All language subtitles for High Hoops s01e07 Expose Jessica Drill.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:14,120 ? Do-do-doo, do-do-do-doo 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,800 ? Do-do-doo, do-do-do-doo. ? 3 00:00:35,200 --> 00:00:37,560 What do you mean, what am I doing? What does it look like? 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,160 Oh! Urgh! 5 00:00:48,240 --> 00:00:49,800 Oh! Granny! 6 00:00:51,160 --> 00:00:52,319 Aoife? 7 00:00:52,320 --> 00:00:53,759 This isn't what it looks like. 8 00:00:53,760 --> 00:00:55,519 Please watch the rewind. 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 VIDEOTAPE REWINDS 10 00:00:58,280 --> 00:01:02,119 Cheer up, sad sack, it's Saturday! Look where we are. 11 00:01:02,120 --> 00:01:03,959 For the awesomest reason. 12 00:01:03,960 --> 00:01:06,799 It's all right for you, I'm being unfairly punished. 13 00:01:06,800 --> 00:01:08,520 He so isn't. 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,759 THEY MIMIC SQUEAKING 15 00:01:12,760 --> 00:01:13,840 Oh! 16 00:01:14,840 --> 00:01:15,880 SHE SCREAMS 17 00:01:20,280 --> 00:01:21,879 Have fun in detention. 18 00:01:21,880 --> 00:01:23,799 Hope you lose your game! 19 00:01:23,800 --> 00:01:25,519 It's a tournament. 20 00:01:25,520 --> 00:01:27,119 The Midville Invitational. 21 00:01:27,120 --> 00:01:29,279 Two whole days of three-on-three basketball. 22 00:01:29,280 --> 00:01:31,399 Which team will triumph? I don't know. 23 00:01:31,400 --> 00:01:34,639 Maybe the ones meeting early for a secret practice session. 24 00:01:34,640 --> 00:01:36,320 Ha-ha-ha-ha! 25 00:01:46,160 --> 00:01:48,800 Aw! Did you think you'd be first? 26 00:01:49,720 --> 00:01:50,840 Never going to happen. 27 00:01:56,720 --> 00:01:58,519 Annoyingly impressive. 28 00:01:58,520 --> 00:01:59,680 Urgh! 29 00:02:01,840 --> 00:02:04,399 OK, so Comets are favourites. Bleugh! 30 00:02:04,400 --> 00:02:07,480 They're at the top of the league, and everyone still loves Jessica... 31 00:02:08,840 --> 00:02:11,280 ...because she's some sort of supermodel now, apparently. 32 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 They're just feet, weirdo! 33 00:02:16,640 --> 00:02:19,479 Look, we're on a roll. We have six wins in a row. 34 00:02:19,480 --> 00:02:22,199 We're shooting up the table. 35 00:02:22,200 --> 00:02:25,240 Our confidence is at an all-time high. 36 00:02:27,680 --> 00:02:31,160 We've got underdog spirit - and matching water bottles. 37 00:02:33,120 --> 00:02:34,199 Urgh! 38 00:02:34,200 --> 00:02:36,879 And a changing room that always smells like poo! 39 00:02:36,880 --> 00:02:39,000 Why, Jim? Why? 40 00:02:40,360 --> 00:02:44,079 Jessica said you wanted it, which I thought was a bit unusual, but... 41 00:02:44,080 --> 00:02:47,239 ...hey, badminton's a funny old game. 42 00:02:47,240 --> 00:02:48,400 Ooh! 43 00:02:50,000 --> 00:02:51,639 Dirty tricks, is it? 44 00:02:51,640 --> 00:02:53,160 Sure she's scared. 45 00:02:59,840 --> 00:03:02,680 Let's see how she likes the pungent smell of revenge. 46 00:03:13,640 --> 00:03:14,799 Argh! 47 00:03:14,800 --> 00:03:17,159 Why is detention so boring? 48 00:03:17,160 --> 00:03:19,959 Well, that's kind of the point, if you think about it. 49 00:03:19,960 --> 00:03:22,159 Yeah, I'm going to go to your house and play some computer games. 50 00:03:22,160 --> 00:03:25,359 Oh, can I come? Your detention is not finished yet. 51 00:03:25,360 --> 00:03:27,039 But we cleaned, like you asked. 52 00:03:27,040 --> 00:03:28,999 And now you're going to make sandwiches, 53 00:03:29,000 --> 00:03:30,359 and then you're going to sell them, 54 00:03:30,360 --> 00:03:32,479 and now you're going to say, "But, Mr Holt..." 55 00:03:32,480 --> 00:03:33,759 But, Mr Holt... 56 00:03:33,760 --> 00:03:36,239 ...and I'm going to ignore you, because this tournament is costing 57 00:03:36,240 --> 00:03:38,839 money that we don't have, and the catering staff won't work 58 00:03:38,840 --> 00:03:41,240 at weekends because of all the annoying children. 