All language subtitles for Ganapath-2023-Hindi-HQ-HDTV-Rip-x264-AAC-ShahedPro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:47,388 --== شاهد برو ==-- للحصول على أحدث الإفلام قم بزيارة موقع ShahedPro 2 00:03:02,117 --> 00:03:03,858 الشعور بالجوع الشديد 3 00:03:04,695 --> 00:03:06,515 منذ 3 أيام 4 00:03:06,726 --> 00:03:07,999 متى سوف تحصل على الطعام؟ 5 00:03:08,024 --> 00:03:09,632 متى ستحصلين على الطعام يا أمي؟ 6 00:03:12,898 --> 00:03:14,265 سيتم العثور على الطعام يا بني 7 00:03:15,367 --> 00:03:16,836 انت تنام 8 00:03:18,265 --> 00:03:21,460 هل كان هذا العالم دائمًا هكذا؟ 9 00:03:24,828 --> 00:03:25,508 ليس له ابن 10 00:03:26,312 --> 00:03:27,976 اذا ماذا حصل؟ 11 00:03:32,656 --> 00:03:34,593 لا أحد يعرف القصة كاملة 12 00:03:35,625 --> 00:03:36,390 ولكن، نعم 13 00:03:37,953 --> 00:03:39,281 كان هناك رجل عظيم 14 00:03:40,343 --> 00:03:41,156 دالاباثي 15 00:03:43,008 --> 00:03:46,336 هذه القصة تخرج من فمه منذ سنوات 16 00:03:51,968 --> 00:03:56,484 عالمنا الجميل هذا هو حرب واحدة كبيرة.. 17 00:03:57,179 --> 00:03:58,508 تغيرت دائما 18 00:03:59,156 --> 00:04:01,706 لقد دمرت تلك الحرب العالم كله 19 00:04:02,703 --> 00:04:04,023 نصف المدن. 20 00:04:04,390 --> 00:04:05,781 تم تدميره 21 00:04:06,461 --> 00:04:08,039 لم يكن لدى الناس مكان للبقاء فيه 22 00:04:08,875 --> 00:04:11,828 بدأ يتنقل من منطقة إلى أخرى كالحيوانات 23 00:04:13,281 --> 00:04:15,898 لم يتبق سوى عدد قليل من هذه الأماكن في جينشام 24 00:04:17,039 --> 00:04:18,898 العيش هناك مستحيل 25 00:04:19,218 --> 00:04:21,687 الناس في جميع أنحاء العالم معا.. 26 00:04:22,133 --> 00:04:23,578 بقيت هناك 27 00:04:24,507 --> 00:04:26,023 كما هو الحال دائما 28 00:04:26,953 --> 00:04:29,187 وقد استغل الأثرياء ذلك.. 29 00:04:29,390 --> 00:04:31,758 كل شيء مأخوذ من الفقراء 30 00:04:32,851 --> 00:04:34,109 لأنفسهم.. 31 00:04:34,508 --> 00:04:36,008 تم بناء مدينة جديدة 32 00:04:37,133 --> 00:04:38,640 هناك الفضة 33 00:04:41,195 --> 00:04:44,429 كل الأثرياء والأقوياء يعيشون هنا 34 00:04:45,351 --> 00:04:47,781 وإلى الجانب الآخر من تلك المدينة.. 35 00:04:48,297 --> 00:04:50,523 تم طرد جميع الفقراء 36 00:04:52,054 --> 00:04:53,797 بينهم وبين نفسه.. 37 00:04:54,843 --> 00:04:57,460 تم بناء جدار واحد كبير 38 00:04:59,273 --> 00:05:02,023 وترك الفقراء لجحيمهم 39 00:05:04,664 --> 00:05:08,218 لقد أصبح الوضع سيئا للغاية..قمامة الأغنياء 40 00:05:08,243 --> 00:05:12,703 وباستخدامه تمكن الفقراء من إدارة حياتهم اليومية الحزينة 41 00:05:15,807 --> 00:05:17,690 الأغنياء للفقراء. 42 00:05:18,300 --> 00:05:20,932 دائما يراقب نفسه 43 00:05:21,917 --> 00:05:26,776 والفقراء جعلوا كل عبيدهم عبيدا لهم 44 00:05:27,245 --> 00:05:28,151 ذاهب 45 00:05:34,706 --> 00:05:36,245 قاتل الناس 46 00:05:37,261 --> 00:05:38,893 لتناول الطعام والشراب 47 00:05:41,261 --> 00:05:43,800 جوعنا جعلنا حيوانات برية 48 00:05:44,331 --> 00:05:46,573 بدأ الناس في القتال 49 00:05:46,753 --> 00:05:50,815 عرف الأغنياء أنهم يقاتلون من أجل الجوع والوفرة. 50 00:05:50,878 --> 00:05:54,698 وحتى ذلك الحين، لن يظهر أي مقاتل جديد بأي شكل من الأشكال 51 00:05:54,723 --> 00:05:56,761 كل هذا يجب أن يتوقف 52 00:05:57,284 --> 00:05:59,268 لا يمكن إيقاظه هكذا 53 00:05:59,495 --> 00:06:00,659 عالمنا 54 00:06:00,729 --> 00:06:04,854 ثم قررنا أننا جميعا غاضبون 55 00:06:04,879 --> 00:06:08,128 أخرجي كل تشابكاتنا في حلقة واحدة 56 00:06:08,362 --> 00:06:11,354 لا أحد يقاتل أو يموت في الشوارع 57 00:06:11,542 --> 00:06:13,714 يتعلم في تلك الدائرة 58 00:06:14,011 --> 00:06:15,456 ويفوز 59 00:06:15,870 --> 00:06:17,792 لأن هذا الخاتم سوف يقابلنا 60 00:06:18,440 --> 00:06:19,784 محاربنا 61 00:06:20,815 --> 00:06:23,354 إنه يمنحنا القوة للفوز مرة أخرى 62 00:06:24,831 --> 00:06:26,581 لقد تعلمنا أن نعيش مرة أخرى 63 00:06:27,331 --> 00:06:30,526 فاقبل خاتمنا الطاهر هذا 64 00:06:30,551 --> 00:06:33,081 وقد جلب هذا أملاً جديداً إلى مستوطناتنا 65 00:06:33,339 --> 00:06:36,534 بعد سنوات عديدة شعبنا معا.. 66 00:06:36,559 --> 00:06:38,653 اعتقدت أن كل شيء سيكون على ما يرام 67 00:06:38,677 --> 00:06:39,745 لكن بعد ذلك.. 68 00:06:40,157 --> 00:06:42,384 وصف لعبتنا 69 00:06:42,595 --> 00:06:43,962 سمع الأغنياء 70 00:06:45,493 --> 00:06:46,923 قائدهم 71 00:06:47,681 --> 00:06:48,563 داليني 72 00:06:49,376 --> 00:06:53,001 كان ذلك الشيطان يملك ماله وكل شيء 73 00:06:53,447 --> 00:06:55,736 وقام ببناء جدار جديد 74 00:06:56,267 --> 00:06:58,071 مهما كان الوضع الذي هو فيه.. 75 00:06:58,173 --> 00:07:00,532 لن يسمحوا بكسر جدارهم 76 00:07:00,557 --> 00:07:03,212 ولهذا السبب فهو الشخص الأكثر جدارة بالثقة على الإطلاق 77 00:07:03,595 --> 00:07:05,723 جون دي بالانجليزي.. 78 00:07:05,902 --> 00:07:07,372 إرسالها إلى المستوطنات 79 00:07:07,645 --> 00:07:10,364 أنهى كل شيء 80 00:07:10,668 --> 00:07:11,606 الموقف 81 00:07:12,020 --> 00:07:13,403 أكثر من قبل.. 82 00:07:14,239 --> 00:07:15,363 الامر ازداد سوءا 83 00:07:16,457 --> 00:07:18,043 ولكن هذه هي القصة كلها 84 00:07:18,653 --> 00:07:19,536 هناك ضوء واحد 85 00:07:21,934 --> 00:07:23,293 قال دالباتي 86 00:07:24,269 --> 00:07:27,355 الحزن، مثل الألم، يتجاوز الحدود 87 00:07:28,090 --> 00:07:29,684 ثم يأتي المحارب 88 00:07:30,598 --> 00:07:31,816 كسر جدارهم 89 00:07:33,762 --> 00:07:35,692 وسوف يكون حامينا 90 00:07:37,262 --> 00:07:38,911 وينهض الجميع على أقدامهم 91 00:07:39,793 --> 00:07:40,762 جونبات 92 00:07:58,403 --> 00:08:02,059 أمي.. أين الأسلحة؟ 93 00:08:08,676 --> 00:08:09,559 يأتي على 94 00:08:11,442 --> 00:08:14,872 سيأتي حتماً ذات يوم 95 00:08:16,067 --> 00:08:16,997 سوف يأتي بالتأكيد 96 00:08:56,606 --> 00:08:58,434 التقيت بالنساء في الخارج 97 00:08:59,090 --> 00:09:00,832 لقد لعبت كثيرا الليلة الماضية 98 00:09:05,981 --> 00:09:09,059 المساحة في قلبي لهؤلاء الفتيات.. 99 00:09:10,715 --> 00:09:12,825 أوه، لو كان الأمر يتعلق بمنزلي فقط 100 00:09:13,668 --> 00:09:16,684 حسنًا، لقد وقعت هنا للتو.. هل يمكنك أن تعطيني قبلة من فضلك؟ 