Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:47,388
--== شاهد برو ==--
للحصول على أحدث الإفلام قم بزيارة موقع ShahedPro
2
00:03:02,117 --> 00:03:03,858
الشعور بالجوع الشديد
3
00:03:04,695 --> 00:03:06,515
منذ 3 أيام
4
00:03:06,726 --> 00:03:07,999
متى سوف تحصل على الطعام؟
5
00:03:08,024 --> 00:03:09,632
متى ستحصلين على الطعام يا أمي؟
6
00:03:12,898 --> 00:03:14,265
سيتم العثور على الطعام يا بني
7
00:03:15,367 --> 00:03:16,836
انت تنام
8
00:03:18,265 --> 00:03:21,460
هل كان هذا العالم دائمًا هكذا؟
9
00:03:24,828 --> 00:03:25,508
ليس له ابن
10
00:03:26,312 --> 00:03:27,976
اذا ماذا حصل؟
11
00:03:32,656 --> 00:03:34,593
لا أحد يعرف القصة كاملة
12
00:03:35,625 --> 00:03:36,390
ولكن، نعم
13
00:03:37,953 --> 00:03:39,281
كان هناك رجل عظيم
14
00:03:40,343 --> 00:03:41,156
دالاباثي
15
00:03:43,008 --> 00:03:46,336
هذه القصة تخرج من فمه منذ سنوات
16
00:03:51,968 --> 00:03:56,484
عالمنا الجميل هذا هو حرب واحدة كبيرة..
17
00:03:57,179 --> 00:03:58,508
تغيرت دائما
18
00:03:59,156 --> 00:04:01,706
لقد دمرت تلك الحرب العالم كله
19
00:04:02,703 --> 00:04:04,023
نصف المدن.
20
00:04:04,390 --> 00:04:05,781
تم تدميره
21
00:04:06,461 --> 00:04:08,039
لم يكن لدى الناس مكان للبقاء فيه
22
00:04:08,875 --> 00:04:11,828
بدأ يتنقل من منطقة إلى أخرى كالحيوانات
23
00:04:13,281 --> 00:04:15,898
لم يتبق سوى عدد قليل من هذه الأماكن في جينشام
24
00:04:17,039 --> 00:04:18,898
العيش هناك مستحيل
25
00:04:19,218 --> 00:04:21,687
الناس في جميع أنحاء العالم معا..
26
00:04:22,133 --> 00:04:23,578
بقيت هناك
27
00:04:24,507 --> 00:04:26,023
كما هو الحال دائما
28
00:04:26,953 --> 00:04:29,187
وقد استغل الأثرياء ذلك..
29
00:04:29,390 --> 00:04:31,758
كل شيء مأخوذ من الفقراء
30
00:04:32,851 --> 00:04:34,109
لأنفسهم..
31
00:04:34,508 --> 00:04:36,008
تم بناء مدينة جديدة
32
00:04:37,133 --> 00:04:38,640
هناك الفضة
33
00:04:41,195 --> 00:04:44,429
كل الأثرياء والأقوياء يعيشون هنا
34
00:04:45,351 --> 00:04:47,781
وإلى الجانب الآخر من تلك المدينة..
35
00:04:48,297 --> 00:04:50,523
تم طرد جميع الفقراء
36
00:04:52,054 --> 00:04:53,797
بينهم وبين نفسه..
37
00:04:54,843 --> 00:04:57,460
تم بناء جدار واحد كبير
38
00:04:59,273 --> 00:05:02,023
وترك الفقراء لجحيمهم
39
00:05:04,664 --> 00:05:08,218
لقد أصبح الوضع سيئا للغاية..قمامة الأغنياء
40
00:05:08,243 --> 00:05:12,703
وباستخدامه تمكن الفقراء من إدارة حياتهم اليومية الحزينة
41
00:05:15,807 --> 00:05:17,690
الأغنياء للفقراء.
42
00:05:18,300 --> 00:05:20,932
دائما يراقب نفسه
43
00:05:21,917 --> 00:05:26,776
والفقراء جعلوا كل عبيدهم عبيدا لهم
44
00:05:27,245 --> 00:05:28,151
ذاهب
45
00:05:34,706 --> 00:05:36,245
قاتل الناس
46
00:05:37,261 --> 00:05:38,893
لتناول الطعام والشراب
47
00:05:41,261 --> 00:05:43,800
جوعنا جعلنا حيوانات برية
48
00:05:44,331 --> 00:05:46,573
بدأ الناس في القتال
49
00:05:46,753 --> 00:05:50,815
عرف الأغنياء أنهم يقاتلون من أجل الجوع والوفرة.
50
00:05:50,878 --> 00:05:54,698
وحتى ذلك الحين، لن يظهر أي مقاتل جديد بأي شكل من الأشكال
51
00:05:54,723 --> 00:05:56,761
كل هذا يجب أن يتوقف
52
00:05:57,284 --> 00:05:59,268
لا يمكن إيقاظه هكذا
53
00:05:59,495 --> 00:06:00,659
عالمنا
54
00:06:00,729 --> 00:06:04,854
ثم قررنا أننا جميعا غاضبون
55
00:06:04,879 --> 00:06:08,128
أخرجي كل تشابكاتنا في حلقة واحدة
56
00:06:08,362 --> 00:06:11,354
لا أحد يقاتل أو يموت في الشوارع
57
00:06:11,542 --> 00:06:13,714
يتعلم في تلك الدائرة
58
00:06:14,011 --> 00:06:15,456
ويفوز
59
00:06:15,870 --> 00:06:17,792
لأن هذا الخاتم سوف يقابلنا
60
00:06:18,440 --> 00:06:19,784
محاربنا
61
00:06:20,815 --> 00:06:23,354
إنه يمنحنا القوة للفوز مرة أخرى
62
00:06:24,831 --> 00:06:26,581
لقد تعلمنا أن نعيش مرة أخرى
63
00:06:27,331 --> 00:06:30,526
فاقبل خاتمنا الطاهر هذا
64
00:06:30,551 --> 00:06:33,081
وقد جلب هذا أملاً جديداً إلى مستوطناتنا
65
00:06:33,339 --> 00:06:36,534
بعد سنوات عديدة شعبنا معا..
66
00:06:36,559 --> 00:06:38,653
اعتقدت أن كل شيء سيكون على ما يرام
67
00:06:38,677 --> 00:06:39,745
لكن بعد ذلك..
68
00:06:40,157 --> 00:06:42,384
وصف لعبتنا
69
00:06:42,595 --> 00:06:43,962
سمع الأغنياء
70
00:06:45,493 --> 00:06:46,923
قائدهم
71
00:06:47,681 --> 00:06:48,563
داليني
72
00:06:49,376 --> 00:06:53,001
كان ذلك الشيطان يملك ماله وكل شيء
73
00:06:53,447 --> 00:06:55,736
وقام ببناء جدار جديد
74
00:06:56,267 --> 00:06:58,071
مهما كان الوضع الذي هو فيه..
75
00:06:58,173 --> 00:07:00,532
لن يسمحوا بكسر جدارهم
76
00:07:00,557 --> 00:07:03,212
ولهذا السبب فهو الشخص الأكثر جدارة بالثقة على الإطلاق
77
00:07:03,595 --> 00:07:05,723
جون دي بالانجليزي..
78
00:07:05,902 --> 00:07:07,372
إرسالها إلى المستوطنات
79
00:07:07,645 --> 00:07:10,364
أنهى كل شيء
80
00:07:10,668 --> 00:07:11,606
الموقف
81
00:07:12,020 --> 00:07:13,403
أكثر من قبل..
82
00:07:14,239 --> 00:07:15,363
الامر ازداد سوءا
83
00:07:16,457 --> 00:07:18,043
ولكن هذه هي القصة كلها
84
00:07:18,653 --> 00:07:19,536
هناك ضوء واحد
85
00:07:21,934 --> 00:07:23,293
قال دالباتي
86
00:07:24,269 --> 00:07:27,355
الحزن، مثل الألم، يتجاوز الحدود
87
00:07:28,090 --> 00:07:29,684
ثم يأتي المحارب
88
00:07:30,598 --> 00:07:31,816
كسر جدارهم
89
00:07:33,762 --> 00:07:35,692
وسوف يكون حامينا
90
00:07:37,262 --> 00:07:38,911
وينهض الجميع على أقدامهم
91
00:07:39,793 --> 00:07:40,762
جونبات
92
00:07:58,403 --> 00:08:02,059
أمي.. أين الأسلحة؟
93
00:08:08,676 --> 00:08:09,559
يأتي على
94
00:08:11,442 --> 00:08:14,872
سيأتي حتماً ذات يوم
95
00:08:16,067 --> 00:08:16,997
سوف يأتي بالتأكيد
96
00:08:56,606 --> 00:08:58,434
التقيت بالنساء في الخارج
97
00:08:59,090 --> 00:09:00,832
لقد لعبت كثيرا الليلة الماضية
98
00:09:05,981 --> 00:09:09,059
المساحة في قلبي لهؤلاء الفتيات..
99
00:09:10,715 --> 00:09:12,825
أوه، لو كان الأمر يتعلق بمنزلي فقط
100
00:09:13,668 --> 00:09:16,684
حسنًا، لقد وقعت هنا للتو.. هل يمكنك أن تعطيني قبلة من فضلك؟
101
00:09:18,995 --> 00:09:20,965
الآن أعطني سترتي المفضلة
102
00:09:20,990 --> 00:09:22,004
أحضره هنا
103
00:09:23,270 --> 00:09:24,161
أحبك
104
00:09:25,887 --> 00:09:27,762
صباح الخير يا ناس
105
00:09:28,512 --> 00:09:30,028
الألغام عظيمة
106
00:09:32,473 --> 00:09:34,106
كيف حالك؟
- لو سمحت
107
00:09:34,684 --> 00:09:35,371
قل لي يا عم
108
00:09:35,840 --> 00:09:42,019
واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة أحد عشر..
109
00:09:42,903 --> 00:09:43,918
اثني عشر..
110
00:09:43,943 --> 00:09:45,385
تم القبض على الكثير من الناس
111
00:09:45,418 --> 00:09:47,200
صباح الخير جودو
- هل انت معنا؟
112
00:09:47,769 --> 00:09:49,941
اذهب اذهب جون سيأتي لرؤية مقاتلك
113
00:09:50,207 --> 00:09:51,722
كوني حذرة يا أمي.. كوني حذرة
114
00:09:52,051 --> 00:09:53,379
دعونا نرى من ستختار اليوم
115
00:09:53,404 --> 00:09:54,957
تمهل .. من فضلك هاري
116
00:09:54,989 --> 00:09:58,214
كاذبتي..
- لقد حدث ذلك في حلمي أيضاً..