59 00:03:43,280 --> 00:03:44,440 Well, get on with it! 60 00:03:50,560 --> 00:03:52,319 Wow! 61 00:03:52,320 --> 00:03:54,399 Jess used to be a Viper. 62 00:03:54,400 --> 00:03:57,119 Now she's a Fungirls girl. 63 00:03:57,120 --> 00:04:00,679 They're like the Gucci of foot fungus removers. 64 00:04:00,680 --> 00:04:02,159 The future. 65 00:04:02,160 --> 00:04:04,480 There she is. Hi, Jess. 66 00:04:09,920 --> 00:04:11,959 Vipers! We're at war! 67 00:04:11,960 --> 00:04:13,559 Finally! Who's the enemy? 68 00:04:13,560 --> 00:04:16,479 Girls who wear clumpy clogs. 69 00:04:16,480 --> 00:04:18,919 People who say pacifically. 70 00:04:18,920 --> 00:04:20,239 Way worse. 71 00:04:20,240 --> 00:04:21,559 Jessica and the Comets. 72 00:04:21,560 --> 00:04:23,599 THEY GASP IN SHOCK 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,959 Not the reaction I was hoping for. 74 00:04:25,960 --> 00:04:27,719 Jess is our best friend. 75 00:04:27,720 --> 00:04:30,839 If anyone could pull off clogs, it's her. 76 00:04:30,840 --> 00:04:32,920 Her feet are so versatile. 77 00:04:34,960 --> 00:04:36,839 Oh, you don't understand. 78 00:04:36,840 --> 00:04:38,439 Shots have already been fired. 79 00:04:38,440 --> 00:04:41,319 Then you need to unfire them - now. 80 00:04:41,320 --> 00:04:44,599 Urgh! Ew! What is that smell? 81 00:04:44,600 --> 00:04:48,000 Um, that might be a bit tricky... 82 00:04:52,880 --> 00:04:55,440 So... think they're as bad as they look? 83 00:04:57,000 --> 00:04:58,120 Worse. 84 00:04:59,680 --> 00:05:01,320 I almost feel sorry for the girls. 85 00:05:02,440 --> 00:05:04,119 I said almost. 86 00:05:04,120 --> 00:05:05,439 Their stupid tournament's the reason 87 00:05:05,440 --> 00:05:07,519 why we're not playing Bash Crash 'Em at your house. 88 00:05:07,520 --> 00:05:09,519 That, and I don't have the game. 89 00:05:09,520 --> 00:05:10,999 I told you to buy it. 90 00:05:11,000 --> 00:05:12,559 Mum said it's too expensive. 91 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 But she has sandwich money for your sister. 92 00:05:17,560 --> 00:05:19,080 Aoife's going to pay us that money. 93 00:05:20,440 --> 00:05:23,039 And the other girls too. We can buy the game with it. 94 00:05:23,040 --> 00:05:24,879 But that's Holt's money. 95 00:05:24,880 --> 00:05:29,639 Not if we sell a secret tastier alternative. 96 00:05:29,640 --> 00:05:31,439 Tastier than grey ham? 97 00:05:31,440 --> 00:05:32,760 Easy! 98 00:05:34,000 --> 00:05:36,959 See, I'm quite a good baker, so I was thinking... 99 00:05:36,960 --> 00:05:38,679 Overruled. 100 00:05:38,680 --> 00:05:42,039 We're making bin jam sandwiches. 101 00:05:42,040 --> 00:05:43,080 Boom! 102 00:05:45,560 --> 00:05:46,600 Oh! 103 00:05:47,760 --> 00:05:50,239 The smell triggers my allergies. 104 00:05:50,240 --> 00:05:51,720 I have yuckinitis. 105 00:05:53,200 --> 00:05:55,479 What have we got? Gulliblitis? 106 00:05:55,480 --> 00:05:58,160 Your poor, perfectly shaped nose. 107 00:05:59,280 --> 00:06:01,679 You should take our room. 108 00:06:01,680 --> 00:06:03,199 What? No way. 109 00:06:03,200 --> 00:06:04,760 It's the least we can do. 110 00:06:06,160 --> 00:06:08,280 Thanks, Vipies. Love you. 111 00:06:13,360 --> 00:06:15,919 Jessica doesn't love you. She tricked Jim first. 112 00:06:15,920 --> 00:06:17,239 She's our enemy. 113 00:06:17,240 --> 00:06:19,399 Vipers don't have enemies. 114 00:06:19,400 --> 00:06:21,240 Except maybe the mongoose. 115 00:06:22,240 --> 00:06:24,439 Once a Viper, always a Viper. 116 00:06:24,440 --> 00:06:25,840 Then where's her water bottle? 117 00:06:27,840 --> 00:06:30,559 I'm just saying, you need to watch out for her today. 118 00:06:30,560 --> 00:06:32,159 Jess was my best friend in primary. 119 00:06:32,160 --> 00:06:34,679 That's a bond that can't be broken. 