Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,180 --> 00:00:16,140
This way please, Herr Hitler.
2
00:00:20,500 --> 00:00:23,300
There's a courtyard you can exercise in.
3
00:00:23,380 --> 00:00:25,740
You are welcome
to have as many visitors as you wish.
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,260
Herr Hess is living
just next door and can
5
00:00:29,290 --> 00:00:32,020
serve as your secretary
during your stay here.
6
00:00:32,100 --> 00:00:36,180
If there is anything we an do to make you
more comfortable, please let us know.
7
00:00:37,260 --> 00:00:38,980
Is something wrong, sir?
8
00:00:40,660 --> 00:00:44,820
They're dying. Take them away.
I don't like dying things around.
9
00:00:44,900 --> 00:00:50,060
Yes, sir, and if I may say so, sir,
it's an honour to serve you.
10
00:01:01,260 --> 00:01:03,060
Welcome, my Führer.
11
00:01:04,340 --> 00:01:06,340
Thank you, Hess.
12
00:01:06,420 --> 00:01:08,700
Well, it's lovely, isn't it?
13
00:01:08,780 --> 00:01:11,740
Only two things missing,
an audience and an income.
14
00:01:11,820 --> 00:01:13,660
Perhaps I'll write a memoir.
15
00:01:13,740 --> 00:01:15,700
- What do you think?
- It's an excellent idea.
16
00:01:15,780 --> 00:01:18,260
Good.
17
00:01:18,340 --> 00:01:20,300
Then I need a publisher.
18
00:01:34,020 --> 00:01:35,620
I was thinking.
19
00:01:36,820 --> 00:01:41,300
Now that Hitler's in jail
and we've nothing to worry about,
20
00:01:41,380 --> 00:01:43,180
why not go to America?
21
00:01:43,260 --> 00:01:45,180
Darling, she's sick.
22
00:01:45,260 --> 00:01:47,260
We'll find a doctor.
23
00:01:47,340 --> 00:01:49,700
Better than anyone here and get her well.
24
00:01:57,340 --> 00:01:58,740
From now on,
25
00:01:58,820 --> 00:02:00,020
I promise...
26
00:02:01,620 --> 00:02:03,460
my family before everything.
27
00:02:14,300 --> 00:02:16,260
Herr Hanfstaengl...
28
00:02:21,220 --> 00:02:23,860
There's a call for you
from Landsberg prison.
29
00:02:34,060 --> 00:02:36,660
Austria's lovely this
time of year, isn't it?
30
00:02:36,740 --> 00:02:37,980
I was...
31
00:02:38,060 --> 00:02:40,460
I escaped by pure luck.
32
00:02:40,540 --> 00:02:42,620
I thought my being
outside might be helpful...
33
00:02:42,700 --> 00:02:45,780
Yes, yes, how very generous of you.
34
00:02:45,860 --> 00:02:49,540
As a consequence, I've seen
more of your wife lately than of you.
35
00:02:50,340 --> 00:02:52,660
Yes, she's a great admirer of yours.
36
00:02:52,740 --> 00:02:54,260
And you're not?
37
00:02:56,020 --> 00:02:58,540
Of course I am.
38
00:02:58,620 --> 00:03:00,780
You know I'd do anything for your...
39
00:03:00,860 --> 00:03:03,220
our cause.
40
00:03:05,260 --> 00:03:06,860
I'm writing my memoirs.
41
00:03:06,940 --> 00:03:10,300
Four-And-A-Half Years
Against Stupidity, Lies and Cowardice.
42
00:03:10,380 --> 00:03:12,140
Effective title, don't you think?
43
00:03:13,540 --> 00:03:17,260
Yes, yes, it's very good.
You might consider shortening it bit...
44
00:03:17,340 --> 00:03:18,540
Ah, you see?
45
00:03:18,620 --> 00:03:20,380
You see?
46
00:03:20,460 --> 00:03:22,220
You're good at these kind of things.
47
00:03:22,300 --> 00:03:25,420
That's why I want you to be my publisher.
48
00:03:27,780 --> 00:03:31,700
But, Herr Hitler, my family only
publishes art books.
49
00:03:31,780 --> 00:03:33,540
- Besides I'm taking Helene
and the children to America.
50
00:03:33,570 --> 00:03:35,260
No, you're not.
51
00:03:37,420 --> 00:03:39,780
I'm tired of you running
out on me all the time.
52
00:03:40,900 --> 00:03:42,620
Our daughter's very ill...
53
00:03:43,700 --> 00:03:45,780
Now you listen to me...
54
00:03:45,860 --> 00:03:47,500
I've kept your name out of this.
55
00:03:47,580 --> 00:03:49,660
It would be very hard
on your family if you
56
00:03:49,690 --> 00:03:51,740
were suddenly in prison
too, don't you think?
57
00:03:55,500 --> 00:03:57,980
You can stay and help me with my book.
58
00:04:02,460 --> 00:04:06,300
Now that you're absent,
the Party lacks leadership.
59
00:04:07,340 --> 00:04:09,820
And since my name has
been closely tied to it,
60
00:04:09,850 --> 00:04:12,300
I feel I must continue with it.
61
00:04:13,900 --> 00:04:16,140
By the way, Rِhm thinks
it's a wonderful idea.
62
00:04:18,300 --> 00:04:22,340
He feels that with my political muscle
behind him he can rebuild his army.
63
00:04:24,060 --> 00:04:26,820
I might even, at some
point, run for president.
64
00:04:28,220 --> 00:04:31,620
You needn't worry, we'll have
a place for you when you return.
65
00:04:33,060 --> 00:04:34,940
How very thoughtful of you.
66
00:04:36,340 --> 00:04:38,300
Take a letter, Hess.
67
00:04:40,500 --> 00:04:41,900
Party Headquarters.
68
00:04:43,980 --> 00:04:45,940
I hereby resign from politics.
69
00:04:47,340 --> 00:04:49,500
I want nothing more to do with the Party.
70
00:04:50,580 --> 00:04:52,540
I'm too busy writing.
71
00:04:52,620 --> 00:04:55,060
But sir, without you, the Party is finished.
72
00:04:57,940 --> 00:04:58,900
Exactly.
73
00:05:01,220 --> 00:05:04,300
Today it seems to me providential
74
00:05:04,380 --> 00:05:08,220
that fate should have chosen Braunau
as my birthplace.
75
00:05:09,900 --> 00:05:12,740
In this little town, Bavarian by blood,
lived my parents...
76
00:05:13,780 --> 00:05:15,460
My father, a civil servant...
77
00:05:16,500 --> 00:05:18,460
No.
78
00:05:18,540 --> 00:05:20,740
Make that "dutiful civil servant."
79
00:05:23,060 --> 00:05:25,940
My mother, devoted above
all to her children.
80
00:05:27,340 --> 00:05:29,900
Once, as I was strolling
through the inner city.
81
00:05:30,740 --> 00:05:34,980
I suddenly encountered an apparition
in black kaftan and black hair locks.
82
00:05:35,060 --> 00:05:38,300
"Is this a Jew?" was my first thought.
83
00:05:38,380 --> 00:05:40,700
And then my question assumed a new form.
84
00:05:40,780 --> 00:05:42,340
Is this a German?
85
00:05:42,420 --> 00:05:43,700
They are strong.
86
00:05:43,780 --> 00:05:45,020
Stronger than we are.
87
00:05:45,100 --> 00:05:49,620
We need more room to live, to expand,
sustain ourselves!
88
00:05:49,700 --> 00:05:53,660
Germany will either be free of Jews,
or there will be no Germany!
89
00:05:53,740 --> 00:05:56,460
We need a leader, a man of great vision,
90
00:05:56,540 --> 00:06:00,740
a man with the courage
to grind his enemies' bones into the dust!
91
00:06:00,820 --> 00:06:03,500
And he lives! He lives today!
92
00:06:03,580 --> 00:06:06,220
And he will lead his people to victory!
93
00:06:13,220 --> 00:06:15,420
It's been an honour, my Führer.
94
00:06:25,620 --> 00:06:28,220
The fever's down. I
finally got her to sleep.
95
00:06:28,300 --> 00:06:30,300
Thank, God.
96
00:06:30,380 --> 00:06:32,780
- Can we begin now?
- Yes, darling. Of course we can.
97
00:06:34,700 --> 00:06:37,340
- There you go.
- What is it?
98
00:06:38,660 --> 00:06:40,300
What is it?
99
00:06:40,380 --> 00:06:41,460
Ahhh...
100
00:06:41,540 --> 00:06:43,340
Look. A whole zoo.
101
00:06:43,420 --> 00:06:48,780
A rhino, a lion, a tiger,
a giraffe, a monkey.
102
00:06:50,660 --> 00:06:52,620
It's just what I wanted.
103
00:07:19,220 --> 00:07:20,580
Uncle Dolf!
104
00:07:20,660 --> 00:07:22,940
Ha, ha, ha, Egon!
105
00:07:23,020 --> 00:07:25,860
Merry Christmas.
106
00:07:25,940 --> 00:07:27,860
I have a gift for you. A gift for you.
107
00:07:33,460 --> 00:07:34,660
Hanfstaengl.
108
00:07:34,740 --> 00:07:36,260
Helene.
109
00:07:36,340 --> 00:07:38,940
You're looking lovely, as always.
110
00:07:40,340 --> 00:07:43,820
Herr Hitler. What a surprise.
111
00:07:44,860 --> 00:07:47,060
Did they make you break rocks in prison?
112
00:07:47,140 --> 00:07:50,420
No, no, Egon, but I did something
much harder than that.
113
00:07:50,500 --> 00:07:52,060
Thank you.
114
00:07:52,140 --> 00:07:55,220
- I wrote a book...
- Are you publishing it, Daddy?
115
00:07:55,300 --> 00:07:57,340
No, I'm afraid not, Egon.
116
00:07:57,420 --> 00:07:59,220
We only publish art books.
117
00:07:59,300 --> 00:08:00,900
You mean there aren't any pictures?
118
00:08:00,980 --> 00:08:03,060
No, no. No, pictures.
119
00:08:03,140 --> 00:08:08,300
But it will sell very well and whoever
publishes will make a lot of money.
120
00:08:08,380 --> 00:08:10,900
Herr Hitler, if you wish to talk
about business or politics...
121
00:08:10,980 --> 00:08:13,340
Of course not. It's Christmas.
122
00:08:13,420 --> 00:08:15,180
That's not why I came.
123
00:08:16,500 --> 00:08:18,500
Mommy!
124
00:08:18,580 --> 00:08:20,060
Would you excuse me, Herr Hitler?
125
00:08:20,140 --> 00:08:23,180
Our daughter's not been well.
We've both been up all night.
126
00:08:23,260 --> 00:08:26,700
No. No. I'll go. You rest.
127
00:08:38,540 --> 00:08:40,100
Is she very ill?
128
00:08:41,460 --> 00:08:42,620
Yes.
129
00:08:47,020 --> 00:08:48,780
We don't...
130
00:08:49,860 --> 00:08:52,220
We don't know what's wrong with her.
131
00:08:55,860 --> 00:08:57,660
Helene...
132
00:08:59,060 --> 00:09:00,900
I...
133
00:09:03,700 --> 00:09:07,860
All the time I was in
prison, I thought only of you.
134
00:09:08,860 --> 00:09:14,660
You saved my life...
when you took the gun from my hand.
135
00:09:15,700 --> 00:09:18,460
- Please, Herr Hitler...
- No, please. No, no, please.
136
00:09:19,740 --> 00:09:24,340
I have never admired a woman
as much as I admire you.
137
00:09:25,420 --> 00:09:28,660
You're so brave... so beautiful.
138
00:09:31,740 --> 00:09:34,300
You are the perfect woman,
139
00:09:34,380 --> 00:09:36,900
wife... and mother.
