I'll go check. 698 00:54:37,640 --> 00:54:39,400 Adonis, what is it? 699 00:54:47,800 --> 00:54:50,879 Someone put a big pile of rocks on the road. 700 00:54:50,880 --> 00:54:52,440 What? 701 00:54:53,480 --> 00:54:54,959 Well, how bad is it? 702 00:55:00,400 --> 00:55:01,800 English! 703 00:55:03,160 --> 00:55:06,359 The oil sump is done. The car won't go anywhere. 704 00:55:06,360 --> 00:55:10,199 Let's just get out of here! No, no, no, no! Stay. 705 00:55:10,200 --> 00:55:13,720 It's best we stay here until daylight. 706 00:55:15,800 --> 00:55:18,520 Looks like we're staying in the car tonight. 707 00:56:03,560 --> 00:56:05,440 They found Tina. 708 00:56:29,920 --> 00:56:33,319 Cover it! Your head! Go down! 709 00:56:35,360 --> 00:56:37,679 Everyone out! 710 00:56:37,680 --> 00:56:40,799 You get out! 711 00:56:40,800 --> 00:56:42,800 Do you hear? 712 00:57:34,560 --> 00:57:37,440 Captions by CSI Australia 57139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.