Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:14,120
? Do-do-doo, do-do-do-doo
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,800
? Do-do-doo, do-do-do-doo. ?
3
00:00:35,200 --> 00:00:37,560
What do you mean, what am I doing?
What does it look like?
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,160
Oh! Urgh!
5
00:00:48,240 --> 00:00:49,800
Oh! Granny!
6
00:00:51,160 --> 00:00:52,319
Aoife?
7
00:00:52,320 --> 00:00:53,759
This isn't what it looks like.
8
00:00:53,760 --> 00:00:55,519
Please watch the rewind.
9
00:00:55,520 --> 00:00:57,000
VIDEOTAPE REWINDS
10
00:00:58,280 --> 00:01:02,119
Cheer up, sad sack, it's Saturday!
Look where we are.
11
00:01:02,120 --> 00:01:03,959
For the awesomest reason.
12
00:01:03,960 --> 00:01:06,799
It's all right for you,
I'm being unfairly punished.
13
00:01:06,800 --> 00:01:08,520
He so isn't.
14
00:01:11,400 --> 00:01:12,759
THEY MIMIC SQUEAKING
15
00:01:12,760 --> 00:01:13,840
Oh!
16
00:01:14,840 --> 00:01:15,880
SHE SCREAMS
17
00:01:20,280 --> 00:01:21,879
Have fun in detention.
18
00:01:21,880 --> 00:01:23,799
Hope you lose your game!
19
00:01:23,800 --> 00:01:25,519
It's a tournament.
20
00:01:25,520 --> 00:01:27,119
The Midville Invitational.
21
00:01:27,120 --> 00:01:29,279
Two whole days of
three-on-three basketball.
22
00:01:29,280 --> 00:01:31,399
Which team will triumph?
I don't know.
23
00:01:31,400 --> 00:01:34,639
Maybe the ones meeting
early for a secret practice session.
24
00:01:34,640 --> 00:01:36,320
Ha-ha-ha-ha!
25
00:01:46,160 --> 00:01:48,800
Aw! Did you think you'd be first?
26
00:01:49,720 --> 00:01:50,840
Never going to happen.
27
00:01:56,720 --> 00:01:58,519
Annoyingly impressive.
28
00:01:58,520 --> 00:01:59,680
Urgh!
29
00:02:01,840 --> 00:02:04,399
OK, so Comets are favourites.
Bleugh!
30
00:02:04,400 --> 00:02:07,480
They're at the top of the league,
and everyone still loves Jessica...
31
00:02:08,840 --> 00:02:11,280
...because she's some sort
of supermodel now, apparently.
32
00:02:12,280 --> 00:02:13,640
They're just feet, weirdo!
33
00:02:16,640 --> 00:02:19,479
Look, we're on a roll.
We have six wins in a row.
34
00:02:19,480 --> 00:02:22,199
We're shooting up the table.
35
00:02:22,200 --> 00:02:25,240
Our confidence is at an
all-time high.
36
00:02:27,680 --> 00:02:31,160
We've got underdog spirit - and
matching water bottles.
37
00:02:33,120 --> 00:02:34,199
Urgh!
38
00:02:34,200 --> 00:02:36,879
And a changing room
that always smells like poo!
39
00:02:36,880 --> 00:02:39,000
Why, Jim? Why?
40
00:02:40,360 --> 00:02:44,079
Jessica said you wanted it, which I
thought was a bit unusual, but...
41
00:02:44,080 --> 00:02:47,239
...hey, badminton's a funny old game.
42
00:02:47,240 --> 00:02:48,400
Ooh!
43
00:02:50,000 --> 00:02:51,639
Dirty tricks, is it?
44
00:02:51,640 --> 00:02:53,160
Sure she's scared.
45
00:02:59,840 --> 00:03:02,680
Let's see how she likes
the pungent smell of revenge.
46
00:03:13,640 --> 00:03:14,799
Argh!
47
00:03:14,800 --> 00:03:17,159
Why is detention so boring?
48
00:03:17,160 --> 00:03:19,959
Well, that's kind of the point,
if you think about it.
49
00:03:19,960 --> 00:03:22,159
Yeah, I'm going to go to your house
and play some computer games.
50
00:03:22,160 --> 00:03:25,359
Oh, can I come?
Your detention is not finished yet.
51
00:03:25,360 --> 00:03:27,039
But we cleaned, like you asked.
52
00:03:27,040 --> 00:03:28,999
And now you're going to make
sandwiches,
53
00:03:29,000 --> 00:03:30,359
and then you're going to sell them,
54
00:03:30,360 --> 00:03:32,479
and now you're going to say,
"But, Mr Holt..."
55
00:03:32,480 --> 00:03:33,759
But, Mr Holt...
56
00:03:33,760 --> 00:03:36,239
...and I'm going to ignore you,
because this tournament is costing
57
00:03:36,240 --> 00:03:38,839
money that we don't have,
and the catering staff won't work
58
00:03:38,840 --> 00:03:41,240
at weekends because of all
the annoying children.
59
00:03:43,280 --> 00:03:44,440
Well, get on with it!
60
00:03:50,560 --> 00:03:52,319
Wow!
61
00:03:52,320 --> 00:03:54,399
Jess used to be a Viper.