117
00:09:58,989 --> 00:09:59,957
بطاطا
118
00:09:59,982 --> 00:10:00,832
تعال
119
00:10:05,575 --> 00:10:07,918
وهذا يعني .. مانجي
120
00:10:12,035 --> 00:10:14,653
لكنني لن أنسى أن أقول شكرا لك
121
00:10:17,838 --> 00:10:20,221
شكرا اخي
122
00:10:26,715 --> 00:10:29,395
إذن هذا هو جون... جون رجل إنجليزي
123
00:10:29,590 --> 00:10:31,684
ولم يعط الله صوتا لحنجرته
124
00:10:32,418 --> 00:10:34,622
لهذا السبب لديه شريحة على رقبته
125
00:10:35,041 --> 00:10:36,323
ولم يفتح فمه
126
00:10:36,752 --> 00:10:38,362
الجميع مدعو
127
00:10:54,893 --> 00:10:56,689
هذه هي حلقة القتال للفقراء
128
00:11:00,315 --> 00:11:02,705
أنا لا أحب المجيء إلى هنا على الإطلاق
129
00:11:03,014 --> 00:11:04,674
لكن.. العمل كالحج
130
00:11:06,455 --> 00:11:10,174
وظيفتي هي العثور على أفضل المقاتلين هنا لجون
131
00:11:25,182 --> 00:11:28,728
يا جودو.. هذا سوف يقتل مقاتلك
132
00:11:28,838 --> 00:11:31,502
أوه، على الرغم من أن الأمر يبدو بهذه الطريقة، إلا أنه لا يحدث دائمًا هكذا
133
00:11:32,987 --> 00:11:34,315
يعتني
134
00:11:36,424 --> 00:11:37,922
وقت غازته ممتلئ
135
00:11:41,565 --> 00:11:43,112
يهدر طاقته على نفسه
136
00:11:43,486 --> 00:11:45,307
ورجلك يشعر بالتعب
137
00:11:46,807 --> 00:11:47,862
ساقيه أصبحت ضعيفة
138
00:11:48,237 --> 00:11:49,573
يصبح تنفسه ثقيلاً
139
00:11:49,932 --> 00:11:51,604
يلكم جانب معدتك
140
00:11:52,783 --> 00:11:54,041
يعطي إلى جانب الوجه
141
00:11:55,057 --> 00:11:56,260
كما أنه يسحق الذقن
142
00:11:57,557 --> 00:12:01,557
وبعد قطع المسافة، اقفز إلى الطريق التالي..
143
00:12:06,720 --> 00:12:09,916
في المعارك، لا يهم مقدار ما يمكنك ضربه
144
00:12:10,971 --> 00:12:13,440
ما يهم هو المدة التي يمكنك الوقوف فيها
145
00:12:35,877 --> 00:12:39,041
فهذه أرضنا الكرم.. حلبة قتال الأغنياء
146
00:12:39,330 --> 00:12:41,104
هذه اللعبة أنت ..
147
00:12:41,330 --> 00:12:42,744
فكر في الأمر كسباق خيول
148
00:12:42,796 --> 00:12:44,665
إذا فهمت أن أحدهم مقاتل فقير..
149
00:12:44,815 --> 00:12:46,893
يحصل على فرصة القتال هنا
150
00:12:47,065 --> 00:12:48,901
ثم يراهن الناس بالمال على من يحلو لهم.
151
00:12:49,166 --> 00:12:50,901
إذا قمت بوضع رهانهم مرة واحدة ..
152
00:12:51,182 --> 00:12:52,713
تخيل ذلك عندما تضعه
153
00:12:53,541 --> 00:12:56,314
لأنه لن يتغير بعد فوز الرهان
154
00:12:56,533 --> 00:12:59,057
في سباق الخيل قد يكون الأوفر حظاً هو من يفوز..ولكن
155
00:12:59,369 --> 00:13:02,830
هنا، من يريد جون أن يفوز يفوز
156
00:13:08,932 --> 00:13:09,948
جولة أخرى وداعا
157
00:13:10,843 --> 00:13:11,737
ثم انتهى هذا
158
00:13:12,174 --> 00:13:15,213
هؤلاء الفقراء يقاتلون من أجل الفوز.. وهنا من أجل المال
159
00:13:18,049 --> 00:13:20,205
ليس هناك صفقة في الفوز أو الخسارة
160
00:13:21,198 --> 00:13:22,354
ولكنني أتيت هنا لأفوز..
161
00:13:22,698 --> 00:13:25,651
انظر المقاتل يقاتل..ولكنه ينتصر..
162
00:13:27,112 --> 00:13:28,160
الإنجليزية فقط في جون
163
00:13:30,445 --> 00:13:32,807
تكتيكاته فوق هذين الاثنين
164
00:13:32,924 --> 00:13:35,151
ففوق القمة .. بحيث يغرق فيها الجميع
165
00:13:35,565 --> 00:13:38,266
لكن الآن استراتيجية جون صحيحة.. لأنه ليس لك..
166
00:13:38,658 --> 00:13:39,592
هناك المال لذلك
167
00:13:40,869 --> 00:13:41,823
كيف يمكنك أن تخسر هكذا؟
168
00:13:42,557 --> 00:13:44,643
حتى لو فزت باللعبة هنا، فستخسر الحياة
169
00:13:46,323 --> 00:13:46,705
ينظر
170
00:13:47,846 --> 00:13:49,323
لقد تم تحديد لعبتك
171
00:13:49,713 --> 00:13:51,846
تفهم وتخسر..
172
00:14:12,791 --> 00:14:14,690
هو الوحيد الذي يعرف استراتيجية جون
173
00:14:14,955 --> 00:14:16,838
هو نفسه يكتب مصير المقاتلين
174
00:14:17,158 --> 00:14:20,910
يكسب جون المال من خلال هزيمة مفضليه في مثل هذه المعارك الكبيرة.
175
00:14:20,935 --> 00:14:22,799
ويتم بناء هذه الإمبراطورية بأكملها
176
00:14:22,971 --> 00:14:24,908
وبهذه الطريقة، حصل جون على الكثير من المال
177
00:14:25,369 --> 00:14:28,026
ومع كل معركة يزداد ثراءً
178
00:14:28,166 --> 00:14:30,064
لكن جون لن يحصل على المبلغ كاملا أبدا
179
00:14:31,135 --> 00:14:34,526
عليه أن يعطي بقية المال لرئيسه الكبير داليني
180
00:14:34,619 --> 00:14:37,619
يرسل يده اليمنى إلى شينا للحصول على المال
181
00:15:00,690 --> 00:15:01,604
أهلاً
182
00:15:02,823 --> 00:15:05,565
كيف حالك
- اجل لا بأس
183
00:15:05,590 --> 00:15:06,760
ماذا سيحدث
184
00:15:07,135 --> 00:15:07,737
يا
185
00:15:08,229 --> 00:15:08,666
مم
186
00:15:09,432 --> 00:15:10,737
فتاة رئيسه
187
00:15:11,025 --> 00:15:12,345
لكن مثلك..
188
00:15:13,354 --> 00:15:14,877
ولكن لا تضع خطا
189
00:15:14,902 --> 00:15:18,299
اه الخط خلفهم..يابنات
190
00:15:18,705 --> 00:15:21,088
اسمع يا عمي.. تعتقد أنه ليس مثل رئيسي
191
00:15:21,252 --> 00:15:22,401
مثل ابي
192
00:15:22,651 --> 00:15:24,541
زوجته مثل والدتي بعد ذلك
193
00:15:28,963 --> 00:15:29,971
بسأل
194
00:15:30,330 --> 00:15:33,010
أعطتني اللغة الإنجليزية حياة جيدة في جون
- أعطى..
195
00:15:33,815 --> 00:15:35,487
لقد وجدت فضيته
196
00:15:36,330 --> 00:15:37,901
ثم أعطاني هذه الجنسية
197
00:15:38,237 --> 00:15:39,018
أعطى
198
00:15:39,643 --> 00:15:41,237
ثم أنا..
199
00:15:41,385 --> 00:15:43,244
الإنجليزية في جودو
200
00:15:46,393 --> 00:15:48,283
أنت جوني جوني له ويقول شيئا
201
00:15:48,666 --> 00:15:49,846
كيف يمكنني أن أقول له؟
202
00:15:50,549 --> 00:15:52,143
نعم يا أبي
203
00:15:52,190 --> 00:15:53,408
ميت أليس كذلك؟
204
00:15:53,776 --> 00:15:54,721
هتافات
205
00:16:10,580 --> 00:16:11,213
يا
206
00:16:11,674 --> 00:16:14,221
مرحبًا.. لدينا اجتماع مهم.. خذ الطفل إلى كولام
207
00:16:29,174 --> 00:16:31,572
أعطني دقيقة، أعطني دقيقة.. أثناء الرقص..
208
00:16:31,799 --> 00:16:32,713
أعطها دقيقة
209
00:16:33,002 --> 00:16:35,096
يا شباب لقد رحل جون.. لقد رحل جون
أنا آسف جدا
210
00:16:35,221 --> 00:16:37,299
انا احب ان ارقص
211
00:16:37,479 --> 00:16:38,385
لذا ارقص
212
00:16:38,729 --> 00:16:39,948
من ينتظر؟
213
00:16:41,182 --> 00:16:42,276
ينظر
214
00:16:42,627 --> 00:16:43,932
العالم كله
215
00:19:20,573 --> 00:19:21,479
داليني
216
00:19:22,174 --> 00:19:22,704
آه..
217
00:19:22,729 --> 00:19:25,237
قلت أنني أريد التحدث مع داليني سيدي
218
00:19:25,448 --> 00:19:26,096
يقول
219
00:19:26,221 --> 00:19:28,065
هناك شيء يجعل المدينة أكبر..
220
00:19:28,205 --> 00:19:29,815
احصل عليه من داليني سيدي..
221
00:19:30,010 --> 00:19:31,244
وأنت تعرف ذلك أيضًا
222
00:19:31,377 --> 00:19:34,146
من سيحصل على أفضل خدمة صادقة منه؟
223
00:19:34,170 --> 00:19:36,392
هل أتيت إلى هنا للتحدث لزيادة المكان؟
224
00:19:37,018 --> 00:19:37,830
أنظر إلى هذا
225
00:19:38,229 --> 00:19:42,869
ماذا تفعل ملكتك مع رجلك؟
226
00:19:55,932 --> 00:19:57,330
الحد الأدنى.. لا لا
227
00:19:57,401 --> 00:20:00,329
أمي..لا..لا ببطء..قوليها بنفسك
228
00:20:00,518 --> 00:20:00,994
اسكت
229
00:20:01,682 --> 00:20:02,580
لا أهتم..
230
00:20:02,940 --> 00:20:05,166
أنت لا تفعل أي شيء
231
00:20:05,588 --> 00:20:07,744
أوه، أمي سوف تقتلني
232
00:20:08,424 --> 00:20:09,127
بيرونا
233
00:20:11,010 --> 00:20:13,830
نعم..هذا صحيح..أنت وسيم
234
00:20:14,487 --> 00:20:17,018
وعندها فقط أضغط على الزناد
235
00:20:32,674 --> 00:20:33,120
جون
236
00:20:33,518 --> 00:20:34,987
أمي لم يكن لديها حتى يد
237
00:20:35,338 --> 00:20:37,361
أنت بالا.. الأب بالا لم يكن لديه حتى يد
238
00:20:38,588 --> 00:20:41,565
من هو عملك؟
239
00:20:41,776 --> 00:20:42,807
بسبب من
240
00:20:43,221 --> 00:20:44,526
جون، لقد أعطيتني كل شيء
241
00:20:45,198 --> 00:20:46,315
لن افعل هذا ابدا
242
00:20:48,869 --> 00:20:51,213
كلاهما دفن حيا
243
00:20:51,238 --> 00:20:53,838
على قيد الحياة
- أوه، سأثبت ذلك.. أنا لم أفعل أي شيء
244
00:20:53,924 --> 00:20:54,783
عم
245
00:20:55,057 --> 00:20:55,737
عم
246
00:20:55,830 --> 00:20:58,447
أنت تعمل من أجلهم، أنت صديقي.. لا تستسلم
247
00:20:59,237 --> 00:21:01,502
أنت تعمل لديهم..اتركني وشأني
248
00:21:02,218 --> 00:21:03,916
أنت صديقي
249
00:21:23,166 --> 00:21:24,541
لا تريد القتال؟
250
00:21:25,651 --> 00:21:28,432
الموت يأتي ببطء..