140
00:09:40,900 --> 00:09:42,260
Thank you.
141
00:09:53,100 --> 00:09:54,660
She wants her mother.
142
00:09:54,740 --> 00:09:56,300
Mommy!
143
00:10:04,500 --> 00:10:05,580
Mommy!
144
00:10:19,620 --> 00:10:23,060
No, you don't drink, do you?
145
00:10:24,100 --> 00:10:25,420
Right.
146
00:10:25,500 --> 00:10:29,940
So, tell me, what are your plans?
147
00:10:31,700 --> 00:10:35,220
You can only keep the fox out
of the henhouse for so long.
148
00:10:36,580 --> 00:10:38,340
Even when he's promised he's through.
149
00:10:38,420 --> 00:10:42,660
Yes, well, you're a publisher,
or at least that's what they say.
150
00:10:42,740 --> 00:10:45,580
You should know better
than to believe everything you read.
151
00:10:47,220 --> 00:10:49,660
As soon as my plans are set,
152
00:10:49,740 --> 00:10:51,700
you'll be the first to know.
153
00:10:53,860 --> 00:10:56,020
In the meantime...
154
00:10:56,100 --> 00:10:58,220
I'm off to the country.
155
00:10:58,300 --> 00:11:00,220
Happy Christmas.
156
00:11:22,060 --> 00:11:23,780
- Adi!
- Good morning, Angela.
157
00:11:23,860 --> 00:11:26,460
Oh! Gosh, it's so good to see you.
158
00:11:26,540 --> 00:11:29,420
It's such a long time.
159
00:11:29,500 --> 00:11:32,100
Everyone in Linz is talking about you.
160
00:11:32,180 --> 00:11:34,020
I've become the famous half-sister.
161
00:11:35,100 --> 00:11:39,020
Oh, your mother would be so proud!
162
00:11:39,100 --> 00:11:41,740
I'm glad you could come.
163
00:11:41,820 --> 00:11:43,260
So, this is the house?
164
00:11:43,340 --> 00:11:45,300
I can manage that.
165
00:11:46,580 --> 00:11:49,100
Oh, speaking of proud mothers...
166
00:11:50,620 --> 00:11:53,300
Geli's changed quite a
bit since you last saw her.
167
00:11:53,380 --> 00:11:56,420
Uncle Dolf, thank you
so much bringing us here.
168
00:11:58,940 --> 00:12:00,220
It's my pleasure.
169
00:12:01,340 --> 00:12:03,980
I always think it important
for family to stick together.
170
00:12:05,060 --> 00:12:06,460
Don't you think?
171
00:12:06,540 --> 00:12:08,540
- Yes.
- Yes.
172
00:12:12,820 --> 00:12:16,380
I'm honoured that you asked me
to publish your book, Herr Hitler.
173
00:12:18,020 --> 00:12:20,940
It will make quite an
impression on this country.
174
00:12:24,860 --> 00:12:29,500
Only a war veteran like you can understand
what the bourgeois publisher cannot.
175
00:12:31,580 --> 00:12:33,220
I must warn you, though.
176
00:12:33,300 --> 00:12:37,020
I don't expect huge sales at first.
177
00:12:38,660 --> 00:12:40,460
The economy's too good.
178
00:12:40,540 --> 00:12:44,420
- Democracy seems to be working.
- That's only temporary, I can assure you.
179
00:12:44,500 --> 00:12:47,340
Our poor country
hasn't seen the end of hardship just yet.
180
00:12:50,980 --> 00:12:53,500
I can't help but notice, Herr Hitler,
181
00:12:53,580 --> 00:12:55,660
the mountain air has done you good.
182
00:12:56,940 --> 00:13:00,460
Not to mention certain other distractions.
183
00:13:05,620 --> 00:13:07,220
What do you mean by that?
184
00:13:07,300 --> 00:13:08,740
Er...
185
00:13:08,820 --> 00:13:11,100
Beautiful vistas.
186
00:13:11,180 --> 00:13:12,420
The lake.
187
00:13:13,860 --> 00:13:14,940
My Führer!
188
00:13:15,020 --> 00:13:17,820
We just received an urgent
message from Munich.
189
00:13:17,900 --> 00:13:21,180
The Party needs to know who you support
in the presidential elections.
190
00:13:21,260 --> 00:13:22,700
Hindenburg or Ludendorff.
191
00:13:24,260 --> 00:13:26,660
Ludendorff, of course. Why not?
192
00:13:26,740 --> 00:13:32,060
He's not expected to win, Führer.
In fact, he's expected to lose quite badly.
193
00:13:32,140 --> 00:13:34,700
All the more reason, then.
194
00:13:34,780 --> 00:13:37,180
Geli!
195
00:13:48,020 --> 00:13:49,420
Thank you.
196
00:13:50,780 --> 00:13:53,340
Uncle Dolf,
197
00:13:54,380 --> 00:13:55,980
it's so beautiful.
198
00:13:56,060 --> 00:13:57,660
Hide?
199
00:13:57,740 --> 00:13:59,340
I'm not hiding.
200
00:14:00,540 --> 00:14:04,420
But all those men coming to see you.
201
00:14:04,500 --> 00:14:06,980
Why don't you ever go
into the city to see them?
202
00:14:08,740 --> 00:14:10,020
I think...
203
00:14:10,100 --> 00:14:11,540
you would like that?
204
00:14:15,220 --> 00:14:16,860
It's very nice.
205
00:14:19,660 --> 00:14:21,500
Have you ever been to Munich?
206
00:14:22,540 --> 00:14:24,740
I've never been out of Linz.
207
00:14:26,660 --> 00:14:28,940
Perhaps I'll take you sometime.
208
00:14:30,020 --> 00:14:31,460
Would you?
209
00:14:31,540 --> 00:14:35,100
- Would you really?
- I said perhaps.
210
00:14:37,020 --> 00:14:38,580
Off you go.
211
00:14:55,300 --> 00:14:56,860
Wait!
212
00:14:58,100 --> 00:14:59,660
Wait.
213
00:15:04,660 --> 00:15:06,740
Are you all right?
214
00:15:06,780 --> 00:15:08,860
- Yes, I'm fine. I'm just
not quite used to this yet.
215
00:15:10,740 --> 00:15:12,620
Come with me.
216
00:15:22,020 --> 00:15:23,580
Come closer.
217
00:15:24,660 --> 00:15:26,620
Come.
218
00:15:26,700 --> 00:15:29,100
Move closer.
219
00:15:29,180 --> 00:15:31,580
In a circle, around me.
220
00:15:32,860 --> 00:15:35,140
- Like this?
- Yes. Yes.
221
00:15:38,580 --> 00:15:39,900
Faster.
222
00:15:41,940 --> 00:15:44,180
Faster, faster.
223
00:15:47,220 --> 00:15:48,980
Yes, um...
224
00:15:50,700 --> 00:15:51,780
Stop!
225
00:15:58,860 --> 00:15:59,860
Please.
226
00:16:02,740 --> 00:16:04,340
Yes.
227
00:16:04,420 --> 00:16:05,700
Quickly. Quickly.
228
00:16:05,780 --> 00:16:07,100
Quickly.
229
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
Faster.
230
00:16:15,380 --> 00:16:16,740
Faster, faster.
231
00:16:16,820 --> 00:16:18,740
Faster.
232
00:16:20,900 --> 00:16:22,100
Yes.
233
00:16:25,580 --> 00:16:26,700
Stop!
234
00:16:32,540 --> 00:16:35,700
- I'm freezing, Uncle.
- Shh!
235
00:16:37,060 --> 00:16:39,180
Don't say... anything.
236
00:16:41,860 --> 00:16:43,020
Geli!
237
00:16:44,100 --> 00:16:47,620
Don't... move.
238
00:17:01,500 --> 00:17:03,820
Through so-called
"assimilation", the Jew
239
00:17:03,850 --> 00:17:06,140
defiles our inexperienced
young blonde girls
240
00:17:06,220 --> 00:17:10,140
and thereby destroys something
given to the earth by God's good grace.
241
00:17:10,220 --> 00:17:12,260
Paranoid ramblings,
Fritz. Paranoid ramblings.
242
00:17:12,290 --> 00:17:14,260
Nobody takes him seriously any more.
243
00:17:15,340 --> 00:17:18,900
Case in point, you keep writing about him,
but nobody is buying our newspapers.
244
00:17:18,980 --> 00:17:20,780
He is yesterday's news.
245
00:17:20,860 --> 00:17:22,340
People do not care any more.
246
00:17:22,420 --> 00:17:24,180
We must make them care.
247
00:17:24,260 --> 00:17:27,660
Do you know, according to him,
the Jews have a plan for world domination
248
00:17:27,740 --> 00:17:29,340
and that we must act ruthlessly.
249
00:17:29,420 --> 00:17:31,980
- He's preaching war!
- Well now, that's ridiculous.
250
00:17:32,060 --> 00:17:33,700
There are over half
a million Jews in this
251
00:17:33,730 --> 00:17:35,340
country in every walk
of life and profession.
252
00:17:35,420 --> 00:17:37,540
Some of our most successful
citizens are Jewish.
253
00:17:37,570 --> 00:17:39,620
How can he possibly
wage war against them?
254
00:17:39,700 --> 00:17:43,020
- Read the book... See for yourself.
- I have done!
255
00:17:43,100 --> 00:17:44,700
Now, you listen to me.
256
00:17:44,780 --> 00:17:48,500
You cannot continue to give front-page
coverage to a man whose book sold what?
257
00:17:48,580 --> 00:17:49,740
5,000 copies?
258
00:17:52,740 --> 00:17:55,140
Now, as your friend, I
appreciate your passion,
259
00:17:55,220 --> 00:17:58,620
but as your publisher I must warn you,
you are losing us money.
260
00:18:02,660 --> 00:18:05,100
Now, you have a decision to make, Fritz.
261
00:18:05,180 --> 00:18:07,460
Do you wish to continue
to write for this paper?
262
00:18:07,540 --> 00:18:09,420
You know I do.
263
00:18:09,500 --> 00:18:11,180
Then we have an understanding.
264
00:18:11,260 --> 00:18:13,540
No more Hitler.
265
00:18:20,140 --> 00:18:23,380
- When are you coming back?
- How can I possibly return to Munich?
266
00:18:23,460 --> 00:18:25,900
I don't mean to Munich, I mean to the Party.
267
00:18:25,980 --> 00:18:28,740
The longer you wait, the harder
it's going to be to come back.
268
00:18:33,140 --> 00:18:37,260
There's dissension in Munich and already
there's a stronger presence up in the north.
269
00:18:37,340 --> 00:18:39,620
Ah. Herr Strasser.
270
00:18:39,700 --> 00:18:43,540
Yes, Strasser, but also this young
man is grooming.
271
00:18:43,620 --> 00:18:49,180
A very powerful speaker who is demanding
the party divorce itself entirely from you.
272
00:18:49,260 --> 00:18:51,420
What's his name?
273
00:18:51,500 --> 00:18:53,540
Joseph Goebbels.
274
00:18:56,980 --> 00:18:59,660
Are you in or out of politics?
275
00:18:59,740 --> 00:19:01,860
I need to know.
276
00:19:01,940 --> 00:19:03,540
I'll tell you what I need.
277
00:19:04,740 --> 00:19:06,100
Someone I can trust.
278
00:19:29,940 --> 00:19:31,700
I'm not surprised we lost.
279
00:19:31,780 --> 00:19:34,860
We are running a political party
without strong leadership.
280
00:19:37,220 --> 00:19:39,140
Call a meeting in Munich.
281
00:19:39,220 --> 00:19:41,780
I want all the party leaders in attendance
in three days.
282
00:19:41,900 --> 00:19:43,900
Three days?
283
00:19:43,980 --> 00:19:45,540
My Führer, I don't think
the leaders in the north
284
00:19:45,580 --> 00:19:47,140
will have enough time to organise...