101 00:09:18,995 --> 00:09:20,965 الآن أعطني سترتي المفضلة 102 00:09:20,990 --> 00:09:22,004 أحضره هنا 103 00:09:23,270 --> 00:09:24,161 أحبك 104 00:09:25,887 --> 00:09:27,762 صباح الخير يا ناس 105 00:09:28,512 --> 00:09:30,028 الألغام عظيمة 106 00:09:32,473 --> 00:09:34,106 كيف حالك؟ - لو سمحت 107 00:09:34,684 --> 00:09:35,371 قل لي يا عم 108 00:09:35,840 --> 00:09:42,019 واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة أحد عشر.. 109 00:09:42,903 --> 00:09:43,918 اثني عشر.. 110 00:09:43,943 --> 00:09:45,385 تم القبض على الكثير من الناس 111 00:09:45,418 --> 00:09:47,200 صباح الخير جودو - هل انت معنا؟ 112 00:09:47,769 --> 00:09:49,941 اذهب اذهب جون سيأتي لرؤية مقاتلك 113 00:09:50,207 --> 00:09:51,722 كوني حذرة يا أمي.. كوني حذرة 114 00:09:52,051 --> 00:09:53,379 دعونا نرى من ستختار اليوم 115 00:09:53,404 --> 00:09:54,957 تمهل .. من فضلك هاري 116 00:09:54,989 --> 00:09:58,214 كاذبتي.. - لقد حدث ذلك في حلمي أيضاً.. 117 00:09:58,989 --> 00:09:59,957 بطاطا 118 00:09:59,982 --> 00:10:00,832 تعال 119 00:10:05,575 --> 00:10:07,918 وهذا يعني .. مانجي 120 00:10:12,035 --> 00:10:14,653 لكنني لن أنسى أن أقول شكرا لك 121 00:10:17,838 --> 00:10:20,221 شكرا اخي 122 00:10:26,715 --> 00:10:29,395 إذن هذا هو جون... جون رجل إنجليزي 123 00:10:29,590 --> 00:10:31,684 ولم يعط الله صوتا لحنجرته 124 00:10:32,418 --> 00:10:34,622 لهذا السبب لديه شريحة على رقبته 125 00:10:35,041 --> 00:10:36,323 ولم يفتح فمه 126 00:10:36,752 --> 00:10:38,362 الجميع مدعو 127 00:10:54,893 --> 00:10:56,689 هذه هي حلقة القتال للفقراء 128 00:11:00,315 --> 00:11:02,705 أنا لا أحب المجيء إلى هنا على الإطلاق 129 00:11:03,014 --> 00:11:04,674 لكن.. العمل كالحج 130 00:11:06,455 --> 00:11:10,174 وظيفتي هي العثور على أفضل المقاتلين هنا لجون 131 00:11:25,182 --> 00:11:28,728 يا جودو.. هذا سوف يقتل مقاتلك 132 00:11:28,838 --> 00:11:31,502 أوه، على الرغم من أن الأمر يبدو بهذه الطريقة، إلا أنه لا يحدث دائمًا هكذا 133 00:11:32,987 --> 00:11:34,315 يعتني 134 00:11:36,424 --> 00:11:37,922 وقت غازته ممتلئ 135 00:11:41,565 --> 00:11:43,112 يهدر طاقته على نفسه 136 00:11:43,486 --> 00:11:45,307 ورجلك يشعر بالتعب 137 00:11:46,807 --> 00:11:47,862 ساقيه أصبحت ضعيفة 138 00:11:48,237 --> 00:11:49,573 يصبح تنفسه ثقيلاً 139 00:11:49,932 --> 00:11:51,604 يلكم جانب معدتك 140 00:11:52,783 --> 00:11:54,041 يعطي إلى جانب الوجه 141 00:11:55,057 --> 00:11:56,260 كما أنه يسحق الذقن 142 00:11:57,557 --> 00:12:01,557 وبعد قطع المسافة، اقفز إلى الطريق التالي.. 143 00:12:06,720 --> 00:12:09,916 في المعارك، لا يهم مقدار ما يمكنك ضربه 144 00:12:10,971 --> 00:12:13,440 ما يهم هو المدة التي يمكنك الوقوف فيها 145 00:12:35,877 --> 00:12:39,041 فهذه أرضنا الكرم.. حلبة قتال الأغنياء 146 00:12:39,330 --> 00:12:41,104 هذه اللعبة أنت .. 147 00:12:41,330 --> 00:12:42,744 فكر في الأمر كسباق خيول 148 00:12:42,796 --> 00:12:44,665 إذا فهمت أن أحدهم مقاتل فقير.. 149 00:12:44,815 --> 00:12:46,893 يحصل على فرصة القتال هنا 150 00:12:47,065 --> 00:12:48,901 ثم يراهن الناس بالمال على من يحلو لهم. 151 00:12:49,166 --> 00:12:50,901 إذا قمت بوضع رهانهم مرة واحدة .. 152 00:12:51,182 --> 00:12:52,713 تخيل ذلك عندما تضعه 153 00:12:53,541 --> 00:12:56,314 لأنه لن يتغير بعد فوز الرهان 154 00:12:56,533 --> 00:12:59,057 في سباق الخيل قد يكون الأوفر حظاً هو من يفوز..ولكن 155 00:12:59,369 --> 00:13:02,830 هنا، من يريد جون أن يفوز يفوز 156 00:13:08,932 --> 00:13:09,948 جولة أخرى وداعا 157 00:13:10,843 --> 00:13:11,737 ثم انتهى هذا 158 00:13:12,174 --> 00:13:15,213 هؤلاء الفقراء يقاتلون من أجل الفوز.. وهنا من أجل المال 159 00:13:18,049 --> 00:13:20,205 ليس هناك صفقة في الفوز أو الخسارة 160 00:13:21,198 --> 00:13:22,354 ولكنني أتيت هنا لأفوز.. 161 00:13:22,698 --> 00:13:25,651 انظر المقاتل يقاتل..ولكنه ينتصر.. 162 00:13:27,112 --> 00:13:28,160 الإنجليزية فقط في جون 163 00:13:30,445 --> 00:13:32,807 تكتيكاته فوق هذين الاثنين 164 00:13:32,924 --> 00:13:35,151 ففوق القمة .. بحيث يغرق فيها الجميع 165 00:13:35,565 --> 00:13:38,266 لكن الآن استراتيجية جون صحيحة.. لأنه ليس لك.. 166 00:13:38,658 --> 00:13:39,592 هناك المال لذلك 167 00:13:40,869 --> 00:13:41,823 كيف يمكنك أن تخسر هكذا؟ 168 00:13:42,557 --> 00:13:44,643 حتى لو فزت باللعبة هنا، فستخسر الحياة 169 00:13:46,323 --> 00:13:46,705 ينظر 170 00:13:47,846 --> 00:13:49,323 لقد تم تحديد لعبتك 171 00:13:49,713 --> 00:13:51,846 تفهم وتخسر.. 172 00:14:12,791 --> 00:14:14,690 هو الوحيد الذي يعرف استراتيجية جون 173 00:14:14,955 --> 00:14:16,838 هو نفسه يكتب مصير المقاتلين 174 00:14:17,158 --> 00:14:20,910 يكسب جون المال من خلال هزيمة مفضليه في مثل هذه المعارك الكبيرة. 175 00:14:20,935 --> 00:14:22,799 ويتم بناء هذه الإمبراطورية بأكملها 176 00:14:22,971 --> 00:14:24,908 وبهذه الطريقة، حصل جون على الكثير من المال 177 00:14:25,369 --> 00:14:28,026 ومع كل معركة يزداد ثراءً 178 00:14:28,166 --> 00:14:30,064 لكن جون لن يحصل على المبلغ كاملا أبدا 179 00:14:31,135 --> 00:14:34,526 عليه أن يعطي بقية المال لرئيسه الكبير داليني 180 00:14:34,619 --> 00:14:37,619 يرسل يده اليمنى إلى شينا للحصول على المال 181 00:15:00,690 --> 00:15:01,604 أهلاً 182 00:15:02,823 --> 00:15:05,565 كيف حالك - اجل لا بأس 183 00:15:05,590 --> 00:15:06,760 ماذا سيحدث 184 00:15:07,135 --> 00:15:07,737 يا 185 00:15:08,229 --> 00:15:08,666 مم 186 00:15:09,432 --> 00:15:10,737 فتاة رئيسه 187 00:15:11,025 --> 00:15:12,345 لكن مثلك.. 188 00:15:13,354 --> 00:15:14,877 ولكن لا تضع خطا 189 00:15:14,902 --> 00:15:18,299 اه الخط خلفهم..يابنات 190 00:15:18,705 --> 00:15:21,088 اسمع يا عمي.. تعتقد أنه ليس مثل رئيسي 191 00:15:21,252 --> 00:15:22,401 مثل ابي 192 00:15:22,651 --> 00:15:24,541 زوجته مثل والدتي بعد ذلك 193 00:15:28,963 --> 00:15:29,971 بسأل 194 00:15:30,330 --> 00:15:33,010 أعطتني اللغة الإنجليزية حياة جيدة في جون - أعطى.. 195 00:15:33,815 --> 00:15:35,487 لقد وجدت فضيته 196 00:15:36,330 --> 00:15:37,901 ثم أعطاني هذه الجنسية 197 00:15:38,237 --> 00:15:39,018 أعطى 198 00:15:39,643 --> 00:15:41,237 ثم أنا.. 199 00:15:41,385 --> 00:15:43,244 الإنجليزية في جودو 200 00:15:46,393 --> 00:15:48,283 أنت جوني جوني له ويقول شيئا 201 00:15:48,666 --> 00:15:49,846 كيف يمكنني أن أقول له؟ 