251
00:21:28,457 --> 00:21:30,088
التنفس هكذا..
252
00:21:31,807 --> 00:21:33,049
متوتر قليلا
253
00:21:34,690 --> 00:21:36,963
وسوف يأتي الموت في وقتك
254
00:21:37,362 --> 00:21:38,331
سوف يأتي بالتأكيد
255
00:21:48,337 --> 00:21:52,118
لسنوات عديدة عشت معتقدًا أنني أحد أفراد العائلة
256
00:21:52,877 --> 00:21:56,048
شعرت أن والدك لم يكن لك حقًا
257
00:21:56,401 --> 00:21:58,198
وأن هذا الصبي ليس جاناباتنام
258
00:21:59,377 --> 00:22:01,783
اليوم أدركت أنني كنت على حق
259
00:22:02,049 --> 00:22:02,972
إذن أنت مخطئ
260
00:22:05,104 --> 00:22:07,838
لقد أعطى دالاباتي أملاً كاذباً لشعبك بشأنك
261
00:22:07,948 --> 00:22:09,182
أمل كاذب
262
00:23:06,713 --> 00:23:07,385
أخ
263
00:23:08,549 --> 00:23:10,291
كل شيء على ما يرام، أليس كذلك؟
264
00:24:06,330 --> 00:24:07,916
أهلاً
- كيف نجوت؟
265
00:24:08,526 --> 00:24:10,658
أعتقد أن وقتي لم يحن بعد
266
00:24:19,276 --> 00:24:19,720
آسف
267
00:24:22,627 --> 00:24:24,651
عندما أشعر بالخوف، أضرب كثيرًا
268
00:25:01,257 --> 00:25:04,065
اه، لماذا أخرجته من القبر وأرجعته في دقيقتين؟
269
00:25:10,823 --> 00:25:12,955
قال دالاباتي حسنًا
270
00:25:14,643 --> 00:25:16,057
أوه..من هو دالاباتي؟
271
00:25:16,479 --> 00:25:18,479
أنت الأفضل
272
00:25:19,940 --> 00:25:20,823
جانابات
273
00:25:21,299 --> 00:25:22,924
أنا جودو أوه..جودو
274
00:25:23,033 --> 00:25:24,658
ليس لدي الوقت لفهم ذلك
275
00:25:26,424 --> 00:25:28,237
يمكنك الهروب من هنا
276
00:25:29,088 --> 00:25:30,643
إذا رأيت جون في أي مكان
277
00:25:31,065 --> 00:25:32,494
سوف اقتلك
278
00:25:33,276 --> 00:25:35,541
أوه وداعا، إلى أين أنت ذاهب؟ قل لي ذلك أيضا
279
00:25:35,760 --> 00:25:38,026
استمع إلى ما أقوله.. اهرب من هنا إلى مكان ما
280
00:25:39,932 --> 00:25:41,838
من مستوطنات الفقراء..
281
00:25:42,940 --> 00:25:44,260
هناك عالم آخر هناك
282
00:25:45,924 --> 00:25:48,182
من معدات هؤلاء الأغنياء..
283
00:25:48,541 --> 00:25:49,635
بعيدًا عن الطائرات بدون طيار
284
00:25:51,760 --> 00:25:52,932
ها أنت ذا
285
00:25:53,448 --> 00:25:55,744
ستجد شخصًا يمكنه مساعدتك
286
00:25:58,721 --> 00:25:59,580
شيفا
287
00:26:01,565 --> 00:26:02,362
من هو شيفا؟
288
00:26:03,330 --> 00:26:03,986
اخبره
289
00:26:05,510 --> 00:26:06,455
لقد وصل جانابات
290
00:26:08,494 --> 00:26:11,526
يا عزيزي.. لقد سأل جوفيندا من هو غاناباث هذا؟
291
00:26:12,299 --> 00:26:13,666
الغرض من جاناباث
292
00:26:13,924 --> 00:26:15,440
لن تفهم اليوم
293
00:26:16,643 --> 00:26:18,369
ولكن في أحد الأيام عندما أدركت،
294
00:26:20,143 --> 00:26:21,260
أنت هنا لذلك اليوم
295
00:26:22,588 --> 00:26:25,049
إن الغرض من المجيء إلى هذا العالم مفهوم
296
00:26:27,799 --> 00:26:29,619
أوه، ماذا تنتظر؟
297
00:26:31,010 --> 00:26:32,940
لا أستطيع إنقاذك مرة أخرى
298
00:26:35,518 --> 00:26:35,932
أغلب هذا الشئ
299
00:27:05,315 --> 00:27:09,017
أوه، ماذا بحق الجحيم..لقد جئت إلى أرض كاسيكابال مباشرة من وجود سيلفر..
300
00:27:22,869 --> 00:27:26,273
بغض النظر عن الوضع.. عليك أن تبدو وكأنك تستمتع قليلاً
301
00:27:48,305 --> 00:27:49,243
هل تعرف شيفا؟
302
00:27:52,485 --> 00:27:56,063
نعم أو لا يقول
- لا أعرف
303
00:27:57,188 --> 00:27:58,298
304
00:27:58,954 --> 00:27:59,524
مرهق
305
00:28:00,266 --> 00:28:01,899
هل هناك أي شيء للأكل هنا؟
306
00:28:21,258 --> 00:28:22,930
لقد جاء بحثًا عن شيفا
307
00:28:27,524 --> 00:28:28,352
هنا.. الفاتورة
308
00:28:31,962 --> 00:28:32,407
فعلا
309
00:28:37,305 --> 00:28:39,391
ليس لدي عادة دفع الفواتير
310
00:28:40,532 --> 00:28:41,844
أنا تحميل ذلك
311
00:28:43,274 --> 00:28:44,266
تحميل
312
00:28:45,313 --> 00:28:45,860
يا
313
00:28:46,477 --> 00:28:48,407
مهلا .. تعال هنا لفترة من الوقت
314
00:28:49,040 --> 00:28:49,876
تعال
315
00:29:00,079 --> 00:29:00,673
أنا أكون
316
00:29:01,391 --> 00:29:02,758
أنا مقاتل كبير جدًا
317
00:29:04,173 --> 00:29:05,688
فكر قبل أن تقلق
318
00:29:12,743 --> 00:29:14,094
عندما أشعر بالخوف..
319
00:29:17,516 --> 00:29:18,579
ثم ضربت كثيرا
320
00:29:21,265 --> 00:29:22,156
قال
321
00:29:56,665 --> 00:29:58,016
هل مازلت على قيد الحياة؟
322
00:30:00,282 --> 00:30:01,657
هل تبحث عن شيفا؟
323
00:30:11,764 --> 00:30:12,397
تعويض الخسائر
324
00:30:13,803 --> 00:30:14,608
شكرًا لك
325
00:30:15,397 --> 00:30:16,053
لكن الآن..
326
00:30:16,334 --> 00:30:18,373
سنقتله ونحتفظ بك يا عزيزتي
327
00:31:58,944 --> 00:31:59,366
أخ
328
00:32:00,163 --> 00:32:01,155
ما هي الخطة؟
329
00:32:02,858 --> 00:32:04,616
آسف.. مهلا الانتظار
330
00:32:07,006 --> 00:32:07,764
لو سمحت
331
00:32:09,163 --> 00:32:10,241
لقد ضربتهم بشدة
332
00:32:12,748 --> 00:32:13,248
دعنا نذهب
333
00:32:13,744 --> 00:32:15,182
لا تخافوا.. فلنذهب
334
00:32:53,663 --> 00:32:54,459
وصل يشعر
335
00:32:55,202 --> 00:32:55,655
هل نأكل؟
336
00:32:59,545 --> 00:33:01,163
الذي أرسل
- كيف؟
337
00:33:01,725 --> 00:33:03,334
أخبرني أن آتي إلى هنا وأقول إن جانابات قد وصل
338
00:33:05,327 --> 00:33:06,647
كيف تعرف كيساد؟
339
00:33:07,233 --> 00:33:08,873
أمي وأبي كلاهما ميتان..ولكن
340
00:33:09,397 --> 00:33:10,998
لقد كان كيساد هو الذي أظهر لي الطريق إلى حياة أفضل
341
00:33:11,662 --> 00:33:13,202
يعتقد كيساد أنني جونزي
342
00:33:14,100 --> 00:33:15,241
إذن لماذا أرسلك إلى هنا؟
343
00:33:15,608 --> 00:33:16,655
يرجى إرسالها..
344
00:33:17,530 --> 00:33:18,444
مرسل..
345
00:33:18,897 --> 00:33:20,936
أثناء الرقص خطرت لي فكرة سيئة
346
00:33:21,545 --> 00:33:23,545
ثم كان هناك قتال مع صديقة جون
347
00:33:24,889 --> 00:33:26,178
أعطاني جون عقوبة
348
00:33:26,467 --> 00:33:27,678
لقد هربت من هناك
349
00:33:27,904 --> 00:33:28,873
قول الحقيقة
350
00:33:29,108 --> 00:33:30,514
الكذب والموت؟
351
00:33:32,975 --> 00:33:33,827
دعني أقول لك شيئا
352
00:33:37,170 --> 00:33:38,178
خذ السكين بعيدا
353
00:33:38,975 --> 00:33:40,155
دع الركبة تكون
354
00:33:48,139 --> 00:33:48,858
أنا قادم
355
00:33:49,280 --> 00:33:49,709
نعم
356
00:33:50,538 --> 00:33:51,319
معه..
357
00:33:51,717 --> 00:33:52,413
نعم
358
00:33:55,248 --> 00:33:56,452
أين تأخذني؟
359
00:33:57,006 --> 00:33:57,740
إلى شيفا
360
00:34:05,811 --> 00:34:07,913
اه صعب.. وين رايح؟
361
00:34:28,952 --> 00:34:29,577
شيفا
362
00:34:31,405 --> 00:34:32,483
كان يبحث عنك
363
00:34:33,514 --> 00:34:34,842
جاءت من الجانب الآخر من الجدار..
364
00:34:43,022 --> 00:34:44,912
وقال أنه كان Gunpat
365
00:34:50,373 --> 00:34:55,560
يبدو هذا الشخص وكأنه كلمة مرور لبوابة ما .. والجميع يعرف ذلك
366
00:34:55,717 --> 00:34:56,709
أنا كالمفتاح..
367
00:34:57,209 --> 00:34:58,092
الذي أرسل
368
00:34:59,280 --> 00:34:59,928
كيساد
369
00:35:01,084 --> 00:35:01,702
نفس المشكلة
370
00:35:02,841 --> 00:35:04,315
من أي مهمة أتيت؟
371
00:35:04,339 --> 00:35:05,091
العملية؟
372
00:35:06,030 --> 00:35:06,772
مرحبا يا اخي
373
00:35:06,913 --> 00:35:08,608
كانت حياتي ممتعة.
374
00:35:09,116 --> 00:35:10,553
الفتيات، السيارات، المنزل
375
00:35:11,022 --> 00:35:11,678
ثم هذا
376
00:35:14,147 --> 00:35:16,741
كيف تعيش في عالم مادماكس؟
377
00:35:18,334 --> 00:35:19,670
الشعور بالجوع
378
00:35:33,022 --> 00:35:34,373
سنين مضت..