285
00:19:47,220 --> 00:19:49,260
You're right, you're
right. Make that two days.
286
00:19:49,340 --> 00:19:51,260
Angela, pack up your daughter's luggage.
287
00:19:51,340 --> 00:19:53,300
Geli's off to the city.
288
00:20:00,860 --> 00:20:02,100
It's unfortunate...
289
00:20:04,260 --> 00:20:07,540
but if my defeat forced
the party to call you
290
00:20:07,570 --> 00:20:10,820
out of retirement, it
was certainly worth it.
291
00:20:11,860 --> 00:20:15,980
Together, you and I
will re-unite our shattered army.
292
00:20:18,100 --> 00:20:19,540
I beg your pardon.
293
00:20:19,620 --> 00:20:22,060
You should beg everyone's pardon.
294
00:20:22,140 --> 00:20:25,580
We're in this mess because of you.
We lost the putsch because you were late.
295
00:20:25,660 --> 00:20:28,780
You released Von Kahr
so he could call in the government troops.
296
00:20:28,860 --> 00:20:31,060
And now this ineffective, not to say,
laughable campaign.
297
00:20:33,140 --> 00:20:35,780
I have never been spoken to like this
in my whole life.
298
00:20:35,860 --> 00:20:38,580
Perhaps if you had, you wouldn't have
turned that to be such an embarrassment!
299
00:20:38,660 --> 00:20:39,860
Stop the car.
300
00:20:39,940 --> 00:20:42,460
Stop the car! Stop the car!
301
00:20:45,500 --> 00:20:48,740
So, you won't be joining us for the
reunification? How very unfortunate.
302
00:21:08,340 --> 00:21:10,660
Ah, Gregor Strasser.
303
00:21:10,740 --> 00:21:12,180
How good to see you.
304
00:21:13,220 --> 00:21:15,820
I'm glad Berlin could spare you
on such short notice.
305
00:21:16,260 --> 00:21:19,420
Did you know, your agitation
almost cost me my parole?
306
00:21:19,540 --> 00:21:21,180
It wasn't meant to, my Führer.
307
00:21:21,260 --> 00:21:23,180
Of course not.
308
00:21:23,260 --> 00:21:24,820
Have you met my niece?
309
00:21:25,900 --> 00:21:27,060
The famous Geli.
310
00:21:31,500 --> 00:21:33,740
This must be Herr Goebbels...
311
00:21:33,820 --> 00:21:36,860
the young man who so desperately
wants me out of the Party.
312
00:21:41,020 --> 00:21:42,860
Take care of her, Hess.
313
00:21:50,020 --> 00:21:53,180
I had hoped the reports of your bickering
had been exaggerated.
314
00:21:54,820 --> 00:21:57,140
Sit, sit.
315
00:21:57,220 --> 00:21:59,060
Where's Ludendorff?
316
00:22:00,580 --> 00:22:02,220
He's feeling unwell.
317
00:22:02,300 --> 00:22:04,740
But I'm glad the rest of you could come.
318
00:22:04,820 --> 00:22:09,140
The purpose of this meeting, gentlemen,
is to solidify the party under me.
319
00:22:09,220 --> 00:22:12,180
I expect your full support.
320
00:22:12,260 --> 00:22:14,820
We must enter government by legal means.
321
00:22:14,900 --> 00:22:17,020
then we can take it apart.
322
00:22:17,100 --> 00:22:20,740
Our new policy is to win elections.
323
00:22:20,820 --> 00:22:23,140
Agitation is a thing of the past.
324
00:22:23,220 --> 00:22:24,780
Meaning what?
325
00:22:24,860 --> 00:22:28,100
The SA are to be bridled, Ernst.
326
00:22:28,180 --> 00:22:29,940
They may sing, march, carry flags,
327
00:22:30,020 --> 00:22:32,700
but they must keep calm
unless I say otherwise.
328
00:22:32,780 --> 00:22:36,340
We're not a Sunday shooting club,
Adolf, we're a militia.
329
00:22:36,420 --> 00:22:37,740
Not any more.
330
00:22:37,820 --> 00:22:40,180
My personal security
will now be handled by the SS.
331
00:22:42,140 --> 00:22:43,980
Your men give off the wrong impression.
332
00:22:44,060 --> 00:22:47,140
I don't give a damn about impressions.
333
00:22:47,170 --> 00:22:50,220
But without the SA,
without us, our loyalty...
334
00:22:50,300 --> 00:22:52,740
The wheels of history have turned!
335
00:22:52,820 --> 00:22:55,780
The plan has changed.
336
00:22:55,860 --> 00:22:58,420
Oh, I'm sorry to hear that.
337
00:23:11,420 --> 00:23:13,380
Does anyone else wish to leave?
338
00:23:20,620 --> 00:23:22,580
During my absence,
339
00:23:22,660 --> 00:23:24,820
you fought, you bickered,
340
00:23:24,900 --> 00:23:27,340
you made no progress whatsoever.
341
00:23:27,420 --> 00:23:32,940
Therefore, I propose to relieve you
of the responsibility of leadership.
342
00:23:33,060 --> 00:23:37,220
The interests of this movement,
from now on, will be my concern.
343
00:23:43,740 --> 00:23:46,660
If I should fail, I will stand down.
344
00:23:46,740 --> 00:23:49,460
But I will not fail.
345
00:23:49,540 --> 00:23:52,460
In this struggle,
there are but two possible outcomes.
346
00:23:52,540 --> 00:23:56,500
Either the enemy passes over our body,
or we will pass over theirs!
347
00:23:58,260 --> 00:23:59,620
If I should fall...
348
00:24:01,020 --> 00:24:03,300
wrap my body in the swastika banner.
349
00:24:03,380 --> 00:24:05,340
- Sieg heil!
- Sieg heil!
350
00:24:37,500 --> 00:24:39,980
- Ah.
- Hello, how are you?
351
00:24:43,180 --> 00:24:47,540
I don't understand. What's the point?
Why should I campaign for others?
352
00:24:47,620 --> 00:24:51,220
You can't run for president, my Führer,
unless you have your citizenship.
353
00:24:51,300 --> 00:24:55,060
You can't get your citizenship
unless you have friends in the Reichstag.
354
00:24:55,140 --> 00:24:58,620
These people want to invest in you,
not the Party.
355
00:24:59,660 --> 00:25:01,580
You're the most visible symbol we have.
356
00:25:07,500 --> 00:25:09,060
Excuse me.
357
00:25:12,980 --> 00:25:14,660
Are you all right?
358
00:25:14,740 --> 00:25:16,700
I'm fine.
359
00:25:17,940 --> 00:25:19,980
I was so sorry to hear about your loss.
360
00:25:20,060 --> 00:25:22,380
She was such a beautiful child.
361
00:25:28,580 --> 00:25:31,180
Well, this party's been a relief, really.
362
00:25:31,260 --> 00:25:33,940
It's given me something else to think about.
363
00:25:34,020 --> 00:25:36,900
It's tomorrow, when there's
nothing to do, that I dread.
364
00:25:39,620 --> 00:25:41,460
Then perhaps I can help.
365
00:25:42,940 --> 00:25:44,940
Herr Hanfstaengl,
366
00:25:45,020 --> 00:25:47,460
I've been meaning to ask.
about your musical training.
367
00:25:48,660 --> 00:25:52,460
Herr Weidman is helping us
acquire some property in the centre of town.
368
00:25:53,540 --> 00:25:56,820
With your undoubted skill as a hostess,
369
00:25:56,900 --> 00:25:59,060
perhaps you might like
to help him raise funds?
370
00:26:04,980 --> 00:26:07,060
- I'd be honoured.
- Yes.
371
00:26:07,140 --> 00:26:09,420
- Yes. thank you.
- Good.
372
00:26:13,700 --> 00:26:15,180
Oh, thank. God!
373
00:26:15,260 --> 00:26:17,820
Oh, Maurice I could hardly breathe in there.
374
00:26:17,900 --> 00:26:19,420
Mm, would you like one?
375
00:26:19,500 --> 00:26:22,620
I'd love one, but he wouldn't approve.
376
00:26:38,500 --> 00:26:40,460
Your uncle is a good man.
377
00:26:40,540 --> 00:26:42,500
He's protective, that's all.
378
00:26:44,900 --> 00:26:47,220
He's a monster.
379
00:26:47,300 --> 00:26:49,260
You can't imagine what he asks of me.
380
00:26:57,860 --> 00:27:00,020
And this will be our Führer's office.
381
00:27:00,100 --> 00:27:05,180
Grand, spacious, inviting in the sun.
As he does.
382
00:27:07,180 --> 00:27:12,660
We need your support as we begin
our campaign for seats in the Reichstag.
383
00:27:13,540 --> 00:27:18,580
But before we rebuild our nation,
we must first rebuild our party.
384
00:27:18,660 --> 00:27:22,260
And what better place to start than here?
385
00:27:31,580 --> 00:27:33,540
That was wonderful.
386
00:27:33,620 --> 00:27:37,100
It's like you've been doing it your
whole life. I'm so proud of you.
387
00:27:37,180 --> 00:27:39,220
- Thank. you.
- Let's celebrate.
388
00:27:39,300 --> 00:27:40,380
Just us.
389
00:27:40,460 --> 00:27:41,860
We'll go to the cabaret.
390
00:27:41,940 --> 00:27:45,300
Oh, I don't think the cabaret's a place
we should patronize nowadays, do you?
391
00:27:46,420 --> 00:27:48,260
Besides, I have to work late.
392
00:27:49,820 --> 00:27:51,820
Right. Of course.
393
00:27:51,900 --> 00:27:55,940
If it's raining if it's sunny
394
00:27:56,020 --> 00:27:58,620
If you're freezing or dripping sweat
395
00:27:58,700 --> 00:28:00,100
Friedrich.
396
00:28:00,180 --> 00:28:02,140
- How are you?
- What are you doing here?
397
00:28:04,580 --> 00:28:06,340
Um... having a drink.
398
00:28:06,420 --> 00:28:08,220
Seeing an old friend.
399
00:28:09,260 --> 00:28:10,660
I have a rival.
400
00:28:11,740 --> 00:28:14,540
- I need solace.
- Solace?
401
00:28:15,620 --> 00:28:17,100
Unbelievable.
402
00:28:17,180 --> 00:28:20,820
Let's see. You weren't at the synagogue
the SA attacked last night.
403
00:28:20,900 --> 00:28:22,460
Does that give you solace?
404
00:28:23,540 --> 00:28:25,380
Go blame the Jews
405
00:28:25,460 --> 00:28:27,100
The Jews are guilty...
406
00:28:28,260 --> 00:28:29,980
People were killed, Ernst.
407
00:28:31,260 --> 00:28:32,740
Go home.
408
00:28:34,340 --> 00:28:36,300
We don't serve your kind any more.
409
00:28:36,380 --> 00:28:40,380
So blame the Jews if we have flaws
410
00:28:40,460 --> 00:28:44,980
It's not our fault
because the Jew's the cause
411
00:28:45,060 --> 00:28:47,900
For all our flaws
412
00:28:47,980 --> 00:28:50,260
Oh, it's a shame but true
413
00:28:50,340 --> 00:28:55,260
Whatever's wrong the Jew's to blame
414
00:28:57,220 --> 00:29:00,860
So blame the Jews. Go blame the Jews
415
00:29:00,940 --> 00:29:04,580
The Jews are guilty and it's not new news
416
00:29:04,660 --> 00:29:08,020
You don't need brains to read the clues
417
00:29:08,100 --> 00:29:12,140
The guilty party always is the Jews
418
00:29:12,220 --> 00:29:15,700
So blame the Jews, if we have flaws
419
00:29:15,780 --> 00:29:21,180
It's not our fault
because the Jew's the cause
420
00:29:21,260 --> 00:29:22,820
For all our flaws
421
00:29:22,900 --> 00:29:25,700
Oh, it's a shame but true
422
00:29:25,780 --> 00:29:33,940
Whatever's wrong the Jew's to blame
423
00:29:39,540 --> 00:29:42,180
This will be your new bedroom.