62
00:03:54,400 --> 00:03:57,119
Now she's a Fungirls girl.
63
00:03:57,120 --> 00:04:00,679
They're like the Gucci of foot
fungus removers.
64
00:04:00,680 --> 00:04:02,159
The future.
65
00:04:02,160 --> 00:04:04,480
There she is. Hi, Jess.
66
00:04:09,920 --> 00:04:11,959
Vipers! We're at war!
67
00:04:11,960 --> 00:04:13,559
Finally! Who's the enemy?
68
00:04:13,560 --> 00:04:16,479
Girls who wear clumpy clogs.
69
00:04:16,480 --> 00:04:18,919
People who say pacifically.
70
00:04:18,920 --> 00:04:20,239
Way worse.
71
00:04:20,240 --> 00:04:21,559
Jessica and the Comets.
72
00:04:21,560 --> 00:04:23,599
THEY GASP IN SHOCK
73
00:04:23,600 --> 00:04:25,959
Not the reaction I was hoping for.
74
00:04:25,960 --> 00:04:27,719
Jess is our best friend.
75
00:04:27,720 --> 00:04:30,839
If anyone could pull off clogs,
it's her.
76
00:04:30,840 --> 00:04:32,920
Her feet are so versatile.
77
00:04:34,960 --> 00:04:36,839
Oh, you don't understand.
78
00:04:36,840 --> 00:04:38,439
Shots have already been fired.
79
00:04:38,440 --> 00:04:41,319
Then you need to unfire them - now.
80
00:04:41,320 --> 00:04:44,599
Urgh! Ew! What is that smell?
81
00:04:44,600 --> 00:04:48,000
Um, that might be a bit tricky...
82
00:04:52,880 --> 00:04:55,440
So... think they're as bad as they
look?
83
00:04:57,000 --> 00:04:58,120
Worse.
84
00:04:59,680 --> 00:05:01,320
I almost feel sorry for the girls.
85
00:05:02,440 --> 00:05:04,119
I said almost.
86
00:05:04,120 --> 00:05:05,439
Their stupid tournament's the reason
87
00:05:05,440 --> 00:05:07,519
why we're not playing Bash Crash 'Em
at your house.
88
00:05:07,520 --> 00:05:09,519
That, and I don't have the game.
89
00:05:09,520 --> 00:05:10,999
I told you to buy it.
90
00:05:11,000 --> 00:05:12,559
Mum said it's too expensive.
91
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
But she has sandwich money
for your sister.
92
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
Aoife's going to pay us that money.
93
00:05:20,440 --> 00:05:23,039
And the other girls too.
We can buy the game with it.
94
00:05:23,040 --> 00:05:24,879
But that's Holt's money.
95
00:05:24,880 --> 00:05:29,639
Not if we sell a secret
tastier alternative.
96
00:05:29,640 --> 00:05:31,439
Tastier than grey ham?
97
00:05:31,440 --> 00:05:32,760
Easy!
98
00:05:34,000 --> 00:05:36,959
See, I'm quite a good baker,
so I was thinking...
99
00:05:36,960 --> 00:05:38,679
Overruled.
100
00:05:38,680 --> 00:05:42,039
We're making bin jam sandwiches.
101
00:05:42,040 --> 00:05:43,080
Boom!
102
00:05:45,560 --> 00:05:46,600
Oh!
103
00:05:47,760 --> 00:05:50,239
The smell triggers my allergies.
104
00:05:50,240 --> 00:05:51,720
I have yuckinitis.
105
00:05:53,200 --> 00:05:55,479
What have we got? Gulliblitis?
106
00:05:55,480 --> 00:05:58,160
Your poor, perfectly shaped nose.
107
00:05:59,280 --> 00:06:01,679
You should take our room.
108
00:06:01,680 --> 00:06:03,199
What? No way.
109
00:06:03,200 --> 00:06:04,760
It's the least we can do.
110
00:06:06,160 --> 00:06:08,280
Thanks, Vipies. Love you.
111
00:06:13,360 --> 00:06:15,919
Jessica doesn't love you.
She tricked Jim first.
112
00:06:15,920 --> 00:06:17,239
She's our enemy.
113
00:06:17,240 --> 00:06:19,399
Vipers don't have enemies.
114
00:06:19,400 --> 00:06:21,240
Except maybe the mongoose.
115
00:06:22,240 --> 00:06:24,439
Once a Viper, always a Viper.
116
00:06:24,440 --> 00:06:25,840
Then where's her water bottle?
117
00:06:27,840 --> 00:06:30,559
I'm just saying, you need to watch
out for her today.
118
00:06:30,560 --> 00:06:32,159
Jess was my best friend in primary.
119
00:06:32,160 --> 00:06:34,679
That's a bond that can't be broken.
120
00:06:34,680 --> 00:06:37,280
But... She cares
about me - and this team.
121
00:06:39,680 --> 00:06:40,720
See?
122
00:06:49,760 --> 00:06:52,680
Can I interest you in some
tasty, cheap sandwiches?
123
00:06:54,920 --> 00:06:57,199
More jam sandwiches?
124
00:06:57,200 --> 00:07:01,919
Yeah, actually, people don't
like the jam.
125
00:07:01,920 --> 00:07:03,839
Specifically the mould spores.
