All language subtitles for Hitler The Rise Of Evil 2003 S01E02 720p BluRay HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:16,140 This way please, Herr Hitler. 2 00:00:20,500 --> 00:00:23,300 There's a courtyard you can exercise in. 3 00:00:23,380 --> 00:00:25,740 You are welcome to have as many visitors as you wish. 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,260 Herr Hess is living just next door and can 5 00:00:29,290 --> 00:00:32,020 serve as your secretary during your stay here. 6 00:00:32,100 --> 00:00:36,180 If there is anything we an do to make you more comfortable, please let us know. 7 00:00:37,260 --> 00:00:38,980 Is something wrong, sir? 8 00:00:40,660 --> 00:00:44,820 They're dying. Take them away. I don't like dying things around. 9 00:00:44,900 --> 00:00:50,060 Yes, sir, and if I may say so, sir, it's an honour to serve you. 10 00:01:01,260 --> 00:01:03,060 Welcome, my Führer. 11 00:01:04,340 --> 00:01:06,340 Thank you, Hess. 12 00:01:06,420 --> 00:01:08,700 Well, it's lovely, isn't it? 13 00:01:08,780 --> 00:01:11,740 Only two things missing, an audience and an income. 14 00:01:11,820 --> 00:01:13,660 Perhaps I'll write a memoir. 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,700 - What do you think? - It's an excellent idea. 16 00:01:15,780 --> 00:01:18,260 Good. 17 00:01:18,340 --> 00:01:20,300 Then I need a publisher. 18 00:01:34,020 --> 00:01:35,620 I was thinking. 19 00:01:36,820 --> 00:01:41,300 Now that Hitler's in jail and we've nothing to worry about, 20 00:01:41,380 --> 00:01:43,180 why not go to America? 21 00:01:43,260 --> 00:01:45,180 Darling, she's sick. 22 00:01:45,260 --> 00:01:47,260 We'll find a doctor. 23 00:01:47,340 --> 00:01:49,700 Better than anyone here and get her well. 24 00:01:57,340 --> 00:01:58,740 From now on, 25 00:01:58,820 --> 00:02:00,020 I promise... 26 00:02:01,620 --> 00:02:03,460 my family before everything. 27 00:02:14,300 --> 00:02:16,260 Herr Hanfstaengl... 28 00:02:21,220 --> 00:02:23,860 There's a call for you from Landsberg prison. 29 00:02:34,060 --> 00:02:36,660 Austria's lovely this time of year, isn't it? 30 00:02:36,740 --> 00:02:37,980 I was... 31 00:02:38,060 --> 00:02:40,460 I escaped by pure luck. 32 00:02:40,540 --> 00:02:42,620 I thought my being outside might be helpful... 33 00:02:42,700 --> 00:02:45,780 Yes, yes, how very generous of you. 34 00:02:45,860 --> 00:02:49,540 As a consequence, I've seen more of your wife lately than of you. 35 00:02:50,340 --> 00:02:52,660 Yes, she's a great admirer of yours. 36 00:02:52,740 --> 00:02:54,260 And you're not? 37 00:02:56,020 --> 00:02:58,540 Of course I am. 38 00:02:58,620 --> 00:03:00,780 You know I'd do anything for your... 39 00:03:00,860 --> 00:03:03,220 our cause. 40 00:03:05,260 --> 00:03:06,860 I'm writing my memoirs. 41 00:03:06,940 --> 00:03:10,300 Four-And-A-Half Years Against Stupidity, Lies and Cowardice. 42 00:03:10,380 --> 00:03:12,140 Effective title, don't you think? 43 00:03:13,540 --> 00:03:17,260 Yes, yes, it's very good. You might consider shortening it bit... 44 00:03:17,340 --> 00:03:18,540 Ah, you see? 45 00:03:18,620 --> 00:03:20,380 You see? 46 00:03:20,460 --> 00:03:22,220 You're good at these kind of things. 47 00:03:22,300 --> 00:03:25,420 That's why I want you to be my publisher. 48 00:03:27,780 --> 00:03:31,700 But, Herr Hitler, my family only publishes art books. 49 00:03:31,780 --> 00:03:33,540 - Besides I'm taking Helene and the children to America. 50 00:03:33,570 --> 00:03:35,260 No, you're not. 51 00:03:37,420 --> 00:03:39,780 I'm tired of you running out on me all the time. 52 00:03:40,900 --> 00:03:42,620 Our daughter's very ill... 53 00:03:43,700 --> 00:03:45,780 Now you listen to me... 54 00:03:45,860 --> 00:03:47,500 I've kept your name out of this. 55 00:03:47,580 --> 00:03:49,660 It would be very hard on your family if you 56 00:03:49,690 --> 00:03:51,740 were suddenly in prison too, don't you think? 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,980 You can stay and help me with my book. 58 00:04:02,460 --> 00:04:06,300 Now that you're absent, the Party lacks leadership. 59 00:04:07,340 --> 00:04:09,820 And since my name has been closely tied to it, 60 00:04:09,850 --> 00:04:12,300 I feel I must continue with it. 61 00:04:13,900 --> 00:04:16,140 By the way, Rِhm thinks it's a wonderful idea. 62 00:04:18,300 --> 00:04:22,340 He feels that with my political muscle behind him he can rebuild his army. 63 00:04:24,060 --> 00:04:26,820 I might even, at some point, run for president. 64 00:04:28,220 --> 00:04:31,620 You needn't worry, we'll have a place for you when you return. 65 00:04:33,060 --> 00:04:34,940 How very thoughtful of you. 66 00:04:36,340 --> 00:04:38,300 Take a letter, Hess. 67 00:04:40,500 --> 00:04:41,900 Party Headquarters. 68 00:04:43,980 --> 00:04:45,940 I hereby resign from politics. 69 00:04:47,340 --> 00:04:49,500 I want nothing more to do with the Party. 70 00:04:50,580 --> 00:04:52,540 I'm too busy writing. 71 00:04:52,620 --> 00:04:55,060 But sir, without you, the Party is finished. 72 00:04:57,940 --> 00:04:58,900 Exactly. 73 00:05:01,220 --> 00:05:04,300 Today it seems to me providential 74 00:05:04,380 --> 00:05:08,220 that fate should have chosen Braunau as my birthplace. 75 00:05:09,900 --> 00:05:12,740 In this little town, Bavarian by blood, lived my parents... 76 00:05:13,780 --> 00:05:15,460 My father, a civil servant... 77 00:05:16,500 --> 00:05:18,460 No. 78 00:05:18,540 --> 00:05:20,740 Make that "dutiful civil servant." 79 00:05:23,060 --> 00:05:25,940 My mother, devoted above all to her children. 80 00:05:27,340 --> 00:05:29,900 Once, as I was strolling through the inner city. 81 00:05:30,740 --> 00:05:34,980 I suddenly encountered an apparition in black kaftan and black hair locks. 82 00:05:35,060 --> 00:05:38,300 "Is this a Jew?" was my first thought. 83 00:05:38,380 --> 00:05:40,700 And then my question assumed a new form. 84 00:05:40,780 --> 00:05:42,340 Is this a German? 85 00:05:42,420 --> 00:05:43,700 They are strong. 86 00:05:43,780 --> 00:05:45,020 Stronger than we are. 87 00:05:45,100 --> 00:05:49,620 We need more room to live, to expand, sustain ourselves! 88 00:05:49,700 --> 00:05:53,660 Germany will either be free of Jews, or there will be no Germany! 89 00:05:53,740 --> 00:05:56,460 We need a leader, a man of great vision, 90 00:05:56,540 --> 00:06:00,740 a man with the courage to grind his enemies' bones into the dust! 91 00:06:00,820 --> 00:06:03,500 And he lives! He lives today! 92 00:06:03,580 --> 00:06:06,220 And he will lead his people to victory! 93 00:06:13,220 --> 00:06:15,420 It's been an honour, my Führer. 94 00:06:25,620 --> 00:06:28,220 The fever's down. I finally got her to sleep. 95 00:06:28,300 --> 00:06:30,300 Thank, God. 96 00:06:30,380 --> 00:06:32,780 - Can we begin now? - Yes, darling. Of course we can. 97 00:06:34,700 --> 00:06:37,340 - There you go. - What is it? 98 00:06:38,660 --> 00:06:40,300 What is it? 99 00:06:40,380 --> 00:06:41,460 Ahhh... 100 00:06:41,540 --> 00:06:43,340 Look. A whole zoo. 101 00:06:43,420 --> 00:06:48,780 A rhino, a lion, a tiger, a giraffe, a monkey. 102 00:06:50,660 --> 00:06:52,620 It's just what I wanted. 103 00:07:19,220 --> 00:07:20,580 Uncle Dolf! 104 00:07:20,660 --> 00:07:22,940 Ha, ha, ha, Egon! 105 00:07:23,020 --> 00:07:25,860 Merry Christmas. 106 00:07:25,940 --> 00:07:27,860 I have a gift for you. A gift for you. 107 00:07:33,460 --> 00:07:34,660 Hanfstaengl. 108 00:07:34,740 --> 00:07:36,260 Helene. 109 00:07:36,340 --> 00:07:38,940 You're looking lovely, as always. 110 00:07:40,340 --> 00:07:43,820 Herr Hitler. What a surprise. 111 00:07:44,860 --> 00:07:47,060 Did they make you break rocks in prison? 112 00:07:47,140 --> 00:07:50,420 No, no, Egon, but I did something much harder than that. 113 00:07:50,500 --> 00:07:52,060 Thank you. 114 00:07:52,140 --> 00:07:55,220 - I wrote a book... - Are you publishing it, Daddy? 115 00:07:55,300 --> 00:07:57,340 No, I'm afraid not, Egon. 116 00:07:57,420 --> 00:07:59,220 We only publish art books. 117 00:07:59,300 --> 00:08:00,900 You mean there aren't any pictures? 118 00:08:00,980 --> 00:08:03,060 No, no. No, pictures. 119 00:08:03,140 --> 00:08:08,300 But it will sell very well and whoever publishes will make a lot of money. 120 00:08:08,380 --> 00:08:10,900 Herr Hitler, if you wish to talk about business or politics... 121 00:08:10,980 --> 00:08:13,340 Of course not. It's Christmas. 122 00:08:13,420 --> 00:08:15,180 That's not why I came. 123 00:08:16,500 --> 00:08:18,500 Mommy! 124 00:08:18,580 --> 00:08:20,060 Would you excuse me, Herr Hitler? 125 00:08:20,140 --> 00:08:23,180 Our daughter's not been well. We've both been up all night. 126 00:08:23,260 --> 00:08:26,700 No. No. I'll go. You rest. 127 00:08:38,540 --> 00:08:40,100 Is she very ill? 128 00:08:41,460 --> 00:08:42,620 Yes. 129 00:08:47,020 --> 00:08:48,780 We don't... 130 00:08:49,860 --> 00:08:52,220 We don't know what's wrong with her. 131 00:08:55,860 --> 00:08:57,660 Helene... 132 00:08:59,060 --> 00:09:00,900 I... 133 00:09:03,700 --> 00:09:07,860 All the time I was in prison, I thought only of you. 134 00:09:08,860 --> 00:09:14,660 You saved my life... when you took the gun from my hand. 135 00:09:15,700 --> 00:09:18,460 - Please, Herr Hitler... - No, please. No, no, please. 136 00:09:19,740 --> 00:09:24,340 I have never admired a woman as much as I admire you. 137 00:09:25,420 --> 00:09:28,660 You're so brave... so beautiful. 138 00:09:31,740 --> 00:09:34,300 You are the perfect woman, 139 00:09:34,380 --> 00:09:36,900 wife... and mother. 140 00:09:40,900 --> 00:09:42,260 Thank you. 141 00:09:53,100 --> 00:09:54,660 She wants her mother. 