379
00:35:34,631 --> 00:35:37,342
كانت هناك مستوطنة واحدة للفقراء
380
00:35:37,623 --> 00:35:40,373
نعم نعم..أعرف تلك القصة يا أخي
381
00:35:42,061 --> 00:35:44,819
عفوا.. قل.. قل
382
00:35:49,631 --> 00:35:51,842
دالاباتي هو جدك
383
00:35:52,350 --> 00:35:55,452
كان يعرف أن يتغير هنا..
384
00:35:56,522 --> 00:35:58,139
أنه كان عليه أن يفعل شيئا
385
00:36:02,155 --> 00:36:03,577
نحن لدينا
386
00:36:04,295 --> 00:36:06,014
يجب العثور على المحارب
387
00:36:09,264 --> 00:36:10,600
لقد عاد
388
00:36:12,209 --> 00:36:13,866
مثل البشر
389
00:36:14,553 --> 00:36:16,452
يعطي القوة للعيش
390
00:36:17,202 --> 00:36:21,334
دالاباتي يجلب السلام لشعبه
391
00:36:21,491 --> 00:36:23,248
أنشأت لعبة
392
00:36:25,459 --> 00:36:30,209
حسنًا.. إذن بدأ الجد الأولمبياد بنفسه
393
00:36:33,061 --> 00:36:34,467
هل سمعت أي شيء حتى الآن؟
394
00:36:35,037 --> 00:36:38,154
الملعب هو قصره.. اللعبة حولت الحيوانات إلى بشر
395
00:36:38,490 --> 00:36:40,185
وعاد المحارب
396
00:36:41,991 --> 00:36:43,467
يا أخي..ما زال باقيا
397
00:36:44,202 --> 00:36:44,975
يا أخي
398
00:36:46,725 --> 00:36:48,358
أليس هذا كيف يتأمل هذا الرجل العجوز؟
399
00:36:49,733 --> 00:36:50,834
حسنا اذا..
400
00:37:00,092 --> 00:37:04,030
لسنوات عديدة، فعلنا كل شيء على أمل أن يأتي يوم ما
401
00:37:04,413 --> 00:37:05,209
والآن جاء..
402
00:37:06,170 --> 00:37:08,561
اليوم أو غدا سيتعين عليه أن يقول الحقيقة
403
00:37:26,631 --> 00:37:29,053
من فضلكم أحد يضع مكيف هنا..
404
00:37:31,474 --> 00:37:33,678
ثم أرسل الجنابات مرة أخرى..
405
00:37:33,928 --> 00:37:36,694
إذا تم إرساله على أي حال، فسيتعين على شيفا إعداده؟
406
00:37:37,389 --> 00:37:38,780
ما هو البديل لدينا؟
407
00:37:40,116 --> 00:37:43,077
إنه قائدنا.. ولا نكتفي بشرح هذه القصة له
408
00:37:43,241 --> 00:37:44,116
عليك أن تعلم
409
00:37:44,413 --> 00:37:46,979
لا تضع حمارًا في سباق الخيل
410
00:37:47,003 --> 00:37:47,717
نعم ثم الحمار..
411
00:37:48,241 --> 00:37:50,366
قلت دعونا جميعا ندربه معا
412
00:37:51,053 --> 00:37:51,764
شيفا
413
00:37:52,748 --> 00:37:54,272
شيفا هو الأمل الأخير لنا جميعا
414
00:38:03,076 --> 00:38:04,990
أين أتيت؟
415
00:38:09,920 --> 00:38:13,217
ما هو هؤلاء الناس على استعداد ل؟
- حرية
416
00:38:14,990 --> 00:38:15,857
أخ
417
00:38:16,420 --> 00:38:17,412
عظيم
418
00:38:23,865 --> 00:38:25,264
حريتي
419
00:38:25,475 --> 00:38:26,428
على هذا الجانب
420
00:38:26,748 --> 00:38:27,318
جاسي
421
00:38:28,928 --> 00:38:33,131
جاسي..جاسي..أحبك
422
00:38:34,264 --> 00:38:36,373
ماذا ..اجتمع أمس
423
00:38:39,170 --> 00:38:40,443
إذن كم من الوقت يستغرق الوقوع في الحب؟
424
00:39:51,256 --> 00:39:52,670
هل سمعت اسم روميو وجولييت؟
425
00:39:53,350 --> 00:39:54,279
هذا هو الحب
426
00:39:54,506 --> 00:39:55,842
نعم ولكنهم ماتوا
427
00:39:55,967 --> 00:39:57,506
أنا على قيد الحياة والمحبة
428
00:39:57,693 --> 00:39:59,678
هل أنت جاد من أي وقت مضى؟
- لا
429
00:39:59,928 --> 00:40:03,279
حياتي هي الرقص والمتعة فقط..
430
00:40:04,365 --> 00:40:06,061
اه ماذا تنتظر.. ألا تضحك؟
431
00:40:12,732 --> 00:40:18,303
بالنسبة لك، هذا اللحم، هذا اللحم، هذا اللحم.. رائع
432
00:40:19,498 --> 00:40:22,404
لكن عضلة واحدة ضعيفة جداً.. ماذا أقول
433
00:40:23,107 --> 00:40:23,833
الجبن (يضحك)
434
00:40:25,357 --> 00:40:26,693
دعونا تعزيزها اليوم
435
00:40:27,326 --> 00:40:27,794
كيف؟
436
00:40:28,873 --> 00:40:29,279
تعال
437
00:40:32,131 --> 00:40:32,920
يضحك
438
00:40:33,889 --> 00:40:34,646
أنظر إلى هذا
439
00:40:49,217 --> 00:40:51,365
ليس لدي سبب للضحك
440
00:40:51,771 --> 00:40:54,248
لذلك لا تحتاج إلى أي سبب لتبتسم
441
00:40:57,795 --> 00:40:59,639
هل سبق لك أن أردت أي شيء في الحياة؟
442
00:41:02,209 --> 00:41:03,740
هناك أشياء كثيرة في حياتي.
443
00:41:04,310 --> 00:41:05,372
لأن هذه هي الطريقة التي أفوز بها
444
00:41:06,311 --> 00:41:07,935
وكأن لا شيء يمثل مشكلة كبيرة بالنسبة لي
445
00:41:56,904 --> 00:41:58,763
هكذا يضحك
446
00:43:49,654 --> 00:43:51,154
هل أنت مستعد للموت من أجلي؟
447
00:43:53,904 --> 00:43:54,857
يعرف؟
448
00:43:55,006 --> 00:43:56,677
لقد نلت أيضًا نصف هذه الحياة
449
00:44:07,834 --> 00:44:09,506
وهذا مجرد قدر من الكذب
450
00:44:10,865 --> 00:44:12,271
مثلك
451
00:44:20,467 --> 00:44:21,537
ببطء من فضلك..
452
00:44:22,553 --> 00:44:23,279
هنا
453
00:44:23,592 --> 00:44:24,662
لم تصل هناك
454
00:44:27,795 --> 00:44:28,381
ما هذا؟
455
00:44:29,599 --> 00:44:30,967
"سأتحدث معك يوما ما"
456
00:44:32,014 --> 00:44:32,936
سوف أجدك يوما ما
457
00:44:38,412 --> 00:44:39,568
ذهبت أمي في هذا الاتجاه..
458
00:44:40,443 --> 00:44:41,521
لم يعد
459
00:44:47,131 --> 00:44:48,365
لقد مرت 14 سنة
460
00:44:48,818 --> 00:44:49,787
أين..
461
00:44:50,514 --> 00:44:52,162
كيف..ماذا حدث له..
462
00:44:53,326 --> 00:44:54,178
لا أعرف شيئا
463
00:44:59,006 --> 00:45:01,365
يا عزيزي أنا قادم الآن ..
464
00:45:02,021 --> 00:45:03,209
لا تقلق الآن
465
00:45:04,240 --> 00:45:05,186
سوف أعتني بكل شيء
466
00:45:06,475 --> 00:45:07,139
كل شيء سيحدث
467
00:45:15,428 --> 00:45:19,217
مرحبًا بك في حلبة القتال سيلفر سيتي
468
00:45:19,389 --> 00:45:22,436
الآن هذا المكان ليس ملعب جون
469
00:45:22,498 --> 00:45:25,357
أحدهم مالك بمقاتليه
470
00:45:25,382 --> 00:45:28,583
مكان يمكنك أن تصنع فيه مكانك الخاص.
471
00:45:28,608 --> 00:45:32,600
الآن دعونا نرى.. جون بدون بصيره
472
00:45:32,625 --> 00:45:33,896
كم تريد مزيدا..
473
00:45:56,232 --> 00:45:56,888
أنت ابقى هنا
474
00:46:06,725 --> 00:46:07,975
لا تقلق، أنا هنا
475
00:46:08,896 --> 00:46:09,896
اهرب
476
00:46:11,693 --> 00:46:12,475
انها ملكي
477
00:46:12,500 --> 00:46:13,982
احتفظ بها واتركها.. احتفظ بها
478
00:46:14,264 --> 00:46:16,850
دعني أذهب.. دعني أذهب
479
00:46:17,162 --> 00:46:18,513
إبقى.. أرجوك أتركني
480
00:46:22,811 --> 00:46:24,225
يهجرني.. يهجرني
481
00:46:24,974 --> 00:46:25,860
تركني..
482
00:46:26,493 --> 00:46:27,361
جودو
483
00:46:30,189 --> 00:46:32,048
يبقي..جدو
484
00:46:33,243 --> 00:46:34,556
اتركه لوحده
485
00:46:35,790 --> 00:46:37,572
توقف..جدو
486
00:46:48,837 --> 00:46:49,728
جودو
487
00:47:10,900 --> 00:47:12,087
لقد التقط جاسي الخاص بي
488
00:47:24,766 --> 00:47:25,712
أريد جاسي
489
00:47:30,611 --> 00:47:32,204
قلت أريد جاسي
490
00:47:33,361 --> 00:47:37,915
هذا عالم الأقوياء فقط.. لا يهم الضعفاء هنا
491
00:47:42,017 --> 00:47:43,447
كل هذا يحدث هنا
492
00:47:43,673 --> 00:47:44,439
يختار أو ينتقي
493
00:47:44,704 --> 00:47:46,673
إذا كانت لديك الشجاعة، فسوف تجلب شجاعتك
494
00:47:46,698 --> 00:47:48,415
عندما أشعر بالخوف.. أنا
495
00:47:51,238 --> 00:47:52,634
لقد ضربت كثيرا
496
00:48:05,368 --> 00:48:07,736
وكذلك بدون إذنه
497
00:48:07,947 --> 00:48:09,204
ولا حتى الطيور يمكن أن تذهب
498
00:48:09,228 --> 00:48:12,173
يا من يبحث عن الوجهة سيجد الطريق
499
00:48:40,306 --> 00:48:41,579
هل هناك رجل؟
500
00:48:42,853 --> 00:48:45,227
كيف يمكنك قبول التحدي؟
501
00:48:46,814 --> 00:48:49,486
شخص ما يرفع يدك.. ذلك الشخص الذي يرتدي سترة
502
00:48:50,884 --> 00:48:53,126
اذهب..اذهب
- لا لا
503
00:48:54,735 --> 00:48:56,716
لم آت للقتال ..
504
00:48:56,740 --> 00:48:57,720
أنا لأريا..
505
00:48:58,595 --> 00:49:01,142
أحضره الى هنا..