202 00:15:50,549 --> 00:15:52,143 نعم يا أبي 203 00:15:52,190 --> 00:15:53,408 ميت أليس كذلك؟ 204 00:15:53,776 --> 00:15:54,721 هتافات 205 00:16:10,580 --> 00:16:11,213 يا 206 00:16:11,674 --> 00:16:14,221 مرحبًا.. لدينا اجتماع مهم.. خذ الطفل إلى كولام 207 00:16:29,174 --> 00:16:31,572 أعطني دقيقة، أعطني دقيقة.. أثناء الرقص.. 208 00:16:31,799 --> 00:16:32,713 أعطها دقيقة 209 00:16:33,002 --> 00:16:35,096 يا شباب لقد رحل جون.. لقد رحل جون أنا آسف جدا 210 00:16:35,221 --> 00:16:37,299 انا احب ان ارقص 211 00:16:37,479 --> 00:16:38,385 لذا ارقص 212 00:16:38,729 --> 00:16:39,948 من ينتظر؟ 213 00:16:41,182 --> 00:16:42,276 ينظر 214 00:16:42,627 --> 00:16:43,932 العالم كله 215 00:19:20,573 --> 00:19:21,479 داليني 216 00:19:22,174 --> 00:19:22,704 آه.. 217 00:19:22,729 --> 00:19:25,237 قلت أنني أريد التحدث مع داليني سيدي 218 00:19:25,448 --> 00:19:26,096 يقول 219 00:19:26,221 --> 00:19:28,065 هناك شيء يجعل المدينة أكبر.. 220 00:19:28,205 --> 00:19:29,815 احصل عليه من داليني سيدي.. 221 00:19:30,010 --> 00:19:31,244 وأنت تعرف ذلك أيضًا 222 00:19:31,377 --> 00:19:34,146 من سيحصل على أفضل خدمة صادقة منه؟ 223 00:19:34,170 --> 00:19:36,392 هل أتيت إلى هنا للتحدث لزيادة المكان؟ 224 00:19:37,018 --> 00:19:37,830 أنظر إلى هذا 225 00:19:38,229 --> 00:19:42,869 ماذا تفعل ملكتك مع رجلك؟ 226 00:19:55,932 --> 00:19:57,330 الحد الأدنى.. لا لا 227 00:19:57,401 --> 00:20:00,329 أمي..لا..لا ببطء..قوليها بنفسك 228 00:20:00,518 --> 00:20:00,994 اسكت 229 00:20:01,682 --> 00:20:02,580 لا أهتم.. 230 00:20:02,940 --> 00:20:05,166 أنت لا تفعل أي شيء 231 00:20:05,588 --> 00:20:07,744 أوه، أمي سوف تقتلني 232 00:20:08,424 --> 00:20:09,127 بيرونا 233 00:20:11,010 --> 00:20:13,830 نعم..هذا صحيح..أنت وسيم 234 00:20:14,487 --> 00:20:17,018 وعندها فقط أضغط على الزناد 235 00:20:32,674 --> 00:20:33,120 جون 236 00:20:33,518 --> 00:20:34,987 أمي لم يكن لديها حتى يد 237 00:20:35,338 --> 00:20:37,361 أنت بالا.. الأب بالا لم يكن لديه حتى يد 238 00:20:38,588 --> 00:20:41,565 من هو عملك؟ 239 00:20:41,776 --> 00:20:42,807 بسبب من 240 00:20:43,221 --> 00:20:44,526 جون، لقد أعطيتني كل شيء 241 00:20:45,198 --> 00:20:46,315 لن افعل هذا ابدا 242 00:20:48,869 --> 00:20:51,213 كلاهما دفن حيا 243 00:20:51,238 --> 00:20:53,838 على قيد الحياة - أوه، سأثبت ذلك.. أنا لم أفعل أي شيء 244 00:20:53,924 --> 00:20:54,783 عم 245 00:20:55,057 --> 00:20:55,737 عم 246 00:20:55,830 --> 00:20:58,447 أنت تعمل من أجلهم، أنت صديقي.. لا تستسلم 247 00:20:59,237 --> 00:21:01,502 أنت تعمل لديهم..اتركني وشأني 248 00:21:02,218 --> 00:21:03,916 أنت صديقي 249 00:21:23,166 --> 00:21:24,541 لا تريد القتال؟ 250 00:21:25,651 --> 00:21:28,432 الموت يأتي ببطء.. 251 00:21:28,457 --> 00:21:30,088 التنفس هكذا.. 252 00:21:31,807 --> 00:21:33,049 متوتر قليلا 253 00:21:34,690 --> 00:21:36,963 وسوف يأتي الموت في وقتك 254 00:21:37,362 --> 00:21:38,331 سوف يأتي بالتأكيد 255 00:21:48,337 --> 00:21:52,118 لسنوات عديدة عشت معتقدًا أنني أحد أفراد العائلة 256 00:21:52,877 --> 00:21:56,048 شعرت أن والدك لم يكن لك حقًا 257 00:21:56,401 --> 00:21:58,198 وأن هذا الصبي ليس جاناباتنام 258 00:21:59,377 --> 00:22:01,783 اليوم أدركت أنني كنت على حق 259 00:22:02,049 --> 00:22:02,972 إذن أنت مخطئ 260 00:22:05,104 --> 00:22:07,838 لقد أعطى دالاباتي أملاً كاذباً لشعبك بشأنك 261 00:22:07,948 --> 00:22:09,182 أمل كاذب 262 00:23:06,713 --> 00:23:07,385 أخ 263 00:23:08,549 --> 00:23:10,291 كل شيء على ما يرام، أليس كذلك؟ 264 00:24:06,330 --> 00:24:07,916 أهلاً - كيف نجوت؟ 265 00:24:08,526 --> 00:24:10,658 أعتقد أن وقتي لم يحن بعد 266 00:24:19,276 --> 00:24:19,720 آسف 267 00:24:22,627 --> 00:24:24,651 عندما أشعر بالخوف، أضرب كثيرًا 268 00:25:01,257 --> 00:25:04,065 اه، لماذا أخرجته من القبر وأرجعته في دقيقتين؟ 269 00:25:10,823 --> 00:25:12,955 قال دالاباتي حسنًا 270 00:25:14,643 --> 00:25:16,057 أوه..من هو دالاباتي؟ 271 00:25:16,479 --> 00:25:18,479 أنت الأفضل 272 00:25:19,940 --> 00:25:20,823 جانابات 273 00:25:21,299 --> 00:25:22,924 أنا جودو أوه..جودو 274 00:25:23,033 --> 00:25:24,658 ليس لدي الوقت لفهم ذلك 275 00:25:26,424 --> 00:25:28,237 يمكنك الهروب من هنا 276 00:25:29,088 --> 00:25:30,643 إذا رأيت جون في أي مكان 277 00:25:31,065 --> 00:25:32,494 سوف اقتلك 278 00:25:33,276 --> 00:25:35,541 أوه وداعا، إلى أين أنت ذاهب؟ قل لي ذلك أيضا 279 00:25:35,760 --> 00:25:38,026 استمع إلى ما أقوله.. اهرب من هنا إلى مكان ما 280 00:25:39,932 --> 00:25:41,838 من مستوطنات الفقراء.. 281 00:25:42,940 --> 00:25:44,260 هناك عالم آخر هناك 282 00:25:45,924 --> 00:25:48,182 من معدات هؤلاء الأغنياء.. 283 00:25:48,541 --> 00:25:49,635 بعيدًا عن الطائرات بدون طيار 284 00:25:51,760 --> 00:25:52,932 ها أنت ذا 285 00:25:53,448 --> 00:25:55,744 ستجد شخصًا يمكنه مساعدتك 286 00:25:58,721 --> 00:25:59,580 شيفا 287 00:26:01,565 --> 00:26:02,362 من هو شيفا؟ 288 00:26:03,330 --> 00:26:03,986 اخبره 289 00:26:05,510 --> 00:26:06,455 لقد وصل جانابات 290 00:26:08,494 --> 00:26:11,526 يا عزيزي.. لقد سأل جوفيندا من هو غاناباث هذا؟ 291 00:26:12,299 --> 00:26:13,666 الغرض من جاناباث 292 00:26:13,924 --> 00:26:15,440 لن تفهم اليوم 293 00:26:16,643 --> 00:26:18,369 ولكن في أحد الأيام عندما أدركت، 294 00:26:20,143 --> 00:26:21,260 أنت هنا لذلك اليوم 295 00:26:22,588 --> 00:26:25,049 إن الغرض من المجيء إلى هذا العالم مفهوم 296 00:26:27,799 --> 00:26:29,619 أوه، ماذا تنتظر؟ 297 00:26:31,010 --> 00:26:32,940 لا أستطيع إنقاذك مرة أخرى 298 00:26:35,518 --> 00:26:35,932 أغلب هذا الشئ 299 00:27:05,315 --> 00:27:09,017 أوه، ماذا بحق الجحيم..لقد جئت إلى أرض كاسيكابال مباشرة من وجود سيلفر.. 300 00:27:22,869 --> 00:27:26,273 بغض النظر عن الوضع.. عليك أن تبدو وكأنك تستمتع قليلاً 301 00:27:48,305 --> 00:27:49,243 هل تعرف شيفا؟ 