142 00:09:54,740 --> 00:09:56,300 Mommy! 143 00:10:04,500 --> 00:10:05,580 Mommy! 144 00:10:19,620 --> 00:10:23,060 No, you don't drink, do you? 145 00:10:24,100 --> 00:10:25,420 Right. 146 00:10:25,500 --> 00:10:29,940 So, tell me, what are your plans? 147 00:10:31,700 --> 00:10:35,220 You can only keep the fox out of the henhouse for so long. 148 00:10:36,580 --> 00:10:38,340 Even when he's promised he's through. 149 00:10:38,420 --> 00:10:42,660 Yes, well, you're a publisher, or at least that's what they say. 150 00:10:42,740 --> 00:10:45,580 You should know better than to believe everything you read. 151 00:10:47,220 --> 00:10:49,660 As soon as my plans are set, 152 00:10:49,740 --> 00:10:51,700 you'll be the first to know. 153 00:10:53,860 --> 00:10:56,020 In the meantime... 154 00:10:56,100 --> 00:10:58,220 I'm off to the country. 155 00:10:58,300 --> 00:11:00,220 Happy Christmas. 156 00:11:22,060 --> 00:11:23,780 - Adi! - Good morning, Angela. 157 00:11:23,860 --> 00:11:26,460 Oh! Gosh, it's so good to see you. 158 00:11:26,540 --> 00:11:29,420 It's such a long time. 159 00:11:29,500 --> 00:11:32,100 Everyone in Linz is talking about you. 160 00:11:32,180 --> 00:11:34,020 I've become the famous half-sister. 161 00:11:35,100 --> 00:11:39,020 Oh, your mother would be so proud! 162 00:11:39,100 --> 00:11:41,740 I'm glad you could come. 163 00:11:41,820 --> 00:11:43,260 So, this is the house? 164 00:11:43,340 --> 00:11:45,300 I can manage that. 165 00:11:46,580 --> 00:11:49,100 Oh, speaking of proud mothers... 166 00:11:50,620 --> 00:11:53,300 Geli's changed quite a bit since you last saw her. 167 00:11:53,380 --> 00:11:56,420 Uncle Dolf, thank you so much bringing us here. 168 00:11:58,940 --> 00:12:00,220 It's my pleasure. 169 00:12:01,340 --> 00:12:03,980 I always think it important for family to stick together. 170 00:12:05,060 --> 00:12:06,460 Don't you think? 171 00:12:06,540 --> 00:12:08,540 - Yes. - Yes. 172 00:12:12,820 --> 00:12:16,380 I'm honoured that you asked me to publish your book, Herr Hitler. 173 00:12:18,020 --> 00:12:20,940 It will make quite an impression on this country. 174 00:12:24,860 --> 00:12:29,500 Only a war veteran like you can understand what the bourgeois publisher cannot. 175 00:12:31,580 --> 00:12:33,220 I must warn you, though. 176 00:12:33,300 --> 00:12:37,020 I don't expect huge sales at first. 177 00:12:38,660 --> 00:12:40,460 The economy's too good. 178 00:12:40,540 --> 00:12:44,420 - Democracy seems to be working. - That's only temporary, I can assure you. 179 00:12:44,500 --> 00:12:47,340 Our poor country hasn't seen the end of hardship just yet. 180 00:12:50,980 --> 00:12:53,500 I can't help but notice, Herr Hitler, 181 00:12:53,580 --> 00:12:55,660 the mountain air has done you good. 182 00:12:56,940 --> 00:13:00,460 Not to mention certain other distractions. 183 00:13:05,620 --> 00:13:07,220 What do you mean by that? 184 00:13:07,300 --> 00:13:08,740 Er... 185 00:13:08,820 --> 00:13:11,100 Beautiful vistas. 186 00:13:11,180 --> 00:13:12,420 The lake. 187 00:13:13,860 --> 00:13:14,940 My Führer! 188 00:13:15,020 --> 00:13:17,820 We just received an urgent message from Munich. 189 00:13:17,900 --> 00:13:21,180 The Party needs to know who you support in the presidential elections. 190 00:13:21,260 --> 00:13:22,700 Hindenburg or Ludendorff. 191 00:13:24,260 --> 00:13:26,660 Ludendorff, of course. Why not? 192 00:13:26,740 --> 00:13:32,060 He's not expected to win, Führer. In fact, he's expected to lose quite badly. 193 00:13:32,140 --> 00:13:34,700 All the more reason, then. 194 00:13:34,780 --> 00:13:37,180 Geli! 195 00:13:48,020 --> 00:13:49,420 Thank you. 196 00:13:50,780 --> 00:13:53,340 Uncle Dolf, 197 00:13:54,380 --> 00:13:55,980 it's so beautiful. 198 00:13:56,060 --> 00:13:57,660 Hide? 199 00:13:57,740 --> 00:13:59,340 I'm not hiding. 200 00:14:00,540 --> 00:14:04,420 But all those men coming to see you. 201 00:14:04,500 --> 00:14:06,980 Why don't you ever go into the city to see them? 202 00:14:08,740 --> 00:14:10,020 I think... 203 00:14:10,100 --> 00:14:11,540 you would like that? 204 00:14:15,220 --> 00:14:16,860 It's very nice. 205 00:14:19,660 --> 00:14:21,500 Have you ever been to Munich? 206 00:14:22,540 --> 00:14:24,740 I've never been out of Linz. 207 00:14:26,660 --> 00:14:28,940 Perhaps I'll take you sometime. 208 00:14:30,020 --> 00:14:31,460 Would you? 209 00:14:31,540 --> 00:14:35,100 - Would you really? - I said perhaps. 210 00:14:37,020 --> 00:14:38,580 Off you go. 211 00:14:55,300 --> 00:14:56,860 Wait! 212 00:14:58,100 --> 00:14:59,660 Wait. 213 00:15:04,660 --> 00:15:06,740 Are you all right? 214 00:15:06,780 --> 00:15:08,860 - Yes, I'm fine. I'm just not quite used to this yet. 215 00:15:10,740 --> 00:15:12,620 Come with me. 216 00:15:22,020 --> 00:15:23,580 Come closer. 217 00:15:24,660 --> 00:15:26,620 Come. 218 00:15:26,700 --> 00:15:29,100 Move closer. 219 00:15:29,180 --> 00:15:31,580 In a circle, around me. 220 00:15:32,860 --> 00:15:35,140 - Like this? - Yes. Yes. 221 00:15:38,580 --> 00:15:39,900 Faster. 222 00:15:41,940 --> 00:15:44,180 Faster, faster. 223 00:15:47,220 --> 00:15:48,980 Yes, um... 224 00:15:50,700 --> 00:15:51,780 Stop! 225 00:15:58,860 --> 00:15:59,860 Please. 226 00:16:02,740 --> 00:16:04,340 Yes. 227 00:16:04,420 --> 00:16:05,700 Quickly. Quickly. 228 00:16:05,780 --> 00:16:07,100 Quickly. 229 00:16:12,540 --> 00:16:13,540 Faster. 230 00:16:15,380 --> 00:16:16,740 Faster, faster. 231 00:16:16,820 --> 00:16:18,740 Faster. 232 00:16:20,900 --> 00:16:22,100 Yes. 233 00:16:25,580 --> 00:16:26,700 Stop! 234 00:16:32,540 --> 00:16:35,700 - I'm freezing, Uncle. - Shh! 235 00:16:37,060 --> 00:16:39,180 Don't say... anything. 236 00:16:41,860 --> 00:16:43,020 Geli! 237 00:16:44,100 --> 00:16:47,620 Don't... move. 238 00:17:01,500 --> 00:17:03,820 Through so-called "assimilation", the Jew 239 00:17:03,850 --> 00:17:06,140 defiles our inexperienced young blonde girls 240 00:17:06,220 --> 00:17:10,140 and thereby destroys something given to the earth by God's good grace. 241 00:17:10,220 --> 00:17:12,260 Paranoid ramblings, Fritz. Paranoid ramblings. 242 00:17:12,290 --> 00:17:14,260 Nobody takes him seriously any more. 243 00:17:15,340 --> 00:17:18,900 Case in point, you keep writing about him, but nobody is buying our newspapers. 244 00:17:18,980 --> 00:17:20,780 He is yesterday's news. 245 00:17:20,860 --> 00:17:22,340 People do not care any more. 246 00:17:22,420 --> 00:17:24,180 We must make them care. 247 00:17:24,260 --> 00:17:27,660 Do you know, according to him, the Jews have a plan for world domination 248 00:17:27,740 --> 00:17:29,340 and that we must act ruthlessly. 249 00:17:29,420 --> 00:17:31,980 - He's preaching war! - Well now, that's ridiculous. 250 00:17:32,060 --> 00:17:33,700 There are over half a million Jews in this 251 00:17:33,730 --> 00:17:35,340 country in every walk of life and profession. 252 00:17:35,420 --> 00:17:37,540 Some of our most successful citizens are Jewish. 253 00:17:37,570 --> 00:17:39,620 How can he possibly wage war against them? 254 00:17:39,700 --> 00:17:43,020 - Read the book... See for yourself. - I have done! 255 00:17:43,100 --> 00:17:44,700 Now, you listen to me. 256 00:17:44,780 --> 00:17:48,500 You cannot continue to give front-page coverage to a man whose book sold what? 257 00:17:48,580 --> 00:17:49,740 5,000 copies? 258 00:17:52,740 --> 00:17:55,140 Now, as your friend, I appreciate your passion, 259 00:17:55,220 --> 00:17:58,620 but as your publisher I must warn you, you are losing us money. 260 00:18:02,660 --> 00:18:05,100 Now, you have a decision to make, Fritz. 261 00:18:05,180 --> 00:18:07,460 Do you wish to continue to write for this paper? 262 00:18:07,540 --> 00:18:09,420 You know I do. 263 00:18:09,500 --> 00:18:11,180 Then we have an understanding. 264 00:18:11,260 --> 00:18:13,540 No more Hitler. 265 00:18:20,140 --> 00:18:23,380 - When are you coming back? - How can I possibly return to Munich? 266 00:18:23,460 --> 00:18:25,900 I don't mean to Munich, I mean to the Party. 267 00:18:25,980 --> 00:18:28,740 The longer you wait, the harder it's going to be to come back. 268 00:18:33,140 --> 00:18:37,260 There's dissension in Munich and already there's a stronger presence up in the north. 269 00:18:37,340 --> 00:18:39,620 Ah. Herr Strasser. 270 00:18:39,700 --> 00:18:43,540 Yes, Strasser, but also this young man is grooming. 271 00:18:43,620 --> 00:18:49,180 A very powerful speaker who is demanding the party divorce itself entirely from you. 272 00:18:49,260 --> 00:18:51,420 What's his name? 273 00:18:51,500 --> 00:18:53,540 Joseph Goebbels. 274 00:18:56,980 --> 00:18:59,660 Are you in or out of politics? 275 00:18:59,740 --> 00:19:01,860 I need to know. 276 00:19:01,940 --> 00:19:03,540 I'll tell you what I need. 277 00:19:04,740 --> 00:19:06,100 Someone I can trust. 278 00:19:29,940 --> 00:19:31,700 I'm not surprised we lost. 279 00:19:31,780 --> 00:19:34,860 We are running a political party without strong leadership. 280 00:19:37,220 --> 00:19:39,140 Call a meeting in Munich. 281 00:19:39,220 --> 00:19:41,780 I want all the party leaders in attendance in three days. 282 00:19:41,900 --> 00:19:43,900 Three days? 283 00:19:43,980 --> 00:19:45,540 My Führer, I don't think the leaders in the north 284 00:19:45,580 --> 00:19:47,140 will have enough time to organise... 285 00:19:47,220 --> 00:19:49,260 You're right, you're right. Make that two days. 286 00:19:49,340 --> 00:19:51,260 Angela, pack up your daughter's luggage. 287 00:19:51,340 --> 00:19:53,300 Geli's off to the city. 288 00:20:00,860 --> 00:20:02,100 It's unfortunate... 