120 00:06:34,680 --> 00:06:37,280 But... She cares about me - and this team. 121 00:06:39,680 --> 00:06:40,720 See? 122 00:06:49,760 --> 00:06:52,680 Can I interest you in some tasty, cheap sandwiches? 123 00:06:54,920 --> 00:06:57,199 More jam sandwiches? 124 00:06:57,200 --> 00:07:01,919 Yeah, actually, people don't like the jam. 125 00:07:01,920 --> 00:07:03,839 Specifically the mould spores. 126 00:07:03,840 --> 00:07:05,319 They have flavour. 127 00:07:05,320 --> 00:07:08,120 Yeah. Mould flavour. 128 00:07:10,000 --> 00:07:11,040 It's Holt. 129 00:07:12,000 --> 00:07:13,040 Quick, eat. 130 00:07:23,920 --> 00:07:25,999 You haven't sold anything? 131 00:07:26,000 --> 00:07:28,119 Well, make sure that you do. 132 00:07:28,120 --> 00:07:30,239 If I find that you're up to something, 133 00:07:30,240 --> 00:07:32,320 the consequences will be astronomical. 134 00:07:36,440 --> 00:07:38,559 We need to make better food. 135 00:07:38,560 --> 00:07:39,720 Wimp! 136 00:07:52,400 --> 00:07:53,599 WHISTLE BLOWS 137 00:07:53,600 --> 00:07:55,799 Hey! foul on blue. 138 00:07:55,800 --> 00:07:57,279 Time out. Time out. 139 00:07:57,280 --> 00:07:58,680 Time out, Vipers! 140 00:08:00,480 --> 00:08:02,959 Score both of these, and we've won the game. 141 00:08:02,960 --> 00:08:04,719 Yeah, I know how basketball works. 142 00:08:04,720 --> 00:08:06,119 Not sure Jim does. 143 00:08:06,120 --> 00:08:07,439 Keep it short. 144 00:08:07,440 --> 00:08:08,919 Avoid the sand. 145 00:08:08,920 --> 00:08:12,359 Trust the caddy and splash. 146 00:08:12,360 --> 00:08:15,759 Remember, we're a team and we're mates. 147 00:08:15,760 --> 00:08:17,839 And we're team-mates. 148 00:08:17,840 --> 00:08:19,480 You're a genius! 149 00:08:23,720 --> 00:08:25,919 We are a team, a proper team. 150 00:08:25,920 --> 00:08:28,359 Not like when she played. 151 00:08:28,360 --> 00:08:30,840 Aoife, let it go. 152 00:08:36,360 --> 00:08:39,080 Get these two baskets and we're through to the next round. 153 00:08:43,040 --> 00:08:44,360 Short ball's dead. 154 00:08:50,760 --> 00:08:52,559 FART-LIKE SOUND 155 00:08:52,560 --> 00:08:54,239 LAUGHTER 156 00:08:54,240 --> 00:08:56,279 Didn't mean literally let it go. 157 00:08:56,280 --> 00:08:57,439 Who was that? 158 00:08:57,440 --> 00:08:59,600 Good tactic. Deflect and deny. 159 00:09:00,720 --> 00:09:01,760 But I never... 160 00:09:03,600 --> 00:09:05,120 Second short ball's live. 161 00:09:10,600 --> 00:09:12,599 FART-LIKE SOUND 162 00:09:12,600 --> 00:09:13,760 It was Jessica! 163 00:09:17,040 --> 00:09:18,480 Aoife, get the ball! 164 00:09:22,440 --> 00:09:24,400 CHEERING 165 00:09:26,800 --> 00:09:28,600 Mine don't even sound like that. 166 00:09:31,760 --> 00:09:34,239 We've got 20 minutes left until our next game. 167 00:09:34,240 --> 00:09:37,399 Which we wouldn't even be in if it wasn't for Zara's great two-pointer. 168 00:09:37,400 --> 00:09:38,839 So if you have to do anything... 169 00:09:38,840 --> 00:09:41,159 Like what? Think of a number. 170 00:09:41,160 --> 00:09:42,679 Maybe two. 171 00:09:42,680 --> 00:09:43,759 FLY BUZZES 172 00:09:43,760 --> 00:09:45,399 I don't need a poo! 173 00:09:45,400 --> 00:09:48,279 Jessica had that thing that made that noise. 174 00:09:48,280 --> 00:09:50,399 Don't we all have those? 175 00:09:50,400 --> 00:09:51,639 Jess is our friend. 176 00:09:51,640 --> 00:09:52,879 Some friend! 177 00:09:52,880 --> 00:09:55,279 She literally ditched you guys to win trophies, remember? 178 00:09:55,280 --> 00:09:57,359 I would never do anything like that. 179 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 Jealousy doesn't suit you, Aoife. 180 00:09:59,160 --> 00:10:00,799 Do you even care about this team? 181 00:10:00,800 --> 00:10:02,039 Of course I do. 182 00:10:02,040 --> 00:10:04,599 Whatever your problem with Jess is, you need to get over it. 183 00:10:04,600 --> 00:10:05,759 OK, I'll drop it. 184 00:10:05,760 --> 00:10:08,199 Hey, you guys. Just wanted to say hard... 185 00:10:08,200 --> 00:10:09,599 SHE RETCHES AND COUGHS 186 00:10:09,600 --> 00:10:10,839 Sorry. 