- أوه، لا، لا، لم آتي إلى هنا للقتال
506
00:49:01,595 --> 00:49:04,369
من فضلك تعال وأنقذني..جاسي جاسي.
507
00:49:04,704 --> 00:49:05,931
جاسي.. أرجوك أنقذني
508
00:49:52,274 --> 00:49:53,345
إنها فتاتي
509
00:51:24,978 --> 00:51:26,111
جاء جوتيكالا؟
510
00:51:27,798 --> 00:51:28,689
لا للفوز
511
00:51:29,298 --> 00:51:30,267
ذهبت للدراسة
512
00:51:33,447 --> 00:51:35,283
الأرجل فقط قوية مثل يدي ثاداي
513
00:51:37,259 --> 00:51:38,892
جسده قوي ولكن..
514
00:51:39,689 --> 00:51:40,454
ليس عقليا
515
00:51:41,704 --> 00:51:42,837
نعم، لديه القوة
516
00:51:44,087 --> 00:51:45,134
ولكن هناك العديد من نقاط الضعف
517
00:51:45,822 --> 00:51:47,158
إنه يهاجم فقط بقوته الخاصة
518
00:51:49,415 --> 00:51:51,369
صدره وبطنه مفتوحان دائمًا
519
00:51:52,048 --> 00:51:52,798
لا يوجد أمن
520
00:51:53,509 --> 00:51:54,525
هذه هي نقطة الضعف
521
00:51:55,908 --> 00:51:57,439
ونعم..كم هو غاضب..
522
00:51:59,152 --> 00:52:00,946
ولهذا السبب ضعف دفاعه
523
00:52:01,806 --> 00:52:02,494
هل تعرف لماذا؟
524
00:52:04,814 --> 00:52:05,555
لأنه احمق
525
00:52:07,900 --> 00:52:10,236
كنت على بعد خطوات قليلة فقط.
526
00:52:11,040 --> 00:52:12,361
ضربه مباشرة في بطنه
527
00:52:14,462 --> 00:52:15,821
له بلا غطاء..
528
00:52:16,728 --> 00:52:18,314
العضلات لن تحمي جسده
529
00:52:18,673 --> 00:52:20,072
هل هذا هو الحب اصلا؟
530
00:52:20,540 --> 00:52:21,626
تعلمت الكثير
531
00:52:23,329 --> 00:52:26,556
لقد خسرت كل شيء أمام شعبك
532
00:52:27,150 --> 00:52:30,923
هل سبق لك أن فكرت فيهم.. أم؟
533
00:52:33,220 --> 00:52:34,720
احكي القصة أمامك
534
00:52:39,875 --> 00:52:42,555
جدك.. هو مهاريشي
535
00:52:42,619 --> 00:52:45,790
التنبؤ الذي قدمه لم يكن خاطئا أبدا
536
00:52:46,134 --> 00:52:50,751
كان يعتقد أنه في يوم من الأيام سيولد مثل هذا المحارب..
537
00:52:50,915 --> 00:52:54,009
سيقاتل.. وسيسوي الجدران هناك
538
00:52:54,142 --> 00:52:58,149
ذلك المحارب لا يموت.. يموت فقط
539
00:52:58,220 --> 00:53:00,728
اعتقدنا جميعا أنه كان المحارب
540
00:53:00,753 --> 00:53:02,720
ربما سيكون ابن دالاباتي
541
00:53:02,745 --> 00:53:04,790
رحب به الجميع
542
00:53:04,815 --> 00:53:08,540
وتعلم الفقراء أن يكونوا سعداء حتى في حالة الفقر
543
00:53:08,697 --> 00:53:11,650
أصبحت أرض المصارعة تلك قصرهم
544
00:53:11,876 --> 00:53:14,689
شعرت بأن كل شيء على ما يرام
545
00:53:14,986 --> 00:53:18,001
وأن الناس سوف يتحررون قريباً
546
00:53:18,158 --> 00:53:20,337
ولكن بعد ذلك حدث شيء من هذا القبيل..
547
00:53:20,384 --> 00:53:23,103
لقد أضعفت آمالنا
548
00:53:26,376 --> 00:53:27,509
هذه المعركة..
549
00:53:29,322 --> 00:53:31,228
لا تقاتل حتى ذلك الحين
550
00:53:32,712 --> 00:53:33,806
المحارب
551
00:53:34,658 --> 00:53:36,283
محاربنا ..
552
00:53:36,783 --> 00:53:38,283
من رحمك..
553
00:53:41,220 --> 00:53:42,173
منا..
554
00:53:42,736 --> 00:53:43,283
جانابات
555
00:53:45,197 --> 00:53:46,587
انتظره..
556
00:53:48,423 --> 00:53:50,001
انتظر و شاهد
557
00:53:52,697 --> 00:53:57,829
ولكن بعد ذلك حدث شيء من هذا القبيل.. وأعطى داليني فرصة لكسر كل هذا
558
00:53:58,165 --> 00:54:00,704
دالاباثي دائما..
559
00:54:00,837 --> 00:54:02,447
غادرنا
560
00:54:04,064 --> 00:54:05,923
سمع الأغنياء هذه القصة
561
00:54:06,204 --> 00:54:08,939
لأن أحدا منا..
562
00:54:09,250 --> 00:54:10,461
لقد تعرضنا للخيانة
563
00:54:12,025 --> 00:54:15,524
جاء الأغنياء.. جاؤوا ودمروا كل شيء
564
00:54:16,369 --> 00:54:18,829
لقد قتلوا شعبنا
565
00:54:19,189 --> 00:54:21,697
بين الأموات..
566
00:54:21,900 --> 00:54:24,267
جدك
567
00:54:24,954 --> 00:54:27,118
وكذلك كان والدك
568
00:54:27,345 --> 00:54:32,056
ثم غيّر جون لعبتنا كثيرًا مع داليني
569
00:54:32,251 --> 00:54:36,072
الفضة ضد المناضلين من أجل الحرية.
570
00:54:36,220 --> 00:54:39,197
لقد أصبح حماة الناس محاربين
571
00:54:39,227 --> 00:54:41,665
بدأ السباق يزدحم
572
00:54:42,079 --> 00:54:45,322
وهذا جعلهم أكثر ثراء
573
00:54:46,064 --> 00:54:48,192
ثم أن الآخرين أفقر..
574
00:54:48,333 --> 00:54:51,298
هو وحده القادر على إنقاذنا الآن
575
00:54:51,323 --> 00:54:52,792
حقا غاناباتا
576
00:54:55,798 --> 00:54:56,361
منذ ذلك الحين..
577
00:54:57,697 --> 00:54:58,486
لم يأتي المحاربون؟
578
00:54:59,251 --> 00:54:59,681
لا
579
00:55:02,736 --> 00:55:04,079
إنها للمحارب.
580
00:55:04,611 --> 00:55:05,978
الجميع ينتظر
581
00:55:18,626 --> 00:55:19,720
غدا في الساعة 4 صباحا
582
00:55:20,876 --> 00:55:22,001
نراكم في ملعب التدريب
583
00:55:59,258 --> 00:56:00,688
التوقف ليس هكذا
584
00:56:01,657 --> 00:56:02,733
أول الناس يغادرون
585
00:56:08,447 --> 00:56:09,861
اخلع حذائك واركض
586
00:56:11,994 --> 00:56:14,267
عليك أن تدهس الأشواك
587
00:59:12,915 --> 00:59:14,681
ابنك غيرك..
588
00:59:14,951 --> 00:59:17,236
سوف يدمر هذا الجدار
589
00:59:17,798 --> 00:59:18,548
ثم
590
00:59:18,712 --> 00:59:21,720
العالم كله يفرح
591
00:59:22,118 --> 00:59:23,704
جانابات.. ذلك
592
00:59:58,197 --> 00:59:58,939
انا مستعد الان
593
00:59:59,947 --> 01:00:00,712
سأحضر جاسي
594
01:00:04,212 --> 01:00:06,564
تعلم القتال.. والقتال
595
01:00:07,234 --> 01:00:08,796
شيئين مختلفين
596
01:00:11,303 --> 01:00:12,593
هناك اختبار نهائي واحد
597
01:00:13,327 --> 01:00:14,554
إستعد
598
01:01:00,023 --> 01:01:01,827
حسنًا.. أعتقد أنك أعمى
599
01:02:56,710 --> 01:02:57,804
مهلا .. ضرب
600
01:02:59,546 --> 01:03:00,788
تعرض آرو للهجوم
601
01:04:13,499 --> 01:04:14,593
أنت جاهز
602
01:04:14,866 --> 01:04:15,280
دعنا نذهب
603
01:04:15,882 --> 01:04:16,905
دعونا نأخذ جاسي
604
01:04:25,741 --> 01:04:28,085
انتهى دور جودو اعتبارًا من اليوم
605
01:04:32,241 --> 01:04:33,921
ثم الجزء من جاناباث..
606
01:04:34,882 --> 01:04:36,030
بدأت
607
01:04:56,403 --> 01:04:58,194
هل من أحد هنا؟
608
01:04:58,921 --> 01:05:01,194
كيفية قبول التحدي
609
01:05:01,460 --> 01:05:02,890
سأقولها مرة أخرى
610
01:05:03,171 --> 01:05:04,241
هل هناك أي شخص
611
01:05:24,187 --> 01:05:25,859
وأخيرا عدت إلى هنا
612
01:05:32,515 --> 01:05:33,859
أعطني ثانية..ثانية
613
01:05:33,884 --> 01:05:34,577
يترك
614
01:05:34,718 --> 01:05:35,616
يترك
615
01:05:37,874 --> 01:05:39,421
جاسي
- كيف حالك؟
616
01:05:42,780 --> 01:05:44,694
جاسي .. معك حق
617
01:05:45,929 --> 01:05:47,648
جاء جودو لإنقاذك
618
01:05:49,429 --> 01:05:50,335
لا يا جاسي
619
01:05:51,054 --> 01:05:52,319
لا أستطيع أن أسمح لك أن تفعل ذلك
620
01:05:52,679 --> 01:05:53,843
في ساحة معركة ثاباي..