289 00:20:04,260 --> 00:20:07,540 but if my defeat forced the party to call you 290 00:20:07,570 --> 00:20:10,820 out of retirement, it was certainly worth it. 291 00:20:11,860 --> 00:20:15,980 Together, you and I will re-unite our shattered army. 292 00:20:18,100 --> 00:20:19,540 I beg your pardon. 293 00:20:19,620 --> 00:20:22,060 You should beg everyone's pardon. 294 00:20:22,140 --> 00:20:25,580 We're in this mess because of you. We lost the putsch because you were late. 295 00:20:25,660 --> 00:20:28,780 You released Von Kahr so he could call in the government troops. 296 00:20:28,860 --> 00:20:31,060 And now this ineffective, not to say, laughable campaign. 297 00:20:33,140 --> 00:20:35,780 I have never been spoken to like this in my whole life. 298 00:20:35,860 --> 00:20:38,580 Perhaps if you had, you wouldn't have turned that to be such an embarrassment! 299 00:20:38,660 --> 00:20:39,860 Stop the car. 300 00:20:39,940 --> 00:20:42,460 Stop the car! Stop the car! 301 00:20:45,500 --> 00:20:48,740 So, you won't be joining us for the reunification? How very unfortunate. 302 00:21:08,340 --> 00:21:10,660 Ah, Gregor Strasser. 303 00:21:10,740 --> 00:21:12,180 How good to see you. 304 00:21:13,220 --> 00:21:15,820 I'm glad Berlin could spare you on such short notice. 305 00:21:16,260 --> 00:21:19,420 Did you know, your agitation almost cost me my parole? 306 00:21:19,540 --> 00:21:21,180 It wasn't meant to, my Führer. 307 00:21:21,260 --> 00:21:23,180 Of course not. 308 00:21:23,260 --> 00:21:24,820 Have you met my niece? 309 00:21:25,900 --> 00:21:27,060 The famous Geli. 310 00:21:31,500 --> 00:21:33,740 This must be Herr Goebbels... 311 00:21:33,820 --> 00:21:36,860 the young man who so desperately wants me out of the Party. 312 00:21:41,020 --> 00:21:42,860 Take care of her, Hess. 313 00:21:50,020 --> 00:21:53,180 I had hoped the reports of your bickering had been exaggerated. 314 00:21:54,820 --> 00:21:57,140 Sit, sit. 315 00:21:57,220 --> 00:21:59,060 Where's Ludendorff? 316 00:22:00,580 --> 00:22:02,220 He's feeling unwell. 317 00:22:02,300 --> 00:22:04,740 But I'm glad the rest of you could come. 318 00:22:04,820 --> 00:22:09,140 The purpose of this meeting, gentlemen, is to solidify the party under me. 319 00:22:09,220 --> 00:22:12,180 I expect your full support. 320 00:22:12,260 --> 00:22:14,820 We must enter government by legal means. 321 00:22:14,900 --> 00:22:17,020 then we can take it apart. 322 00:22:17,100 --> 00:22:20,740 Our new policy is to win elections. 323 00:22:20,820 --> 00:22:23,140 Agitation is a thing of the past. 324 00:22:23,220 --> 00:22:24,780 Meaning what? 325 00:22:24,860 --> 00:22:28,100 The SA are to be bridled, Ernst. 326 00:22:28,180 --> 00:22:29,940 They may sing, march, carry flags, 327 00:22:30,020 --> 00:22:32,700 but they must keep calm unless I say otherwise. 328 00:22:32,780 --> 00:22:36,340 We're not a Sunday shooting club, Adolf, we're a militia. 329 00:22:36,420 --> 00:22:37,740 Not any more. 330 00:22:37,820 --> 00:22:40,180 My personal security will now be handled by the SS. 331 00:22:42,140 --> 00:22:43,980 Your men give off the wrong impression. 332 00:22:44,060 --> 00:22:47,140 I don't give a damn about impressions. 333 00:22:47,170 --> 00:22:50,220 But without the SA, without us, our loyalty... 334 00:22:50,300 --> 00:22:52,740 The wheels of history have turned! 335 00:22:52,820 --> 00:22:55,780 The plan has changed. 336 00:22:55,860 --> 00:22:58,420 Oh, I'm sorry to hear that. 337 00:23:11,420 --> 00:23:13,380 Does anyone else wish to leave? 338 00:23:20,620 --> 00:23:22,580 During my absence, 339 00:23:22,660 --> 00:23:24,820 you fought, you bickered, 340 00:23:24,900 --> 00:23:27,340 you made no progress whatsoever. 341 00:23:27,420 --> 00:23:32,940 Therefore, I propose to relieve you of the responsibility of leadership. 342 00:23:33,060 --> 00:23:37,220 The interests of this movement, from now on, will be my concern. 343 00:23:43,740 --> 00:23:46,660 If I should fail, I will stand down. 344 00:23:46,740 --> 00:23:49,460 But I will not fail. 345 00:23:49,540 --> 00:23:52,460 In this struggle, there are but two possible outcomes. 346 00:23:52,540 --> 00:23:56,500 Either the enemy passes over our body, or we will pass over theirs! 347 00:23:58,260 --> 00:23:59,620 If I should fall... 348 00:24:01,020 --> 00:24:03,300 wrap my body in the swastika banner. 349 00:24:03,380 --> 00:24:05,340 - Sieg heil! - Sieg heil! 350 00:24:37,500 --> 00:24:39,980 - Ah. - Hello, how are you? 351 00:24:43,180 --> 00:24:47,540 I don't understand. What's the point? Why should I campaign for others? 352 00:24:47,620 --> 00:24:51,220 You can't run for president, my Führer, unless you have your citizenship. 353 00:24:51,300 --> 00:24:55,060 You can't get your citizenship unless you have friends in the Reichstag. 354 00:24:55,140 --> 00:24:58,620 These people want to invest in you, not the Party. 355 00:24:59,660 --> 00:25:01,580 You're the most visible symbol we have. 356 00:25:07,500 --> 00:25:09,060 Excuse me. 357 00:25:12,980 --> 00:25:14,660 Are you all right? 358 00:25:14,740 --> 00:25:16,700 I'm fine. 359 00:25:17,940 --> 00:25:19,980 I was so sorry to hear about your loss. 360 00:25:20,060 --> 00:25:22,380 She was such a beautiful child. 361 00:25:28,580 --> 00:25:31,180 Well, this party's been a relief, really. 362 00:25:31,260 --> 00:25:33,940 It's given me something else to think about. 363 00:25:34,020 --> 00:25:36,900 It's tomorrow, when there's nothing to do, that I dread. 364 00:25:39,620 --> 00:25:41,460 Then perhaps I can help. 365 00:25:42,940 --> 00:25:44,940 Herr Hanfstaengl, 366 00:25:45,020 --> 00:25:47,460 I've been meaning to ask. about your musical training. 367 00:25:48,660 --> 00:25:52,460 Herr Weidman is helping us acquire some property in the centre of town. 368 00:25:53,540 --> 00:25:56,820 With your undoubted skill as a hostess, 369 00:25:56,900 --> 00:25:59,060 perhaps you might like to help him raise funds? 370 00:26:04,980 --> 00:26:07,060 - I'd be honoured. - Yes. 371 00:26:07,140 --> 00:26:09,420 - Yes. thank you. - Good. 372 00:26:13,700 --> 00:26:15,180 Oh, thank. God! 373 00:26:15,260 --> 00:26:17,820 Oh, Maurice I could hardly breathe in there. 374 00:26:17,900 --> 00:26:19,420 Mm, would you like one? 375 00:26:19,500 --> 00:26:22,620 I'd love one, but he wouldn't approve. 376 00:26:38,500 --> 00:26:40,460 Your uncle is a good man. 377 00:26:40,540 --> 00:26:42,500 He's protective, that's all. 378 00:26:44,900 --> 00:26:47,220 He's a monster. 379 00:26:47,300 --> 00:26:49,260 You can't imagine what he asks of me. 380 00:26:57,860 --> 00:27:00,020 And this will be our Führer's office. 381 00:27:00,100 --> 00:27:05,180 Grand, spacious, inviting in the sun. As he does. 382 00:27:07,180 --> 00:27:12,660 We need your support as we begin our campaign for seats in the Reichstag. 383 00:27:13,540 --> 00:27:18,580 But before we rebuild our nation, we must first rebuild our party. 384 00:27:18,660 --> 00:27:22,260 And what better place to start than here? 385 00:27:31,580 --> 00:27:33,540 That was wonderful. 386 00:27:33,620 --> 00:27:37,100 It's like you've been doing it your whole life. I'm so proud of you. 387 00:27:37,180 --> 00:27:39,220 - Thank. you. - Let's celebrate. 388 00:27:39,300 --> 00:27:40,380 Just us. 389 00:27:40,460 --> 00:27:41,860 We'll go to the cabaret. 390 00:27:41,940 --> 00:27:45,300 Oh, I don't think the cabaret's a place we should patronize nowadays, do you? 391 00:27:46,420 --> 00:27:48,260 Besides, I have to work late. 392 00:27:49,820 --> 00:27:51,820 Right. Of course. 393 00:27:51,900 --> 00:27:55,940 If it's raining if it's sunny 394 00:27:56,020 --> 00:27:58,620 If you're freezing or dripping sweat 395 00:27:58,700 --> 00:28:00,100 Friedrich. 396 00:28:00,180 --> 00:28:02,140 - How are you? - What are you doing here? 397 00:28:04,580 --> 00:28:06,340 Um... having a drink. 398 00:28:06,420 --> 00:28:08,220 Seeing an old friend. 399 00:28:09,260 --> 00:28:10,660 I have a rival. 400 00:28:11,740 --> 00:28:14,540 - I need solace. - Solace? 401 00:28:15,620 --> 00:28:17,100 Unbelievable. 402 00:28:17,180 --> 00:28:20,820 Let's see. You weren't at the synagogue the SA attacked last night. 403 00:28:20,900 --> 00:28:22,460 Does that give you solace? 404 00:28:23,540 --> 00:28:25,380 Go blame the Jews 405 00:28:25,460 --> 00:28:27,100 The Jews are guilty... 406 00:28:28,260 --> 00:28:29,980 People were killed, Ernst. 407 00:28:31,260 --> 00:28:32,740 Go home. 408 00:28:34,340 --> 00:28:36,300 We don't serve your kind any more. 409 00:28:36,380 --> 00:28:40,380 So blame the Jews if we have flaws 410 00:28:40,460 --> 00:28:44,980 It's not our fault because the Jew's the cause 411 00:28:45,060 --> 00:28:47,900 For all our flaws 412 00:28:47,980 --> 00:28:50,260 Oh, it's a shame but true 413 00:28:50,340 --> 00:28:55,260 Whatever's wrong the Jew's to blame 414 00:28:57,220 --> 00:29:00,860 So blame the Jews. Go blame the Jews 415 00:29:00,940 --> 00:29:04,580 The Jews are guilty and it's not new news 416 00:29:04,660 --> 00:29:08,020 You don't need brains to read the clues 417 00:29:08,100 --> 00:29:12,140 The guilty party always is the Jews 418 00:29:12,220 --> 00:29:15,700 So blame the Jews, if we have flaws 419 00:29:15,780 --> 00:29:21,180 It's not our fault because the Jew's the cause 420 00:29:21,260 --> 00:29:22,820 For all our flaws 421 00:29:22,900 --> 00:29:25,700 Oh, it's a shame but true 422 00:29:25,780 --> 00:29:33,940 Whatever's wrong the Jew's to blame 423 00:29:39,540 --> 00:29:42,180 This will be your new bedroom. 