126
00:07:03,840 --> 00:07:05,319
They have flavour.
127
00:07:05,320 --> 00:07:08,120
Yeah. Mould flavour.
128
00:07:10,000 --> 00:07:11,040
It's Holt.
129
00:07:12,000 --> 00:07:13,040
Quick, eat.
130
00:07:23,920 --> 00:07:25,999
You haven't sold anything?
131
00:07:26,000 --> 00:07:28,119
Well, make sure that you do.
132
00:07:28,120 --> 00:07:30,239
If I find that you're up
to something,
133
00:07:30,240 --> 00:07:32,320
the consequences will be
astronomical.
134
00:07:36,440 --> 00:07:38,559
We need to make better food.
135
00:07:38,560 --> 00:07:39,720
Wimp!
136
00:07:52,400 --> 00:07:53,599
WHISTLE BLOWS
137
00:07:53,600 --> 00:07:55,799
Hey! foul on blue.
138
00:07:55,800 --> 00:07:57,279
Time out. Time out.
139
00:07:57,280 --> 00:07:58,680
Time out, Vipers!
140
00:08:00,480 --> 00:08:02,959
Score both of these,
and we've won the game.
141
00:08:02,960 --> 00:08:04,719
Yeah, I know how basketball works.
142
00:08:04,720 --> 00:08:06,119
Not sure Jim does.
143
00:08:06,120 --> 00:08:07,439
Keep it short.
144
00:08:07,440 --> 00:08:08,919
Avoid the sand.
145
00:08:08,920 --> 00:08:12,359
Trust the caddy and splash.
146
00:08:12,360 --> 00:08:15,759
Remember, we're a team
and we're mates.
147
00:08:15,760 --> 00:08:17,839
And we're team-mates.
148
00:08:17,840 --> 00:08:19,480
You're a genius!
149
00:08:23,720 --> 00:08:25,919
We are a team, a proper team.
150
00:08:25,920 --> 00:08:28,359
Not like when she played.
151
00:08:28,360 --> 00:08:30,840
Aoife, let it go.
152
00:08:36,360 --> 00:08:39,080
Get these two baskets
and we're through to the next round.
153
00:08:43,040 --> 00:08:44,360
Short ball's dead.
154
00:08:50,760 --> 00:08:52,559
FART-LIKE SOUND
155
00:08:52,560 --> 00:08:54,239
LAUGHTER
156
00:08:54,240 --> 00:08:56,279
Didn't mean literally let it go.
157
00:08:56,280 --> 00:08:57,439
Who was that?
158
00:08:57,440 --> 00:08:59,600
Good tactic. Deflect and deny.
159
00:09:00,720 --> 00:09:01,760
But I never...
160
00:09:03,600 --> 00:09:05,120
Second short ball's live.
161
00:09:10,600 --> 00:09:12,599
FART-LIKE SOUND
162
00:09:12,600 --> 00:09:13,760
It was Jessica!
163
00:09:17,040 --> 00:09:18,480
Aoife, get the ball!
164
00:09:22,440 --> 00:09:24,400
CHEERING
165
00:09:26,800 --> 00:09:28,600
Mine don't even sound like that.
166
00:09:31,760 --> 00:09:34,239
We've got 20 minutes left
until our next game.
167
00:09:34,240 --> 00:09:37,399
Which we wouldn't even be in if it
wasn't for Zara's great two-pointer.
168
00:09:37,400 --> 00:09:38,839
So if you have to do anything...
169
00:09:38,840 --> 00:09:41,159
Like what? Think of a number.
170
00:09:41,160 --> 00:09:42,679
Maybe two.
171
00:09:42,680 --> 00:09:43,759
FLY BUZZES
172
00:09:43,760 --> 00:09:45,399
I don't need a poo!
173
00:09:45,400 --> 00:09:48,279
Jessica had that thing that made
that noise.
174
00:09:48,280 --> 00:09:50,399
Don't we all have those?
175
00:09:50,400 --> 00:09:51,639
Jess is our friend.
176
00:09:51,640 --> 00:09:52,879
Some friend!
177
00:09:52,880 --> 00:09:55,279
She literally ditched you guys to
win trophies, remember?
178
00:09:55,280 --> 00:09:57,359
I would never do anything like that.
179
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
Jealousy doesn't suit you, Aoife.
180
00:09:59,160 --> 00:10:00,799
Do you even care about this team?
181
00:10:00,800 --> 00:10:02,039
Of course I do.
182
00:10:02,040 --> 00:10:04,599
Whatever your problem with Jess is,
you need to get over it.
183
00:10:04,600 --> 00:10:05,759
OK, I'll drop it.
184
00:10:05,760 --> 00:10:08,199
Hey, you guys.
Just wanted to say hard...
185
00:10:08,200 --> 00:10:09,599
SHE RETCHES AND COUGHS
186
00:10:09,600 --> 00:10:10,839
Sorry.
187
00:10:10,840 --> 00:10:12,000
Get well soon, Aoife.
188
00:10:14,120 --> 00:10:16,000
And now I'm picking it right
back up.
189
00:10:29,640 --> 00:10:31,599
SHE GASPS
190
00:10:31,600 --> 00:10:33,040
Oh!