621
01:05:54,234 --> 01:05:55,577
قد تكون حياتك في خطر
622
01:05:56,234 --> 01:05:56,921
يعرف
623
01:05:57,905 --> 01:06:00,632
لكنني على استعداد لتحمل هذه المخاطرة لجعل أرايا سعيدة
624
01:06:02,585 --> 01:06:03,890
هذا كل ما أعرفه شيفا
625
01:06:04,765 --> 01:06:06,319
سواء كان يقاتل من أجلنا أم لا
626
01:06:07,359 --> 01:06:09,421
لكنه بالتأكيد سيقاتل من أجلي
627
01:06:12,351 --> 01:06:13,577
لا بد لي من القيام بذلك
628
01:06:13,937 --> 01:06:14,554
جاسي
629
01:06:15,804 --> 01:06:18,023
انا بحاجة الى مساعدتكم
630
01:06:19,499 --> 01:06:20,609
سوف تجد كمية جيدة
631
01:06:21,937 --> 01:06:25,484
استمر في تركني..جدو
632
01:06:27,765 --> 01:06:30,249
هل سيأتي لينقذك؟
- تأتي
633
01:06:32,140 --> 01:06:33,171
هل أنت جاهز؟
634
01:06:35,398 --> 01:06:36,585
الآن سوف تعرف
635
01:07:08,537 --> 01:07:10,069
إنها فتاتي
636
01:07:21,366 --> 01:07:22,342
لا
637
01:07:22,983 --> 01:07:24,054
فتاتي
638
01:08:22,007 --> 01:08:23,609
لقد وصل جانابات لدينا
639
01:08:26,515 --> 01:08:28,069
لقد قلت الحق
640
01:08:36,030 --> 01:08:37,429
لقد حان الوقت الآن يا شيفا
641
01:08:38,155 --> 01:08:40,312
أخبره أنك والده
642
01:08:41,538 --> 01:08:43,655
إنه ابنك وابن ميرا
643
01:08:49,655 --> 01:08:51,648
انه يكسر هذا الجدار
644
01:08:52,726 --> 01:08:54,522
وسوف ننقذ كل شيء
645
01:09:01,062 --> 01:09:02,710
قال دالاباتي حسنًا
646
01:09:05,085 --> 01:09:06,788
إنه غانابات لدينا
647
01:09:08,593 --> 01:09:10,491
قال أبي حسنا
648
01:09:10,929 --> 01:09:14,773
هذا هو غانبات لدينا
649
01:09:33,788 --> 01:09:35,890
منقذك
650
01:09:37,155 --> 01:09:39,148
لك عظيم
651
01:09:45,826 --> 01:09:53,240
Gooddoo..Gooddoo..Gooddoo
652
01:09:54,437 --> 01:09:55,601
جون هنا
653
01:14:34,076 --> 01:14:36,420
لم يأت لينقذنا.. بل رحل
654
01:14:37,429 --> 01:14:38,554
ذهب إلى
655
01:14:38,579 --> 01:14:39,304
جانابات
656
01:14:40,593 --> 01:14:44,046
ولن ينقذنا من هذا الجحيم
657
01:15:10,569 --> 01:15:11,499
أين هو كيساد؟
658
01:15:12,730 --> 01:15:13,405
أنت تعرف
659
01:15:13,859 --> 01:15:17,050
لن يغفر جون أبدًا للخونة
660
01:15:19,421 --> 01:15:21,956
قتل جودوا هو أكبر خطأ ارتكبناه جميعًا
661
01:15:21,980 --> 01:15:24,936
لكن جودو لا يزال على قيد الحياة
662
01:15:30,804 --> 01:15:32,327
هل لم تقبل قصتي؟
663
01:15:32,929 --> 01:15:35,819
قلت لمعاقبة جودو
664
01:15:35,844 --> 01:15:38,046
ثم لم تعاقبه..
665
01:15:38,765 --> 01:15:39,468
اقتله
666
01:15:43,601 --> 01:15:45,210
كيف فعلتها؟
667
01:15:45,866 --> 01:15:48,234
اذهب الآن بسرعة..جون في انتظارك
668
01:16:05,319 --> 01:16:07,234
أهلا بعودتك.. تصبح على خير
669
01:16:10,616 --> 01:16:11,929
هل تحاول معاقبتي؟
670
01:16:12,319 --> 01:16:14,155
أنا لا أحب الحيل
671
01:16:14,180 --> 01:16:17,085
صدقتي.. خدعت نفسي
672
01:16:17,757 --> 01:16:19,804
بانغ .. سأل مرة واحدة
673
01:16:21,273 --> 01:16:23,062
جودو يعتقد أنك والده
674
01:16:23,202 --> 01:16:27,077
لقد دعوتني هناك بكل شجاعة..
هناك سبب كبير
675
01:16:27,102 --> 01:16:28,726
ابحث عن مقاتليك طوال الحياة
676
01:16:29,522 --> 01:16:31,460
ولكن بعد ذلك اكتشفت
677
01:16:34,640 --> 01:16:36,062
أنا أفضل مقاتل
678
01:16:37,226 --> 01:16:38,749
أنت تصافحه
679
01:16:41,507 --> 01:16:42,679
دعونا نقوم بعمل تجاري كبير
680
01:16:43,124 --> 01:16:44,413
أنت تعرف
681
01:16:44,773 --> 01:16:46,812
كيف تكون هذه معركة المستوى؟
682
01:16:46,960 --> 01:16:48,339
سوف تموت..
683
01:16:48,363 --> 01:16:50,077
شوهد الزعيم داخل الحلبة
684
01:16:50,976 --> 01:16:52,116
لن أموت
685
01:16:54,765 --> 01:16:56,108
أنا فقط أقتل
686
01:16:56,882 --> 01:16:57,632
الخطة بسيطة
687
01:16:58,694 --> 01:17:02,257
لهذا السبب اتصلت بك.. لأنك تدفع أموال داليني
688
01:17:02,476 --> 01:17:05,866
وهي التي ستجد لي بعض المال أيضاً.. ماذا يقول جون؟
689
01:17:06,694 --> 01:17:07,812
هل يجب أن نعمل معًا؟
690
01:17:09,077 --> 01:17:09,874
كما كان من قبل
691
01:17:11,085 --> 01:17:12,280
ولكن هذه المرة جون..
692
01:17:13,929 --> 01:17:16,609
أريد شراكة..حسنا؟
693
01:17:18,007 --> 01:17:19,921
قبل ذلك، هناك القليل من العمل
694
01:17:22,319 --> 01:17:24,187
سأشكر شخص ما
695
01:17:45,062 --> 01:17:45,757
شيفا
696
01:17:47,609 --> 01:17:50,148
لقد أخبرتني أن أصبح رجلاً كبيراً وأن آتي لمقابلتك
697
01:17:52,470 --> 01:17:54,312
أردت أن أجعلك فخوراً يا أخي
698
01:17:54,491 --> 01:17:56,601
جئتم معي جميعاً
699
01:17:58,155 --> 01:18:00,163
أنا أقاتل.. معارك كبيرة
700
01:18:00,312 --> 01:18:02,929
معارك دولية..مقاتلون كبار
701
01:18:03,694 --> 01:18:04,878
أموال طائلة..
702
01:18:05,191 --> 01:18:06,988
شيفا جيد جدًا في هذه الحياة العبثية
703
01:18:09,093 --> 01:18:12,804
قلت القليل من الحياة العزيزة
704
01:18:14,101 --> 01:18:16,734
ومن سيقف في المعركة هذه المرة مع البطل؟
705
01:18:17,054 --> 01:18:20,319
فكر فكر .. أنت حبيبي
706
01:18:20,515 --> 01:18:23,757
هيا بنا.. نصنع الحقائب.. ونعيش الحياة الحقيقية
707
01:18:24,538 --> 01:18:25,452
دعنا نذهب
708
01:18:25,819 --> 01:18:26,694
دعنا نذهب
709
01:18:29,866 --> 01:18:30,569
ماذا حدث؟
710
01:18:31,437 --> 01:18:32,561
هل أنت غاضب؟
711
01:18:36,475 --> 01:18:38,780
إهدأ يا أخي
- اذهب من هنا
712
01:18:39,546 --> 01:18:42,554
ولا تظهر وجهك أبدًا لشعبنا
713
01:18:42,796 --> 01:18:44,593
حسنًا، دعني أتقبل فقرك..
714
01:18:45,468 --> 01:18:47,146
أنت شخص عادي
715
01:18:47,171 --> 01:18:48,632
هذا الرجل العادي..
716
01:18:50,202 --> 01:18:51,484
لقد أصبحت مقاتلا
717
01:19:02,898 --> 01:19:03,304
انتظر
718
01:19:19,265 --> 01:19:21,648
ليس مقاتلا.. كارا وحش
719
01:19:22,319 --> 01:19:24,624
وسوف أنهي هذا الوحش بنفسي
720
01:19:25,499 --> 01:19:27,968
الطلاب الجيدون يذهبون إلى العالم ويحكمون.
721
01:19:28,062 --> 01:19:32,046
ثم يبقى المعلمون في المنزل وينتظرون قدوم الطالب التالي.
722
01:19:32,907 --> 01:19:34,484
يمكن أن ينورني
723
01:19:42,444 --> 01:19:44,116
وتلك الطالبة اللامعة..
724
01:19:45,577 --> 01:19:46,296
هذا أنا
725
01:20:04,694 --> 01:20:05,491
جاسي
726
01:20:08,726 --> 01:20:10,710
ماذا حدث لجاسي؟
727
01:20:11,616 --> 01:20:12,585
أخبرني
728
01:22:18,952 --> 01:22:21,155
شيفا.. شخص ما يحتاج إلى سبب للقتال
729
01:22:21,390 --> 01:22:23,366
والسبب في ذلك ليس أنا بل أنت
730
01:22:23,640 --> 01:22:25,819
يريد أن يخبره أن والده على قيد الحياة
731
01:22:26,366 --> 01:22:29,327
هو ابنك..
- لن يغيره شيء
732
01:22:29,796 --> 01:22:30,437
سوف يحدث
733
01:22:31,210 --> 01:22:33,335
هل تعلم أنني قضيت حياتي كلها ..
734
01:22:34,280 --> 01:22:35,593
في انتظار أمي
735
01:22:35,765 --> 01:22:37,812
ابحث عنه ذات يوم بهذا الأمل
736
01:22:38,093 --> 01:22:40,476
ابنك سوف يقف أمامك، شيفا
737
01:22:41,023 --> 01:22:42,312
وأنت لم تخبره
738
01:23:06,374 --> 01:23:07,187
جاسي
739
01:23:07,648 --> 01:23:08,468
جاسي
740
01:23:08,577 --> 01:23:10,726
جاسي.. ولم يعد أحد منذ ذلك الحين
741
01:23:11,726 --> 01:23:13,351
أفران، أنا ذاهب وحدي..انزل
742
01:23:13,796 --> 01:23:14,780
إذا ذهبت وحدك ..
743
01:23:15,233 --> 01:23:16,624
لماذا تزوج هذا الراخي؟
744
01:23:19,484 --> 01:23:20,444
افران
745
01:23:21,366 --> 01:23:22,241
افران
746
01:23:22,749 --> 01:23:24,429
أفران.. لا تذهب
747
01:26:48,780 --> 01:26:49,862
افران
748
01:26:50,421 --> 01:26:51,265
افران
749
01:27:25,773 --> 01:27:26,663
مرحباً
750
01:27:27,780 --> 01:27:31,093
جئت فقط لأقول لك الحقيقة.
من المهم جدًا أن تعرف ذلك
751
01:27:34,764 --> 01:27:35,608
يقول
752
01:27:36,280 --> 01:27:37,632
جودو هو والدك..
753
01:27:47,601 --> 01:27:50,288
جودو..فقط أعطني دقيقتين..
- دعونا نتحدث الآن لمدة دقيقتين
754
01:27:50,605 --> 01:27:52,679
هل لأن يوحنا واقف على يديه؟
- لأنني لا أستطيع أن أقول ذلك أمامه
755
01:27:53,124 --> 01:27:55,655
لا مشكلة.. جون أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب
- جئت إلى هنا بشدة..اللعنة
756
01:27:55,742 --> 01:27:57,054
تحياتي..ما الأمر؟
757
01:27:57,079 --> 01:28:00,781
أنت تعرف ماذا فعل بي هؤلاء الناس.. جودو قتلوا أفران
758
01:28:03,773 --> 01:28:05,054
هو مات
759
01:28:08,484 --> 01:28:10,703
يا الله، من فضلك استمع لي
760
01:28:10,749 --> 01:28:13,242
وإلا سأخسر كل شيء.. من فضلك
761
01:28:13,546 --> 01:28:15,749
ما زلت غاضبًا اليوم.. أشعر بالحر الشديد
762
01:28:16,109 --> 01:28:19,078
المجيء إلى هنا
- لا، لا، لا تقتل، لا تقتل
763
01:28:25,429 --> 01:28:27,601
دعني أخبرك بما جئت لأخبرك به
764
01:28:28,929 --> 01:28:30,359
أنا أكرهك يا جودو
765
01:28:36,476 --> 01:28:37,507
أحبك أيضًا
766
01:29:06,953 --> 01:29:08,999
يبدو أن داليني أعطتك الكثير
767
01:29:10,078 --> 01:29:11,218
هل صعدت؟
768
01:29:22,242 --> 01:29:24,203
هذا لن يحدث لك الآن يا عزيزتي
769
01:29:24,507 --> 01:29:26,624
أنت تفقد لمستك.