302 00:27:52,485 --> 00:27:56,063 نعم أو لا يقول - لا أعرف 303 00:27:57,188 --> 00:27:58,298 304 00:27:58,954 --> 00:27:59,524 مرهق 305 00:28:00,266 --> 00:28:01,899 هل هناك أي شيء للأكل هنا؟ 306 00:28:21,258 --> 00:28:22,930 لقد جاء بحثًا عن شيفا 307 00:28:27,524 --> 00:28:28,352 هنا.. الفاتورة 308 00:28:31,962 --> 00:28:32,407 فعلا 309 00:28:37,305 --> 00:28:39,391 ليس لدي عادة دفع الفواتير 310 00:28:40,532 --> 00:28:41,844 أنا تحميل ذلك 311 00:28:43,274 --> 00:28:44,266 تحميل 312 00:28:45,313 --> 00:28:45,860 يا 313 00:28:46,477 --> 00:28:48,407 مهلا .. تعال هنا لفترة من الوقت 314 00:28:49,040 --> 00:28:49,876 تعال 315 00:29:00,079 --> 00:29:00,673 أنا أكون 316 00:29:01,391 --> 00:29:02,758 أنا مقاتل كبير جدًا 317 00:29:04,173 --> 00:29:05,688 فكر قبل أن تقلق 318 00:29:12,743 --> 00:29:14,094 عندما أشعر بالخوف.. 319 00:29:17,516 --> 00:29:18,579 ثم ضربت كثيرا 320 00:29:21,265 --> 00:29:22,156 قال 321 00:29:56,665 --> 00:29:58,016 هل مازلت على قيد الحياة؟ 322 00:30:00,282 --> 00:30:01,657 هل تبحث عن شيفا؟ 323 00:30:11,764 --> 00:30:12,397 تعويض الخسائر 324 00:30:13,803 --> 00:30:14,608 شكرًا لك 325 00:30:15,397 --> 00:30:16,053 لكن الآن.. 326 00:30:16,334 --> 00:30:18,373 سنقتله ونحتفظ بك يا عزيزتي 327 00:31:58,944 --> 00:31:59,366 أخ 328 00:32:00,163 --> 00:32:01,155 ما هي الخطة؟ 329 00:32:02,858 --> 00:32:04,616 آسف.. مهلا الانتظار 330 00:32:07,006 --> 00:32:07,764 لو سمحت 331 00:32:09,163 --> 00:32:10,241 لقد ضربتهم بشدة 332 00:32:12,748 --> 00:32:13,248 دعنا نذهب 333 00:32:13,744 --> 00:32:15,182 لا تخافوا.. فلنذهب 334 00:32:53,663 --> 00:32:54,459 وصل يشعر 335 00:32:55,202 --> 00:32:55,655 هل نأكل؟ 336 00:32:59,545 --> 00:33:01,163 الذي أرسل - كيف؟ 337 00:33:01,725 --> 00:33:03,334 أخبرني أن آتي إلى هنا وأقول إن جانابات قد وصل 338 00:33:05,327 --> 00:33:06,647 كيف تعرف كيساد؟ 339 00:33:07,233 --> 00:33:08,873 أمي وأبي كلاهما ميتان..ولكن 340 00:33:09,397 --> 00:33:10,998 لقد كان كيساد هو الذي أظهر لي الطريق إلى حياة أفضل 341 00:33:11,662 --> 00:33:13,202 يعتقد كيساد أنني جونزي 342 00:33:14,100 --> 00:33:15,241 إذن لماذا أرسلك إلى هنا؟ 343 00:33:15,608 --> 00:33:16,655 يرجى إرسالها.. 344 00:33:17,530 --> 00:33:18,444 مرسل.. 345 00:33:18,897 --> 00:33:20,936 أثناء الرقص خطرت لي فكرة سيئة 346 00:33:21,545 --> 00:33:23,545 ثم كان هناك قتال مع صديقة جون 347 00:33:24,889 --> 00:33:26,178 أعطاني جون عقوبة 348 00:33:26,467 --> 00:33:27,678 لقد هربت من هناك 349 00:33:27,904 --> 00:33:28,873 قول الحقيقة 350 00:33:29,108 --> 00:33:30,514 الكذب والموت؟ 351 00:33:32,975 --> 00:33:33,827 دعني أقول لك شيئا 352 00:33:37,170 --> 00:33:38,178 خذ السكين بعيدا 353 00:33:38,975 --> 00:33:40,155 دع الركبة تكون 354 00:33:48,139 --> 00:33:48,858 أنا قادم 355 00:33:49,280 --> 00:33:49,709 نعم 356 00:33:50,538 --> 00:33:51,319 معه.. 357 00:33:51,717 --> 00:33:52,413 نعم 358 00:33:55,248 --> 00:33:56,452 أين تأخذني؟ 359 00:33:57,006 --> 00:33:57,740 إلى شيفا 360 00:34:05,811 --> 00:34:07,913 اه صعب.. وين رايح؟ 361 00:34:28,952 --> 00:34:29,577 شيفا 362 00:34:31,405 --> 00:34:32,483 كان يبحث عنك 363 00:34:33,514 --> 00:34:34,842 جاءت من الجانب الآخر من الجدار.. 364 00:34:43,022 --> 00:34:44,912 وقال أنه كان Gunpat 365 00:34:50,373 --> 00:34:55,560 يبدو هذا الشخص وكأنه كلمة مرور لبوابة ما .. والجميع يعرف ذلك 366 00:34:55,717 --> 00:34:56,709 أنا كالمفتاح.. 367 00:34:57,209 --> 00:34:58,092 الذي أرسل 368 00:34:59,280 --> 00:34:59,928 كيساد 369 00:35:01,084 --> 00:35:01,702 نفس المشكلة 370 00:35:02,841 --> 00:35:04,315 من أي مهمة أتيت؟ 371 00:35:04,339 --> 00:35:05,091 العملية؟ 372 00:35:06,030 --> 00:35:06,772 مرحبا يا اخي 373 00:35:06,913 --> 00:35:08,608 كانت حياتي ممتعة. 374 00:35:09,116 --> 00:35:10,553 الفتيات، السيارات، المنزل 375 00:35:11,022 --> 00:35:11,678 ثم هذا 376 00:35:14,147 --> 00:35:16,741 كيف تعيش في عالم مادماكس؟ 377 00:35:18,334 --> 00:35:19,670 الشعور بالجوع 378 00:35:33,022 --> 00:35:34,373 سنين مضت.. 379 00:35:34,631 --> 00:35:37,342 كانت هناك مستوطنة واحدة للفقراء 380 00:35:37,623 --> 00:35:40,373 نعم نعم..أعرف تلك القصة يا أخي 381 00:35:42,061 --> 00:35:44,819 عفوا.. قل.. قل 382 00:35:49,631 --> 00:35:51,842 دالاباتي هو جدك 383 00:35:52,350 --> 00:35:55,452 كان يعرف أن يتغير هنا.. 384 00:35:56,522 --> 00:35:58,139 أنه كان عليه أن يفعل شيئا 385 00:36:02,155 --> 00:36:03,577 نحن لدينا 386 00:36:04,295 --> 00:36:06,014 يجب العثور على المحارب 387 00:36:09,264 --> 00:36:10,600 لقد عاد 388 00:36:12,209 --> 00:36:13,866 مثل البشر 389 00:36:14,553 --> 00:36:16,452 يعطي القوة للعيش 390 00:36:17,202 --> 00:36:21,334 دالاباتي يجلب السلام لشعبه 391 00:36:21,491 --> 00:36:23,248 أنشأت لعبة 392 00:36:25,459 --> 00:36:30,209 حسنًا.. إذن بدأ الجد الأولمبياد بنفسه 393 00:36:33,061 --> 00:36:34,467 هل سمعت أي شيء حتى الآن؟ 394 00:36:35,037 --> 00:36:38,154 الملعب هو قصره.. اللعبة حولت الحيوانات إلى بشر 395 00:36:38,490 --> 00:36:40,185 وعاد المحارب 396 00:36:41,991 --> 00:36:43,467 يا أخي..ما زال باقيا 397 00:36:44,202 --> 00:36:44,975 يا أخي 398 00:36:46,725 --> 00:36:48,358 أليس هذا كيف يتأمل هذا الرجل العجوز؟ 399 00:36:49,733 --> 00:36:50,834 حسنا اذا.. 400 00:37:00,092 --> 00:37:04,030 لسنوات عديدة، فعلنا كل شيء على أمل أن يأتي يوم ما 401 00:37:04,413 --> 00:37:05,209 والآن جاء.. 402 00:37:06,170 --> 00:37:08,561 اليوم أو غدا سيتعين عليه أن يقول الحقيقة 403 00:37:26,631 --> 00:37:29,053 من فضلكم أحد يضع مكيف هنا.. 404 00:37:31,474 --> 00:37:33,678 ثم أرسل الجنابات مرة أخرى.. 405 00:37:33,928 --> 00:37:36,694 إذا تم إرساله على أي حال، فسيتعين على شيفا إعداده؟ 406 00:37:37,389 --> 00:37:38,780 ما هو البديل لدينا؟ 407 00:37:40,116 --> 00:37:43,077 إنه قائدنا.. ولا نكتفي بشرح هذه القصة له 408 00:37:43,241 --> 00:37:44,116 عليك أن تعلم 409 00:37:44,413 --> 00:37:46,979 لا تضع حمارًا في سباق الخيل 410 00:37:47,003 --> 00:37:47,717 نعم ثم الحمار.. 