191
00:10:36,560 --> 00:10:38,839
Just enough time to prove
that Jess is lying.
192
00:10:38,840 --> 00:10:40,999
Which one's her locker?
193
00:10:41,000 --> 00:10:44,880
Oh, world's greatest detective
I just might be.
194
00:10:47,200 --> 00:10:48,559
Towels.
195
00:10:48,560 --> 00:10:50,479
Loads of foot spray.
196
00:10:50,480 --> 00:10:51,760
Biscuits!
197
00:10:53,080 --> 00:10:54,920
Mm, tasty ones.
198
00:10:56,240 --> 00:10:57,559
A water bottle.
199
00:10:57,560 --> 00:10:59,439
Wait - what's this?
200
00:10:59,440 --> 00:11:00,519
Hmm.
201
00:11:00,520 --> 00:11:01,560
FART�LIKE NOISE
202
00:11:02,520 --> 00:11:03,879
Hmm.
203
00:11:03,880 --> 00:11:05,200
Just getting my water.
204
00:11:15,000 --> 00:11:18,559
Actually, I must have left
it on the court.
205
00:11:18,560 --> 00:11:19,720
Oops.
206
00:11:26,640 --> 00:11:27,919
This is fine.
207
00:11:27,920 --> 00:11:30,079
There's still ten minutes
until the quarterfinal.
208
00:11:30,080 --> 00:11:33,039
That's plenty of time for the
world's greatest detective
209
00:11:33,040 --> 00:11:34,960
to pick a simple lock.
210
00:11:36,880 --> 00:11:38,600
We won't start without her.
211
00:11:43,360 --> 00:11:45,800
ALL: Aoife!
212
00:11:50,320 --> 00:11:52,719
My sample's ready, Chef.
213
00:11:52,720 --> 00:11:54,559
Mine too, Chef.
214
00:11:54,560 --> 00:11:56,240
Sorry. Head Chef.
215
00:11:59,440 --> 00:12:02,679
So - we pick the tastiest.
216
00:12:02,680 --> 00:12:04,159
Yeah?
217
00:12:04,160 --> 00:12:06,679
Make loads, sell loads.
218
00:12:06,680 --> 00:12:08,559
Get game. OK.
219
00:12:08,560 --> 00:12:14,119
Well, I bake my cupcakes
with eggs, flour, sugar, vanilla.
220
00:12:14,120 --> 00:12:17,639
And I made mine with scampi fries,
221
00:12:17,640 --> 00:12:22,000
liquorice, old jam and grated ham
in a bag.
222
00:12:26,080 --> 00:12:27,120
Mm.
223
00:12:29,080 --> 00:12:30,519
Mm, mm.
224
00:12:30,520 --> 00:12:32,639
I've made my decision.
225
00:12:32,640 --> 00:12:36,239
A clear and obvious winner.
Congrats. Thanks.
226
00:12:36,240 --> 00:12:37,479
What?
227
00:12:37,480 --> 00:12:38,959
You can't be serious.
228
00:12:38,960 --> 00:12:41,039
I'm Head Chef, Chef.
229
00:12:41,040 --> 00:12:43,360
Which means I'm a better
chef than you, chef, Chef.
230
00:12:44,520 --> 00:12:46,439
No, you're not.
231
00:12:46,440 --> 00:12:47,840
And you're not the boss of me.
232
00:12:49,720 --> 00:12:50,919
All of the time.
233
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
This is how we get the game.
234
00:12:53,640 --> 00:12:55,480
No-one's going to want to even
buy your...
235
00:12:57,200 --> 00:12:58,520
...sick 'n' mix.
236
00:13:00,400 --> 00:13:02,559
Fine, then, get the game yourself.
237
00:13:02,560 --> 00:13:05,920
I bet more people want to buy my
stuff than your disgusting cakes.
238
00:13:08,880 --> 00:13:10,719
Hello? Hello.
239
00:13:10,720 --> 00:13:12,279
Can you let me out?
240
00:13:12,280 --> 00:13:13,679
Is anyone there?
241
00:13:13,680 --> 00:13:15,999
Hello? Hello.
242
00:13:16,000 --> 00:13:17,679
Thanks for letting us change in
here, Jess.
243
00:13:17,680 --> 00:13:19,759
My nose thanks you too.
244
00:13:19,760 --> 00:13:21,359
Thank you, Jess.
245
00:13:21,360 --> 00:13:24,039
You're so lovely, giving me
Aoife's water bottle.
246
00:13:24,040 --> 00:13:25,999
I wish I knew where mine was.
247
00:13:26,000 --> 00:13:27,959
I wish we knew what
happened to Aoife.
248
00:13:27,960 --> 00:13:29,360
FART-LIKE NOISE
249
00:13:30,720 --> 00:13:32,920
Quiet. She's close by.
250
00:13:34,360 --> 00:13:35,800
MORE FART-LIKE NOISES
251
00:13:39,320 --> 00:13:41,039
It was a machine.
252
00:13:41,040 --> 00:13:42,639
She framed me.
253
00:13:42,640 --> 00:13:43,720
I have proof.
254
00:13:46,600 --> 00:13:48,559
She obviously went to a shop
and bought this
255
00:13:48,560 --> 00:13:50,439
while you were playing.