424 00:29:42,260 --> 00:29:44,180 You may decorate as you wish, 425 00:29:44,260 --> 00:29:46,020 you'll be spending a lot of time here. 426 00:29:47,740 --> 00:29:52,420 Unless you're with me, then a bodyguard must accompany you at all times. 427 00:29:52,500 --> 00:29:54,180 This is a dangerous world, Geli. 428 00:29:57,340 --> 00:29:58,940 And I'm here to protect you. 429 00:30:12,220 --> 00:30:15,300 There, take it! Now I have nothing left! 430 00:30:15,380 --> 00:30:17,180 Move along! 431 00:30:17,260 --> 00:30:18,700 Out! Out! 432 00:30:20,380 --> 00:30:22,140 Don't buy from the Jews! 433 00:30:23,380 --> 00:30:24,460 It's ridiculous. 434 00:30:25,580 --> 00:30:28,980 The SA's broke, hungry, spoiling for a fight with anyone. 435 00:30:29,060 --> 00:30:31,260 Can I write about it? 436 00:30:31,340 --> 00:30:33,380 No, because Hitler doesn't sell papers. 437 00:30:33,460 --> 00:30:35,580 Do you know what does? Gossip. 438 00:30:35,660 --> 00:30:37,060 Look at today's front page. 439 00:30:37,140 --> 00:30:39,540 Bavarian Farm Girl Has Religious Visions! 440 00:30:39,620 --> 00:30:42,740 We've published, oh I don't know, ten editions of that in the last four days! 441 00:30:42,820 --> 00:30:44,780 - She gives people hope. - So does Hitler! 442 00:30:44,860 --> 00:30:47,100 People don't want the real news. They don't wanna be depressed. 443 00:30:47,180 --> 00:30:50,700 They don't want to hear about anything they might have to do something about. 444 00:30:50,780 --> 00:30:54,020 It's as if we've all become stupid, gone blind! 445 00:30:55,100 --> 00:30:57,460 What on earth is happening to you? What... 446 00:30:57,540 --> 00:31:00,620 Since when have you become so contemptuous of people, Fritz? 447 00:31:00,700 --> 00:31:02,700 Don't raise your voice. 448 00:31:02,780 --> 00:31:06,740 Somebody has to. You're so busy scrutinizing him you can't see you're becoming like him. 449 00:31:09,940 --> 00:31:11,780 You're losing the best part of yourself! 450 00:31:14,820 --> 00:31:17,420 You can't stay like this. 451 00:31:17,500 --> 00:31:20,060 You'll either have to go forward, or step back. 452 00:31:20,140 --> 00:31:21,900 but where you are at the moment is wrong. 453 00:31:21,980 --> 00:31:25,540 I can't go forward, I'll lose my job. If I lose my job... 454 00:31:26,620 --> 00:31:30,220 The only other choice is to be content with silence. 455 00:31:31,300 --> 00:31:32,820 But I know you better than that. 456 00:31:37,380 --> 00:31:41,260 The opposition papers are implying things about your relationship with your niece. 457 00:31:41,340 --> 00:31:44,580 Trust these Jews to paint everyone as dirty as they are. 458 00:31:44,660 --> 00:31:48,420 But it's not just them. People in the party are also beginning to object... 459 00:31:48,500 --> 00:31:50,180 She's my niece, for God's sake! 460 00:31:50,260 --> 00:31:52,500 We go to the opera together! 461 00:32:12,380 --> 00:32:14,340 Hold on, could you? 462 00:32:14,420 --> 00:32:18,700 Herr Hitler, I haven't yet seen a photograph that captures your eyes. 463 00:32:19,500 --> 00:32:21,900 It would be a shame to deprive us of their power. 464 00:32:24,740 --> 00:32:27,540 - What's your name? - Eva. 465 00:32:27,620 --> 00:32:29,820 - Eva Braun. - Eva. 466 00:32:29,900 --> 00:32:32,180 She's a very pretty girl, your niece. 467 00:32:41,620 --> 00:32:42,780 Yes. 468 00:32:53,740 --> 00:32:54,900 No! 469 00:32:54,980 --> 00:32:57,500 Please! Uncle... 470 00:32:57,580 --> 00:32:58,860 He didn't mean anything! 471 00:33:01,300 --> 00:33:03,020 I swear. Uncle. Please. 472 00:33:08,380 --> 00:33:10,020 Please, you're crazy. He's not... 473 00:33:10,100 --> 00:33:11,740 Shut up! Leave it! 474 00:33:18,020 --> 00:33:19,460 No... 475 00:33:21,780 --> 00:33:22,780 Please. 476 00:33:27,500 --> 00:33:29,260 See him again and I'll have him killed. 477 00:33:29,340 --> 00:33:30,820 Please. 478 00:33:30,900 --> 00:33:32,660 I want to go home. 479 00:33:32,740 --> 00:33:35,340 I don't want to be here any more. 480 00:33:35,420 --> 00:33:37,300 - Of course you do. - No. 481 00:33:38,180 --> 00:33:39,740 I don't! 482 00:33:39,820 --> 00:33:42,540 I can't stand this any more. You won't let me do anything, you won't... 483 00:33:42,620 --> 00:33:46,620 ...let me make friends! You won't let me grown out of my own. 484 00:33:46,700 --> 00:33:48,900 I'm sick of your speeches. 485 00:33:48,980 --> 00:33:52,340 I'm sick of your parties! I'm sick of you! 486 00:33:52,420 --> 00:33:55,020 Listen to me! 487 00:33:57,460 --> 00:33:59,260 You're different from other girls. 488 00:34:01,740 --> 00:34:03,700 You're sweet. 489 00:34:05,220 --> 00:34:07,180 Sweet and innocent. 490 00:34:08,300 --> 00:34:11,420 And you don't understand what men like that want to do. 491 00:34:11,500 --> 00:34:13,860 Now, your Uncle Dolf is here to protect you. 492 00:34:14,860 --> 00:34:17,420 You will never be left alone with a man like that again. 493 00:34:36,500 --> 00:34:38,420 Six-and-a-half million votes. 494 00:34:38,500 --> 00:34:39,740 107 seats. 495 00:34:39,820 --> 00:34:42,780 We're the second biggest party in the Reichstag. 496 00:34:43,820 --> 00:34:46,380 Herr Goebbels, how could have done this without you? 497 00:34:46,460 --> 00:34:48,980 How would you like to be my new Minister of Information? 498 00:34:49,060 --> 00:34:51,260 I'd be honoured, my Führer. 499 00:34:51,340 --> 00:34:55,980 Hanfstaengl, your wife has prevailed upon me to promote you too. 500 00:34:56,060 --> 00:34:58,300 I thought Press Secretary might suit you. 501 00:34:58,380 --> 00:35:00,500 Thank you, Herr Hitler. 502 00:35:00,580 --> 00:35:02,140 Excuse me, my Führer. 503 00:35:02,220 --> 00:35:05,420 Frنulein Geli was caught outside getting into a taxi. 504 00:35:05,500 --> 00:35:07,540 She told the driver to take her to the train station. 505 00:35:12,020 --> 00:35:13,780 Excuse me for a moment. 506 00:35:25,060 --> 00:35:28,860 You must never ever, ever try anything like that again. 507 00:35:28,940 --> 00:35:30,500 Do you understand me? 508 00:35:30,580 --> 00:35:32,660 Now, listen. Listen, listen, listen. 509 00:35:33,940 --> 00:35:36,260 I had a dog like you once. 510 00:35:36,340 --> 00:35:38,660 Couldn't get it into her head who her master was. 511 00:35:38,740 --> 00:35:40,980 Kept running away. 512 00:35:41,060 --> 00:35:43,100 So I penned her, she escaped. 513 00:35:43,180 --> 00:35:44,860 I beat her, she tried to bite me. 514 00:35:45,900 --> 00:35:47,980 I chained her and she strangled herself. 515 00:35:50,580 --> 00:35:52,540 She was stupid, Geli. 516 00:35:54,900 --> 00:35:56,460 Don't be stupid. 517 00:36:03,780 --> 00:36:05,260 Take her home. 518 00:37:08,060 --> 00:37:09,620 Hello. 519 00:37:12,300 --> 00:37:14,260 What is it? 520 00:38:37,620 --> 00:38:39,780 Adi, we can't leave it like this. 521 00:38:40,860 --> 00:38:42,420 It's not right. 522 00:38:43,700 --> 00:38:45,540 And I can't bear it. 523 00:38:46,660 --> 00:38:48,220 You can't bear it? 524 00:38:51,140 --> 00:38:52,900 What about me? 525 00:38:56,180 --> 00:38:57,940 What about me? 526 00:39:01,220 --> 00:39:02,700 It was my gun! 527 00:39:05,580 --> 00:39:07,300 This is all I have left. 528 00:39:09,860 --> 00:39:11,500 This room will not be touched. 529 00:39:11,580 --> 00:39:13,620 But, Adi... 530 00:39:13,700 --> 00:39:15,460 Don't you see? 531 00:39:19,180 --> 00:39:22,140 The goddess of history is watching over everything I do now. 532 00:39:24,860 --> 00:39:26,180 Everything. 533 00:39:29,700 --> 00:39:31,300 Everything. 534 00:39:47,780 --> 00:39:52,260 Your citizenship, your new German citizenship. 535 00:40:16,380 --> 00:40:19,260 Thank goodness your family changed its name, 536 00:40:19,290 --> 00:40:22,140 or else we'd all be saying "Heil Schicklgrüber!" 537 00:40:26,900 --> 00:40:29,740 Here's to the next Reich's President. 538 00:40:46,940 --> 00:40:48,620 I think it's wonderful. 539 00:40:54,500 --> 00:40:56,700 I think it makes you look brave... 540 00:40:58,780 --> 00:41:01,220 and strong... 541 00:41:03,620 --> 00:41:05,180 and determined. 542 00:41:07,460 --> 00:41:09,420 Thank you, Frنulein Braun. 543 00:41:11,660 --> 00:41:13,220 I think so too. 544 00:41:17,540 --> 00:41:19,100 Heil Hitler. 545 00:41:20,900 --> 00:41:22,860 Heil Hitler! 546 00:41:23,700 --> 00:41:27,300 The new German citizen. Adolf Hitler. is running for President. 547 00:41:27,380 --> 00:41:30,140 As Hitler makes history with his Germany flight. 548 00:41:30,220 --> 00:41:31,900 his message is loud and clear. 549 00:41:31,980 --> 00:41:34,820 A vote for the Führer is a vote for the future! 550 00:41:38,500 --> 00:41:40,460 Heil Hitler. 551 00:41:42,060 --> 00:41:44,260 ...Lohengrin as our model 552 00:41:44,340 --> 00:41:46,500 and the music of Wagner as our inspiration. 553 00:41:46,580 --> 00:41:48,580 we will hang the profiteers. 554 00:41:48,660 --> 00:41:50,220 We will crush the Communists. 555 00:41:50,300 --> 00:41:52,580 Behind us is Germany. With us is... 556 00:41:52,660 --> 00:41:55,220 The Führer is now running for Reich president 557 00:41:55,300 --> 00:41:57,340 and we're going to give him a run for his money. 558 00:41:57,420 --> 00:41:59,660 Sepp, find out about his accounting practices, 559 00:41:59,690 --> 00:42:01,900 write an article about them. 560 00:42:01,980 --> 00:42:05,260 Maria, get on the campaign trail. Find those that have heard him speak. 561 00:42:05,340 --> 00:42:08,220 - Speak to those that disagree. - Herr Gerlich, I thought you said no... 562 00:42:08,300 --> 00:42:11,620 No Hitler, yes. Temporary insanity. Am I forgiven? 563 00:42:25,780 --> 00:42:27,740 I want him stopped! 564 00:42:31,340 --> 00:42:33,900 What does this mean? You said that you would stop. 565 00:42:33,980 --> 00:42:37,700 I'm doing my job. The job of every newspaper is to reflect its time. 566 00:42:37,780 --> 00:42:39,260 Don't you think if we ignore... 