411 00:37:48,241 --> 00:37:50,366 قلت دعونا جميعا ندربه معا 412 00:37:51,053 --> 00:37:51,764 شيفا 413 00:37:52,748 --> 00:37:54,272 شيفا هو الأمل الأخير لنا جميعا 414 00:38:03,076 --> 00:38:04,990 أين أتيت؟ 415 00:38:09,920 --> 00:38:13,217 ما هو هؤلاء الناس على استعداد ل؟ - حرية 416 00:38:14,990 --> 00:38:15,857 أخ 417 00:38:16,420 --> 00:38:17,412 عظيم 418 00:38:23,865 --> 00:38:25,264 حريتي 419 00:38:25,475 --> 00:38:26,428 على هذا الجانب 420 00:38:26,748 --> 00:38:27,318 جاسي 421 00:38:28,928 --> 00:38:33,131 جاسي..جاسي..أحبك 422 00:38:34,264 --> 00:38:36,373 ماذا ..اجتمع أمس 423 00:38:39,170 --> 00:38:40,443 إذن كم من الوقت يستغرق الوقوع في الحب؟ 424 00:39:51,256 --> 00:39:52,670 هل سمعت اسم روميو وجولييت؟ 425 00:39:53,350 --> 00:39:54,279 هذا هو الحب 426 00:39:54,506 --> 00:39:55,842 نعم ولكنهم ماتوا 427 00:39:55,967 --> 00:39:57,506 أنا على قيد الحياة والمحبة 428 00:39:57,693 --> 00:39:59,678 هل أنت جاد من أي وقت مضى؟ - لا 429 00:39:59,928 --> 00:40:03,279 حياتي هي الرقص والمتعة فقط.. 430 00:40:04,365 --> 00:40:06,061 اه ماذا تنتظر.. ألا تضحك؟ 431 00:40:12,732 --> 00:40:18,303 بالنسبة لك، هذا اللحم، هذا اللحم، هذا اللحم.. رائع 432 00:40:19,498 --> 00:40:22,404 لكن عضلة واحدة ضعيفة جداً.. ماذا أقول 433 00:40:23,107 --> 00:40:23,833 الجبن (يضحك) 434 00:40:25,357 --> 00:40:26,693 دعونا تعزيزها اليوم 435 00:40:27,326 --> 00:40:27,794 كيف؟ 436 00:40:28,873 --> 00:40:29,279 تعال 437 00:40:32,131 --> 00:40:32,920 يضحك 438 00:40:33,889 --> 00:40:34,646 أنظر إلى هذا 439 00:40:49,217 --> 00:40:51,365 ليس لدي سبب للضحك 440 00:40:51,771 --> 00:40:54,248 لذلك لا تحتاج إلى أي سبب لتبتسم 441 00:40:57,795 --> 00:40:59,639 هل سبق لك أن أردت أي شيء في الحياة؟ 442 00:41:02,209 --> 00:41:03,740 هناك أشياء كثيرة في حياتي. 443 00:41:04,310 --> 00:41:05,372 لأن هذه هي الطريقة التي أفوز بها 444 00:41:06,311 --> 00:41:07,935 وكأن لا شيء يمثل مشكلة كبيرة بالنسبة لي 445 00:41:56,904 --> 00:41:58,763 هكذا يضحك 446 00:43:49,654 --> 00:43:51,154 هل أنت مستعد للموت من أجلي؟ 447 00:43:53,904 --> 00:43:54,857 يعرف؟ 448 00:43:55,006 --> 00:43:56,677 لقد نلت أيضًا نصف هذه الحياة 449 00:44:07,834 --> 00:44:09,506 وهذا مجرد قدر من الكذب 450 00:44:10,865 --> 00:44:12,271 مثلك 451 00:44:20,467 --> 00:44:21,537 ببطء من فضلك.. 452 00:44:22,553 --> 00:44:23,279 هنا 453 00:44:23,592 --> 00:44:24,662 لم تصل هناك 454 00:44:27,795 --> 00:44:28,381 ما هذا؟ 455 00:44:29,599 --> 00:44:30,967 "سأتحدث معك يوما ما" 456 00:44:32,014 --> 00:44:32,936 سوف أجدك يوما ما 457 00:44:38,412 --> 00:44:39,568 ذهبت أمي في هذا الاتجاه.. 458 00:44:40,443 --> 00:44:41,521 لم يعد 459 00:44:47,131 --> 00:44:48,365 لقد مرت 14 سنة 460 00:44:48,818 --> 00:44:49,787 أين.. 461 00:44:50,514 --> 00:44:52,162 كيف..ماذا حدث له.. 462 00:44:53,326 --> 00:44:54,178 لا أعرف شيئا 463 00:44:59,006 --> 00:45:01,365 يا عزيزي أنا قادم الآن .. 464 00:45:02,021 --> 00:45:03,209 لا تقلق الآن 465 00:45:04,240 --> 00:45:05,186 سوف أعتني بكل شيء 466 00:45:06,475 --> 00:45:07,139 كل شيء سيحدث 467 00:45:15,428 --> 00:45:19,217 مرحبًا بك في حلبة القتال سيلفر سيتي 468 00:45:19,389 --> 00:45:22,436 الآن هذا المكان ليس ملعب جون 469 00:45:22,498 --> 00:45:25,357 أحدهم مالك بمقاتليه 470 00:45:25,382 --> 00:45:28,583 مكان يمكنك أن تصنع فيه مكانك الخاص. 471 00:45:28,608 --> 00:45:32,600 الآن دعونا نرى.. جون بدون بصيره 472 00:45:32,625 --> 00:45:33,896 كم تريد مزيدا.. 473 00:45:56,232 --> 00:45:56,888 أنت ابقى هنا 474 00:46:06,725 --> 00:46:07,975 لا تقلق، أنا هنا 475 00:46:08,896 --> 00:46:09,896 اهرب 476 00:46:11,693 --> 00:46:12,475 انها ملكي 477 00:46:12,500 --> 00:46:13,982 احتفظ بها واتركها.. احتفظ بها 478 00:46:14,264 --> 00:46:16,850 دعني أذهب.. دعني أذهب 479 00:46:17,162 --> 00:46:18,513 إبقى.. أرجوك أتركني 480 00:46:22,811 --> 00:46:24,225 يهجرني.. يهجرني 481 00:46:24,974 --> 00:46:25,860 تركني.. 482 00:46:26,493 --> 00:46:27,361 جودو 483 00:46:30,189 --> 00:46:32,048 يبقي..جدو 484 00:46:33,243 --> 00:46:34,556 اتركه لوحده 485 00:46:35,790 --> 00:46:37,572 توقف..جدو 486 00:46:48,837 --> 00:46:49,728 جودو 487 00:47:10,900 --> 00:47:12,087 لقد التقط جاسي الخاص بي 488 00:47:24,766 --> 00:47:25,712 أريد جاسي 489 00:47:30,611 --> 00:47:32,204 قلت أريد جاسي 490 00:47:33,361 --> 00:47:37,915 هذا عالم الأقوياء فقط.. لا يهم الضعفاء هنا 491 00:47:42,017 --> 00:47:43,447 كل هذا يحدث هنا 492 00:47:43,673 --> 00:47:44,439 يختار أو ينتقي 493 00:47:44,704 --> 00:47:46,673 إذا كانت لديك الشجاعة، فسوف تجلب شجاعتك 494 00:47:46,698 --> 00:47:48,415 عندما أشعر بالخوف.. أنا 495 00:47:51,238 --> 00:47:52,634 لقد ضربت كثيرا 496 00:48:05,368 --> 00:48:07,736 وكذلك بدون إذنه 497 00:48:07,947 --> 00:48:09,204 ولا حتى الطيور يمكن أن تذهب 498 00:48:09,228 --> 00:48:12,173 يا من يبحث عن الوجهة سيجد الطريق 499 00:48:40,306 --> 00:48:41,579 هل هناك رجل؟ 500 00:48:42,853 --> 00:48:45,227 كيف يمكنك قبول التحدي؟ 501 00:48:46,814 --> 00:48:49,486 شخص ما يرفع يدك.. ذلك الشخص الذي يرتدي سترة 502 00:48:50,884 --> 00:48:53,126 اذهب..اذهب - لا لا 503 00:48:54,735 --> 00:48:56,716 لم آت للقتال .. 504 00:48:56,740 --> 00:48:57,720 أنا لأريا.. 505 00:48:58,595 --> 00:49:01,142 أحضره الى هنا.. - أوه، لا، لا، لم آتي إلى هنا للقتال 506 00:49:01,595 --> 00:49:04,369 من فضلك تعال وأنقذني..جاسي جاسي. 507 00:49:04,704 --> 00:49:05,931 جاسي.. أرجوك أنقذني 508 00:49:52,274 --> 00:49:53,345 إنها فتاتي 509 00:51:24,978 --> 00:51:26,111 جاء جوتيكالا؟ 510 00:51:27,798 --> 00:51:28,689 لا للفوز 511 00:51:29,298 --> 00:51:30,267 ذهبت للدراسة 512 00:51:33,447 --> 00:51:35,283 الأرجل فقط قوية مثل يدي ثاداي 513 00:51:37,259 --> 00:51:38,892 جسده قوي ولكن.. 514 00:51:39,689 --> 00:51:40,454 ليس عقليا 515 00:51:41,704 --> 00:51:42,837 نعم، لديه القوة 516 00:51:44,087 --> 00:51:45,134 ولكن هناك العديد من نقاط الضعف 517 00:51:45,822 --> 00:51:47,158 إنه يهاجم فقط بقوته الخاصة 518 00:51:49,415 --> 00:51:51,369 صدره وبطنه مفتوحان دائمًا 519 00:51:52,048 --> 00:51:52,798 لا يوجد أمن 520 00:51:53,509 --> 00:51:54,525 هذه هي نقطة الضعف 521 00:51:55,908 --> 00:51:57,439 ونعم..