256
00:13:50,440 --> 00:13:52,359
Is this why you missed our
quarterfinal?
257
00:13:52,360 --> 00:13:54,639
No, but...
258
00:13:54,640 --> 00:13:56,439
Yeah, but not like she said.
259
00:13:56,440 --> 00:13:58,720
What if we'd lost? You didn't?
260
00:14:00,000 --> 00:14:01,519
How?
261
00:14:01,520 --> 00:14:02,680
Well...
262
00:14:05,680 --> 00:14:07,999
They won tickets to a trampoline
park in Italy.
263
00:14:08,000 --> 00:14:09,680
They forfeit and we win!
264
00:14:12,680 --> 00:14:14,519
It doesn't matter how.
265
00:14:14,520 --> 00:14:17,240
You abandoned us after you promised
to leave Jess alone.
266
00:14:18,280 --> 00:14:20,399
Oh, I hate it when she's right.
267
00:14:20,400 --> 00:14:22,359
Maybe you should sit out
the next game.
268
00:14:22,360 --> 00:14:24,319
Give these guys some space.
269
00:14:24,320 --> 00:14:25,639
Uh, no.
270
00:14:25,640 --> 00:14:28,640
It's for a place in the final,
and we're team-mates.
271
00:14:31,520 --> 00:14:34,719
WE'RE a team, and WE'RE mates.
272
00:14:34,720 --> 00:14:37,320
Maybe you should stay away
until you understand that.
273
00:14:44,240 --> 00:14:45,720
Did I just get fired?
274
00:14:51,120 --> 00:14:52,280
Aoife.
275
00:14:53,320 --> 00:14:54,439
Aoife!
276
00:14:54,440 --> 00:14:55,600
Tell me you can see that.
277
00:14:56,800 --> 00:14:58,519
Why aren't you playing?
278
00:14:58,520 --> 00:15:00,879
I got banished for declaring
war on Jessica.
279
00:15:00,880 --> 00:15:01,919
No way!
280
00:15:01,920 --> 00:15:03,719
I declared war on Clanger.
281
00:15:03,720 --> 00:15:05,079
On Clanger?
282
00:15:05,080 --> 00:15:06,879
Explains the disguise.
283
00:15:06,880 --> 00:15:08,279
I'm not hiding.
284
00:15:08,280 --> 00:15:09,760
This is a marketing gimmick.
285
00:15:11,760 --> 00:15:14,599
Double Dribble Cafe?
What's that?
286
00:15:14,600 --> 00:15:16,999
Selling extra stuff. Don't tell
Holt. Now, excuse me.
287
00:15:17,000 --> 00:15:19,399
Will you please come back and tell
me the scores? I'm dying to know.
288
00:15:19,400 --> 00:15:21,559
No time. Got another batch in the
oven.
289
00:15:21,560 --> 00:15:23,359
Just do it yourself.
290
00:15:23,360 --> 00:15:25,920
Well, I told them I'd give
them space, and if they see me...
291
00:15:27,440 --> 00:15:29,600
How would you like an assistant?
292
00:15:33,480 --> 00:15:34,520
No!
293
00:15:36,040 --> 00:15:38,040
SHOUTS OF SUPPORT
294
00:15:46,800 --> 00:15:48,519
Need... to... breathe.
295
00:15:48,520 --> 00:15:50,199
Time out. Time out, Vipers!
296
00:15:50,200 --> 00:15:52,279
New lungs, please.
297
00:15:52,280 --> 00:15:53,679
This is all my fault.
298
00:15:53,680 --> 00:15:55,880
They're exhausted
and we have no subs.
299
00:16:00,320 --> 00:16:02,159
I need to do something.
300
00:16:02,160 --> 00:16:03,720
They're not free. My brother...
301
00:16:05,280 --> 00:16:09,159
On second thoughts, take
as many as you like.
302
00:16:09,160 --> 00:16:11,239
Eat one. Eat more.
303
00:16:11,240 --> 00:16:13,039
Don't think, just eat.
304
00:16:13,040 --> 00:16:14,279
Mm!
305
00:16:14,280 --> 00:16:15,359
WHISTLE BLOWS
306
00:16:15,360 --> 00:16:17,119
Time in.
307
00:16:17,120 --> 00:16:18,240
Tasty.
308
00:16:20,720 --> 00:16:22,519
Shoot!
309
00:16:22,520 --> 00:16:25,040
CHEERING
310
00:16:42,520 --> 00:16:44,200
CHEERING
311
00:16:47,000 --> 00:16:49,080
EXCITED SQUEALS
312
00:16:50,320 --> 00:16:52,280
Yes! We're in the final!
313
00:16:55,160 --> 00:16:57,480
Uh-oh. Why is this head so heavy?
314
00:16:58,920 --> 00:17:00,199
Oh!
315
00:17:00,200 --> 00:17:02,839
They're OK, I guess.
But I've got a plan.
316
00:17:02,840 --> 00:17:05,520
After tonight, they won't stand
a chance.
317
00:17:06,560 --> 00:17:07,720
I heard that.
318
00:17:12,960 --> 00:17:14,639
Where'd you get all that from?
319
00:17:14,640 --> 00:17:15,999
Everybody loves sick 'n' mix.