187 00:10:10,840 --> 00:10:12,000 Get well soon, Aoife. 188 00:10:14,120 --> 00:10:16,000 And now I'm picking it right back up. 189 00:10:29,640 --> 00:10:31,599 SHE GASPS 190 00:10:31,600 --> 00:10:33,040 Oh! 191 00:10:36,560 --> 00:10:38,839 Just enough time to prove that Jess is lying. 192 00:10:38,840 --> 00:10:40,999 Which one's her locker? 193 00:10:41,000 --> 00:10:44,880 Oh, world's greatest detective I just might be. 194 00:10:47,200 --> 00:10:48,559 Towels. 195 00:10:48,560 --> 00:10:50,479 Loads of foot spray. 196 00:10:50,480 --> 00:10:51,760 Biscuits! 197 00:10:53,080 --> 00:10:54,920 Mm, tasty ones. 198 00:10:56,240 --> 00:10:57,559 A water bottle. 199 00:10:57,560 --> 00:10:59,439 Wait - what's this? 200 00:10:59,440 --> 00:11:00,519 Hmm. 201 00:11:00,520 --> 00:11:01,560 FART�LIKE NOISE 202 00:11:02,520 --> 00:11:03,879 Hmm. 203 00:11:03,880 --> 00:11:05,200 Just getting my water. 204 00:11:15,000 --> 00:11:18,559 Actually, I must have left it on the court. 205 00:11:18,560 --> 00:11:19,720 Oops. 206 00:11:26,640 --> 00:11:27,919 This is fine. 207 00:11:27,920 --> 00:11:30,079 There's still ten minutes until the quarterfinal. 208 00:11:30,080 --> 00:11:33,039 That's plenty of time for the world's greatest detective 209 00:11:33,040 --> 00:11:34,960 to pick a simple lock. 210 00:11:36,880 --> 00:11:38,600 We won't start without her. 211 00:11:43,360 --> 00:11:45,800 ALL: Aoife! 212 00:11:50,320 --> 00:11:52,719 My sample's ready, Chef. 213 00:11:52,720 --> 00:11:54,559 Mine too, Chef. 214 00:11:54,560 --> 00:11:56,240 Sorry. Head Chef. 215 00:11:59,440 --> 00:12:02,679 So - we pick the tastiest. 216 00:12:02,680 --> 00:12:04,159 Yeah? 217 00:12:04,160 --> 00:12:06,679 Make loads, sell loads. 218 00:12:06,680 --> 00:12:08,559 Get game. OK. 219 00:12:08,560 --> 00:12:14,119 Well, I bake my cupcakes with eggs, flour, sugar, vanilla. 220 00:12:14,120 --> 00:12:17,639 And I made mine with scampi fries, 221 00:12:17,640 --> 00:12:22,000 liquorice, old jam and grated ham in a bag. 222 00:12:26,080 --> 00:12:27,120 Mm. 223 00:12:29,080 --> 00:12:30,519 Mm, mm. 224 00:12:30,520 --> 00:12:32,639 I've made my decision. 225 00:12:32,640 --> 00:12:36,239 A clear and obvious winner. Congrats. Thanks. 226 00:12:36,240 --> 00:12:37,479 What? 227 00:12:37,480 --> 00:12:38,959 You can't be serious. 228 00:12:38,960 --> 00:12:41,039 I'm Head Chef, Chef. 229 00:12:41,040 --> 00:12:43,360 Which means I'm a better chef than you, chef, Chef. 230 00:12:44,520 --> 00:12:46,439 No, you're not. 231 00:12:46,440 --> 00:12:47,840 And you're not the boss of me. 232 00:12:49,720 --> 00:12:50,919 All of the time. 233 00:12:50,920 --> 00:12:52,400 This is how we get the game. 234 00:12:53,640 --> 00:12:55,480 No-one's going to want to even buy your... 235 00:12:57,200 --> 00:12:58,520 ...sick 'n' mix. 236 00:13:00,400 --> 00:13:02,559 Fine, then, get the game yourself. 237 00:13:02,560 --> 00:13:05,920 I bet more people want to buy my stuff than your disgusting cakes. 238 00:13:08,880 --> 00:13:10,719 Hello? Hello. 239 00:13:10,720 --> 00:13:12,279 Can you let me out? 240 00:13:12,280 --> 00:13:13,679 Is anyone there? 241 00:13:13,680 --> 00:13:15,999 Hello? Hello. 242 00:13:16,000 --> 00:13:17,679 Thanks for letting us change in here, Jess. 243 00:13:17,680 --> 00:13:19,759 My nose thanks you too. 244 00:13:19,760 --> 00:13:21,359 Thank you, Jess. 245 00:13:21,360 --> 00:13:24,039 You're so lovely, giving me Aoife's water bottle. 246 00:13:24,040 --> 00:13:25,999 I wish I knew where mine was. 247 00:13:26,000 --> 00:13:27,959 I wish we knew what happened to Aoife. 248 00:13:27,960 --> 00:13:29,360 FART-LIKE NOISE 249 00:13:30,720 --> 00:13:32,920 Quiet. She's close by. 250 00:13:34,360 --> 00:13:35,800 MORE FART-LIKE NOISES 251 00:13:39,320 --> 00:13:41,039 It was a machine. 252 00:13:41,040 --> 00:13:42,639 She framed me. 253 00:13:42,640 --> 00:13:43,720 I have proof. 