كم هو غاضب.. 522 00:51:59,152 --> 00:52:00,946 ولهذا السبب ضعف دفاعه 523 00:52:01,806 --> 00:52:02,494 هل تعرف لماذا؟ 524 00:52:04,814 --> 00:52:05,555 لأنه احمق 525 00:52:07,900 --> 00:52:10,236 كنت على بعد خطوات قليلة فقط. 526 00:52:11,040 --> 00:52:12,361 ضربه مباشرة في بطنه 527 00:52:14,462 --> 00:52:15,821 له بلا غطاء.. 528 00:52:16,728 --> 00:52:18,314 العضلات لن تحمي جسده 529 00:52:18,673 --> 00:52:20,072 هل هذا هو الحب اصلا؟ 530 00:52:20,540 --> 00:52:21,626 تعلمت الكثير 531 00:52:23,329 --> 00:52:26,556 لقد خسرت كل شيء أمام شعبك 532 00:52:27,150 --> 00:52:30,923 هل سبق لك أن فكرت فيهم.. أم؟ 533 00:52:33,220 --> 00:52:34,720 احكي القصة أمامك 534 00:52:39,875 --> 00:52:42,555 جدك.. هو مهاريشي 535 00:52:42,619 --> 00:52:45,790 التنبؤ الذي قدمه لم يكن خاطئا أبدا 536 00:52:46,134 --> 00:52:50,751 كان يعتقد أنه في يوم من الأيام سيولد مثل هذا المحارب.. 537 00:52:50,915 --> 00:52:54,009 سيقاتل.. وسيسوي الجدران هناك 538 00:52:54,142 --> 00:52:58,149 ذلك المحارب لا يموت.. يموت فقط 539 00:52:58,220 --> 00:53:00,728 اعتقدنا جميعا أنه كان المحارب 540 00:53:00,753 --> 00:53:02,720 ربما سيكون ابن دالاباتي 541 00:53:02,745 --> 00:53:04,790 رحب به الجميع 542 00:53:04,815 --> 00:53:08,540 وتعلم الفقراء أن يكونوا سعداء حتى في حالة الفقر 543 00:53:08,697 --> 00:53:11,650 أصبحت أرض المصارعة تلك قصرهم 544 00:53:11,876 --> 00:53:14,689 شعرت بأن كل شيء على ما يرام 545 00:53:14,986 --> 00:53:18,001 وأن الناس سوف يتحررون قريباً 546 00:53:18,158 --> 00:53:20,337 ولكن بعد ذلك حدث شيء من هذا القبيل.. 547 00:53:20,384 --> 00:53:23,103 لقد أضعفت آمالنا 548 00:53:26,376 --> 00:53:27,509 هذه المعركة.. 549 00:53:29,322 --> 00:53:31,228 لا تقاتل حتى ذلك الحين 550 00:53:32,712 --> 00:53:33,806 المحارب 551 00:53:34,658 --> 00:53:36,283 محاربنا .. 552 00:53:36,783 --> 00:53:38,283 من رحمك.. 553 00:53:41,220 --> 00:53:42,173 منا.. 554 00:53:42,736 --> 00:53:43,283 جانابات 555 00:53:45,197 --> 00:53:46,587 انتظره.. 556 00:53:48,423 --> 00:53:50,001 انتظر و شاهد 557 00:53:52,697 --> 00:53:57,829 ولكن بعد ذلك حدث شيء من هذا القبيل.. وأعطى داليني فرصة لكسر كل هذا 558 00:53:58,165 --> 00:54:00,704 دالاباثي دائما.. 559 00:54:00,837 --> 00:54:02,447 غادرنا 560 00:54:04,064 --> 00:54:05,923 سمع الأغنياء هذه القصة 561 00:54:06,204 --> 00:54:08,939 لأن أحدا منا.. 562 00:54:09,250 --> 00:54:10,461 لقد تعرضنا للخيانة 563 00:54:12,025 --> 00:54:15,524 جاء الأغنياء.. جاؤوا ودمروا كل شيء 564 00:54:16,369 --> 00:54:18,829 لقد قتلوا شعبنا 565 00:54:19,189 --> 00:54:21,697 بين الأموات.. 566 00:54:21,900 --> 00:54:24,267 جدك 567 00:54:24,954 --> 00:54:27,118 وكذلك كان والدك 568 00:54:27,345 --> 00:54:32,056 ثم غيّر جون لعبتنا كثيرًا مع داليني 569 00:54:32,251 --> 00:54:36,072 الفضة ضد المناضلين من أجل الحرية. 570 00:54:36,220 --> 00:54:39,197 لقد أصبح حماة الناس محاربين 571 00:54:39,227 --> 00:54:41,665 بدأ السباق يزدحم 572 00:54:42,079 --> 00:54:45,322 وهذا جعلهم أكثر ثراء 573 00:54:46,064 --> 00:54:48,192 ثم أن الآخرين أفقر.. 574 00:54:48,333 --> 00:54:51,298 هو وحده القادر على إنقاذنا الآن 575 00:54:51,323 --> 00:54:52,792 حقا غاناباتا 576 00:54:55,798 --> 00:54:56,361 منذ ذلك الحين.. 577 00:54:57,697 --> 00:54:58,486 لم يأتي المحاربون؟ 578 00:54:59,251 --> 00:54:59,681 لا 579 00:55:02,736 --> 00:55:04,079 إنها للمحارب. 580 00:55:04,611 --> 00:55:05,978 الجميع ينتظر 581 00:55:18,626 --> 00:55:19,720 غدا في الساعة 4 صباحا 582 00:55:20,876 --> 00:55:22,001 نراكم في ملعب التدريب 583 00:55:59,258 --> 00:56:00,688 التوقف ليس هكذا 584 00:56:01,657 --> 00:56:02,733 أول الناس يغادرون 585 00:56:08,447 --> 00:56:09,861 اخلع حذائك واركض 586 00:56:11,994 --> 00:56:14,267 عليك أن تدهس الأشواك 587 00:59:12,915 --> 00:59:14,681 ابنك غيرك.. 588 00:59:14,951 --> 00:59:17,236 سوف يدمر هذا الجدار 589 00:59:17,798 --> 00:59:18,548 ثم 590 00:59:18,712 --> 00:59:21,720 العالم كله يفرح 591 00:59:22,118 --> 00:59:23,704 جانابات.. ذلك 592 00:59:58,197 --> 00:59:58,939 انا مستعد الان 593 00:59:59,947 --> 01:00:00,712 سأحضر جاسي 594 01:00:04,212 --> 01:00:06,564 تعلم القتال.. والقتال 595 01:00:07,234 --> 01:00:08,796 شيئين مختلفين 596 01:00:11,303 --> 01:00:12,593 هناك اختبار نهائي واحد 597 01:00:13,327 --> 01:00:14,554 إستعد 598 01:01:00,023 --> 01:01:01,827 حسنًا.. أعتقد أنك أعمى 599 01:02:56,710 --> 01:02:57,804 مهلا .. ضرب 600 01:02:59,546 --> 01:03:00,788 تعرض آرو للهجوم 601 01:04:13,499 --> 01:04:14,593 أنت جاهز 602 01:04:14,866 --> 01:04:15,280 دعنا نذهب 603 01:04:15,882 --> 01:04:16,905 دعونا نأخذ جاسي 604 01:04:25,741 --> 01:04:28,085 انتهى دور جودو اعتبارًا من اليوم 605 01:04:32,241 --> 01:04:33,921 ثم الجزء من جاناباث.. 606 01:04:34,882 --> 01:04:36,030 بدأت 607 01:04:56,403 --> 01:04:58,194 هل من أحد هنا؟ 608 01:04:58,921 --> 01:05:01,194 كيفية قبول التحدي 609 01:05:01,460 --> 01:05:02,890 سأقولها مرة أخرى 610 01:05:03,171 --> 01:05:04,241 هل هناك أي شخص 611 01:05:24,187 --> 01:05:25,859 وأخيرا عدت إلى هنا 612 01:05:32,515 --> 01:05:33,859 أعطني ثانية..ثانية 613 01:05:33,884 --> 01:05:34,577 يترك 614 01:05:34,718 --> 01:05:35,616 يترك 615 01:05:37,874 --> 01:05:39,421 جاسي - كيف حالك؟ 616 01:05:42,780 --> 01:05:44,694 جاسي .. معك حق 617 01:05:45,929 --> 01:05:47,648 جاء جودو لإنقاذك 618 01:05:49,429 --> 01:05:50,335 لا يا جاسي 619 01:05:51,054 --> 01:05:52,319 لا أستطيع أن أسمح لك أن تفعل ذلك 620 01:05:52,679 --> 01:05:53,843 في ساحة معركة ثاباي.. 