567 00:42:42,420 --> 00:42:44,180 Everybody out! Quick, get out. Come on. 568 00:42:44,940 --> 00:42:46,340 Move. 569 00:42:46,420 --> 00:42:49,380 Out, everybody out. 570 00:42:53,460 --> 00:42:56,700 - Next time, it could be a bomb. - But it wasn't a bomb. 571 00:42:56,780 --> 00:42:58,180 - Don't you see they're just angry because... 572 00:42:58,210 --> 00:42:59,580 I'm sorry, Fritz. 573 00:42:59,660 --> 00:43:01,780 Fritz, you're fired! 574 00:43:17,100 --> 00:43:19,380 Will you be having lunch today, Frنulein Braun? 575 00:43:20,820 --> 00:43:22,580 Not today, Angela. 576 00:43:26,300 --> 00:43:28,060 It's all there is, you know? 577 00:43:31,780 --> 00:43:33,740 I beg your pardon? 578 00:43:33,820 --> 00:43:36,180 He treated my daughter the same way. 579 00:43:36,260 --> 00:43:37,820 Chained her. 580 00:43:37,900 --> 00:43:39,460 Then abandoned her. 581 00:43:39,540 --> 00:43:42,100 I don't know what you're talking about. 582 00:43:45,380 --> 00:43:47,340 There's a locked room upstairs. 583 00:43:48,540 --> 00:43:50,300 Would you like to see it? 584 00:44:08,900 --> 00:44:11,500 Don't touch. He'll know you've been here. 585 00:44:18,220 --> 00:44:20,700 You can't compete. 586 00:44:21,900 --> 00:44:23,900 You're alive and she's a memory. 587 00:44:25,700 --> 00:44:27,500 His memory. 588 00:44:27,580 --> 00:44:29,700 Not mine. 589 00:44:29,780 --> 00:44:31,780 Not the real Geli. 590 00:44:32,860 --> 00:44:34,860 I can't bring her back 591 00:44:34,940 --> 00:44:38,340 and I can't change what I allowed to happen. 592 00:44:38,420 --> 00:44:40,820 but I can warn you, Frنulein. 593 00:44:42,380 --> 00:44:44,260 It's not going to get any better. 594 00:44:45,660 --> 00:44:47,980 This is his ideal. 595 00:44:48,060 --> 00:44:49,420 Not you. 596 00:44:50,500 --> 00:44:51,700 Never you. 597 00:45:00,660 --> 00:45:01,820 What's this? 598 00:45:03,500 --> 00:45:06,220 He hates fresh flowers. 599 00:45:06,300 --> 00:45:09,660 He put it there himself, my dear. 600 00:45:23,180 --> 00:45:25,380 I want you gone from this house by morning. 601 00:45:32,180 --> 00:45:34,500 Of course, I'm happy to take on another client. 602 00:45:35,660 --> 00:45:38,740 I'm not exclusive to the National Socialists, you know. 603 00:45:38,820 --> 00:45:40,700 What's it called? 604 00:45:40,730 --> 00:45:42,580 - The Straight Path, after a quote from St Paul. 605 00:45:42,660 --> 00:45:45,540 - Oh, a religious paper? - In its way. 606 00:45:45,620 --> 00:45:49,340 My client only asks that you not exercise editorial control over what he writes. 607 00:45:50,420 --> 00:45:53,620 I'm a printer my friend, not a publisher. 608 00:45:53,700 --> 00:45:55,660 I only care if the ink smears. 609 00:45:58,100 --> 00:45:59,620 Thank you so much. 610 00:46:00,500 --> 00:46:02,460 - Did he sign the contract? - Yes. 611 00:46:03,460 --> 00:46:05,740 But Fritz, this man prints the Nazi papers. 612 00:46:05,820 --> 00:46:08,180 This is the last place you want to publish. 613 00:46:08,260 --> 00:46:09,700 On the contrary, Sepp. 614 00:46:09,780 --> 00:46:12,820 This is the one press Hitler can't afford to destroy. 615 00:46:32,540 --> 00:46:33,700 Him. 616 00:46:44,540 --> 00:46:46,100 Why the gloomy faces? 617 00:46:47,260 --> 00:46:49,100 30% of the country voted for me. 618 00:46:49,940 --> 00:46:52,060 That's a far cry from 40 people in a beer hall. 619 00:46:52,140 --> 00:46:56,340 But we didn't win, my Führer. Perhaps we need to rethink our strategy. 620 00:46:56,420 --> 00:46:58,460 If we don't deliver on our promises, 621 00:46:58,540 --> 00:47:01,180 our constituents will look elsewhere for a leader. 622 00:47:01,260 --> 00:47:03,100 I wouldn't worry about that. 623 00:47:03,180 --> 00:47:05,740 All the right-wing factions are now backing us. 624 00:47:05,820 --> 00:47:08,620 Hindenburg has no choice but to offer me Chancellor. 625 00:47:08,700 --> 00:47:10,340 With all due respect, my Führer, 626 00:47:10,420 --> 00:47:13,340 you and Hindenburg don't exactly see eye to eye. 627 00:47:13,420 --> 00:47:15,380 The Chancellorship is the second most powerful 628 00:47:15,420 --> 00:47:17,380 position in the land, why would he offer it to you? 629 00:47:17,460 --> 00:47:19,580 Because of the trouble I can cause if he doesn't. 630 00:47:20,660 --> 00:47:22,900 You wanted to see me, Adolf? 631 00:47:27,060 --> 00:47:30,140 Would you excuse us for a moment please, gentlemen? 632 00:47:37,060 --> 00:47:38,540 Please sit down. 633 00:47:46,820 --> 00:47:48,420 Now it's very important that you don't speak. 634 00:47:48,450 --> 00:47:50,020 Not a word. 635 00:47:50,100 --> 00:47:52,940 I just want you to listen. Understand? 636 00:47:53,020 --> 00:47:55,300 I've heard some rather disturbing news about you. 637 00:47:55,380 --> 00:47:56,340 Really? 638 00:47:56,420 --> 00:47:57,380 Shhht! 639 00:47:58,460 --> 00:47:59,820 Not a word. 640 00:48:01,100 --> 00:48:04,420 Rumour has it I'm to be used as target practice. 641 00:48:04,500 --> 00:48:06,140 Really? 642 00:48:06,220 --> 00:48:08,340 Shut up! 643 00:48:08,420 --> 00:48:11,020 Let me finish, please. 644 00:48:12,140 --> 00:48:14,900 Over the years, the SA has become rather stubborn. 645 00:48:14,980 --> 00:48:17,860 As you know, I'm having a terrible time trying to 646 00:48:17,890 --> 00:48:20,740 steer them away from the concept of revolution. 647 00:48:20,820 --> 00:48:23,340 They have to be lockstep behind us. 648 00:48:23,420 --> 00:48:25,340 They're too rebellious. 649 00:48:25,420 --> 00:48:27,980 So... 650 00:48:29,140 --> 00:48:32,540 .. as of this moment, I'm handling the entire problem over to you. 651 00:48:33,340 --> 00:48:34,900 Call it a kind of test. 652 00:48:35,940 --> 00:48:41,220 If you succeed, then perhaps I can forget about this whole nasty business. 653 00:48:41,300 --> 00:48:43,180 Clear? 654 00:48:43,260 --> 00:48:44,660 Thanks for stopping by. 655 00:48:47,620 --> 00:48:48,980 And, Ernst... 656 00:48:50,580 --> 00:48:52,620 please don't try this again. 657 00:49:06,300 --> 00:49:12,060 The challenge facing any new Chancellor is how to deal with the National Socialists. 658 00:49:12,140 --> 00:49:14,420 If they paralyse the Reichstag again, 659 00:49:14,460 --> 00:49:16,740 which they do whenever they don't get what they want, 660 00:49:16,820 --> 00:49:21,220 we'll be forced to hold another election, a fourth this year. 661 00:49:21,300 --> 00:49:24,060 Chancellorship is a thankless job, Your Excellency. 662 00:49:24,140 --> 00:49:27,380 - I wouldn't wish it on my worst enemy. - I know, Papen, I know. 663 00:49:27,460 --> 00:49:29,420 Door! 664 00:49:32,860 --> 00:49:36,340 Look..., I've dedicated my life to this country 665 00:49:36,370 --> 00:49:39,780 and I intend to leave it in capable hands, 666 00:49:39,860 --> 00:49:44,540 so I've asked General von Schleicher here to be my new Chancellor. 667 00:49:44,620 --> 00:49:47,260 Congratulations, General. 668 00:49:47,340 --> 00:49:48,860 He has turned me down. 669 00:49:48,940 --> 00:49:51,620 He has, instead, suggested you, 670 00:49:51,700 --> 00:49:55,380 Franz von Papen, to be the new head of this government. 671 00:49:55,460 --> 00:49:57,420 You're conservative, Catholic... 672 00:49:57,500 --> 00:50:00,620 Your Excellency, President Hindenburg, I... I'm not... 673 00:50:00,700 --> 00:50:02,740 Good, that's settled, then. Now... 674 00:50:03,820 --> 00:50:07,980 Let's begin with the largest threat to our democracy, Herr Hitler. 675 00:50:08,060 --> 00:50:10,020 Any suggestions? 676 00:50:10,100 --> 00:50:13,060 Might I suggest we put him in a position where we can control him? 677 00:50:13,140 --> 00:50:15,340 What position did you have in mind? 678 00:50:17,180 --> 00:50:18,700 Vice-Chancellor? 679 00:50:18,780 --> 00:50:21,500 You must be joking. 680 00:50:21,580 --> 00:50:26,460 Not at all. The Vice-Chancellorship is the third most-powerful position in Germany. 681 00:50:26,540 --> 00:50:30,580 My party's popularity demands a great deal more than third place! 682 00:50:30,660 --> 00:50:34,100 What precisely are you asking for, sir? 683 00:50:36,100 --> 00:50:38,060 I want the Chancellorship, sir. 684 00:50:38,140 --> 00:50:39,620 Oh... 685 00:50:39,700 --> 00:50:42,460 That's my job. 686 00:50:45,540 --> 00:50:48,100 I wouldn't laugh, General. 687 00:50:49,060 --> 00:50:51,020 Perhaps I'll take your job, as well. 688 00:50:56,780 --> 00:51:01,980 Herr Reich President, surely you can see I'm a force to be reckoned with? 689 00:51:03,860 --> 00:51:06,060 The sooner you appoint me Chancellor, 690 00:51:06,140 --> 00:51:09,500 - approve my cabinet... - I will never appoint you Chancellor! 691 00:51:09,580 --> 00:51:14,420 How dare you presume, sir? You're nothing but a Bohemian corporal! 692 00:51:14,500 --> 00:51:19,180 If I made you head of this government, how would I answer to God? 693 00:51:19,260 --> 00:51:23,100 And how will you answer to Germany if you don't? 694 00:51:23,180 --> 00:51:25,020 Good day, sir. 695 00:51:36,900 --> 00:51:38,860 Stupid old fool. 696 00:51:38,940 --> 00:51:42,740 I don't care what he says to God, I only hope it's soon and in person. 697 00:51:42,820 --> 00:51:44,340 Get me Rِhm. 698 00:51:44,420 --> 00:51:47,060 I'll show Hindenburg what answering to God looks like. 699 00:51:48,060 --> 00:51:50,740 Next on the Reichstag agenda. 700 00:51:50,820 --> 00:51:54,420 I propose a bill regarding the allocation of monies. 701 00:51:54,500 --> 00:51:56,460 Gentlemen, we're leaving. 