254 00:13:46,600 --> 00:13:48,559 She obviously went to a shop and bought this 255 00:13:48,560 --> 00:13:50,439 while you were playing. 256 00:13:50,440 --> 00:13:52,359 Is this why you missed our quarterfinal? 257 00:13:52,360 --> 00:13:54,639 No, but... 258 00:13:54,640 --> 00:13:56,439 Yeah, but not like she said. 259 00:13:56,440 --> 00:13:58,720 What if we'd lost? You didn't? 260 00:14:00,000 --> 00:14:01,519 How? 261 00:14:01,520 --> 00:14:02,680 Well... 262 00:14:05,680 --> 00:14:07,999 They won tickets to a trampoline park in Italy. 263 00:14:08,000 --> 00:14:09,680 They forfeit and we win! 264 00:14:12,680 --> 00:14:14,519 It doesn't matter how. 265 00:14:14,520 --> 00:14:17,240 You abandoned us after you promised to leave Jess alone. 266 00:14:18,280 --> 00:14:20,399 Oh, I hate it when she's right. 267 00:14:20,400 --> 00:14:22,359 Maybe you should sit out the next game. 268 00:14:22,360 --> 00:14:24,319 Give these guys some space. 269 00:14:24,320 --> 00:14:25,639 Uh, no. 270 00:14:25,640 --> 00:14:28,640 It's for a place in the final, and we're team-mates. 271 00:14:31,520 --> 00:14:34,719 WE'RE a team, and WE'RE mates. 272 00:14:34,720 --> 00:14:37,320 Maybe you should stay away until you understand that. 273 00:14:44,240 --> 00:14:45,720 Did I just get fired? 274 00:14:51,120 --> 00:14:52,280 Aoife. 275 00:14:53,320 --> 00:14:54,439 Aoife! 276 00:14:54,440 --> 00:14:55,600 Tell me you can see that. 277 00:14:56,800 --> 00:14:58,519 Why aren't you playing? 278 00:14:58,520 --> 00:15:00,879 I got banished for declaring war on Jessica. 279 00:15:00,880 --> 00:15:01,919 No way! 280 00:15:01,920 --> 00:15:03,719 I declared war on Clanger. 281 00:15:03,720 --> 00:15:05,079 On Clanger? 282 00:15:05,080 --> 00:15:06,879 Explains the disguise. 283 00:15:06,880 --> 00:15:08,279 I'm not hiding. 284 00:15:08,280 --> 00:15:09,760 This is a marketing gimmick. 285 00:15:11,760 --> 00:15:14,599 Double Dribble Cafe? What's that? 286 00:15:14,600 --> 00:15:16,999 Selling extra stuff. Don't tell Holt. Now, excuse me. 287 00:15:17,000 --> 00:15:19,399 Will you please come back and tell me the scores? I'm dying to know. 288 00:15:19,400 --> 00:15:21,559 No time. Got another batch in the oven. 289 00:15:21,560 --> 00:15:23,359 Just do it yourself. 290 00:15:23,360 --> 00:15:25,920 Well, I told them I'd give them space, and if they see me... 291 00:15:27,440 --> 00:15:29,600 How would you like an assistant? 292 00:15:33,480 --> 00:15:34,520 No! 293 00:15:36,040 --> 00:15:38,040 SHOUTS OF SUPPORT 294 00:15:46,800 --> 00:15:48,519 Need... to... breathe. 295 00:15:48,520 --> 00:15:50,199 Time out. Time out, Vipers! 296 00:15:50,200 --> 00:15:52,279 New lungs, please. 297 00:15:52,280 --> 00:15:53,679 This is all my fault. 298 00:15:53,680 --> 00:15:55,880 They're exhausted and we have no subs. 299 00:16:00,320 --> 00:16:02,159 I need to do something. 300 00:16:02,160 --> 00:16:03,720 They're not free. My brother... 301 00:16:05,280 --> 00:16:09,159 On second thoughts, take as many as you like. 302 00:16:09,160 --> 00:16:11,239 Eat one. Eat more. 303 00:16:11,240 --> 00:16:13,039 Don't think, just eat. 304 00:16:13,040 --> 00:16:14,279 Mm! 305 00:16:14,280 --> 00:16:15,359 WHISTLE BLOWS 306 00:16:15,360 --> 00:16:17,119 Time in. 307 00:16:17,120 --> 00:16:18,240 Tasty. 308 00:16:20,720 --> 00:16:22,519 Shoot! 309 00:16:22,520 --> 00:16:25,040 CHEERING 310 00:16:42,520 --> 00:16:44,200 CHEERING 311 00:16:47,000 --> 00:16:49,080 EXCITED SQUEALS 312 00:16:50,320 --> 00:16:52,280 Yes! We're in the final! 313 00:16:55,160 --> 00:16:57,480 Uh-oh. Why is this head so heavy? 314 00:16:58,920 --> 00:17:00,199 Oh! 315 00:17:00,200 --> 00:17:02,839 They're OK, I guess. But I've got a plan. 316 00:17:02,840 --> 00:17:05,520 After tonight, they won't stand a chance. 