320
00:17:16,000 --> 00:17:18,199
They're all daring each other
to eat it.
321
00:17:18,200 --> 00:17:19,959
That doesn't sound like love.
322
00:17:19,960 --> 00:17:21,399
And sick 'n' mix was my name.
323
00:17:21,400 --> 00:17:23,679
Mine now. And so's all this cash.
324
00:17:23,680 --> 00:17:25,599
Nearly enough to buy the game.
325
00:17:25,600 --> 00:17:27,879
Aoife gave out too many free
samples.
326
00:17:27,880 --> 00:17:29,679
First rule of business.
327
00:17:29,680 --> 00:17:31,479
Don't have a sister.
328
00:17:31,480 --> 00:17:35,319
It's fine. People actually like my
cakes. I'll make my money tomorrow.
329
00:17:35,320 --> 00:17:37,199
Unless Holt catches us first.
330
00:17:37,200 --> 00:17:38,960
THEY LAUGH
331
00:17:46,400 --> 00:17:48,960
Must... warn... Vipers!
332
00:17:55,240 --> 00:17:57,039
I can't believe we're in the final.
333
00:17:57,040 --> 00:18:00,399
Yeah, and we'll have Aoife back, so
we can smash them.
334
00:18:00,400 --> 00:18:03,039
Respectfully. If we even want her.
335
00:18:03,040 --> 00:18:04,479
She did what we wanted.
336
00:18:04,480 --> 00:18:07,679
Yeah, I was expecting some elaborate
plan to get her involved,
337
00:18:07,680 --> 00:18:08,959
but it never came.
338
00:18:08,960 --> 00:18:12,960
You're right. But if there's more
anti-Jess stuff, she's out again.
339
00:18:15,080 --> 00:18:18,000
Giant cupcake! Yum-yum!
340
00:18:36,080 --> 00:18:38,840
This must be Jessica.
But they'll never believe me.
341
00:18:41,120 --> 00:18:42,480
I need to sort this out myself.
342
00:18:44,520 --> 00:18:45,560
Mum!
343
00:18:46,680 --> 00:18:50,719
So the Vipers can't sleep because
their doorbells keep ringing.
344
00:18:50,720 --> 00:18:54,559
Char's bell went off at 5:05
and Zara's went off at 5:20,
345
00:18:54,560 --> 00:18:56,960
which means... Nyla's next!
346
00:18:58,640 --> 00:18:59,719
You were right!
347
00:18:59,720 --> 00:19:01,800
World's Greatest Detective is back.
348
00:19:23,080 --> 00:19:25,839
Granny? Aoife?
349
00:19:25,840 --> 00:19:27,399
This isn't what it looks like.
350
00:19:27,400 --> 00:19:29,319
Found this one sneaking about.
351
00:19:29,320 --> 00:19:30,799
You're Fungus Boy?
352
00:19:30,800 --> 00:19:33,279
The one who's always ogling
over the poster?
353
00:19:33,280 --> 00:19:35,679
The one who's obsessed
with Jessica's foot fungus.
354
00:19:35,680 --> 00:19:36,799
Ew!
355
00:19:36,800 --> 00:19:38,759
She doesn't have foot fungus.
356
00:19:38,760 --> 00:19:40,360
Jessica's perfect in every way.
357
00:19:42,360 --> 00:19:43,760
You sound like Zara.
358
00:19:45,240 --> 00:19:46,280
Sorry.
359
00:19:47,320 --> 00:19:49,280
Did Jess send you here to do
this to us?
360
00:19:55,000 --> 00:19:58,319
I can't believe it. Me neither.
Literally.
361
00:19:58,320 --> 00:20:01,679
Fungus Boy admitted it, Zara.
He was doing it for her.
362
00:20:01,680 --> 00:20:05,159
There's no way Jess was behind it.
He must have gone rogue.
363
00:20:05,160 --> 00:20:07,999
I'm finding it so hard to not
scream in her face right now.
364
00:20:08,000 --> 00:20:10,480
The important thing is that
we're in the final today.
365
00:20:12,480 --> 00:20:16,559
Good job Aoife got Conor to let us
use the food tech room for a nap.
366
00:20:16,560 --> 00:20:19,719
I'm more impressed you haven't
gloated about Jessica yet.
367
00:20:19,720 --> 00:20:20,760
Ha-ha.
368
00:20:24,920 --> 00:20:27,040
We're so sorry.
You will always be right.
369
00:20:30,640 --> 00:20:32,640
Never even crossed my mind.
370
00:20:38,640 --> 00:20:39,800
What are those?
371
00:20:41,200 --> 00:20:46,759
Chocolate and strawberry sauces,
to write names on the cakes.
372
00:20:46,760 --> 00:20:48,000
COUGHS: Desperate!
373
00:20:50,680 --> 00:20:52,639
Holt.
374
00:20:52,640 --> 00:20:53,999
Told you not to do that.
375
00:20:54,000 --> 00:20:56,199
Quick! He can't see our extra
goodies.
376
00:20:56,200 --> 00:20:57,600
Put his sandwiches back out.
377
00:20:59,960 --> 00:21:01,120
Explain this.
378
00:21:02,160 --> 00:21:05,360
Are you selling extra merchandise
for yourselves?