770
01:29:27,195 --> 01:29:29,664
ولكن هل تعلم ماذا بعد؟
771
01:29:33,914 --> 01:29:35,351
مسابقة ديوالي
772
01:29:36,656 --> 01:29:38,367
لو خسرت..
773
01:29:40,359 --> 01:29:43,031
سوف أقلك وأرميك هناك
774
01:29:47,531 --> 01:29:49,187
أريد أن أتحدث إليك
775
01:29:51,468 --> 01:29:53,601
أخبر داليني أن يلمس كل شيء
776
01:29:54,679 --> 01:29:56,265
أنا لا أتحدث مع الموظفين
777
01:29:56,695 --> 01:29:58,015
أنا لست موظفا
778
01:30:03,867 --> 01:30:04,999
أنا ذلك المقاتل
779
01:30:05,953 --> 01:30:07,710
إعطاء التذكرة لداليني..
780
01:30:07,921 --> 01:30:09,382
انت لا احد
781
01:30:10,234 --> 01:30:11,578
أنت مجرد أحمق
782
01:30:11,968 --> 01:30:13,570
سأكون المفضل قريبا جدا
783
01:30:13,921 --> 01:30:15,664
لذا أظهر نفسك كمفضل أولاً
784
01:30:15,898 --> 01:30:17,773
ثم تعال وتحدث
785
01:30:28,811 --> 01:30:30,414
مرحبا أهلا وسهلا
786
01:30:31,007 --> 01:30:34,476
مرحبًا بكم جميعًا في حلبة المعركة الفضية
787
01:30:34,509 --> 01:30:37,507
788
01:30:37,532 --> 01:30:42,015
789
01:30:47,898 --> 01:30:49,640
والحرب تجري اليوم..
790
01:30:49,665 --> 01:30:51,585
بين جنديين
791
01:30:58,710 --> 01:31:01,183
Lightwing عصبي دائمًا
792
01:31:01,215 --> 01:31:05,179
ولهذا السبب عادة ما ينهي جميع معاركه في الجولة الأولى
793
01:31:05,204 --> 01:31:07,726
من الواضح أنه هو المفضل في هذه المعركة أيضًا
794
01:31:12,664 --> 01:31:14,987
وخصم Light Wing اليوم هو ..
795
01:31:15,011 --> 01:31:17,430
أندردو في جودو
796
01:32:11,281 --> 01:32:13,765
تذكر تذكر
797
01:32:13,790 --> 01:32:17,812
يمكنك أيضًا كسب المال عن طريق المراهنة أثناء مشاهدة المباراة
798
01:33:16,718 --> 01:33:19,601
مشكلتك أنك لا تتقاتل بقلبك
799
01:33:19,626 --> 01:33:21,183
من يقاتل بالقلب؟
800
01:33:21,207 --> 01:33:22,742
إذن ماذا تفعل بقلبك؟
801
01:33:22,767 --> 01:33:23,945
أرقص من القلب
802
01:33:24,507 --> 01:33:25,031
دعنا نذهب
803
01:33:26,812 --> 01:33:27,851
دعونا نرقص إذن
804
01:34:30,710 --> 01:34:32,866
عرض مهاري رائع من جودو..
805
01:34:32,891 --> 01:34:36,085
هجماته تبدو قوية جدا
806
01:34:36,110 --> 01:34:39,265
تماما مثل سموك تشيلي
807
01:35:01,024 --> 01:35:02,532
لعبت بشكل جيد
808
01:35:03,141 --> 01:35:04,438
ليست جيدة ولكنها جيدة جدا
809
01:35:04,813 --> 01:35:06,571
لقد كسبت الكثير في معركة واحدة
810
01:35:06,595 --> 01:35:08,376
لا تثق كثيرًا في المعركة الأولى
811
01:35:08,401 --> 01:35:11,563
أنت لا تزال تحتي.. أنت لا تزال المفضل لدي
812
01:35:11,649 --> 01:35:13,645
نعم.. سأتظاهر بأنني المفضل لديك بحلول الغد
813
01:35:13,669 --> 01:35:15,649
هناك من فقد داليني..
814
01:35:15,914 --> 01:35:17,867
نحن بحاجة لتغطية تلك الخسارة
815
01:35:19,438 --> 01:35:20,547
لك..
816
01:35:25,376 --> 01:35:27,926
يبدو الأمر كما لو أنه بعد الفوز بأربع معارك..
817
01:35:27,950 --> 01:35:30,913
لقد ارتفع مستوى Guddu الآن
818
01:35:30,938 --> 01:35:33,899
الفلفل الحار الصغير أثبت ذلك..
819
01:35:33,924 --> 01:35:36,383
الاستعداد لشيء صعب
820
01:35:36,442 --> 01:35:39,227
لكن هل ستقبل التحدي الآن أيها الرئيس؟
821
01:35:39,329 --> 01:35:41,906
لأنه أمام هذه الحلبة..
822
01:35:41,931 --> 01:35:44,813
الملك..القوة البهلوانية
823
01:35:45,071 --> 01:35:46,821
الرجل القرد
824
01:37:30,685 --> 01:37:35,256
لقد جاء ملك جديد ليحكم هذه الحلقة
825
01:37:38,013 --> 01:37:38,670
عظيم
826
01:37:39,029 --> 01:37:40,427
شباب عظيم
827
01:37:40,452 --> 01:37:43,779
Guddu di Andado..الآن هو الشخص المفضل لدى Guddu..
828
01:37:43,804 --> 01:37:45,334
أصبح
829
01:38:09,013 --> 01:38:10,217
أفتقدك
830
01:38:11,248 --> 01:38:11,865
لكن
831
01:38:15,060 --> 01:38:17,162
لا أستطيع أن أكون روميو وجولييت
832
01:38:18,709 --> 01:38:19,584
يجب أن تقتل
833
01:38:21,513 --> 01:38:22,966
أنا أعيش يا عسل
834
01:38:30,576 --> 01:38:32,357
شعرت أنك أحببتني
835
01:38:33,803 --> 01:38:34,685
خطأ
836
01:38:37,771 --> 01:38:39,255
أحبك
837
01:38:44,537 --> 01:38:47,013
يتم منحك فرصة للحضور مع شيفا
838
01:38:47,943 --> 01:38:49,279
لكن الآن آسف..
839
01:38:49,803 --> 01:38:51,967
أنت وذاك المسكين..
840
01:38:56,053 --> 01:38:57,373
حرره
841
01:39:04,904 --> 01:39:07,045
لا تتحمس كثيرا
842
01:39:08,654 --> 01:39:10,349
لا يزال لدينا الكثير من المال لنجنيه
843
01:39:11,786 --> 01:39:14,568
ثم دعونا نضع السيد جانبا غدا..
- لا تقلق
844
01:39:19,560 --> 01:39:20,967
أنا أتحدث إلى جون.
845
01:39:24,654 --> 01:39:25,935
ماذا قالت شاينا؟
846
01:39:27,365 --> 01:39:30,545
أنك تتحدث فقط مع الأشخاص المفضلين لديك
847
01:39:36,053 --> 01:39:37,420
الآن أنا المفضل لديك
848
01:39:41,037 --> 01:39:41,693
يقول
849
01:39:43,615 --> 01:39:46,138
أحتاج إلى شيء كهذا في الحياة.. بطريقة لم أرها من قبل
850
01:39:47,232 --> 01:39:49,045
ثم لا بد من القيام بشيء ما..
851
01:39:50,498 --> 01:39:52,021
شيء لم يتم القيام به من قبل
852
01:39:53,412 --> 01:39:53,888
ماذا؟
853
01:39:54,935 --> 01:39:56,521
حيث بدأ كل شيء..
854
01:39:57,084 --> 01:39:58,357
دعونا ننهي الأمر هناك
855
01:39:59,920 --> 01:40:00,842
مع الفقراء
856
01:40:03,646 --> 01:40:06,685
دع الفقراء يراهنون مع رجال سيلفر سيتي في المباراة الأخيرة
857
01:40:08,592 --> 01:40:10,896
افتح الباب
- هل أنت مجنون؟
858
01:40:11,279 --> 01:40:13,373
داليني لم تفعل ذلك قط
859
01:40:14,021 --> 01:40:14,740
يفكر
860
01:40:16,349 --> 01:40:17,623
يمكنك أن تجد الربح ثلاث مرات
861
01:40:18,888 --> 01:40:20,701
خسائر داليني حتى الآن..
862
01:40:22,740 --> 01:40:25,326
كل ذلك سيأتي إليك في معركة واحدة..
863
01:40:28,365 --> 01:40:30,506
لكن الفقراء لا يملكون هذا القدر من المال
864
01:40:31,295 --> 01:40:33,005
ولماذا يثق بك؟
865
01:40:34,763 --> 01:40:36,185
عاجز، عاجز
866
01:40:37,060 --> 01:40:39,162
والأمل شيء صعب
867
01:40:44,084 --> 01:40:45,279
أنت تعطيه الأمل
868
01:40:47,631 --> 01:40:49,287
سوف يعطيك كل ما لديه
869
01:40:55,803 --> 01:40:59,568
في كل وقت الفقراء يجلبون المشغولات الذهبية من الخزائن..
870
01:41:00,303 --> 01:41:03,232
ما لديهم.. كل شيء يمكن أن يكون لك
871
01:41:07,746 --> 01:41:09,598
لغرض كسب المال
872
01:41:10,123 --> 01:41:11,349
يراهنون على كل شيء
873
01:41:12,810 --> 01:41:14,982
بعد هذه المعركة، لن يبقى لهم شيء
874
01:41:18,185 --> 01:41:20,060
سوف تختفي الحاجة إلى الجدار
875
01:41:20,506 --> 01:41:22,459
الجميع سيموتون من جوعهم
876
01:41:22,920 --> 01:41:23,803
الخطة بسيطة
877
01:41:24,240 --> 01:41:25,654
أود أن أقترح القتال
878
01:41:32,006 --> 01:41:33,717
لقد راهنوا بكل شيء عليّ
879
01:41:38,521 --> 01:41:40,732
ثم في النهاية أخسر
880
01:41:44,482 --> 01:41:45,803
لكن الهزيمة ليست لنا..