317 00:17:06,560 --> 00:17:07,720 I heard that. 318 00:17:12,960 --> 00:17:14,639 Where'd you get all that from? 319 00:17:14,640 --> 00:17:15,999 Everybody loves sick 'n' mix. 320 00:17:16,000 --> 00:17:18,199 They're all daring each other to eat it. 321 00:17:18,200 --> 00:17:19,959 That doesn't sound like love. 322 00:17:19,960 --> 00:17:21,399 And sick 'n' mix was my name. 323 00:17:21,400 --> 00:17:23,679 Mine now. And so's all this cash. 324 00:17:23,680 --> 00:17:25,599 Nearly enough to buy the game. 325 00:17:25,600 --> 00:17:27,879 Aoife gave out too many free samples. 326 00:17:27,880 --> 00:17:29,679 First rule of business. 327 00:17:29,680 --> 00:17:31,479 Don't have a sister. 328 00:17:31,480 --> 00:17:35,319 It's fine. People actually like my cakes. I'll make my money tomorrow. 329 00:17:35,320 --> 00:17:37,199 Unless Holt catches us first. 330 00:17:37,200 --> 00:17:38,960 THEY LAUGH 331 00:17:46,400 --> 00:17:48,960 Must... warn... Vipers! 332 00:17:55,240 --> 00:17:57,039 I can't believe we're in the final. 333 00:17:57,040 --> 00:18:00,399 Yeah, and we'll have Aoife back, so we can smash them. 334 00:18:00,400 --> 00:18:03,039 Respectfully. If we even want her. 335 00:18:03,040 --> 00:18:04,479 She did what we wanted. 336 00:18:04,480 --> 00:18:07,679 Yeah, I was expecting some elaborate plan to get her involved, 337 00:18:07,680 --> 00:18:08,959 but it never came. 338 00:18:08,960 --> 00:18:12,960 You're right. But if there's more anti-Jess stuff, she's out again. 339 00:18:15,080 --> 00:18:18,000 Giant cupcake! Yum-yum! 340 00:18:36,080 --> 00:18:38,840 This must be Jessica. But they'll never believe me. 341 00:18:41,120 --> 00:18:42,480 I need to sort this out myself. 342 00:18:44,520 --> 00:18:45,560 Mum! 343 00:18:46,680 --> 00:18:50,719 So the Vipers can't sleep because their doorbells keep ringing. 344 00:18:50,720 --> 00:18:54,559 Char's bell went off at 5:05 and Zara's went off at 5:20, 345 00:18:54,560 --> 00:18:56,960 which means... Nyla's next! 346 00:18:58,640 --> 00:18:59,719 You were right! 347 00:18:59,720 --> 00:19:01,800 World's Greatest Detective is back. 348 00:19:23,080 --> 00:19:25,839 Granny? Aoife? 349 00:19:25,840 --> 00:19:27,399 This isn't what it looks like. 350 00:19:27,400 --> 00:19:29,319 Found this one sneaking about. 351 00:19:29,320 --> 00:19:30,799 You're Fungus Boy? 352 00:19:30,800 --> 00:19:33,279 The one who's always ogling over the poster? 353 00:19:33,280 --> 00:19:35,679 The one who's obsessed with Jessica's foot fungus. 354 00:19:35,680 --> 00:19:36,799 Ew! 355 00:19:36,800 --> 00:19:38,759 She doesn't have foot fungus. 356 00:19:38,760 --> 00:19:40,360 Jessica's perfect in every way. 357 00:19:42,360 --> 00:19:43,760 You sound like Zara. 358 00:19:45,240 --> 00:19:46,280 Sorry. 359 00:19:47,320 --> 00:19:49,280 Did Jess send you here to do this to us? 360 00:19:55,000 --> 00:19:58,319 I can't believe it. Me neither. Literally. 361 00:19:58,320 --> 00:20:01,679 Fungus Boy admitted it, Zara. He was doing it for her. 362 00:20:01,680 --> 00:20:05,159 There's no way Jess was behind it. He must have gone rogue. 363 00:20:05,160 --> 00:20:07,999 I'm finding it so hard to not scream in her face right now. 364 00:20:08,000 --> 00:20:10,480 The important thing is that we're in the final today. 365 00:20:12,480 --> 00:20:16,559 Good job Aoife got Conor to let us use the food tech room for a nap. 366 00:20:16,560 --> 00:20:19,719 I'm more impressed you haven't gloated about Jessica yet. 367 00:20:19,720 --> 00:20:20,760 Ha-ha. 368 00:20:24,920 --> 00:20:27,040 We're so sorry. You will always be right. 369 00:20:30,640 --> 00:20:32,640 Never even crossed my mind. 370 00:20:38,640 --> 00:20:39,800 What are those? 371 00:20:41,200 --> 00:20:46,759 Chocolate and strawberry sauces, to write names on the cakes. 372 00:20:46,760 --> 00:20:48,000 COUGHS: Desperate! 373 00:20:50,680 --> 00:20:52,639 Holt. 374 00:20:52,640 --> 00:20:53,999 Told you not to do that. 375 00:20:54,000 --> 00:20:56,199 Quick! He can't see our extra goodies. 376 00:20:56,200 --> 00:20:57,600 Put his sandwiches back out. 377 00:20:59,960 --> 00:21:01,120 Explain this. 378 00:21:02,160 --> 00:21:05,360 Are you selling extra merchandise for yourselves? 