424
00:29:42,260 --> 00:29:44,180
You may decorate as you wish,
425
00:29:44,260 --> 00:29:46,020
you'll be spending a lot of time here.
426
00:29:47,740 --> 00:29:52,420
Unless you're with me, then a bodyguard
must accompany you at all times.
427
00:29:52,500 --> 00:29:54,180
This is a dangerous world, Geli.
428
00:29:57,340 --> 00:29:58,940
And I'm here to protect you.
429
00:30:12,220 --> 00:30:15,300
There, take it! Now I have nothing left!
430
00:30:15,380 --> 00:30:17,180
Move along!
431
00:30:17,260 --> 00:30:18,700
Out! Out!
432
00:30:20,380 --> 00:30:22,140
Don't buy from the Jews!
433
00:30:23,380 --> 00:30:24,460
It's ridiculous.
434
00:30:25,580 --> 00:30:28,980
The SA's broke, hungry,
spoiling for a fight with anyone.
435
00:30:29,060 --> 00:30:31,260
Can I write about it?
436
00:30:31,340 --> 00:30:33,380
No, because Hitler doesn't sell papers.
437
00:30:33,460 --> 00:30:35,580
Do you know what does? Gossip.
438
00:30:35,660 --> 00:30:37,060
Look at today's front page.
439
00:30:37,140 --> 00:30:39,540
Bavarian Farm Girl Has Religious Visions!
440
00:30:39,620 --> 00:30:42,740
We've published, oh I don't know,
ten editions of that in the last four days!
441
00:30:42,820 --> 00:30:44,780
- She gives people hope.
- So does Hitler!
442
00:30:44,860 --> 00:30:47,100
People don't want the real news.
They don't wanna be depressed.
443
00:30:47,180 --> 00:30:50,700
They don't want to hear about anything
they might have to do something about.
444
00:30:50,780 --> 00:30:54,020
It's as if we've all
become stupid, gone blind!
445
00:30:55,100 --> 00:30:57,460
What on earth is happening to you? What...
446
00:30:57,540 --> 00:31:00,620
Since when have you become
so contemptuous of people, Fritz?
447
00:31:00,700 --> 00:31:02,700
Don't raise your voice.
448
00:31:02,780 --> 00:31:06,740
Somebody has to. You're so busy scrutinizing
him you can't see you're becoming like him.
449
00:31:09,940 --> 00:31:11,780
You're losing the best part of yourself!
450
00:31:14,820 --> 00:31:17,420
You can't stay like this.
451
00:31:17,500 --> 00:31:20,060
You'll either have to
go forward, or step back.
452
00:31:20,140 --> 00:31:21,900
but where you are at the moment is wrong.
453
00:31:21,980 --> 00:31:25,540
I can't go forward, I'll lose my job.
If I lose my job...
454
00:31:26,620 --> 00:31:30,220
The only other choice
is to be content with silence.
455
00:31:31,300 --> 00:31:32,820
But I know you better than that.
456
00:31:37,380 --> 00:31:41,260
The opposition papers are implying things
about your relationship with your niece.
457
00:31:41,340 --> 00:31:44,580
Trust these Jews to paint everyone
as dirty as they are.
458
00:31:44,660 --> 00:31:48,420
But it's not just them. People in the party
are also beginning to object...
459
00:31:48,500 --> 00:31:50,180
She's my niece, for God's sake!
460
00:31:50,260 --> 00:31:52,500
We go to the opera together!
461
00:32:12,380 --> 00:32:14,340
Hold on, could you?
462
00:32:14,420 --> 00:32:18,700
Herr Hitler, I haven't yet seen
a photograph that captures your eyes.
463
00:32:19,500 --> 00:32:21,900
It would be a shame to
deprive us of their power.
464
00:32:24,740 --> 00:32:27,540
- What's your name?
- Eva.
465
00:32:27,620 --> 00:32:29,820
- Eva Braun.
- Eva.
466
00:32:29,900 --> 00:32:32,180
She's a very pretty girl, your niece.
467
00:32:41,620 --> 00:32:42,780
Yes.
468
00:32:53,740 --> 00:32:54,900
No!
469
00:32:54,980 --> 00:32:57,500
Please! Uncle...
470
00:32:57,580 --> 00:32:58,860
He didn't mean anything!
471
00:33:01,300 --> 00:33:03,020
I swear. Uncle. Please.
472
00:33:08,380 --> 00:33:10,020
Please, you're crazy. He's not...
473
00:33:10,100 --> 00:33:11,740
Shut up! Leave it!
474
00:33:18,020 --> 00:33:19,460
No...
475
00:33:21,780 --> 00:33:22,780
Please.
476
00:33:27,500 --> 00:33:29,260
See him again and I'll have him killed.
477
00:33:29,340 --> 00:33:30,820
Please.
478
00:33:30,900 --> 00:33:32,660
I want to go home.
479
00:33:32,740 --> 00:33:35,340
I don't want to be here any more.
480
00:33:35,420 --> 00:33:37,300
- Of course you do.
- No.
481
00:33:38,180 --> 00:33:39,740
I don't!
482
00:33:39,820 --> 00:33:42,540
I can't stand this any more.
You won't let me do anything, you won't...
483
00:33:42,620 --> 00:33:46,620
...let me make friends!
You won't let me grown out of my own.
484
00:33:46,700 --> 00:33:48,900
I'm sick of your speeches.
485
00:33:48,980 --> 00:33:52,340
I'm sick of your parties! I'm sick of you!
486
00:33:52,420 --> 00:33:55,020
Listen to me!
487
00:33:57,460 --> 00:33:59,260
You're different from other girls.
488
00:34:01,740 --> 00:34:03,700
You're sweet.
489
00:34:05,220 --> 00:34:07,180
Sweet and innocent.
490
00:34:08,300 --> 00:34:11,420
And you don't understand
what men like that want to do.
491
00:34:11,500 --> 00:34:13,860
Now, your Uncle Dolf is
here to protect you.
492
00:34:14,860 --> 00:34:17,420
You will never be left alone
with a man like that again.
493
00:34:36,500 --> 00:34:38,420
Six-and-a-half million votes.
494
00:34:38,500 --> 00:34:39,740
107 seats.
495
00:34:39,820 --> 00:34:42,780
We're the second biggest party
in the Reichstag.
496
00:34:43,820 --> 00:34:46,380
Herr Goebbels, how could have
done this without you?
497
00:34:46,460 --> 00:34:48,980
How would you like to be
my new Minister of Information?
498
00:34:49,060 --> 00:34:51,260
I'd be honoured, my Führer.
499
00:34:51,340 --> 00:34:55,980
Hanfstaengl, your wife has prevailed upon me
to promote you too.
500
00:34:56,060 --> 00:34:58,300
I thought Press Secretary might suit you.
501
00:34:58,380 --> 00:35:00,500
Thank you, Herr Hitler.
502
00:35:00,580 --> 00:35:02,140
Excuse me, my Führer.
503
00:35:02,220 --> 00:35:05,420
Frنulein Geli was caught outside
getting into a taxi.
504
00:35:05,500 --> 00:35:07,540
She told the driver
to take her to the train station.
505
00:35:12,020 --> 00:35:13,780
Excuse me for a moment.
506
00:35:25,060 --> 00:35:28,860
You must never ever,
ever try anything like that again.
507
00:35:28,940 --> 00:35:30,500
Do you understand me?
508
00:35:30,580 --> 00:35:32,660
Now, listen. Listen, listen, listen.
509
00:35:33,940 --> 00:35:36,260
I had a dog like you once.
510
00:35:36,340 --> 00:35:38,660
Couldn't get it into her head
who her master was.
511
00:35:38,740 --> 00:35:40,980
Kept running away.
512
00:35:41,060 --> 00:35:43,100
So I penned her, she escaped.
513
00:35:43,180 --> 00:35:44,860
I beat her, she tried to bite me.
514
00:35:45,900 --> 00:35:47,980
I chained her and she strangled herself.
515
00:35:50,580 --> 00:35:52,540
She was stupid, Geli.
516
00:35:54,900 --> 00:35:56,460
Don't be stupid.
517
00:36:03,780 --> 00:36:05,260
Take her home.
518
00:37:08,060 --> 00:37:09,620
Hello.
519
00:37:12,300 --> 00:37:14,260
What is it?
520
00:38:37,620 --> 00:38:39,780
Adi, we can't leave it like this.
521
00:38:40,860 --> 00:38:42,420
It's not right.
522
00:38:43,700 --> 00:38:45,540
And I can't bear it.
523
00:38:46,660 --> 00:38:48,220
You can't bear it?
524
00:38:51,140 --> 00:38:52,900
What about me?
525
00:38:56,180 --> 00:38:57,940
What about me?
526
00:39:01,220 --> 00:39:02,700
It was my gun!
527
00:39:05,580 --> 00:39:07,300
This is all I have left.
528
00:39:09,860 --> 00:39:11,500
This room will not be touched.
529
00:39:11,580 --> 00:39:13,620
But, Adi...
530
00:39:13,700 --> 00:39:15,460
Don't you see?
531
00:39:19,180 --> 00:39:22,140
The goddess of history
is watching over everything I do now.
532
00:39:24,860 --> 00:39:26,180
Everything.
533
00:39:29,700 --> 00:39:31,300
Everything.
534
00:39:47,780 --> 00:39:52,260
Your citizenship,
your new German citizenship.
535
00:40:16,380 --> 00:40:19,260
Thank goodness your
family changed its name,
536
00:40:19,290 --> 00:40:22,140
or else we'd all be saying
"Heil Schicklgrüber!"
537
00:40:26,900 --> 00:40:29,740
Here's to the next Reich's President.
538
00:40:46,940 --> 00:40:48,620
I think it's wonderful.
539
00:40:54,500 --> 00:40:56,700
I think it makes you look brave...
540
00:40:58,780 --> 00:41:01,220
and strong...
541
00:41:03,620 --> 00:41:05,180
and determined.
542
00:41:07,460 --> 00:41:09,420
Thank you, Frنulein Braun.
543
00:41:11,660 --> 00:41:13,220
I think so too.
544
00:41:17,540 --> 00:41:19,100
Heil Hitler.
545
00:41:20,900 --> 00:41:22,860
Heil Hitler!
546
00:41:23,700 --> 00:41:27,300
The new German citizen. Adolf Hitler.
is running for President.
547
00:41:27,380 --> 00:41:30,140
As Hitler makes history
with his Germany flight.
548
00:41:30,220 --> 00:41:31,900
his message is loud and clear.
549
00:41:31,980 --> 00:41:34,820
A vote for the Führer
is a vote for the future!
550
00:41:38,500 --> 00:41:40,460
Heil Hitler.
551
00:41:42,060 --> 00:41:44,260
...Lohengrin as our model
552
00:41:44,340 --> 00:41:46,500
and the music of Wagner as our inspiration.
553
00:41:46,580 --> 00:41:48,580
we will hang the profiteers.
554
00:41:48,660 --> 00:41:50,220
We will crush the Communists.
555
00:41:50,300 --> 00:41:52,580
Behind us is Germany. With us is...
556
00:41:52,660 --> 00:41:55,220
The Führer is now running
for Reich president
557
00:41:55,300 --> 00:41:57,340
and we're going to give
him a run for his money.
558
00:41:57,420 --> 00:41:59,660
Sepp, find out about
his accounting practices,
559
00:41:59,690 --> 00:42:01,900
write an article about them.
560
00:42:01,980 --> 00:42:05,260
Maria, get on the campaign trail.
Find those that have heard him speak.