621 01:05:54,234 --> 01:05:55,577 قد تكون حياتك في خطر 622 01:05:56,234 --> 01:05:56,921 يعرف 623 01:05:57,905 --> 01:06:00,632 لكنني على استعداد لتحمل هذه المخاطرة لجعل أرايا سعيدة 624 01:06:02,585 --> 01:06:03,890 هذا كل ما أعرفه شيفا 625 01:06:04,765 --> 01:06:06,319 سواء كان يقاتل من أجلنا أم لا 626 01:06:07,359 --> 01:06:09,421 لكنه بالتأكيد سيقاتل من أجلي 627 01:06:12,351 --> 01:06:13,577 لا بد لي من القيام بذلك 628 01:06:13,937 --> 01:06:14,554 جاسي 629 01:06:15,804 --> 01:06:18,023 انا بحاجة الى مساعدتكم 630 01:06:19,499 --> 01:06:20,609 سوف تجد كمية جيدة 631 01:06:21,937 --> 01:06:25,484 استمر في تركني..جدو 632 01:06:27,765 --> 01:06:30,249 هل سيأتي لينقذك؟ - تأتي 633 01:06:32,140 --> 01:06:33,171 هل أنت جاهز؟ 634 01:06:35,398 --> 01:06:36,585 الآن سوف تعرف 635 01:07:08,537 --> 01:07:10,069 إنها فتاتي 636 01:07:21,366 --> 01:07:22,342 لا 637 01:07:22,983 --> 01:07:24,054 فتاتي 638 01:08:22,007 --> 01:08:23,609 لقد وصل جانابات لدينا 639 01:08:26,515 --> 01:08:28,069 لقد قلت الحق 640 01:08:36,030 --> 01:08:37,429 لقد حان الوقت الآن يا شيفا 641 01:08:38,155 --> 01:08:40,312 أخبره أنك والده 642 01:08:41,538 --> 01:08:43,655 إنه ابنك وابن ميرا 643 01:08:49,655 --> 01:08:51,648 انه يكسر هذا الجدار 644 01:08:52,726 --> 01:08:54,522 وسوف ننقذ كل شيء 645 01:09:01,062 --> 01:09:02,710 قال دالاباتي حسنًا 646 01:09:05,085 --> 01:09:06,788 إنه غانابات لدينا 647 01:09:08,593 --> 01:09:10,491 قال أبي حسنا 648 01:09:10,929 --> 01:09:14,773 هذا هو غانبات لدينا 649 01:09:33,788 --> 01:09:35,890 منقذك 650 01:09:37,155 --> 01:09:39,148 لك عظيم 651 01:09:45,826 --> 01:09:53,240 Gooddoo..Gooddoo..Gooddoo 652 01:09:54,437 --> 01:09:55,601 جون هنا 653 01:14:34,076 --> 01:14:36,420 لم يأت لينقذنا.. بل رحل 654 01:14:37,429 --> 01:14:38,554 ذهب إلى 655 01:14:38,579 --> 01:14:39,304 جانابات 656 01:14:40,593 --> 01:14:44,046 ولن ينقذنا من هذا الجحيم 657 01:15:10,569 --> 01:15:11,499 أين هو كيساد؟ 658 01:15:12,730 --> 01:15:13,405 أنت تعرف 659 01:15:13,859 --> 01:15:17,050 لن يغفر جون أبدًا للخونة 660 01:15:19,421 --> 01:15:21,956 قتل جودوا هو أكبر خطأ ارتكبناه جميعًا 661 01:15:21,980 --> 01:15:24,936 لكن جودو لا يزال على قيد الحياة 662 01:15:30,804 --> 01:15:32,327 هل لم تقبل قصتي؟ 663 01:15:32,929 --> 01:15:35,819 قلت لمعاقبة جودو 664 01:15:35,844 --> 01:15:38,046 ثم لم تعاقبه.. 665 01:15:38,765 --> 01:15:39,468 اقتله 666 01:15:43,601 --> 01:15:45,210 كيف فعلتها؟ 667 01:15:45,866 --> 01:15:48,234 اذهب الآن بسرعة..جون في انتظارك 668 01:16:05,319 --> 01:16:07,234 أهلا بعودتك.. تصبح على خير 669 01:16:10,616 --> 01:16:11,929 هل تحاول معاقبتي؟ 670 01:16:12,319 --> 01:16:14,155 أنا لا أحب الحيل 671 01:16:14,180 --> 01:16:17,085 صدقتي.. خدعت نفسي 672 01:16:17,757 --> 01:16:19,804 بانغ .. سأل مرة واحدة 673 01:16:21,273 --> 01:16:23,062 جودو يعتقد أنك والده 674 01:16:23,202 --> 01:16:27,077 لقد دعوتني هناك بكل شجاعة.. هناك سبب كبير 675 01:16:27,102 --> 01:16:28,726 ابحث عن مقاتليك طوال الحياة 676 01:16:29,522 --> 01:16:31,460 ولكن بعد ذلك اكتشفت 677 01:16:34,640 --> 01:16:36,062 أنا أفضل مقاتل 678 01:16:37,226 --> 01:16:38,749 أنت تصافحه 679 01:16:41,507 --> 01:16:42,679 دعونا نقوم بعمل تجاري كبير 680 01:16:43,124 --> 01:16:44,413 أنت تعرف 681 01:16:44,773 --> 01:16:46,812 كيف تكون هذه معركة المستوى؟ 682 01:16:46,960 --> 01:16:48,339 سوف تموت.. 683 01:16:48,363 --> 01:16:50,077 شوهد الزعيم داخل الحلبة 684 01:16:50,976 --> 01:16:52,116 لن أموت 685 01:16:54,765 --> 01:16:56,108 أنا فقط أقتل 686 01:16:56,882 --> 01:16:57,632 الخطة بسيطة 687 01:16:58,694 --> 01:17:02,257 لهذا السبب اتصلت بك.. لأنك تدفع أموال داليني 688 01:17:02,476 --> 01:17:05,866 وهي التي ستجد لي بعض المال أيضاً.. ماذا يقول جون؟ 689 01:17:06,694 --> 01:17:07,812 هل يجب أن نعمل معًا؟ 690 01:17:09,077 --> 01:17:09,874 كما كان من قبل 691 01:17:11,085 --> 01:17:12,280 ولكن هذه المرة جون.. 692 01:17:13,929 --> 01:17:16,609 أريد شراكة..حسنا؟ 693 01:17:18,007 --> 01:17:19,921 قبل ذلك، هناك القليل من العمل 694 01:17:22,319 --> 01:17:24,187 سأشكر شخص ما 695 01:17:45,062 --> 01:17:45,757 شيفا 696 01:17:47,609 --> 01:17:50,148 لقد أخبرتني أن أصبح رجلاً كبيراً وأن آتي لمقابلتك 697 01:17:52,470 --> 01:17:54,312 أردت أن أجعلك فخوراً يا أخي 698 01:17:54,491 --> 01:17:56,601 جئتم معي جميعاً 699 01:17:58,155 --> 01:18:00,163 أنا أقاتل.. معارك كبيرة 700 01:18:00,312 --> 01:18:02,929 معارك دولية..مقاتلون كبار 701 01:18:03,694 --> 01:18:04,878 أموال طائلة.. 702 01:18:05,191 --> 01:18:06,988 شيفا جيد جدًا في هذه الحياة العبثية 703 01:18:09,093 --> 01:18:12,804 قلت القليل من الحياة العزيزة 704 01:18:14,101 --> 01:18:16,734 ومن سيقف في المعركة هذه المرة مع البطل؟ 705 01:18:17,054 --> 01:18:20,319 فكر فكر .. أنت حبيبي 706 01:18:20,515 --> 01:18:23,757 هيا بنا.. نصنع الحقائب.. ونعيش الحياة الحقيقية 707 01:18:24,538 --> 01:18:25,452 دعنا نذهب 708 01:18:25,819 --> 01:18:26,694 دعنا نذهب 709 01:18:29,866 --> 01:18:30,569 ماذا حدث؟ 710 01:18:31,437 --> 01:18:32,561 هل أنت غاضب؟ 711 01:18:36,475 --> 01:18:38,780 إهدأ يا أخي - اذهب من هنا 712 01:18:39,546 --> 01:18:42,554 ولا تظهر وجهك أبدًا لشعبنا 713 01:18:42,796 --> 01:18:44,593 حسنًا، دعني أتقبل فقرك.. 714 01:18:45,468 --> 01:18:47,146 أنت شخص عادي 715 01:18:47,171 --> 01:18:48,632 هذا الرجل العادي.. 716 01:18:50,202 --> 01:18:51,484 لقد أصبحت مقاتلا 717 01:19:02,898 --> 01:19:03,304 انتظر 718 01:19:19,265 --> 01:19:21,648 ليس مقاتلا.. كارا وحش 719 01:19:22,319 --> 01:19:24,624 وسوف أنهي هذا الوحش بنفسي 720 01:19:25,499 --> 01:19:27,968 الطلاب الجيدون يذهبون إلى العالم ويحكمون. 721 01:19:28,062 --> 01:19:32,046 ثم يبقى المعلمون في المنزل وينتظرون قدوم الطالب التالي. 722 01:19:32,907 --> 01:19:34,484 يمكن أن ينورني 723 01:19:42,444 --> 01:19:44,116 وتلك الطالبة اللامعة.. 724 01:19:45,577 --> 01:19:46,296 هذا أنا 725 01:20:04,694 --> 01:20:05,491 جاسي 726 01:20:08,726 --> 01:20:10,710 ماذا حدث لجاسي؟ 