702 00:51:59,620 --> 00:52:04,380 By leaving, you will cause the dissolution of this elected body 703 00:52:04,460 --> 00:52:08,340 and once again, by law, force a new election. Stop them. 704 00:52:13,900 --> 00:52:15,780 230 seats. 705 00:52:16,780 --> 00:52:19,500 We're the largest party in the Reichstag. 706 00:52:19,580 --> 00:52:24,020 We are blessed by the providence of history. 707 00:52:24,100 --> 00:52:26,660 Heil Hitler! 708 00:52:27,860 --> 00:52:29,900 How dare he demand the Chancellorship again! 709 00:52:29,980 --> 00:52:32,180 I don't care how many seats Hitler holds, 710 00:52:32,210 --> 00:52:34,340 he will never be Chancellor as long as I am alive. 711 00:52:34,420 --> 00:52:36,740 The most he could be is my postmaster general. 712 00:52:36,820 --> 00:52:39,300 He could lick my behind when he puts on the stamps! 713 00:52:40,420 --> 00:52:42,940 May I make a suggestion, Herr Vice President? 714 00:52:43,020 --> 00:52:46,740 After your last suggestion, the Nazis took over the Reichstag! 715 00:52:46,820 --> 00:52:48,900 They're getting stronger all the time. 716 00:52:48,980 --> 00:52:50,820 Stronger and stronger. 717 00:52:51,900 --> 00:52:54,420 They're making a mockery of our government. 718 00:52:54,500 --> 00:52:56,860 Of us, gentlemen, of us. 719 00:52:56,890 --> 00:52:59,220 - I have an alternative, Herr Reich President. 720 00:52:59,300 --> 00:53:02,140 Gregor Strasser is Hitler's second-in-command. 721 00:53:02,220 --> 00:53:03,900 He's very well-liked in the Party. 722 00:53:03,980 --> 00:53:07,420 I'm sure he would be more than willing to accept the Vice Chancellorship. 723 00:53:07,500 --> 00:53:10,980 - You have spoken to him? - Yes. He hates Hitler. 724 00:53:11,060 --> 00:53:14,620 This would divide the National Socialists and neutralise the Party. 725 00:53:14,700 --> 00:53:19,820 The one thing I do not want, gentlemen, is for my presidency to end in anarchy. 726 00:53:19,900 --> 00:53:20,980 Sorry, Papen, 727 00:53:21,060 --> 00:53:24,660 but I think. General von Schleicher needs to try his luck at the Chancellorship. 728 00:53:25,500 --> 00:53:27,380 Herr Reich President, please. 729 00:53:28,340 --> 00:53:31,740 It's clear to me he had his eye on this position all along. 730 00:53:31,820 --> 00:53:34,500 He only used me to flush out the enemy. 731 00:53:34,580 --> 00:53:37,180 Give me one more chance, sir. 732 00:53:37,260 --> 00:53:40,740 General, I hereby appoint you Reich Chancellor. 733 00:53:40,820 --> 00:53:42,260 Good luck. 734 00:53:42,340 --> 00:53:44,540 The Party is much more than you. 735 00:53:44,620 --> 00:53:46,420 You say that yourself. 736 00:53:46,500 --> 00:53:49,540 As Vice Chancellor, 737 00:53:49,620 --> 00:53:52,820 block the Communists, increase our popularity. 738 00:53:53,900 --> 00:53:55,780 And how would you deal with traitors? 739 00:53:55,860 --> 00:53:59,220 I'm not a traitor, my Führer. 740 00:53:59,300 --> 00:54:03,300 Traitors are defined, Strasser, not by themselves, but by the people they betray. 741 00:54:03,380 --> 00:54:06,620 You will refuse Schleicher's offer 742 00:54:06,700 --> 00:54:10,100 and you will resign your Party position, effective immediately. 743 00:54:10,180 --> 00:54:11,940 Herr Graf! 744 00:54:15,220 --> 00:54:16,940 Show this man out. 745 00:54:37,260 --> 00:54:38,620 Oh, my God. 746 00:54:39,660 --> 00:54:41,340 I should be back by nine. 747 00:54:41,420 --> 00:54:44,580 Make sure Egon is fed and put to bed. 748 00:54:49,820 --> 00:54:53,820 You know, Helene, we haven't had a meal together for days. 749 00:54:55,340 --> 00:54:58,940 I'm starting to think, you're more involved in party politics than I am. 750 00:55:00,820 --> 00:55:03,140 Do you find this amusing, Frieda? 751 00:55:03,220 --> 00:55:05,180 I do not, Frau Hanfstaengl. 752 00:55:05,260 --> 00:55:07,380 I was only reading the paper. 753 00:55:07,460 --> 00:55:10,020 Something amusing in the papers? That's news. 754 00:55:10,100 --> 00:55:11,140 Listen to this. 755 00:55:11,220 --> 00:55:14,660 According to his own racial profiling, 756 00:55:14,740 --> 00:55:17,060 Hitler's nose is the same nose as that of Attila the Hun, 757 00:55:17,100 --> 00:55:19,420 a foreign invader if there ever was one. 758 00:55:19,500 --> 00:55:22,060 How dare you bring this into my house? 759 00:55:22,140 --> 00:55:24,220 It's Jewish propaganda, and should be burned. 760 00:55:24,300 --> 00:55:26,500 I'm sorry, ma'am. 761 00:55:26,580 --> 00:55:30,460 But I don't think you have any right to tell me what I can and what I can't read. 762 00:55:35,740 --> 00:55:37,500 I'll speak to you in the morning. 763 00:55:43,620 --> 00:55:45,020 Argh! 764 00:55:49,740 --> 00:55:50,820 Adi... 765 00:55:50,900 --> 00:55:52,340 Get me Hess. 766 00:55:54,900 --> 00:55:57,660 Look. at my new skirt. You like it? 767 00:56:04,180 --> 00:56:05,700 I bought it today. 768 00:56:11,020 --> 00:56:13,140 What... what... 769 00:56:24,300 --> 00:56:27,220 Kiss me, kiss me, yeah, kiss me. 770 00:56:39,300 --> 00:56:40,460 Oh... 771 00:56:43,940 --> 00:56:47,660 Shhh... 772 00:56:49,300 --> 00:56:50,660 Ah! 773 00:57:03,820 --> 00:57:05,580 Set up a meeting with Von Papen. 774 00:57:26,140 --> 00:57:29,740 Look, there is no doubt that Hindenburg made the greatest mistake of his life. 775 00:57:29,820 --> 00:57:31,780 appointing Schleicher Chancellor. 776 00:57:31,860 --> 00:57:33,860 They both publicly humiliated you. 777 00:57:33,940 --> 00:57:37,260 This is your chance to get even, gain that power back.. 778 00:57:37,340 --> 00:57:40,180 He'll never appoint me Chancellor again. I don't know why... 779 00:57:40,260 --> 00:57:42,980 But he would appoint you Vice Chancellor, under me. 780 00:57:43,060 --> 00:57:44,420 That's the point. 781 00:57:46,060 --> 00:57:49,780 The cabinet would be reliably conservative. I'd leave these things to you. 782 00:57:49,860 --> 00:57:52,020 You're far more experienced than I. 783 00:57:53,100 --> 00:57:55,940 There is one minor problem, Hindenburg... 784 00:57:57,300 --> 00:57:59,100 Hindenburg hates me. 785 00:58:00,180 --> 00:58:02,260 He must be persuaded. 786 00:58:02,340 --> 00:58:07,060 If there's one thing about him that hasn't diminished with age, it's his vanity. 787 00:58:07,140 --> 00:58:11,540 A well-placed public letter from you could work wonders. 788 00:58:12,660 --> 00:58:14,700 And a few disruptions in the Reichstag. 789 00:58:19,180 --> 00:58:21,260 My dear Reich's President Von Hindenburg. 790 00:58:22,340 --> 00:58:24,660 all the great heroes of Germany were benevolent men 791 00:58:24,740 --> 00:58:27,700 who loved their people, and who were loved in turn. 792 00:58:29,140 --> 00:58:31,340 Like Parsifal. Like Lohengrin. 793 00:58:32,780 --> 00:58:34,340 Like you. 794 00:58:36,820 --> 00:58:40,100 Germany is fortunate to have you as its leader. 795 00:58:40,180 --> 00:58:43,420 I give you my loyalty and my undying respect. 796 00:58:46,700 --> 00:58:51,060 Will the National Socialist Party please return to their seats? 797 00:58:51,140 --> 00:58:53,580 Will you please return to your seats! 798 00:59:04,460 --> 00:59:10,980 Schleicher, this is a price I thought you'd never have to pay. 799 00:59:16,500 --> 00:59:17,980 Get me Hitler. 800 01:00:30,700 --> 01:00:32,780 You mustn't misbehave like this. 801 01:00:39,260 --> 01:00:41,220 I'm sorry. 802 01:00:42,420 --> 01:00:44,900 You could have ruined everything I worked for. 803 01:00:46,300 --> 01:00:50,980 I'm sorry, Adi, it's just that... I get so lonely and I need more time with you. 804 01:00:51,060 --> 01:00:54,180 You must be patient, Eva. 805 01:00:54,260 --> 01:00:56,380 I still have enemies. 806 01:00:56,460 --> 01:00:59,660 Even when I'm made Chancellor there are loose ends I must tie up. 807 01:01:02,260 --> 01:01:04,220 Do you promise to be good? 808 01:01:06,060 --> 01:01:07,620 Do you promise? 809 01:01:08,940 --> 01:01:10,300 I promise. 810 01:01:12,980 --> 01:01:15,220 Do you solemnly swear 811 01:01:15,300 --> 01:01:19,780 to carry out the obligations of the office of Chancellor 812 01:01:21,660 --> 01:01:26,140 without Party interests and for the good of the nation? 813 01:01:26,980 --> 01:01:28,940 I do. 814 01:01:29,020 --> 01:01:33,220 And do you further swear to uphold the Constitution, 815 01:01:34,300 --> 01:01:39,980 support the President and respect the right of the Reichstag. 816 01:01:40,060 --> 01:01:42,540 so help you God? 817 01:01:44,860 --> 01:01:46,220 I do. 818 01:02:25,500 --> 01:02:28,700 Sieg heil! Sieg heil! 819 01:02:28,780 --> 01:02:32,940 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 820 01:02:33,020 --> 01:02:35,620 Sieg heil! Sieg heil! 821 01:02:35,700 --> 01:02:39,420 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 822 01:02:42,820 --> 01:02:44,900 We must crush this vermin. 823 01:02:44,980 --> 01:02:48,220 - We must remove this contamination. - Someone please turn him off. 824 01:02:50,740 --> 01:02:52,020 Herr Gerlich. 825 01:02:52,900 --> 01:02:54,580 My name is Georg Bell. 826 01:02:54,660 --> 01:02:56,300 I've read your paper. 827 01:02:56,380 --> 01:02:58,580 We have a common enemy, you and I. 828 01:03:01,340 --> 01:03:04,020 As of today, all of Germany does. 829 01:03:05,860 --> 01:03:11,060 I'm what you might call an angry ex-Nazi. I used to work for Rِhm till he fired me. 830 01:03:13,380 --> 01:03:19,340 - Yes. I heard there was a falling out. - I wish to supply you with information. 831 01:03:19,500 --> 01:03:23,260 Damaging information. I think it'll help you. 832 01:03:28,380 --> 01:03:29,340 Hello? 833 01:03:29,420 --> 01:03:31,420 You may be using a pseudonym but I know 834 01:03:31,450 --> 01:03:33,420 you're the one writing these things, Gerlich. 835 01:03:33,500 --> 01:03:36,740 - Morning, Mueller. - I can't print this! 836 01:03:36,820 --> 01:03:38,780 Your last article was bad enough. 