561
00:42:05,340 --> 00:42:08,220
- Speak to those that disagree.
- Herr Gerlich, I thought you said no...
562
00:42:08,300 --> 00:42:11,620
No Hitler, yes.
Temporary insanity. Am I forgiven?
563
00:42:25,780 --> 00:42:27,740
I want him stopped!
564
00:42:31,340 --> 00:42:33,900
What does this mean?
You said that you would stop.
565
00:42:33,980 --> 00:42:37,700
I'm doing my job. The job of every
newspaper is to reflect its time.
566
00:42:37,780 --> 00:42:39,260
Don't you think if we ignore...
567
00:42:42,420 --> 00:42:44,180
Everybody out! Quick, get out.
Come on.
568
00:42:44,940 --> 00:42:46,340
Move.
569
00:42:46,420 --> 00:42:49,380
Out, everybody out.
570
00:42:53,460 --> 00:42:56,700
- Next time, it could be a bomb.
- But it wasn't a bomb.
571
00:42:56,780 --> 00:42:58,180
- Don't you see they're
just angry because...
572
00:42:58,210 --> 00:42:59,580
I'm sorry, Fritz.
573
00:42:59,660 --> 00:43:01,780
Fritz, you're fired!
574
00:43:17,100 --> 00:43:19,380
Will you be having lunch today,
Frنulein Braun?
575
00:43:20,820 --> 00:43:22,580
Not today, Angela.
576
00:43:26,300 --> 00:43:28,060
It's all there is, you know?
577
00:43:31,780 --> 00:43:33,740
I beg your pardon?
578
00:43:33,820 --> 00:43:36,180
He treated my daughter the same way.
579
00:43:36,260 --> 00:43:37,820
Chained her.
580
00:43:37,900 --> 00:43:39,460
Then abandoned her.
581
00:43:39,540 --> 00:43:42,100
I don't know what you're talking about.
582
00:43:45,380 --> 00:43:47,340
There's a locked room upstairs.
583
00:43:48,540 --> 00:43:50,300
Would you like to see it?
584
00:44:08,900 --> 00:44:11,500
Don't touch.
He'll know you've been here.
585
00:44:18,220 --> 00:44:20,700
You can't compete.
586
00:44:21,900 --> 00:44:23,900
You're alive and she's a memory.
587
00:44:25,700 --> 00:44:27,500
His memory.
588
00:44:27,580 --> 00:44:29,700
Not mine.
589
00:44:29,780 --> 00:44:31,780
Not the real Geli.
590
00:44:32,860 --> 00:44:34,860
I can't bring her back
591
00:44:34,940 --> 00:44:38,340
and I can't change what I allowed to happen.
592
00:44:38,420 --> 00:44:40,820
but I can warn you, Frنulein.
593
00:44:42,380 --> 00:44:44,260
It's not going to get any better.
594
00:44:45,660 --> 00:44:47,980
This is his ideal.
595
00:44:48,060 --> 00:44:49,420
Not you.
596
00:44:50,500 --> 00:44:51,700
Never you.
597
00:45:00,660 --> 00:45:01,820
What's this?
598
00:45:03,500 --> 00:45:06,220
He hates fresh flowers.
599
00:45:06,300 --> 00:45:09,660
He put it there himself, my dear.
600
00:45:23,180 --> 00:45:25,380
I want you gone from this
house by morning.
601
00:45:32,180 --> 00:45:34,500
Of course, I'm happy
to take on another client.
602
00:45:35,660 --> 00:45:38,740
I'm not exclusive to the
National Socialists, you know.
603
00:45:38,820 --> 00:45:40,700
What's it called?
604
00:45:40,730 --> 00:45:42,580
- The Straight Path,
after a quote from St Paul.
605
00:45:42,660 --> 00:45:45,540
- Oh, a religious paper?
- In its way.
606
00:45:45,620 --> 00:45:49,340
My client only asks that you not exercise
editorial control over what he writes.
607
00:45:50,420 --> 00:45:53,620
I'm a printer my friend, not a publisher.
608
00:45:53,700 --> 00:45:55,660
I only care if the ink smears.
609
00:45:58,100 --> 00:45:59,620
Thank you so much.
610
00:46:00,500 --> 00:46:02,460
- Did he sign the contract?
- Yes.
611
00:46:03,460 --> 00:46:05,740
But Fritz, this man prints the Nazi papers.
612
00:46:05,820 --> 00:46:08,180
This is the last place you want to publish.
613
00:46:08,260 --> 00:46:09,700
On the contrary, Sepp.
614
00:46:09,780 --> 00:46:12,820
This is the one press
Hitler can't afford to destroy.
615
00:46:32,540 --> 00:46:33,700
Him.
616
00:46:44,540 --> 00:46:46,100
Why the gloomy faces?
617
00:46:47,260 --> 00:46:49,100
30% of the country voted for me.
618
00:46:49,940 --> 00:46:52,060
That's a far cry from
40 people in a beer hall.
619
00:46:52,140 --> 00:46:56,340
But we didn't win, my Führer.
Perhaps we need to rethink our strategy.
620
00:46:56,420 --> 00:46:58,460
If we don't deliver on our promises,
621
00:46:58,540 --> 00:47:01,180
our constituents will look
elsewhere for a leader.
622
00:47:01,260 --> 00:47:03,100
I wouldn't worry about that.
623
00:47:03,180 --> 00:47:05,740
All the right-wing factions
are now backing us.
624
00:47:05,820 --> 00:47:08,620
Hindenburg has no choice
but to offer me Chancellor.
625
00:47:08,700 --> 00:47:10,340
With all due respect, my Führer,
626
00:47:10,420 --> 00:47:13,340
you and Hindenburg
don't exactly see eye to eye.
627
00:47:13,420 --> 00:47:15,380
The Chancellorship is
the second most powerful
628
00:47:15,420 --> 00:47:17,380
position in the land, why
would he offer it to you?
629
00:47:17,460 --> 00:47:19,580
Because of the trouble
I can cause if he doesn't.
630
00:47:20,660 --> 00:47:22,900
You wanted to see me, Adolf?
631
00:47:27,060 --> 00:47:30,140
Would you excuse us for a moment please,
gentlemen?
632
00:47:37,060 --> 00:47:38,540
Please sit down.
633
00:47:46,820 --> 00:47:48,420
Now it's very important
that you don't speak.
634
00:47:48,450 --> 00:47:50,020
Not a word.
635
00:47:50,100 --> 00:47:52,940
I just want you to listen. Understand?
636
00:47:53,020 --> 00:47:55,300
I've heard some rather disturbing
news about you.
637
00:47:55,380 --> 00:47:56,340
Really?
638
00:47:56,420 --> 00:47:57,380
Shhht!
639
00:47:58,460 --> 00:47:59,820
Not a word.
640
00:48:01,100 --> 00:48:04,420
Rumour has it I'm to be
used as target practice.
641
00:48:04,500 --> 00:48:06,140
Really?
642
00:48:06,220 --> 00:48:08,340
Shut up!
643
00:48:08,420 --> 00:48:11,020
Let me finish, please.
644
00:48:12,140 --> 00:48:14,900
Over the years,
the SA has become rather stubborn.
645
00:48:14,980 --> 00:48:17,860
As you know, I'm having
a terrible time trying to
646
00:48:17,890 --> 00:48:20,740
steer them away from the
concept of revolution.
647
00:48:20,820 --> 00:48:23,340
They have to be lockstep behind us.
648
00:48:23,420 --> 00:48:25,340
They're too rebellious.
649
00:48:25,420 --> 00:48:27,980
So...
650
00:48:29,140 --> 00:48:32,540
.. as of this moment, I'm handling
the entire problem over to you.
651
00:48:33,340 --> 00:48:34,900
Call it a kind of test.
652
00:48:35,940 --> 00:48:41,220
If you succeed, then perhaps I can
forget about this whole nasty business.
653
00:48:41,300 --> 00:48:43,180
Clear?
654
00:48:43,260 --> 00:48:44,660
Thanks for stopping by.
655
00:48:47,620 --> 00:48:48,980
And, Ernst...
656
00:48:50,580 --> 00:48:52,620
please don't try this again.
657
00:49:06,300 --> 00:49:12,060
The challenge facing any new Chancellor
is how to deal with the National Socialists.
658
00:49:12,140 --> 00:49:14,420
If they paralyse the Reichstag again,
659
00:49:14,460 --> 00:49:16,740
which they do whenever they
don't get what they want,
660
00:49:16,820 --> 00:49:21,220
we'll be forced to hold another election,
a fourth this year.
661
00:49:21,300 --> 00:49:24,060
Chancellorship is a thankless job,
Your Excellency.
662
00:49:24,140 --> 00:49:27,380
- I wouldn't wish it on my worst enemy.
- I know, Papen, I know.
663
00:49:27,460 --> 00:49:29,420
Door!
664
00:49:32,860 --> 00:49:36,340
Look..., I've dedicated
my life to this country
665
00:49:36,370 --> 00:49:39,780
and I intend to leave
it in capable hands,
666
00:49:39,860 --> 00:49:44,540
so I've asked General von Schleicher here
to be my new Chancellor.
667
00:49:44,620 --> 00:49:47,260
Congratulations, General.
668
00:49:47,340 --> 00:49:48,860
He has turned me down.
669
00:49:48,940 --> 00:49:51,620
He has, instead, suggested you,
670
00:49:51,700 --> 00:49:55,380
Franz von Papen,
to be the new head of this government.
671
00:49:55,460 --> 00:49:57,420
You're conservative, Catholic...
672
00:49:57,500 --> 00:50:00,620
Your Excellency, President Hindenburg,
I... I'm not...
673
00:50:00,700 --> 00:50:02,740
Good, that's settled, then. Now...
674
00:50:03,820 --> 00:50:07,980
Let's begin with the largest threat
to our democracy, Herr Hitler.
675
00:50:08,060 --> 00:50:10,020
Any suggestions?
676
00:50:10,100 --> 00:50:13,060
Might I suggest we put him in a position
where we can control him?
677
00:50:13,140 --> 00:50:15,340
What position did you have in mind?
678
00:50:17,180 --> 00:50:18,700
Vice-Chancellor?
679
00:50:18,780 --> 00:50:21,500
You must be joking.
680
00:50:21,580 --> 00:50:26,460
Not at all. The Vice-Chancellorship is the
third most-powerful position in Germany.
681
00:50:26,540 --> 00:50:30,580
My party's popularity demands
a great deal more than third place!
682
00:50:30,660 --> 00:50:34,100
What precisely are you asking for, sir?
683
00:50:36,100 --> 00:50:38,060
I want the Chancellorship, sir.
684
00:50:38,140 --> 00:50:39,620
Oh...
685
00:50:39,700 --> 00:50:42,460
That's my job.
686
00:50:45,540 --> 00:50:48,100
I wouldn't laugh, General.
687
00:50:49,060 --> 00:50:51,020
Perhaps I'll take your job, as well.
688
00:50:56,780 --> 00:51:01,980
Herr Reich President, surely you can see
I'm a force to be reckoned with?
689
00:51:03,860 --> 00:51:06,060
The sooner you appoint me Chancellor,
690
00:51:06,140 --> 00:51:09,500
- approve my cabinet...
- I will never appoint you Chancellor!
691
00:51:09,580 --> 00:51:14,420
How dare you presume, sir?
You're nothing but a Bohemian corporal!
692
00:51:14,500 --> 00:51:19,180
If I made you head of this government,
how would I answer to God?
693
00:51:19,260 --> 00:51:23,100
And how will you answer
to Germany if you don't?
694
00:51:23,180 --> 00:51:25,020
Good day, sir.
695
00:51:36,900 --> 00:51:38,860
Stupid old fool.
696
00:51:38,940 --> 00:51:42,740
I don't care what he says to God,
I only hope it's soon and in person.