379 00:21:07,040 --> 00:21:08,279 Oh, no answer. 380 00:21:08,280 --> 00:21:11,600 Well, I'll just stay here until you think of one, shall I? 381 00:21:14,440 --> 00:21:16,560 Here I am, staying here. 382 00:21:19,560 --> 00:21:21,040 LIGHT SNORING 383 00:21:24,320 --> 00:21:26,320 ALARM CLOCK SOUNDS 384 00:21:28,640 --> 00:21:30,359 Vipers. 385 00:21:30,360 --> 00:21:32,599 We need to get going. 386 00:21:32,600 --> 00:21:33,640 Urgh! 387 00:21:45,080 --> 00:21:46,759 Jessica's locked us in! 388 00:21:46,760 --> 00:21:48,199 Aoife. 389 00:21:48,200 --> 00:21:49,600 Your last time. 390 00:21:51,320 --> 00:21:52,360 Ask her! 391 00:21:56,920 --> 00:22:00,359 Jess, we've been locked in. 392 00:22:00,360 --> 00:22:01,920 How exciting! 393 00:22:04,240 --> 00:22:06,039 Can... can you help us get out? 394 00:22:06,040 --> 00:22:09,839 I would love to, but I've got a big game coming up. 395 00:22:09,840 --> 00:22:11,399 So... So do we. 396 00:22:11,400 --> 00:22:12,999 The final? 397 00:22:13,000 --> 00:22:14,479 I know. 398 00:22:14,480 --> 00:22:16,760 Good luck, guys. I really mean it. 399 00:22:23,520 --> 00:22:25,479 She has. 400 00:22:25,480 --> 00:22:26,720 She's locked us in. 401 00:22:27,680 --> 00:22:29,439 OK, so let's do the replay. 402 00:22:29,440 --> 00:22:30,480 VIDEOTAPE REWINDS 403 00:22:31,440 --> 00:22:33,439 We all wanted to win the tournament. 404 00:22:33,440 --> 00:22:34,719 It was Jessica! 405 00:22:34,720 --> 00:22:37,319 But nobody believed me about Jessica's dirty tricks. 406 00:22:37,320 --> 00:22:39,759 Whatever your problem with Jess is, you need to get over it. 407 00:22:39,760 --> 00:22:40,919 Rude! 408 00:22:40,920 --> 00:22:43,439 But I handled it with grace and decorum. 409 00:22:43,440 --> 00:22:46,319 Then Zara thought I went too far, and kicked me out. 410 00:22:46,320 --> 00:22:48,959 WE'RE a team and WE'RE mates. 411 00:22:48,960 --> 00:22:53,079 But that's when the world's greatest detective - me - 412 00:22:53,080 --> 00:22:56,079 proved once and for all that Jessica was the bad guy. 413 00:22:56,080 --> 00:22:57,359 FART-LIKE SOUND 414 00:22:57,360 --> 00:22:58,519 But is it too late? 415 00:22:58,520 --> 00:23:00,079 Jessica's locked us in. 416 00:23:00,080 --> 00:23:01,480 Can anyone save us? 417 00:23:02,480 --> 00:23:05,360 That, sadly, depends on Conor. 418 00:23:06,560 --> 00:23:08,039 PHONE RINGS 419 00:23:08,040 --> 00:23:10,039 Conor, we need you to come and save us. 420 00:23:10,040 --> 00:23:11,880 Sorry, this isn't the best time. 421 00:23:13,000 --> 00:23:14,719 We're locked in the food tech classroom, 422 00:23:14,720 --> 00:23:16,519 and we need you to come and save us. 423 00:23:16,520 --> 00:23:18,439 Your sister is locked in a classroom. 424 00:23:18,440 --> 00:23:19,799 LAUGHTER 425 00:23:19,800 --> 00:23:21,079 Good. 426 00:23:21,080 --> 00:23:22,479 What are you going to do about it? 427 00:23:22,480 --> 00:23:24,120 Well, I can't just leave her there, can I? 428 00:23:27,240 --> 00:23:30,360 Just sell sandwiches. I'll be back. 429 00:23:31,280 --> 00:23:33,439 I'll never be able to afford that game now. 430 00:23:33,440 --> 00:23:34,759 It's all your fault. 431 00:23:34,760 --> 00:23:37,279 Aoife dropped the flyer, not me. 432 00:23:37,280 --> 00:23:38,799 I warned you about this. 433 00:23:38,800 --> 00:23:40,160 And she's still your sister. 434 00:23:41,920 --> 00:23:43,519 There's still time before he comes back. 435 00:23:43,520 --> 00:23:45,880 You have to wait until I'm ready. No, I don't. 436 00:23:48,240 --> 00:23:50,080 Er, that was an accident. 437 00:23:51,080 --> 00:23:52,120 You can't... 438 00:23:57,120 --> 00:23:58,160 Urgh! 439 00:24:01,320 --> 00:24:03,999 How long now? 311 seconds. 440 00:24:04,000 --> 00:24:05,799 That is so not helpful. 441 00:24:05,800 --> 00:24:07,879 I'm sorry, I've let you down again. 