837 01:03:38,860 --> 01:03:41,220 He'll destroy my presses and sabotage my business. 838 01:03:41,300 --> 01:03:43,540 He won't destroy your presses. 839 01:03:43,620 --> 01:03:45,500 He needs them to print his paper. 840 01:03:45,580 --> 01:03:50,220 - If anything, he'll destroy me. - You're playing a losing game, my friend. 841 01:03:50,300 --> 01:03:53,220 We have a contract, Mueller. I expect you to honour it. 842 01:03:53,300 --> 01:03:55,860 You're not long for this world. 843 01:04:08,020 --> 01:04:09,580 I don't want to hear it. 844 01:04:19,660 --> 01:04:22,660 Extraordinary times demand extraordinary measures, remember? 845 01:04:22,740 --> 01:04:25,140 This isn't about history. This isn't about politics. 846 01:04:25,220 --> 01:04:27,180 It's about your life, Fritz! 847 01:04:27,260 --> 01:04:29,020 Which also happens to be mine. 848 01:04:47,340 --> 01:04:49,300 This. 849 01:04:49,380 --> 01:04:51,300 This is me. 850 01:04:51,380 --> 01:04:53,540 And this, this is you. 851 01:04:53,620 --> 01:04:57,940 Two individuals with different ways of thinking. 852 01:04:58,980 --> 01:05:01,780 But look what happens when we come together. 853 01:05:04,020 --> 01:05:05,660 I love you, Sophie. 854 01:05:07,420 --> 01:05:11,740 But if I don't do this, I won't be able to live with myself. 855 01:05:17,580 --> 01:05:19,540 I'm frightened, Fritz. 856 01:05:38,900 --> 01:05:42,020 This is outrageous and not a word is true. 857 01:05:42,100 --> 01:05:43,500 You expect us to believe that? 858 01:05:43,580 --> 01:05:46,580 What are you insinuating? I had nothing to do with this. And you? 859 01:05:46,660 --> 01:05:51,620 This was a private internal memo about using agitation in the SA! 860 01:05:55,900 --> 01:05:59,420 Do you have any idea how much damage you've done? 861 01:05:59,500 --> 01:06:02,460 I don't know how Gerlich got hold of this, 862 01:06:02,540 --> 01:06:06,300 but if you let me go to Munich, I will find his source of information. 863 01:06:06,380 --> 01:06:10,620 It's too late for that. Hindenburg read your article and called the Führer this morning. 864 01:06:10,700 --> 01:06:13,860 People everywhere are attacking Jewish businesses. 865 01:06:13,940 --> 01:06:17,300 The economy's tumbling, everyone's close 866 01:06:17,340 --> 01:06:20,700 to rioting, and this article is the last straw. 867 01:06:20,780 --> 01:06:22,900 If we don't bring this under control, and soon, 868 01:06:22,940 --> 01:06:25,060 Hindenburg says he'll declare martial law 869 01:06:25,140 --> 01:06:28,140 and he'll bring the army in to do it. 870 01:06:28,220 --> 01:06:29,980 Now's the time to storm the Presidential palace, 871 01:06:30,010 --> 01:06:31,740 take over the government... 872 01:06:31,820 --> 01:06:33,380 Are you mad? 873 01:06:33,460 --> 01:06:37,380 Put me in charge of the Army and I'll unite them behind you. 874 01:06:37,460 --> 01:06:41,220 - This is our chance. - Great idea. 875 01:06:41,300 --> 01:06:43,820 What a great idea. Why didn't I think of that? 876 01:06:43,900 --> 01:06:46,100 Could it be because the Army consider you a swine? 877 01:06:46,180 --> 01:06:48,340 At the mere suggestion. 878 01:06:48,420 --> 01:06:52,580 they flew the Nationalist Socialist flag, rather than subordinate themselves to you. 879 01:06:56,020 --> 01:07:00,500 You and your SA, Ernst, are nothing more than political dinosaurs. 880 01:07:01,700 --> 01:07:05,380 You have refused to evolve like the rest of us. 881 01:07:05,460 --> 01:07:08,780 Oh, believe me, Adolf, you don't want 882 01:07:08,810 --> 01:07:12,100 to meet what we're capable of evolving into. 883 01:07:17,860 --> 01:07:20,020 And to think he was once a friend of yours. 884 01:07:20,100 --> 01:07:23,180 Now he's just one of many who can trip us up. 885 01:07:24,260 --> 01:07:26,340 And the list keeps growing. 886 01:07:27,380 --> 01:07:29,180 He's right, you know. 887 01:07:30,460 --> 01:07:32,500 Sometimes primitive force is the only way. 888 01:07:33,940 --> 01:07:37,020 It helps if there's some kind of legal reason behind it, of course. 889 01:07:37,100 --> 01:07:39,940 Something outrageous to provoke a response. 890 01:07:58,620 --> 01:08:00,660 - Are there any suspects? - Has anyone been arrested? 891 01:08:00,740 --> 01:08:02,020 What actions will you take as a result of this? 892 01:08:02,100 --> 01:08:05,940 - Could this be a Communist plot? - What happened? 893 01:08:06,820 --> 01:08:09,580 Apparently a Dutch Communist broke in and set the fire. 894 01:08:09,660 --> 01:08:11,980 Police have him under arrest. 895 01:08:16,220 --> 01:08:19,020 Tell Rِhm he can still be of some service. 896 01:08:19,100 --> 01:08:22,100 You were talking about an enemies list. That's not a bad idea. 897 01:08:24,100 --> 01:08:26,740 This, this is a signal from God. 898 01:08:26,820 --> 01:08:28,620 We are under siege. 899 01:08:28,700 --> 01:08:31,580 The terrorists have opened fire and we will fire back... 900 01:08:31,660 --> 01:08:33,540 It's good to see so him happy. 901 01:08:33,620 --> 01:08:36,420 This is an outrageous crime and someone will answer for it. 902 01:08:39,700 --> 01:08:43,140 But this completely overrides the Constitution. 903 01:08:43,170 --> 01:08:46,580 Effectively it puts you in charge. 904 01:08:48,100 --> 01:08:50,460 These are troubled times, sir. 905 01:08:52,420 --> 01:08:54,900 The Constitution could not anticipate them. 906 01:08:58,940 --> 01:09:01,180 A national monument has been destroyed. 907 01:09:02,420 --> 01:09:05,420 Our democracy is under attack. 908 01:09:05,500 --> 01:09:09,140 If we are to wage war in these foreign infiltrators, 909 01:09:09,180 --> 01:09:12,820 certain civil rights must be suspended. 910 01:09:14,900 --> 01:09:18,820 When power is seized instead of bestowed, 911 01:09:18,860 --> 01:09:22,780 the hand that seizes it is often burned. 912 01:09:24,420 --> 01:09:30,020 The Reichstag must approve this before I sign anything. 913 01:09:33,860 --> 01:09:38,620 In order for the government to carry out the necessary procedures against terrorism, 914 01:09:38,700 --> 01:09:40,780 Reichstag must support an Enabling Act. 915 01:09:41,700 --> 01:09:44,900 This act is your opportunity to hand power over 916 01:09:44,940 --> 01:09:48,140 to those who can wield it most effectively. 917 01:09:49,940 --> 01:09:54,580 From now on, all legislation will be handled by the Administration, 918 01:09:54,660 --> 01:09:59,180 which will have sole right to make constitutional changes. 919 01:10:00,260 --> 01:10:06,700 Freedoms of speech, association, and the press are temporarily suspended. 920 01:10:08,460 --> 01:10:14,220 Privacy rights in relation to telephone and postal communication are revoked. 921 01:10:15,300 --> 01:10:17,020 Order, order. 922 01:10:18,100 --> 01:10:20,740 It's very good, sir, but use a larger typeface for Hitler. 923 01:10:22,180 --> 01:10:25,140 Hitler's just called an emergency meeting of the Reichstag. 924 01:10:28,020 --> 01:10:30,980 He wants their approval for something he calls the Enabling Act, 925 01:10:31,060 --> 01:10:34,460 which will turn this country into a police state with him as absolute ruler. 926 01:10:34,540 --> 01:10:35,620 My God. 927 01:10:35,700 --> 01:10:38,060 No matter what he does, he just gets stronger. 928 01:10:38,140 --> 01:10:41,140 I'll bet the Nazis set the fire themselves. 929 01:10:41,220 --> 01:10:43,300 There's something I haven't told you. 930 01:10:54,620 --> 01:10:57,500 Once this is out, Rِhm will identify me as your source. 931 01:11:00,460 --> 01:11:02,740 My job as Rِhm's press secretary was just a front. 932 01:11:04,140 --> 01:11:06,340 He hired me to get financing outside of Germany. 933 01:11:06,420 --> 01:11:07,500 Financing? 934 01:11:07,580 --> 01:11:09,740 - For what? - The SA. 935 01:11:09,820 --> 01:11:12,140 He agreed to sign a contract with a man in London 936 01:11:12,220 --> 01:11:15,340 in exchange for exclusive oil imports to Germany. 937 01:11:16,300 --> 01:11:19,700 The Nazi Party was giving economic incentives to a foreign investor? 938 01:11:19,780 --> 01:11:21,580 What happened to Germans for Germany? 939 01:11:21,660 --> 01:11:23,860 Exactly. 940 01:11:26,740 --> 01:11:28,980 We've got to get this news to Hindenburg. 941 01:11:30,220 --> 01:11:32,540 And, Bell, we've got to get you someplace safe. 942 01:11:32,620 --> 01:11:34,900 Sepp, I've got contacts in Berlin. 943 01:11:34,980 --> 01:11:37,660 I'll put you in touch with them. 944 01:11:37,740 --> 01:11:40,460 Go home, pack your bags, go to the train station. 945 01:11:40,540 --> 01:11:44,260 Bell will bring my report to you there. We've got to hurry. 946 01:11:50,420 --> 01:11:55,140 The government assumes the right to intervene in any situation to restore order. 947 01:11:56,820 --> 01:12:01,260 The right to draft laws passes from the Reich's President to Chancellor. 948 01:12:08,740 --> 01:12:13,300 I offer the Reichstag the chance for peace in Germany! 949 01:12:13,380 --> 01:12:15,340 Never! If you respect our Constitution... 950 01:12:15,420 --> 01:12:17,700 Will the Vice Chancellor return to his seat! 951 01:12:17,780 --> 01:12:21,220 I will take any refusal as a statement of opposition! 952 01:12:22,180 --> 01:12:24,140 Gentlemen, you must decide. 