697
00:51:42,820 --> 00:51:44,340
Get me Rِhm.
698
00:51:44,420 --> 00:51:47,060
I'll show Hindenburg
what answering to God looks like.
699
00:51:48,060 --> 00:51:50,740
Next on the Reichstag agenda.
700
00:51:50,820 --> 00:51:54,420
I propose a bill
regarding the allocation of monies.
701
00:51:54,500 --> 00:51:56,460
Gentlemen, we're leaving.
702
00:51:59,620 --> 00:52:04,380
By leaving, you will cause the dissolution
of this elected body
703
00:52:04,460 --> 00:52:08,340
and once again, by law,
force a new election. Stop them.
704
00:52:13,900 --> 00:52:15,780
230 seats.
705
00:52:16,780 --> 00:52:19,500
We're the largest party in the Reichstag.
706
00:52:19,580 --> 00:52:24,020
We are blessed by the providence of history.
707
00:52:24,100 --> 00:52:26,660
Heil Hitler!
708
00:52:27,860 --> 00:52:29,900
How dare he demand the Chancellorship again!
709
00:52:29,980 --> 00:52:32,180
I don't care how many
seats Hitler holds,
710
00:52:32,210 --> 00:52:34,340
he will never be Chancellor
as long as I am alive.
711
00:52:34,420 --> 00:52:36,740
The most he could be
is my postmaster general.
712
00:52:36,820 --> 00:52:39,300
He could lick my behind
when he puts on the stamps!
713
00:52:40,420 --> 00:52:42,940
May I make a suggestion,
Herr Vice President?
714
00:52:43,020 --> 00:52:46,740
After your last suggestion,
the Nazis took over the Reichstag!
715
00:52:46,820 --> 00:52:48,900
They're getting stronger all the time.
716
00:52:48,980 --> 00:52:50,820
Stronger and stronger.
717
00:52:51,900 --> 00:52:54,420
They're making a mockery of our government.
718
00:52:54,500 --> 00:52:56,860
Of us, gentlemen, of us.
719
00:52:56,890 --> 00:52:59,220
- I have an alternative,
Herr Reich President.
720
00:52:59,300 --> 00:53:02,140
Gregor Strasser is
Hitler's second-in-command.
721
00:53:02,220 --> 00:53:03,900
He's very well-liked in the Party.
722
00:53:03,980 --> 00:53:07,420
I'm sure he would be more than willing
to accept the Vice Chancellorship.
723
00:53:07,500 --> 00:53:10,980
- You have spoken to him?
- Yes. He hates Hitler.
724
00:53:11,060 --> 00:53:14,620
This would divide the National Socialists
and neutralise the Party.
725
00:53:14,700 --> 00:53:19,820
The one thing I do not want, gentlemen,
is for my presidency to end in anarchy.
726
00:53:19,900 --> 00:53:20,980
Sorry, Papen,
727
00:53:21,060 --> 00:53:24,660
but I think. General von Schleicher
needs to try his luck at the Chancellorship.
728
00:53:25,500 --> 00:53:27,380
Herr Reich President, please.
729
00:53:28,340 --> 00:53:31,740
It's clear to me
he had his eye on this position all along.
730
00:53:31,820 --> 00:53:34,500
He only used me to flush out the enemy.
731
00:53:34,580 --> 00:53:37,180
Give me one more chance, sir.
732
00:53:37,260 --> 00:53:40,740
General, I hereby appoint
you Reich Chancellor.
733
00:53:40,820 --> 00:53:42,260
Good luck.
734
00:53:42,340 --> 00:53:44,540
The Party is much more than you.
735
00:53:44,620 --> 00:53:46,420
You say that yourself.
736
00:53:46,500 --> 00:53:49,540
As Vice Chancellor,
737
00:53:49,620 --> 00:53:52,820
block the Communists,
increase our popularity.
738
00:53:53,900 --> 00:53:55,780
And how would you deal with traitors?
739
00:53:55,860 --> 00:53:59,220
I'm not a traitor, my Führer.
740
00:53:59,300 --> 00:54:03,300
Traitors are defined, Strasser, not by
themselves, but by the people they betray.
741
00:54:03,380 --> 00:54:06,620
You will refuse Schleicher's offer
742
00:54:06,700 --> 00:54:10,100
and you will resign your Party position,
effective immediately.
743
00:54:10,180 --> 00:54:11,940
Herr Graf!
744
00:54:15,220 --> 00:54:16,940
Show this man out.
745
00:54:37,260 --> 00:54:38,620
Oh, my God.
746
00:54:39,660 --> 00:54:41,340
I should be back by nine.
747
00:54:41,420 --> 00:54:44,580
Make sure Egon is fed and put to bed.
748
00:54:49,820 --> 00:54:53,820
You know, Helene, we haven't had
a meal together for days.
749
00:54:55,340 --> 00:54:58,940
I'm starting to think, you're more involved
in party politics than I am.
750
00:55:00,820 --> 00:55:03,140
Do you find this amusing, Frieda?
751
00:55:03,220 --> 00:55:05,180
I do not, Frau Hanfstaengl.
752
00:55:05,260 --> 00:55:07,380
I was only reading the paper.
753
00:55:07,460 --> 00:55:10,020
Something amusing in the papers?
That's news.
754
00:55:10,100 --> 00:55:11,140
Listen to this.
755
00:55:11,220 --> 00:55:14,660
According to his own racial profiling,
756
00:55:14,740 --> 00:55:17,060
Hitler's nose is the same
nose as that of Attila the Hun,
757
00:55:17,100 --> 00:55:19,420
a foreign invader if there ever was one.
758
00:55:19,500 --> 00:55:22,060
How dare you bring this into my house?
759
00:55:22,140 --> 00:55:24,220
It's Jewish propaganda,
and should be burned.
760
00:55:24,300 --> 00:55:26,500
I'm sorry, ma'am.
761
00:55:26,580 --> 00:55:30,460
But I don't think you have any right
to tell me what I can and what I can't read.
762
00:55:35,740 --> 00:55:37,500
I'll speak to you in the morning.
763
00:55:43,620 --> 00:55:45,020
Argh!
764
00:55:49,740 --> 00:55:50,820
Adi...
765
00:55:50,900 --> 00:55:52,340
Get me Hess.
766
00:55:54,900 --> 00:55:57,660
Look. at my new skirt. You like it?
767
00:56:04,180 --> 00:56:05,700
I bought it today.
768
00:56:11,020 --> 00:56:13,140
What... what...
769
00:56:24,300 --> 00:56:27,220
Kiss me, kiss me, yeah, kiss me.
770
00:56:39,300 --> 00:56:40,460
Oh...
771
00:56:43,940 --> 00:56:47,660
Shhh...
772
00:56:49,300 --> 00:56:50,660
Ah!
773
00:57:03,820 --> 00:57:05,580
Set up a meeting with Von Papen.
774
00:57:26,140 --> 00:57:29,740
Look, there is no doubt that Hindenburg
made the greatest mistake of his life.
775
00:57:29,820 --> 00:57:31,780
appointing Schleicher Chancellor.
776
00:57:31,860 --> 00:57:33,860
They both publicly humiliated you.
777
00:57:33,940 --> 00:57:37,260
This is your chance to get even,
gain that power back..
778
00:57:37,340 --> 00:57:40,180
He'll never appoint me Chancellor again.
I don't know why...
779
00:57:40,260 --> 00:57:42,980
But he would appoint you Vice Chancellor,
under me.
780
00:57:43,060 --> 00:57:44,420
That's the point.
781
00:57:46,060 --> 00:57:49,780
The cabinet would be reliably conservative.
I'd leave these things to you.
782
00:57:49,860 --> 00:57:52,020
You're far more experienced than I.
783
00:57:53,100 --> 00:57:55,940
There is one minor problem, Hindenburg...
784
00:57:57,300 --> 00:57:59,100
Hindenburg hates me.
785
00:58:00,180 --> 00:58:02,260
He must be persuaded.
786
00:58:02,340 --> 00:58:07,060
If there's one thing about him that hasn't
diminished with age, it's his vanity.
787
00:58:07,140 --> 00:58:11,540
A well-placed public letter from you
could work wonders.
788
00:58:12,660 --> 00:58:14,700
And a few disruptions in the Reichstag.
789
00:58:19,180 --> 00:58:21,260
My dear Reich's President Von Hindenburg.
790
00:58:22,340 --> 00:58:24,660
all the great heroes of Germany
were benevolent men
791
00:58:24,740 --> 00:58:27,700
who loved their people,
and who were loved in turn.
792
00:58:29,140 --> 00:58:31,340
Like Parsifal. Like Lohengrin.
793
00:58:32,780 --> 00:58:34,340
Like you.
794
00:58:36,820 --> 00:58:40,100
Germany is fortunate to
have you as its leader.
795
00:58:40,180 --> 00:58:43,420
I give you my loyalty
and my undying respect.
796
00:58:46,700 --> 00:58:51,060
Will the National Socialist Party
please return to their seats?
797
00:58:51,140 --> 00:58:53,580
Will you please return to your seats!
798
00:59:04,460 --> 00:59:10,980
Schleicher, this is a price I
thought you'd never have to pay.
799
00:59:16,500 --> 00:59:17,980
Get me Hitler.
800
01:00:30,700 --> 01:00:32,780
You mustn't misbehave like this.
801
01:00:39,260 --> 01:00:41,220
I'm sorry.
802
01:00:42,420 --> 01:00:44,900
You could have ruined
everything I worked for.
803
01:00:46,300 --> 01:00:50,980
I'm sorry, Adi, it's just that... I get
so lonely and I need more time with you.
804
01:00:51,060 --> 01:00:54,180
You must be patient, Eva.
805
01:00:54,260 --> 01:00:56,380
I still have enemies.
806
01:00:56,460 --> 01:00:59,660
Even when I'm made Chancellor
there are loose ends I must tie up.
807
01:01:02,260 --> 01:01:04,220
Do you promise to be good?
808
01:01:06,060 --> 01:01:07,620
Do you promise?
809
01:01:08,940 --> 01:01:10,300
I promise.
810
01:01:12,980 --> 01:01:15,220
Do you solemnly swear
811
01:01:15,300 --> 01:01:19,780
to carry out the obligations
of the office of Chancellor
812
01:01:21,660 --> 01:01:26,140
without Party interests
and for the good of the nation?
813
01:01:26,980 --> 01:01:28,940
I do.
814
01:01:29,020 --> 01:01:33,220
And do you further swear
to uphold the Constitution,
815
01:01:34,300 --> 01:01:39,980
support the President
and respect the right of the Reichstag.
816
01:01:40,060 --> 01:01:42,540
so help you God?
817
01:01:44,860 --> 01:01:46,220
I do.
818
01:02:25,500 --> 01:02:28,700
Sieg heil! Sieg heil!
819
01:02:28,780 --> 01:02:32,940
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
820
01:02:33,020 --> 01:02:35,620
Sieg heil! Sieg heil!
821
01:02:35,700 --> 01:02:39,420
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
822
01:02:42,820 --> 01:02:44,900
We must crush this vermin.
823
01:02:44,980 --> 01:02:48,220
- We must remove this contamination.
- Someone please turn him off.
824
01:02:50,740 --> 01:02:52,020
Herr Gerlich.
825
01:02:52,900 --> 01:02:54,580
My name is Georg Bell.
826
01:02:54,660 --> 01:02:56,300
I've read your paper.
827
01:02:56,380 --> 01:02:58,580
We have a common enemy, you and I.
828
01:03:01,340 --> 01:03:04,020
As of today, all of Germany does.
829
01:03:05,860 --> 01:03:11,060
I'm what you might call an angry ex-Nazi.
I used to work for Rِhm till he fired me.
830
01:03:13,380 --> 01:03:19,340
- Yes. I heard there was a falling out.
- I wish to supply you with information.