881
01:41:46,474 --> 01:41:47,506
سيكون لهم
882
01:41:53,310 --> 01:41:56,935
مرحبًا بكم جميعًا في حلبة المعركة في سيلفر سيتي
883
01:41:56,976 --> 01:42:00,849
يقاتل اثنان من مقاتلي SA في هذه الحرب اليوم
884
01:42:00,874 --> 01:42:05,819
لم يتم رؤية مقاتلين أفضل منهم في هذه الحلقة
885
01:42:35,357 --> 01:42:37,482
ماذا سيحدث بعد ذلك في قصة غاناباث يا أمي؟
886
01:42:38,506 --> 01:42:40,357
التعداد نفسه سيخبرنا اليوم
887
01:42:42,326 --> 01:42:42,456
<ط>أ
888
01:42:42,457 --> 01:42:42,586
من
889
01:42:42,587 --> 01:42:42,717
<ط> الوقت
890
01:42:42,718 --> 01:42:42,847
<ط> كالارا
891
01:42:42,848 --> 01:42:42,978
<لون الخط ="
892
01:42:42,979 --> 01:42:43,109
كالاراما
893
01:42:43,110 --> 01:42:43,239
<ط> الأطر الزمنية
894
01:42:43,240 --> 01:42:43,370
<ط> الأطر الزمنية
895
01:42:43,371 --> 01:42:43,500
الإطار الزمني رقم
896
01:42:43,501 --> 01:42:43,631
الإطار الزمني رقم
897
01:42:43,632 --> 01:42:43,761
الجدول الزمني واضح
898
01:42:43,762 --> 01:42:43,892
<ط> رقم الجدول الزمني
899
01:42:43,893 --> 01:42:44,022
<ط> الجدول الزمني النقي
900
01:42:44,023 --> 01:42:44,153
<ط> إنشاء الجدول الزمني
901
01:42:44,154 --> 01:42:44,283
<ط> تصاميم الإطار الزمني
902
01:42:44,284 --> 01:42:44,414
<ط> إنشاء الجدول الزمني
903
01:42:44,415 --> 01:42:44,545
<ط> إنشاء الجدول الزمني
904
01:42:44,546 --> 01:42:44,675
<لون الخط ="
905
01:42:44,676 --> 01:42:44,806
إنشاء الجدول الزمني و
906
01:42:44,807 --> 01:42:44,936
إنشاء الجدول الزمني و
907
01:42:44,937 --> 01:42:45,067
إنشاء الإطار الزمني وs
908
01:42:45,068 --> 01:42:45,197
<ط> إنشاء الإطار الزمني وج
909
01:42:45,198 --> 01:42:45,328
<ط> تصميم الجدول الزمني وسينغ
910
01:42:45,329 --> 01:42:45,458
إنشاء الجدول الزمني والأسود
911
01:42:45,459 --> 01:42:45,589
<ط> تصميم الجدول الزمني والسنهالية
912
01:42:45,590 --> 01:42:45,719
<ط> تصميم الجدول الزمني والسنهالية
913
01:42:45,720 --> 01:42:45,850
تصميم الإطار الزمني وSinhala U
914
01:42:45,851 --> 01:42:45,981
<لون الخط ="
915
01:42:45,982 --> 01:42:46,111
إنشاء الجدول الزمني والسنهالية Upas
916
01:42:46,112 --> 01:42:46,242
إنشاء الجدول الزمني والسنهالية Upasi
917
01:42:46,243 --> 01:42:46,372
تصميم الجدول الزمني والترجمات السنهالية
918
01:42:46,373 --> 01:42:46,503
تصميم الجدول الزمني والترجمات السنهالية
919
01:42:46,504 --> 01:42:46,633
تصميم الجدول الزمني والترجمات السنهالية
920
01:42:46,634 --> 01:42:46,764
إنشاء الجدول الزمني والترجمات السنهالية
921
01:42:46,765 --> 01:42:46,894
إنشاء الجدول الزمني والترجمات السنهالية
922
01:42:46,895 --> 01:42:47,025
<لون الخط ="
923
01:42:47,026 --> 01:42:47,155
إنشاء الجدول الزمني والترجمات السنهالية ز
924
01:42:47,156 --> 01:42:47,286
حول إنشاء الجدول الزمني والترجمات السنهالية
925
01:42:47,287 --> 01:42:47,417
تصميم الجدول الزمني والترجمات السنهالية
926
01:42:47,418 --> 01:42:47,547
تصميم الجدول الزمني والترجمات السنهالية
927
01:42:47,548 --> 01:42:47,678
إنشاء الجدول الزمني والترجمات السنهالية
928
01:42:47,679 --> 01:42:47,808
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
929
01:42:47,809 --> 01:42:47,939
<لون الخط ="
930
01:42:47,940 --> 01:42:48,069
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
931
01:42:48,070 --> 01:42:48,200
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
ه
932
01:42:48,201 --> 01:42:48,330
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
يأكل
933
01:42:48,331 --> 01:42:48,461
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
ايدو
934
01:42:48,462 --> 01:42:48,591
<لون الخط ="
ناضج
935
01:42:48,592 --> 01:42:48,722
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
قبل
936
01:42:48,723 --> 01:42:48,853
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
قبل
937
01:42:48,854 --> 01:42:48,983
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
بعد ذلك
938
01:42:48,984 --> 01:42:49,114
<لون الخط ="
بعد
939
01:42:49,115 --> 01:42:49,244
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
لأن
940
01:42:49,245 --> 01:42:49,375
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
لا يزال لا يزال
941
01:42:49,400 --> 01:42:58,329
إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية
التالي هو نيسال
942
01:43:21,279 --> 01:43:24,919
من ناحية، المفضل لدى الجميع هو جودو
943
01:43:30,865 --> 01:43:37,302
ثم قاتلوه.. حمام الدم
944
01:43:56,099 --> 01:44:02,208
هذه المعركة تاريخية.. لأنه حتى الآن لم يتم إعطاء أي معركة هذا القدر من المال
945
01:44:11,631 --> 01:44:12,748
فلفل حار صغير
946
01:44:15,224 --> 01:44:16,693
سوف آكلك اليوم
947
01:44:18,248 --> 01:44:19,107
ولد جيد
948
01:44:20,084 --> 01:44:21,068
أكل اليوم
949
01:44:22,418 --> 01:44:23,865
سوف يصاب الالتهاب غدا
950
01:44:26,334 --> 01:44:31,661
والآن ستبدأ المعركة التي انتظرها الكثير من الناس.. بين جودو وحمام الدم
951
01:44:31,686 --> 01:44:34,170
لقد بدأت اللعبة..
952
01:45:52,888 --> 01:45:58,060
والآن حان وقت الجولة الثانية..
953
01:46:38,670 --> 01:46:41,271
فاز جودو بهذه الجولة
954
01:46:41,296 --> 01:46:44,123
ولعل النصر القادم سيكون له
955
01:47:01,162 --> 01:47:04,279
أعطيه الأمل.. سيعطيك كل ما لديه
956
01:48:52,783 --> 01:48:53,717
نعم يا دودو
957
01:52:10,920 --> 01:52:14,193
غانبات..
958
01:52:34,490 --> 01:52:35,560
هذا جانابات
959
01:52:36,990 --> 01:52:39,053
لقد دمرت حلم والده
960
01:52:57,842 --> 01:52:58,763
هذا جانبات
961
01:52:59,670 --> 01:53:01,896
لقد قتلت والدته وأخذت طفله
962
01:53:09,607 --> 01:53:10,404
هذا جانابات
963
01:53:13,162 --> 01:53:14,896
قبل اليوم لوالده..
964
01:53:15,631 --> 01:53:16,787
دون أن يقول الأب
965
01:53:57,396 --> 01:53:58,295
هذا جانابات
966
01:54:00,247 --> 01:54:02,700
هدفه النهائي هو قتلكم جميعا
967
01:54:16,779 --> 01:54:17,482
هذا جانابات
968
01:54:20,654 --> 01:54:22,865
جاسي لا يزال ينتظر والدته..
969
01:54:29,178 --> 01:54:31,544
من فضلك استمع إلى ما أقوله
970
01:54:31,569 --> 01:54:33,943
أو أن كل شيء سيزداد سوءًا.. من فضلك
971
01:54:38,373 --> 01:54:40,185
أعلم أن شيفا هو والدي
972
01:54:41,084 --> 01:54:41,951
يعتقد
973
01:54:42,881 --> 01:54:44,013
لدي خطة عظيمة
974
01:54:50,545 --> 01:54:51,553
أخبر شعبنا
975
01:54:51,803 --> 01:54:53,568
قالوا لي أن آخذ كل أموالهم
976
01:54:53,935 --> 01:54:54,896
لو سمحت
977
01:54:59,662 --> 01:55:00,826
حرره
978
01:55:18,849 --> 01:55:21,474
من اليوم، لا يمكن لأحد أن يضع يده على شعبي
979
01:55:22,678 --> 01:55:25,170
ستبدأ ثورة جديدة في هذا العالم من اليوم
980
01:55:26,076 --> 01:55:28,029
ثورة شعبية في المستوطنات الفقيرة
981
01:55:28,240 --> 01:55:29,865
ثورة شعبي
982
01:55:29,990 --> 01:55:32,467
لن يسير أحد هنا مطأطئ الرأس اعتباراً من اليوم
983
01:55:32,560 --> 01:55:35,271
هنا لن تختفي أحلام أحد في ظلام الليل
984
01:55:35,576 --> 01:55:37,935
لن يتم فصل أي طفل عن والدته هنا
985
01:55:53,795 --> 01:55:56,803
سيكون هناك جوع هنا..ولكن في نفس الوقت
986
01:55:58,084 --> 01:55:59,623
جنبا إلى جنب مع ذلك هناك روتي
987
01:56:11,045 --> 01:56:12,896
لأن أسلحتهم وصلت
988
01:56:22,138 --> 01:56:23,670
جون ماذا تفعل الآن؟
989
01:56:24,193 --> 01:56:25,467
لا توجد قوة
990
01:56:26,232 --> 01:56:28,701
وذهبت الأموال أيضًا إلى أصحابها الحقيقيين
991
01:56:33,021 --> 01:56:34,318
لقد انتهت لعبتك
992
01:56:39,506 --> 01:56:41,388
الآن حان دورك الكبير
993
01:56:46,631 --> 01:56:47,553
داليني
994
01:56:48,834 --> 01:56:51,279
سوف أتسلل إلى منزلك وأقتلك
995
01:56:54,229 --> 01:56:55,935
خارج الفاتورة حتى الآن..
996
01:57:05,920 --> 01:57:06,810
لقد جئت
997
01:57:22,006 --> 01:57:23,818
لقد جئت لمقابلتك، داليني
998
01:57:39,810 --> 01:57:41,256
كيف تحاربه؟
999
01:57:42,249 --> 01:57:43,982
لا تشعر بالتعب أبدًا
1000
01:57:45,006 --> 01:57:46,498
حتى أنه لا يشعر بالجوع
1001
01:57:47,920 --> 01:57:49,685
ولا ينام أبدًا
1002
01:57:50,365 --> 01:57:52,006
أنت مثل هؤلاء الفقراء يا أخي
1003
01:57:53,224 --> 01:57:54,592
ليس لدينا طعام
1004
01:57:55,459 --> 01:57:56,803
نحن لسنا متعبين
1005
01:57:58,146 --> 01:57:59,748
ونحن لا ننام أبدا
1006
01:58:00,240 --> 01:58:01,646
ولكن لديك قلب
1007
01:58:02,575 --> 01:58:03,857
هل تشعر بالألم؟
1008
01:58:05,373 --> 01:58:06,771
ليس لدي قلب
1009
01:58:08,482 --> 01:58:09,912
لا أشعر بالألم
1010
01:58:11,240 --> 01:58:13,209
هذه المرة أشعر بالخوف الشديد
1011
01:58:18,646 --> 01:58:20,607
هذه المرة لقد ضربت كثيرا
1012
01:58:38,285 --> 01:58:43,878
جزء غاناباث 2
79242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.