953 01:12:25,220 --> 01:12:27,020 Will it be peace, or war? 954 01:12:31,740 --> 01:12:37,700 Deutschland, Deutschland über Alles 955 01:12:37,780 --> 01:12:43,620 ـber alles in der Welt 956 01:12:43,700 --> 01:12:49,500 Wenn es stets zu Schutz und Trutze 957 01:12:49,580 --> 01:12:55,500 Brüderlich zusammenhنlt 958 01:12:55,580 --> 01:13:01,460 Von der Maas bis an die Memel 959 01:13:01,540 --> 01:13:07,300 Von der Etsch bis an den Belt 960 01:13:07,380 --> 01:13:13,940 Deutschland, Deutschland über alles 961 01:13:14,020 --> 01:13:20,820 ـber alles in der Welt 962 01:13:20,900 --> 01:13:27,460 Deutschland, Deutschland über alles 963 01:13:27,540 --> 01:13:35,500 ـber alles in der Welt 964 01:13:35,580 --> 01:13:37,620 Everybody out. 965 01:13:37,700 --> 01:13:39,620 Get everyone's papers. 966 01:13:40,420 --> 01:13:42,260 Out! Out! 967 01:13:42,340 --> 01:13:44,860 Everybody must be searched. 968 01:13:46,500 --> 01:13:48,980 Who is your source? 969 01:13:52,540 --> 01:13:53,980 No-one. 970 01:14:21,500 --> 01:14:23,460 Halt! 971 01:14:24,620 --> 01:14:28,380 I said, who is your source? 972 01:14:40,980 --> 01:14:42,500 Argh! 973 01:15:17,420 --> 01:15:20,140 - You two. - Frau Helga Dorfman. 974 01:15:20,300 --> 01:15:22,220 I wish to see my husband. 975 01:15:22,300 --> 01:15:25,380 He can't be seen. He's in protective custody. 976 01:15:25,460 --> 01:15:27,740 - Protected from whom? - His enemies. 977 01:15:27,820 --> 01:15:29,660 Have you scheduled a trial date? 978 01:15:30,580 --> 01:15:32,700 Why would my answer be any different today 979 01:15:32,780 --> 01:15:36,180 than the answer I gave you yesterday or the day before? 980 01:15:36,260 --> 01:15:38,500 This is a notice from the Reich court. 981 01:15:38,580 --> 01:15:40,980 It says that no charges are pending against him. 982 01:15:41,940 --> 01:15:44,420 If there are no charges, why can't he be released? 983 01:15:44,500 --> 01:15:46,460 He's in protective custody. 984 01:15:46,540 --> 01:15:48,220 Next. 985 01:15:48,300 --> 01:15:50,940 - Frau Marta Krauss! - We will not go away. 986 01:15:51,020 --> 01:15:53,540 We will not go away. 987 01:15:53,620 --> 01:15:54,660 Next! 988 01:15:55,900 --> 01:15:57,540 The jails are filled to capacity 989 01:15:57,620 --> 01:16:00,220 and their wives are causing an international ruckus. 990 01:16:00,300 --> 01:16:02,660 We cannot try these men and we can't release them. 991 01:16:05,140 --> 01:16:07,180 - Camps. - What? 992 01:16:07,260 --> 01:16:09,900 What about those camps? 993 01:16:13,620 --> 01:16:15,100 What else? 994 01:16:15,180 --> 01:16:18,700 Hindenburg is dying and we've not yet resolved the issue with Rِhm. 995 01:16:18,780 --> 01:16:21,900 And of course, there's the Army. The clock is ticking, my Führer. 996 01:16:21,980 --> 01:16:24,740 - I'll speak to Rِhm. - I've spoken to Rِhm and he does nothing. 997 01:16:24,820 --> 01:16:26,780 I said I'll speak to him! 998 01:16:32,020 --> 01:16:33,540 We were friends once, Ernst. 999 01:16:33,620 --> 01:16:36,180 You saw my potential before anyone else. 1000 01:16:37,500 --> 01:16:39,460 You speak your mind, unlike the others 1001 01:16:39,540 --> 01:16:43,740 and you've always loved your men more than yourself, which is rare in a leader. 1002 01:16:43,820 --> 01:16:48,860 But... you refuse to bend. Why? You have power. 1003 01:16:48,940 --> 01:16:51,380 I don't want the power, I want justice. 1004 01:16:51,460 --> 01:16:54,380 - My men were promised... - I don't care. 1005 01:16:54,460 --> 01:16:58,540 I don't care. I don't give a damn about promises. You know this. 1006 01:16:59,620 --> 01:17:01,220 You know this. 1007 01:17:01,300 --> 01:17:06,460 Ernst, the SA are not now, nor will they ever be the official German Army. 1008 01:17:09,740 --> 01:17:11,700 You must stand down. 1009 01:17:13,020 --> 01:17:14,980 You're right, Adolf. 1010 01:17:15,060 --> 01:17:17,540 We were friends once. 1011 01:17:17,620 --> 01:17:19,380 And I will always speak my mind. 1012 01:17:20,420 --> 01:17:22,460 I will not betray my men. 1013 01:17:25,900 --> 01:17:28,260 I'm truly sorry to hear that, Ernst. 1014 01:17:33,420 --> 01:17:38,220 Gather up your leaders and meet me at Bad Wiessee at the 30th of June. 1015 01:18:09,300 --> 01:18:10,940 You are under arrest. 1016 01:18:20,540 --> 01:18:26,260 My dearest Sophie. I don't know when, or if, I will ever see you again. 1017 01:18:26,340 --> 01:18:28,620 I don't say this to shock. 1018 01:18:28,700 --> 01:18:30,980 I say it because I must ask one more thing of you. 1019 01:18:33,060 --> 01:18:34,620 Please live. 1020 01:18:34,700 --> 01:18:37,060 Thank you. 1021 01:18:39,780 --> 01:18:43,980 Urge others to speak out, even when what they have to say is not popular. 1022 01:18:46,220 --> 01:18:48,940 Tell them to embrace courage as a gift. 1023 01:18:49,020 --> 01:18:50,980 and pass it on to their children. 1024 01:19:00,100 --> 01:19:02,900 Where are we? 1025 01:19:02,980 --> 01:19:04,940 Just outside the village of Dachau. 1026 01:19:06,620 --> 01:19:08,580 What are we doing here? 1027 01:19:48,580 --> 01:19:51,060 You have always been my hope. 1028 01:19:51,140 --> 01:19:53,980 the promise of goodness and truth and devotion. 1029 01:19:54,060 --> 01:19:57,300 Knowing that those qualities still survive in this world 1030 01:19:57,380 --> 01:19:59,340 lets me leave it with a lighter heart. 1031 01:20:02,020 --> 01:20:04,300 Don't mourn. 1032 01:20:04,380 --> 01:20:06,500 I've given everything I have to this struggle, 1033 01:20:06,580 --> 01:20:11,380 and my only option now is to give the last, most precious thing. 1034 01:20:11,460 --> 01:20:15,700 It will mark this moment in time for ever, so that people will remember. 1035 01:20:17,700 --> 01:20:19,700 Yours always. 1036 01:20:19,780 --> 01:20:21,140 Fritz. 1037 01:20:58,420 --> 01:21:00,060 All right. 1038 01:21:00,140 --> 01:21:01,860 One for you. One for you. 1039 01:21:01,940 --> 01:21:03,700 There you go. 1040 01:21:04,700 --> 01:21:07,140 Herr Hitler, I was wondering for a might of moment. 1041 01:21:07,220 --> 01:21:08,700 Yes, of course. 1042 01:21:11,300 --> 01:21:13,260 Well, you see, it's my 20th reunion. 1043 01:21:13,340 --> 01:21:16,140 Helene and I have been planning a trip for over a year. 1044 01:21:16,220 --> 01:21:18,540 You're not going to desert me again, are you? 1045 01:21:19,660 --> 01:21:23,820 No, I'm not. I'm simply asking your permission to... 1046 01:21:23,900 --> 01:21:25,940 Why do you never call me Führer? 1047 01:21:26,020 --> 01:21:27,140 I beg your pardon? 1048 01:21:27,220 --> 01:21:29,420 Why do you never address me by my proper title? 1049 01:21:30,900 --> 01:21:33,900 I didn't know... if you'd like, I could... 1050 01:21:33,980 --> 01:21:36,340 I'd like that very much. 1051 01:21:36,420 --> 01:21:38,460 Very well. 1052 01:21:38,540 --> 01:21:39,860 My Führer. 1053 01:21:39,940 --> 01:21:41,940 Very good. 1054 01:21:44,300 --> 01:21:46,100 Bring me something back. 1055 01:21:46,180 --> 01:21:48,620 Preferably yourself. 1056 01:21:48,700 --> 01:21:50,260 And your lovely wife. 1057 01:21:55,940 --> 01:21:57,900 Yes, we certainly do. 1058 01:21:57,980 --> 01:22:00,300 - I need to speak with you. - Yes, my dear, we do. 1059 01:22:00,380 --> 01:22:01,940 Will you excuse me, please? 1060 01:22:12,820 --> 01:22:14,380 He said we can go. 1061 01:22:20,100 --> 01:22:23,140 Helene, we can catch the night train to 1062 01:22:23,170 --> 01:22:26,140 Hamburg and be on a boat by tomorrow morning. 1063 01:22:29,820 --> 01:22:32,420 This is a new beginning. 1064 01:22:32,500 --> 01:22:34,460 I promise. 1065 01:22:34,540 --> 01:22:39,020 - I'll be a husband again, a father to Egon. - You've said that before. 1066 01:22:39,100 --> 01:22:40,420 I know I have... 1067 01:22:40,500 --> 01:22:42,820 I'm not going with you, Ernst. 1068 01:22:42,900 --> 01:22:44,980 This is my country now 1069 01:22:45,060 --> 01:22:48,100 and I won't abandon it just when it needs me most. 1070 01:22:48,180 --> 01:22:49,780 I'm not abandoning... 1071 01:22:49,860 --> 01:22:53,980 I've finally found someone whom I can believe in. 1072 01:23:04,100 --> 01:23:06,700 My Führer, you must make a decision. 1073 01:23:06,780 --> 01:23:08,740 They need your order. 1074 01:23:08,820 --> 01:23:11,660 - My Führer, you must make... - Yes, I heard you! 1075 01:23:30,140 --> 01:23:31,900 Give him a gun. 1076 01:23:53,100 --> 01:23:55,900 I know you think, this is a betrayal, 1077 01:23:57,380 --> 01:24:00,620 but Chief of Staff Rِhm was planning my assassination. 1078 01:24:01,620 --> 01:24:03,340 I had no choice. 1079 01:24:12,780 --> 01:24:13,980 My Führer. 1080 01:24:17,700 --> 01:24:19,980 And so in his honour. 1081 01:24:20,060 --> 01:24:22,940 I will bring you all into the Reichswehr Army. 1082 01:24:23,020 --> 01:24:26,420 You will once again fight for a strong Germany. 1083 01:24:26,500 --> 01:24:28,980 Heil, Führer! 1084 01:24:37,580 --> 01:24:42,460 Subsequent to the death of President Hindenburg, the office of Reich President 1085 01:24:42,540 --> 01:24:45,860 will be combined with that of Reich Chancellor. 1086 01:24:48,580 --> 01:24:51,100 The Army has devised an oath of unconditional 1087 01:24:51,130 --> 01:24:53,620 loyalty to the person of the Führer 1088 01:24:53,700 --> 01:24:58,500 to be taken by every officer and soldier of the Armed Forces. 1089 01:24:58,580 --> 01:25:01,100 Do you hereby swear allegiance? 1090 01:25:01,180 --> 01:25:03,580 We do. 1091 01:25:26,380 --> 01:25:31,940 Today the old Reich and its finest leader enter Valhalla. 1092 01:25:33,500 --> 01:25:37,020 At the same time, we mark the beginning of a new era. 1093 01:25:47,900 --> 01:25:51,980 A time of peace and prosperity await us! 1094 01:25:52,060 --> 01:25:55,060 The 1,000-year Reich has begun! 1095 01:26:07,180 --> 01:26:11,020 Sieg heil! 1096 01:26:11,100 --> 01:26:14,380 Sieg heil! Sieg heil! 1097 01:26:14,460 --> 01:26:16,500 Sieg heil! 1098 01:26:16,940 --> 01:26:20,860 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 83412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.