831
01:03:19,500 --> 01:03:23,260
Damaging information.
I think it'll help you.
832
01:03:28,380 --> 01:03:29,340
Hello?
833
01:03:29,420 --> 01:03:31,420
You may be using a pseudonym but I know
834
01:03:31,450 --> 01:03:33,420
you're the one writing
these things, Gerlich.
835
01:03:33,500 --> 01:03:36,740
- Morning, Mueller.
- I can't print this!
836
01:03:36,820 --> 01:03:38,780
Your last article was bad enough.
837
01:03:38,860 --> 01:03:41,220
He'll destroy my presses
and sabotage my business.
838
01:03:41,300 --> 01:03:43,540
He won't destroy your presses.
839
01:03:43,620 --> 01:03:45,500
He needs them to print his paper.
840
01:03:45,580 --> 01:03:50,220
- If anything, he'll destroy me.
- You're playing a losing game, my friend.
841
01:03:50,300 --> 01:03:53,220
We have a contract, Mueller.
I expect you to honour it.
842
01:03:53,300 --> 01:03:55,860
You're not long for this world.
843
01:04:08,020 --> 01:04:09,580
I don't want to hear it.
844
01:04:19,660 --> 01:04:22,660
Extraordinary times demand
extraordinary measures, remember?
845
01:04:22,740 --> 01:04:25,140
This isn't about history.
This isn't about politics.
846
01:04:25,220 --> 01:04:27,180
It's about your life, Fritz!
847
01:04:27,260 --> 01:04:29,020
Which also happens to be mine.
848
01:04:47,340 --> 01:04:49,300
This.
849
01:04:49,380 --> 01:04:51,300
This is me.
850
01:04:51,380 --> 01:04:53,540
And this, this is you.
851
01:04:53,620 --> 01:04:57,940
Two individuals
with different ways of thinking.
852
01:04:58,980 --> 01:05:01,780
But look what happens
when we come together.
853
01:05:04,020 --> 01:05:05,660
I love you, Sophie.
854
01:05:07,420 --> 01:05:11,740
But if I don't do this,
I won't be able to live with myself.
855
01:05:17,580 --> 01:05:19,540
I'm frightened, Fritz.
856
01:05:38,900 --> 01:05:42,020
This is outrageous and not a word is true.
857
01:05:42,100 --> 01:05:43,500
You expect us to believe that?
858
01:05:43,580 --> 01:05:46,580
What are you insinuating?
I had nothing to do with this. And you?
859
01:05:46,660 --> 01:05:51,620
This was a private internal memo
about using agitation in the SA!
860
01:05:55,900 --> 01:05:59,420
Do you have any idea
how much damage you've done?
861
01:05:59,500 --> 01:06:02,460
I don't know how Gerlich got hold of this,
862
01:06:02,540 --> 01:06:06,300
but if you let me go to Munich,
I will find his source of information.
863
01:06:06,380 --> 01:06:10,620
It's too late for that. Hindenburg read your
article and called the Führer this morning.
864
01:06:10,700 --> 01:06:13,860
People everywhere
are attacking Jewish businesses.
865
01:06:13,940 --> 01:06:17,300
The economy's tumbling, everyone's close
866
01:06:17,340 --> 01:06:20,700
to rioting, and this
article is the last straw.
867
01:06:20,780 --> 01:06:22,900
If we don't bring this
under control, and soon,
868
01:06:22,940 --> 01:06:25,060
Hindenburg says he'll
declare martial law
869
01:06:25,140 --> 01:06:28,140
and he'll bring the army in to do it.
870
01:06:28,220 --> 01:06:29,980
Now's the time to storm
the Presidential palace,
871
01:06:30,010 --> 01:06:31,740
take over the government...
872
01:06:31,820 --> 01:06:33,380
Are you mad?
873
01:06:33,460 --> 01:06:37,380
Put me in charge of the Army
and I'll unite them behind you.
874
01:06:37,460 --> 01:06:41,220
- This is our chance.
- Great idea.
875
01:06:41,300 --> 01:06:43,820
What a great idea.
Why didn't I think of that?
876
01:06:43,900 --> 01:06:46,100
Could it be
because the Army consider you a swine?
877
01:06:46,180 --> 01:06:48,340
At the mere suggestion.
878
01:06:48,420 --> 01:06:52,580
they flew the Nationalist Socialist flag,
rather than subordinate themselves to you.
879
01:06:56,020 --> 01:07:00,500
You and your SA, Ernst,
are nothing more than political dinosaurs.
880
01:07:01,700 --> 01:07:05,380
You have refused to evolve
like the rest of us.
881
01:07:05,460 --> 01:07:08,780
Oh, believe me, Adolf, you don't want
882
01:07:08,810 --> 01:07:12,100
to meet what we're
capable of evolving into.
883
01:07:17,860 --> 01:07:20,020
And to think he was once a friend of yours.
884
01:07:20,100 --> 01:07:23,180
Now he's just one of many
who can trip us up.
885
01:07:24,260 --> 01:07:26,340
And the list keeps growing.
886
01:07:27,380 --> 01:07:29,180
He's right, you know.
887
01:07:30,460 --> 01:07:32,500
Sometimes primitive force is the only way.
888
01:07:33,940 --> 01:07:37,020
It helps if there's some kind of legal
reason behind it, of course.
889
01:07:37,100 --> 01:07:39,940
Something outrageous to provoke a response.
890
01:07:58,620 --> 01:08:00,660
- Are there any suspects?
- Has anyone been arrested?
891
01:08:00,740 --> 01:08:02,020
What actions will you take
as a result of this?
892
01:08:02,100 --> 01:08:05,940
- Could this be a Communist plot?
- What happened?
893
01:08:06,820 --> 01:08:09,580
Apparently a Dutch Communist
broke in and set the fire.
894
01:08:09,660 --> 01:08:11,980
Police have him under arrest.
895
01:08:16,220 --> 01:08:19,020
Tell Rِhm he can still be of some service.
896
01:08:19,100 --> 01:08:22,100
You were talking about an enemies list.
That's not a bad idea.
897
01:08:24,100 --> 01:08:26,740
This, this is a signal from God.
898
01:08:26,820 --> 01:08:28,620
We are under siege.
899
01:08:28,700 --> 01:08:31,580
The terrorists have opened fire
and we will fire back...
900
01:08:31,660 --> 01:08:33,540
It's good to see so him happy.
901
01:08:33,620 --> 01:08:36,420
This is an outrageous crime
and someone will answer for it.
902
01:08:39,700 --> 01:08:43,140
But this completely
overrides the Constitution.
903
01:08:43,170 --> 01:08:46,580
Effectively it puts you in charge.
904
01:08:48,100 --> 01:08:50,460
These are troubled times, sir.
905
01:08:52,420 --> 01:08:54,900
The Constitution could not anticipate them.
906
01:08:58,940 --> 01:09:01,180
A national monument has been destroyed.
907
01:09:02,420 --> 01:09:05,420
Our democracy is under attack.
908
01:09:05,500 --> 01:09:09,140
If we are to wage war in
these foreign infiltrators,
909
01:09:09,180 --> 01:09:12,820
certain civil rights must be suspended.
910
01:09:14,900 --> 01:09:18,820
When power is seized
instead of bestowed,
911
01:09:18,860 --> 01:09:22,780
the hand that seizes it is often burned.
912
01:09:24,420 --> 01:09:30,020
The Reichstag must approve this
before I sign anything.
913
01:09:33,860 --> 01:09:38,620
In order for the government to carry out
the necessary procedures against terrorism,
914
01:09:38,700 --> 01:09:40,780
Reichstag must support an Enabling Act.
915
01:09:41,700 --> 01:09:44,900
This act is your opportunity
to hand power over
916
01:09:44,940 --> 01:09:48,140
to those who can wield
it most effectively.
917
01:09:49,940 --> 01:09:54,580
From now on, all legislation
will be handled by the Administration,
918
01:09:54,660 --> 01:09:59,180
which will have sole right
to make constitutional changes.
919
01:10:00,260 --> 01:10:06,700
Freedoms of speech, association, and
the press are temporarily suspended.
920
01:10:08,460 --> 01:10:14,220
Privacy rights in relation to telephone
and postal communication are revoked.
921
01:10:15,300 --> 01:10:17,020
Order, order.
922
01:10:18,100 --> 01:10:20,740
It's very good, sir,
but use a larger typeface for Hitler.
923
01:10:22,180 --> 01:10:25,140
Hitler's just called
an emergency meeting of the Reichstag.
924
01:10:28,020 --> 01:10:30,980
He wants their approval
for something he calls the Enabling Act,
925
01:10:31,060 --> 01:10:34,460
which will turn this country into a
police state with him as absolute ruler.
926
01:10:34,540 --> 01:10:35,620
My God.
927
01:10:35,700 --> 01:10:38,060
No matter what he does,
he just gets stronger.
928
01:10:38,140 --> 01:10:41,140
I'll bet the Nazis set the fire themselves.
929
01:10:41,220 --> 01:10:43,300
There's something I haven't told you.
930
01:10:54,620 --> 01:10:57,500
Once this is out,
Rِhm will identify me as your source.
931
01:11:00,460 --> 01:11:02,740
My job as Rِhm's press secretary
was just a front.
932
01:11:04,140 --> 01:11:06,340
He hired me to get financing
outside of Germany.
933
01:11:06,420 --> 01:11:07,500
Financing?
934
01:11:07,580 --> 01:11:09,740
- For what?
- The SA.
935
01:11:09,820 --> 01:11:12,140
He agreed to sign a contract
with a man in London
936
01:11:12,220 --> 01:11:15,340
in exchange for exclusive oil imports
to Germany.
937
01:11:16,300 --> 01:11:19,700
The Nazi Party was giving economic
incentives to a foreign investor?
938
01:11:19,780 --> 01:11:21,580
What happened to Germans for Germany?
939
01:11:21,660 --> 01:11:23,860
Exactly.
940
01:11:26,740 --> 01:11:28,980
We've got to get this news to Hindenburg.
941
01:11:30,220 --> 01:11:32,540
And, Bell, we've got
to get you someplace safe.
942
01:11:32,620 --> 01:11:34,900
Sepp, I've got contacts in Berlin.
943
01:11:34,980 --> 01:11:37,660
I'll put you in touch with them.
944
01:11:37,740 --> 01:11:40,460
Go home, pack your bags,
go to the train station.
945
01:11:40,540 --> 01:11:44,260
Bell will bring my report to you there.
We've got to hurry.
946
01:11:50,420 --> 01:11:55,140
The government assumes the right to
intervene in any situation to restore order.
947
01:11:56,820 --> 01:12:01,260
The right to draft laws passes
from the Reich's President to Chancellor.
948
01:12:08,740 --> 01:12:13,300
I offer the Reichstag
the chance for peace in Germany!
949
01:12:13,380 --> 01:12:15,340
Never! If you respect our Constitution...
950
01:12:15,420 --> 01:12:17,700
Will the Vice Chancellor
return to his seat!
951
01:12:17,780 --> 01:12:21,220
I will take any refusal
as a statement of opposition!
952
01:12:22,180 --> 01:12:24,140
Gentlemen, you must decide.
953
01:12:25,220 --> 01:12:27,020
Will it be peace, or war?
954
01:12:31,740 --> 01:12:37,700
Deutschland, Deutschland über Alles
955
01:12:37,780 --> 01:12:43,620
ـber alles in der Welt
956
01:12:43,700 --> 01:12:49,500
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
957
01:12:49,580 --> 01:12:55,500
Brüderlich zusammenhنlt
958
01:12:55,580 --> 01:13:01,460
Von der Maas bis an die Memel
959
01:13:01,540 --> 01:13:07,300
Von der Etsch bis an den Belt
960
01:13:07,380 --> 01:13:13,940
Deutschland, Deutschland über alles
961
01:13:14,020 --> 01:13:20,820
ـber alles in der Welt
962
01:13:20,900 --> 01:13:27,460
Deutschland, Deutschland über alles
963
01:13:27,540 --> 01:13:35,500
ـber alles in der Welt
964
01:13:35,580 --> 01:13:37,620
Everybody out.