379
00:21:07,040 --> 00:21:08,279
Oh, no answer.
380
00:21:08,280 --> 00:21:11,600
Well, I'll just stay here
until you think of one, shall I?
381
00:21:14,440 --> 00:21:16,560
Here I am, staying here.
382
00:21:19,560 --> 00:21:21,040
LIGHT SNORING
383
00:21:24,320 --> 00:21:26,320
ALARM CLOCK SOUNDS
384
00:21:28,640 --> 00:21:30,359
Vipers.
385
00:21:30,360 --> 00:21:32,599
We need to get going.
386
00:21:32,600 --> 00:21:33,640
Urgh!
387
00:21:45,080 --> 00:21:46,759
Jessica's locked us in!
388
00:21:46,760 --> 00:21:48,199
Aoife.
389
00:21:48,200 --> 00:21:49,600
Your last time.
390
00:21:51,320 --> 00:21:52,360
Ask her!
391
00:21:56,920 --> 00:22:00,359
Jess, we've been locked in.
392
00:22:00,360 --> 00:22:01,920
How exciting!
393
00:22:04,240 --> 00:22:06,039
Can... can you help us get out?
394
00:22:06,040 --> 00:22:09,839
I would love to, but I've got
a big game coming up.
395
00:22:09,840 --> 00:22:11,399
So... So do we.
396
00:22:11,400 --> 00:22:12,999
The final?
397
00:22:13,000 --> 00:22:14,479
I know.
398
00:22:14,480 --> 00:22:16,760
Good luck, guys. I really mean it.
399
00:22:23,520 --> 00:22:25,479
She has.
400
00:22:25,480 --> 00:22:26,720
She's locked us in.
401
00:22:27,680 --> 00:22:29,439
OK, so let's do the replay.
402
00:22:29,440 --> 00:22:30,480
VIDEOTAPE REWINDS
403
00:22:31,440 --> 00:22:33,439
We all wanted to win the tournament.
404
00:22:33,440 --> 00:22:34,719
It was Jessica!
405
00:22:34,720 --> 00:22:37,319
But nobody believed me about
Jessica's dirty tricks.
406
00:22:37,320 --> 00:22:39,759
Whatever your problem with Jess is,
you need to get over it.
407
00:22:39,760 --> 00:22:40,919
Rude!
408
00:22:40,920 --> 00:22:43,439
But I handled it with grace
and decorum.
409
00:22:43,440 --> 00:22:46,319
Then Zara thought I went
too far, and kicked me out.
410
00:22:46,320 --> 00:22:48,959
WE'RE a team and WE'RE mates.
411
00:22:48,960 --> 00:22:53,079
But that's when the world's greatest
detective - me -
412
00:22:53,080 --> 00:22:56,079
proved once and for all that
Jessica was the bad guy.
413
00:22:56,080 --> 00:22:57,359
FART-LIKE SOUND
414
00:22:57,360 --> 00:22:58,519
But is it too late?
415
00:22:58,520 --> 00:23:00,079
Jessica's locked us in.
416
00:23:00,080 --> 00:23:01,480
Can anyone save us?
417
00:23:02,480 --> 00:23:05,360
That, sadly, depends on Conor.
418
00:23:06,560 --> 00:23:08,039
PHONE RINGS
419
00:23:08,040 --> 00:23:10,039
Conor, we need you to come
and save us.
420
00:23:10,040 --> 00:23:11,880
Sorry, this isn't the best time.
421
00:23:13,000 --> 00:23:14,719
We're locked in the food tech
classroom,
422
00:23:14,720 --> 00:23:16,519
and we need you to come
and save us.
423
00:23:16,520 --> 00:23:18,439
Your sister is
locked in a classroom.
424
00:23:18,440 --> 00:23:19,799
LAUGHTER
425
00:23:19,800 --> 00:23:21,079
Good.
426
00:23:21,080 --> 00:23:22,479
What are you going to do about it?
427
00:23:22,480 --> 00:23:24,120
Well, I can't just leave
her there, can I?
428
00:23:27,240 --> 00:23:30,360
Just sell sandwiches.
I'll be back.
429
00:23:31,280 --> 00:23:33,439
I'll never be able to afford
that game now.
430
00:23:33,440 --> 00:23:34,759
It's all your fault.
431
00:23:34,760 --> 00:23:37,279
Aoife dropped the flyer, not me.
432
00:23:37,280 --> 00:23:38,799
I warned you about this.
433
00:23:38,800 --> 00:23:40,160
And she's still your sister.
434
00:23:41,920 --> 00:23:43,519
There's still time before
he comes back.
435
00:23:43,520 --> 00:23:45,880
You have to wait until I'm ready.
No, I don't.
436
00:23:48,240 --> 00:23:50,080
Er, that was an accident.
437
00:23:51,080 --> 00:23:52,120
You can't...
438
00:23:57,120 --> 00:23:58,160
Urgh!
439
00:24:01,320 --> 00:24:03,999
How long now? 311 seconds.
440
00:24:04,000 --> 00:24:05,799
That is so not helpful.
441
00:24:05,800 --> 00:24:07,879
I'm sorry, I've let you down again.
442
00:24:07,880 --> 00:24:09,639
Let's ram the door.