442 00:24:07,880 --> 00:24:09,639 Let's ram the door. 443 00:24:09,640 --> 00:24:11,520 That sounds painful, but OK. 444 00:24:14,200 --> 00:24:16,479 THEY ALL SCREAM 445 00:24:16,480 --> 00:24:17,559 ALL: Oh! 446 00:24:17,560 --> 00:24:21,039 Right, no-one's going anywhere until I get a full and frank explanation. 447 00:24:21,040 --> 00:24:22,520 THEY ALL SCREAM 448 00:24:39,400 --> 00:24:40,919 THEY ALL GROAN 449 00:24:40,920 --> 00:24:42,239 Come on, we're nearly there. 450 00:24:42,240 --> 00:24:43,519 I'm red. 451 00:24:43,520 --> 00:24:44,919 With brown. 452 00:24:44,920 --> 00:24:46,800 I look terrible. 453 00:24:49,000 --> 00:24:50,640 But I taste delicious! 454 00:24:53,560 --> 00:24:55,800 Zara, come on, let's go. 455 00:24:56,880 --> 00:24:58,639 I don't deserve to play. 456 00:24:58,640 --> 00:25:01,079 Of course you do. We need you. Come on. 457 00:25:01,080 --> 00:25:02,999 I was horrible to you. 458 00:25:03,000 --> 00:25:04,919 She was. 459 00:25:04,920 --> 00:25:07,359 I'm a terrible Viper. 460 00:25:07,360 --> 00:25:08,959 You are the Viper, Zara. 461 00:25:08,960 --> 00:25:11,839 If you didn't see the best in us, I would never have joined. 462 00:25:11,840 --> 00:25:14,639 But I kicked you out. 463 00:25:14,640 --> 00:25:16,399 Gave your bottle to Jess. 464 00:25:16,400 --> 00:25:17,719 So what? 465 00:25:17,720 --> 00:25:19,240 That never stopped us from being a team. 466 00:25:20,880 --> 00:25:22,080 Or mates. 467 00:25:23,600 --> 00:25:25,840 Well, maybe for a second, but, shh! 468 00:25:32,480 --> 00:25:33,880 No, come on! 469 00:25:40,280 --> 00:25:43,320 You know, I never stopped being your friend either. 470 00:25:44,280 --> 00:25:47,999 Maybe we could combine our money, share the game. 471 00:25:48,000 --> 00:25:50,560 I'd like that. Hug? No. 472 00:26:03,200 --> 00:26:05,359 OK, Vipers, this is it. 473 00:26:05,360 --> 00:26:07,919 We may look bad, but we're good. 474 00:26:07,920 --> 00:26:09,039 They're the opposite. 475 00:26:09,040 --> 00:26:11,119 It's the good guys versus the bad guys. 476 00:26:11,120 --> 00:26:13,239 Heroes versus the villains. 477 00:26:13,240 --> 00:26:16,279 We've all seen the films, and we all know who wins. 478 00:26:16,280 --> 00:26:18,239 So let's go out there and do this. 479 00:26:18,240 --> 00:26:19,559 Vipers on three. 480 00:26:19,560 --> 00:26:22,440 One, two, three... ALL: Vipers! 481 00:26:23,400 --> 00:26:25,479 END BUZZER SOUNDS 482 00:26:25,480 --> 00:26:27,320 Yes! 483 00:26:30,600 --> 00:26:34,000 So it turns out I've been lied to by every film ever made. 484 00:26:38,480 --> 00:26:42,039 Shower first or straight to shop? I've already showered this week. 485 00:26:42,040 --> 00:26:43,719 Boys! 486 00:26:43,720 --> 00:26:46,280 There's an awful mess to clean up inside. 487 00:26:47,440 --> 00:26:51,079 But I know you'd only make things worse, so I've hired a cleaner. 488 00:26:51,080 --> 00:26:53,320 Result! That you're going to pay for. 489 00:27:00,880 --> 00:27:02,879 They were really good. 490 00:27:02,880 --> 00:27:04,719 We're just the wrong kind of good. 491 00:27:04,720 --> 00:27:07,279 Don't say that. Yeah, we don't want to be like them. 492 00:27:07,280 --> 00:27:10,399 And you never will be, but that's OK. 493 00:27:10,400 --> 00:27:12,200 That's just who the Vipers are. 494 00:27:17,920 --> 00:27:20,400 You have no idea who we are. You never did. 495 00:27:21,520 --> 00:27:24,040 But you will, when we beat you. 496 00:27:25,440 --> 00:27:27,879 Yeah! Get Zara! 497 00:27:27,880 --> 00:27:29,640 So proud of her right now. 498 00:27:32,520 --> 00:27:33,719 And it's gone. 499 00:27:33,720 --> 00:27:35,280 You all look ridiculous. 500 00:27:37,480 --> 00:27:39,079 SLOW-MOTION SCREAM 501 00:27:39,080 --> 00:27:40,880 LAUGHTER 502 00:27:43,600 --> 00:27:46,440 Look at you. Guess we're not so different after all. 503 00:27:59,840 --> 00:28:01,880 ? Do-do-doo, do-do-do-doo 504 00:28:04,200 --> 00:28:06,240 ? Do-do-doo, do-do-do-doo. ? 505 00:28:06,290 --> 00:28:10,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.