965
01:13:37,700 --> 01:13:39,620
Get everyone's papers.
966
01:13:40,420 --> 01:13:42,260
Out! Out!
967
01:13:42,340 --> 01:13:44,860
Everybody must be searched.
968
01:13:46,500 --> 01:13:48,980
Who is your source?
969
01:13:52,540 --> 01:13:53,980
No-one.
970
01:14:21,500 --> 01:14:23,460
Halt!
971
01:14:24,620 --> 01:14:28,380
I said, who is your source?
972
01:14:40,980 --> 01:14:42,500
Argh!
973
01:15:17,420 --> 01:15:20,140
- You two.
- Frau Helga Dorfman.
974
01:15:20,300 --> 01:15:22,220
I wish to see my husband.
975
01:15:22,300 --> 01:15:25,380
He can't be seen.
He's in protective custody.
976
01:15:25,460 --> 01:15:27,740
- Protected from whom?
- His enemies.
977
01:15:27,820 --> 01:15:29,660
Have you scheduled a trial date?
978
01:15:30,580 --> 01:15:32,700
Why would my answer be
any different today
979
01:15:32,780 --> 01:15:36,180
than the answer I gave you
yesterday or the day before?
980
01:15:36,260 --> 01:15:38,500
This is a notice from
the Reich court.
981
01:15:38,580 --> 01:15:40,980
It says that no charges
are pending against him.
982
01:15:41,940 --> 01:15:44,420
If there are no charges,
why can't he be released?
983
01:15:44,500 --> 01:15:46,460
He's in protective custody.
984
01:15:46,540 --> 01:15:48,220
Next.
985
01:15:48,300 --> 01:15:50,940
- Frau Marta Krauss!
- We will not go away.
986
01:15:51,020 --> 01:15:53,540
We will not go away.
987
01:15:53,620 --> 01:15:54,660
Next!
988
01:15:55,900 --> 01:15:57,540
The jails are filled to capacity
989
01:15:57,620 --> 01:16:00,220
and their wives are causing
an international ruckus.
990
01:16:00,300 --> 01:16:02,660
We cannot try these men
and we can't release them.
991
01:16:05,140 --> 01:16:07,180
- Camps.
- What?
992
01:16:07,260 --> 01:16:09,900
What about those camps?
993
01:16:13,620 --> 01:16:15,100
What else?
994
01:16:15,180 --> 01:16:18,700
Hindenburg is dying and we've
not yet resolved the issue with Rِhm.
995
01:16:18,780 --> 01:16:21,900
And of course, there's the Army.
The clock is ticking, my Führer.
996
01:16:21,980 --> 01:16:24,740
- I'll speak to Rِhm.
- I've spoken to Rِhm and he does nothing.
997
01:16:24,820 --> 01:16:26,780
I said I'll speak to him!
998
01:16:32,020 --> 01:16:33,540
We were friends once, Ernst.
999
01:16:33,620 --> 01:16:36,180
You saw my potential before anyone else.
1000
01:16:37,500 --> 01:16:39,460
You speak your mind, unlike the others
1001
01:16:39,540 --> 01:16:43,740
and you've always loved your men more
than yourself, which is rare in a leader.
1002
01:16:43,820 --> 01:16:48,860
But... you refuse to bend.
Why? You have power.
1003
01:16:48,940 --> 01:16:51,380
I don't want the power,
I want justice.
1004
01:16:51,460 --> 01:16:54,380
- My men were promised...
- I don't care.
1005
01:16:54,460 --> 01:16:58,540
I don't care. I don't give a damn
about promises. You know this.
1006
01:16:59,620 --> 01:17:01,220
You know this.
1007
01:17:01,300 --> 01:17:06,460
Ernst, the SA are not now, nor will
they ever be the official German Army.
1008
01:17:09,740 --> 01:17:11,700
You must stand down.
1009
01:17:13,020 --> 01:17:14,980
You're right, Adolf.
1010
01:17:15,060 --> 01:17:17,540
We were friends once.
1011
01:17:17,620 --> 01:17:19,380
And I will always speak my mind.
1012
01:17:20,420 --> 01:17:22,460
I will not betray my men.
1013
01:17:25,900 --> 01:17:28,260
I'm truly sorry to hear that, Ernst.
1014
01:17:33,420 --> 01:17:38,220
Gather up your leaders and meet me
at Bad Wiessee at the 30th of June.
1015
01:18:09,300 --> 01:18:10,940
You are under arrest.
1016
01:18:20,540 --> 01:18:26,260
My dearest Sophie. I don't know when,
or if, I will ever see you again.
1017
01:18:26,340 --> 01:18:28,620
I don't say this to shock.
1018
01:18:28,700 --> 01:18:30,980
I say it because
I must ask one more thing of you.
1019
01:18:33,060 --> 01:18:34,620
Please live.
1020
01:18:34,700 --> 01:18:37,060
Thank you.
1021
01:18:39,780 --> 01:18:43,980
Urge others to speak out, even when
what they have to say is not popular.
1022
01:18:46,220 --> 01:18:48,940
Tell them to embrace
courage as a gift.
1023
01:18:49,020 --> 01:18:50,980
and pass it on to their children.
1024
01:19:00,100 --> 01:19:02,900
Where are we?
1025
01:19:02,980 --> 01:19:04,940
Just outside the village of Dachau.
1026
01:19:06,620 --> 01:19:08,580
What are we doing here?
1027
01:19:48,580 --> 01:19:51,060
You have always been my hope.
1028
01:19:51,140 --> 01:19:53,980
the promise of goodness
and truth and devotion.
1029
01:19:54,060 --> 01:19:57,300
Knowing that those qualities
still survive in this world
1030
01:19:57,380 --> 01:19:59,340
lets me leave it with a lighter heart.
1031
01:20:02,020 --> 01:20:04,300
Don't mourn.
1032
01:20:04,380 --> 01:20:06,500
I've given everything
I have to this struggle,
1033
01:20:06,580 --> 01:20:11,380
and my only option now
is to give the last, most precious thing.
1034
01:20:11,460 --> 01:20:15,700
It will mark this moment in time for ever,
so that people will remember.
1035
01:20:17,700 --> 01:20:19,700
Yours always.
1036
01:20:19,780 --> 01:20:21,140
Fritz.
1037
01:20:58,420 --> 01:21:00,060
All right.
1038
01:21:00,140 --> 01:21:01,860
One for you. One for you.
1039
01:21:01,940 --> 01:21:03,700
There you go.
1040
01:21:04,700 --> 01:21:07,140
Herr Hitler, I was wondering
for a might of moment.
1041
01:21:07,220 --> 01:21:08,700
Yes, of course.
1042
01:21:11,300 --> 01:21:13,260
Well, you see, it's my 20th reunion.
1043
01:21:13,340 --> 01:21:16,140
Helene and I have been
planning a trip for over a year.
1044
01:21:16,220 --> 01:21:18,540
You're not going to desert
me again, are you?
1045
01:21:19,660 --> 01:21:23,820
No, I'm not.
I'm simply asking your permission to...
1046
01:21:23,900 --> 01:21:25,940
Why do you never call me Führer?
1047
01:21:26,020 --> 01:21:27,140
I beg your pardon?
1048
01:21:27,220 --> 01:21:29,420
Why do you never address me
by my proper title?
1049
01:21:30,900 --> 01:21:33,900
I didn't know...
if you'd like, I could...
1050
01:21:33,980 --> 01:21:36,340
I'd like that very much.
1051
01:21:36,420 --> 01:21:38,460
Very well.
1052
01:21:38,540 --> 01:21:39,860
My Führer.
1053
01:21:39,940 --> 01:21:41,940
Very good.
1054
01:21:44,300 --> 01:21:46,100
Bring me something back.
1055
01:21:46,180 --> 01:21:48,620
Preferably yourself.
1056
01:21:48,700 --> 01:21:50,260
And your lovely wife.
1057
01:21:55,940 --> 01:21:57,900
Yes, we certainly do.
1058
01:21:57,980 --> 01:22:00,300
- I need to speak with you.
- Yes, my dear, we do.
1059
01:22:00,380 --> 01:22:01,940
Will you excuse me, please?
1060
01:22:12,820 --> 01:22:14,380
He said we can go.
1061
01:22:20,100 --> 01:22:23,140
Helene, we can catch the night train to
1062
01:22:23,170 --> 01:22:26,140
Hamburg and be on a
boat by tomorrow morning.
1063
01:22:29,820 --> 01:22:32,420
This is a new beginning.
1064
01:22:32,500 --> 01:22:34,460
I promise.
1065
01:22:34,540 --> 01:22:39,020
- I'll be a husband again, a father to Egon.
- You've said that before.
1066
01:22:39,100 --> 01:22:40,420
I know I have...
1067
01:22:40,500 --> 01:22:42,820
I'm not going with you, Ernst.
1068
01:22:42,900 --> 01:22:44,980
This is my country now
1069
01:22:45,060 --> 01:22:48,100
and I won't abandon it
just when it needs me most.
1070
01:22:48,180 --> 01:22:49,780
I'm not abandoning...
1071
01:22:49,860 --> 01:22:53,980
I've finally found someone
whom I can believe in.
1072
01:23:04,100 --> 01:23:06,700
My Führer,
you must make a decision.
1073
01:23:06,780 --> 01:23:08,740
They need your order.
1074
01:23:08,820 --> 01:23:11,660
- My Führer, you must make...
- Yes, I heard you!
1075
01:23:30,140 --> 01:23:31,900
Give him a gun.
1076
01:23:53,100 --> 01:23:55,900
I know you think,
this is a betrayal,
1077
01:23:57,380 --> 01:24:00,620
but Chief of Staff Rِhm
was planning my assassination.
1078
01:24:01,620 --> 01:24:03,340
I had no choice.
1079
01:24:12,780 --> 01:24:13,980
My Führer.
1080
01:24:17,700 --> 01:24:19,980
And so in his honour.
1081
01:24:20,060 --> 01:24:22,940
I will bring you all
into the Reichswehr Army.
1082
01:24:23,020 --> 01:24:26,420
You will once again fight
for a strong Germany.
1083
01:24:26,500 --> 01:24:28,980
Heil, Führer!
1084
01:24:37,580 --> 01:24:42,460
Subsequent to the death of President
Hindenburg, the office of Reich President
1085
01:24:42,540 --> 01:24:45,860
will be combined with
that of Reich Chancellor.
1086
01:24:48,580 --> 01:24:51,100
The Army has devised
an oath of unconditional
1087
01:24:51,130 --> 01:24:53,620
loyalty to the person of the Führer
1088
01:24:53,700 --> 01:24:58,500
to be taken by every officer and soldier
of the Armed Forces.
1089
01:24:58,580 --> 01:25:01,100
Do you hereby swear allegiance?
1090
01:25:01,180 --> 01:25:03,580
We do.
1091
01:25:26,380 --> 01:25:31,940
Today the old Reich
and its finest leader enter Valhalla.
1092
01:25:33,500 --> 01:25:37,020
At the same time,
we mark the beginning of a new era.
1093
01:25:47,900 --> 01:25:51,980
A time of peace
and prosperity await us!
1094
01:25:52,060 --> 01:25:55,060
The 1,000-year Reich has begun!
1095
01:26:07,180 --> 01:26:11,020
Sieg heil!
1096
01:26:11,100 --> 01:26:14,380
Sieg heil! Sieg heil!
1097
01:26:14,460 --> 01:26:16,500
Sieg heil!
1098
01:26:16,940 --> 01:26:20,860
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
83412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.