443
00:24:09,640 --> 00:24:11,520
That sounds painful, but OK.
444
00:24:14,200 --> 00:24:16,479
THEY ALL SCREAM
445
00:24:16,480 --> 00:24:17,559
ALL: Oh!
446
00:24:17,560 --> 00:24:21,039
Right, no-one's going anywhere until
I get a full and frank explanation.
447
00:24:21,040 --> 00:24:22,520
THEY ALL SCREAM
448
00:24:39,400 --> 00:24:40,919
THEY ALL GROAN
449
00:24:40,920 --> 00:24:42,239
Come on, we're nearly there.
450
00:24:42,240 --> 00:24:43,519
I'm red.
451
00:24:43,520 --> 00:24:44,919
With brown.
452
00:24:44,920 --> 00:24:46,800
I look terrible.
453
00:24:49,000 --> 00:24:50,640
But I taste delicious!
454
00:24:53,560 --> 00:24:55,800
Zara, come on, let's go.
455
00:24:56,880 --> 00:24:58,639
I don't deserve to play.
456
00:24:58,640 --> 00:25:01,079
Of course you do. We need you.
Come on.
457
00:25:01,080 --> 00:25:02,999
I was horrible to you.
458
00:25:03,000 --> 00:25:04,919
She was.
459
00:25:04,920 --> 00:25:07,359
I'm a terrible Viper.
460
00:25:07,360 --> 00:25:08,959
You are the Viper, Zara.
461
00:25:08,960 --> 00:25:11,839
If you didn't see the best in us,
I would never have joined.
462
00:25:11,840 --> 00:25:14,639
But I kicked you out.
463
00:25:14,640 --> 00:25:16,399
Gave your bottle to Jess.
464
00:25:16,400 --> 00:25:17,719
So what?
465
00:25:17,720 --> 00:25:19,240
That never stopped us from being
a team.
466
00:25:20,880 --> 00:25:22,080
Or mates.
467
00:25:23,600 --> 00:25:25,840
Well, maybe for a second, but, shh!
468
00:25:32,480 --> 00:25:33,880
No, come on!
469
00:25:40,280 --> 00:25:43,320
You know, I never stopped being your
friend either.
470
00:25:44,280 --> 00:25:47,999
Maybe we could combine our money,
share the game.
471
00:25:48,000 --> 00:25:50,560
I'd like that. Hug? No.
472
00:26:03,200 --> 00:26:05,359
OK, Vipers, this is it.
473
00:26:05,360 --> 00:26:07,919
We may look bad, but we're good.
474
00:26:07,920 --> 00:26:09,039
They're the opposite.
475
00:26:09,040 --> 00:26:11,119
It's the good guys versus
the bad guys.
476
00:26:11,120 --> 00:26:13,239
Heroes versus the villains.
477
00:26:13,240 --> 00:26:16,279
We've all seen the films,
and we all know who wins.
478
00:26:16,280 --> 00:26:18,239
So let's go out there and do this.
479
00:26:18,240 --> 00:26:19,559
Vipers on three.
480
00:26:19,560 --> 00:26:22,440
One, two, three... ALL: Vipers!
481
00:26:23,400 --> 00:26:25,479
END BUZZER SOUNDS
482
00:26:25,480 --> 00:26:27,320
Yes!
483
00:26:30,600 --> 00:26:34,000
So it turns out I've been lied
to by every film ever made.
484
00:26:38,480 --> 00:26:42,039
Shower first or straight to shop?
I've already showered this week.
485
00:26:42,040 --> 00:26:43,719
Boys!
486
00:26:43,720 --> 00:26:46,280
There's an awful mess to clean
up inside.
487
00:26:47,440 --> 00:26:51,079
But I know you'd only make things
worse, so I've hired a cleaner.
488
00:26:51,080 --> 00:26:53,320
Result! That you're going
to pay for.
489
00:27:00,880 --> 00:27:02,879
They were really good.
490
00:27:02,880 --> 00:27:04,719
We're just the wrong kind of good.
491
00:27:04,720 --> 00:27:07,279
Don't say that. Yeah, we don't want
to be like them.
492
00:27:07,280 --> 00:27:10,399
And you never will be,
but that's OK.
493
00:27:10,400 --> 00:27:12,200
That's just who the Vipers are.
494
00:27:17,920 --> 00:27:20,400
You have no idea who we are.
You never did.
495
00:27:21,520 --> 00:27:24,040
But you will, when we beat you.
496
00:27:25,440 --> 00:27:27,879
Yeah! Get Zara!
497
00:27:27,880 --> 00:27:29,640
So proud of her right now.
498
00:27:32,520 --> 00:27:33,719
And it's gone.
499
00:27:33,720 --> 00:27:35,280
You all look ridiculous.
500
00:27:37,480 --> 00:27:39,079
SLOW-MOTION SCREAM
501
00:27:39,080 --> 00:27:40,880
LAUGHTER
502
00:27:43,600 --> 00:27:46,440
Look at you. Guess we're not so
different after all.
503
00:27:59,840 --> 00:28:01,880
? Do-do-doo, do-do-do-doo
504
00:28:04,200 --> 00:28:06,240
? Do-do-doo, do-do-do-doo. ?
505
00:28:06,290 --> 00:28:10,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.