727 01:20:11,616 --> 01:20:12,585 أخبرني 728 01:22:18,952 --> 01:22:21,155 شيفا.. شخص ما يحتاج إلى سبب للقتال 729 01:22:21,390 --> 01:22:23,366 والسبب في ذلك ليس أنا بل أنت 730 01:22:23,640 --> 01:22:25,819 يريد أن يخبره أن والده على قيد الحياة 731 01:22:26,366 --> 01:22:29,327 هو ابنك.. - لن يغيره شيء 732 01:22:29,796 --> 01:22:30,437 سوف يحدث 733 01:22:31,210 --> 01:22:33,335 هل تعلم أنني قضيت حياتي كلها .. 734 01:22:34,280 --> 01:22:35,593 في انتظار أمي 735 01:22:35,765 --> 01:22:37,812 ابحث عنه ذات يوم بهذا الأمل 736 01:22:38,093 --> 01:22:40,476 ابنك سوف يقف أمامك، شيفا 737 01:22:41,023 --> 01:22:42,312 وأنت لم تخبره 738 01:23:06,374 --> 01:23:07,187 جاسي 739 01:23:07,648 --> 01:23:08,468 جاسي 740 01:23:08,577 --> 01:23:10,726 جاسي.. ولم يعد أحد منذ ذلك الحين 741 01:23:11,726 --> 01:23:13,351 أفران، أنا ذاهب وحدي..انزل 742 01:23:13,796 --> 01:23:14,780 إذا ذهبت وحدك .. 743 01:23:15,233 --> 01:23:16,624 لماذا تزوج هذا الراخي؟ 744 01:23:19,484 --> 01:23:20,444 افران 745 01:23:21,366 --> 01:23:22,241 افران 746 01:23:22,749 --> 01:23:24,429 أفران.. لا تذهب 747 01:26:48,780 --> 01:26:49,862 افران 748 01:26:50,421 --> 01:26:51,265 افران 749 01:27:25,773 --> 01:27:26,663 مرحباً 750 01:27:27,780 --> 01:27:31,093 جئت فقط لأقول لك الحقيقة. من المهم جدًا أن تعرف ذلك 751 01:27:34,764 --> 01:27:35,608 يقول 752 01:27:36,280 --> 01:27:37,632 جودو هو والدك.. 753 01:27:47,601 --> 01:27:50,288 جودو..فقط أعطني دقيقتين.. - دعونا نتحدث الآن لمدة دقيقتين 754 01:27:50,605 --> 01:27:52,679 هل لأن يوحنا واقف على يديه؟ - لأنني لا أستطيع أن أقول ذلك أمامه 755 01:27:53,124 --> 01:27:55,655 لا مشكلة.. جون أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب - جئت إلى هنا بشدة..اللعنة 756 01:27:55,742 --> 01:27:57,054 تحياتي..ما الأمر؟ 757 01:27:57,079 --> 01:28:00,781 أنت تعرف ماذا فعل بي هؤلاء الناس.. جودو قتلوا أفران 758 01:28:03,773 --> 01:28:05,054 هو مات 759 01:28:08,484 --> 01:28:10,703 يا الله، من فضلك استمع لي 760 01:28:10,749 --> 01:28:13,242 وإلا سأخسر كل شيء.. من فضلك 761 01:28:13,546 --> 01:28:15,749 ما زلت غاضبًا اليوم.. أشعر بالحر الشديد 762 01:28:16,109 --> 01:28:19,078 المجيء إلى هنا - لا، لا، لا تقتل، لا تقتل 763 01:28:25,429 --> 01:28:27,601 دعني أخبرك بما جئت لأخبرك به 764 01:28:28,929 --> 01:28:30,359 أنا أكرهك يا جودو 765 01:28:36,476 --> 01:28:37,507 أحبك أيضًا 766 01:29:06,953 --> 01:29:08,999 يبدو أن داليني أعطتك الكثير 767 01:29:10,078 --> 01:29:11,218 هل صعدت؟ 768 01:29:22,242 --> 01:29:24,203 هذا لن يحدث لك الآن يا عزيزتي 769 01:29:24,507 --> 01:29:26,624 أنت تفقد لمستك. 770 01:29:27,195 --> 01:29:29,664 ولكن هل تعلم ماذا بعد؟ 771 01:29:33,914 --> 01:29:35,351 مسابقة ديوالي 772 01:29:36,656 --> 01:29:38,367 لو خسرت.. 773 01:29:40,359 --> 01:29:43,031 سوف أقلك وأرميك هناك 774 01:29:47,531 --> 01:29:49,187 أريد أن أتحدث إليك 775 01:29:51,468 --> 01:29:53,601 أخبر داليني أن يلمس كل شيء 776 01:29:54,679 --> 01:29:56,265 أنا لا أتحدث مع الموظفين 777 01:29:56,695 --> 01:29:58,015 أنا لست موظفا 778 01:30:03,867 --> 01:30:04,999 أنا ذلك المقاتل 779 01:30:05,953 --> 01:30:07,710 إعطاء التذكرة لداليني.. 780 01:30:07,921 --> 01:30:09,382 انت لا احد 781 01:30:10,234 --> 01:30:11,578 أنت مجرد أحمق 782 01:30:11,968 --> 01:30:13,570 سأكون المفضل قريبا جدا 783 01:30:13,921 --> 01:30:15,664 لذا أظهر نفسك كمفضل أولاً 784 01:30:15,898 --> 01:30:17,773 ثم تعال وتحدث 785 01:30:28,811 --> 01:30:30,414 مرحبا أهلا وسهلا 786 01:30:31,007 --> 01:30:34,476 مرحبًا بكم جميعًا في حلبة المعركة الفضية 787 01:30:34,509 --> 01:30:37,507 788 01:30:37,532 --> 01:30:42,015 789 01:30:47,898 --> 01:30:49,640 والحرب تجري اليوم.. 790 01:30:49,665 --> 01:30:51,585 بين جنديين 791 01:30:58,710 --> 01:31:01,183 Lightwing عصبي دائمًا 792 01:31:01,215 --> 01:31:05,179 ولهذا السبب عادة ما ينهي جميع معاركه في الجولة الأولى 793 01:31:05,204 --> 01:31:07,726 من الواضح أنه هو المفضل في هذه المعركة أيضًا 794 01:31:12,664 --> 01:31:14,987 وخصم Light Wing اليوم هو .. 795 01:31:15,011 --> 01:31:17,430 أندردو في جودو 796 01:32:11,281 --> 01:32:13,765 تذكر تذكر 797 01:32:13,790 --> 01:32:17,812 يمكنك أيضًا كسب المال عن طريق المراهنة أثناء مشاهدة المباراة 798 01:33:16,718 --> 01:33:19,601 مشكلتك أنك لا تتقاتل بقلبك 799 01:33:19,626 --> 01:33:21,183 من يقاتل بالقلب؟ 800 01:33:21,207 --> 01:33:22,742 إذن ماذا تفعل بقلبك؟ 801 01:33:22,767 --> 01:33:23,945 أرقص من القلب 802 01:33:24,507 --> 01:33:25,031 دعنا نذهب 803 01:33:26,812 --> 01:33:27,851 دعونا نرقص إذن 804 01:34:30,710 --> 01:34:32,866 عرض مهاري رائع من جودو.. 805 01:34:32,891 --> 01:34:36,085 هجماته تبدو قوية جدا 806 01:34:36,110 --> 01:34:39,265 تماما مثل سموك تشيلي 807 01:35:01,024 --> 01:35:02,532 لعبت بشكل جيد 808 01:35:03,141 --> 01:35:04,438 ليست جيدة ولكنها جيدة جدا 809 01:35:04,813 --> 01:35:06,571 لقد كسبت الكثير في معركة واحدة 810 01:35:06,595 --> 01:35:08,376 لا تثق كثيرًا في المعركة الأولى 811 01:35:08,401 --> 01:35:11,563 أنت لا تزال تحتي.. أنت لا تزال المفضل لدي 812 01:35:11,649 --> 01:35:13,645 نعم.. سأتظاهر بأنني المفضل لديك بحلول الغد 813 01:35:13,669 --> 01:35:15,649 هناك من فقد داليني.. 814 01:35:15,914 --> 01:35:17,867 نحن بحاجة لتغطية تلك الخسارة 815 01:35:19,438 --> 01:35:20,547 لك.. 816 01:35:25,376 --> 01:35:27,926 يبدو الأمر كما لو أنه بعد الفوز بأربع معارك.. 817 01:35:27,950 --> 01:35:30,913 لقد ارتفع مستوى Guddu الآن 818 01:35:30,938 --> 01:35:33,899 الفلفل الحار الصغير أثبت ذلك.. 819 01:35:33,924 --> 01:35:36,383 الاستعداد لشيء صعب 820 01:35:36,442 --> 01:35:39,227 لكن هل ستقبل التحدي الآن أيها الرئيس؟ 821 01:35:39,329 --> 01:35:41,906 لأنه أمام هذه الحلبة.. 822 01:35:41,931 --> 01:35:44,813 الملك..القوة البهلوانية 823 01:35:45,071 --> 01:35:46,821 الرجل القرد 824 01:37:30,685 --> 01:37:35,256 لقد جاء ملك جديد ليحكم هذه الحلقة 825 01:37:38,013 --> 01:37:38,670 عظيم 826 01:37:39,029 --> 01:37:40,427 شباب عظيم 827 01:37:40,452 --> 01:37:43,779 Guddu di Andado..الآن هو الشخص المفضل لدى Guddu.. 828 01:37:43,804 --> 01:37:45,334 أصبح 829 01:38:09,013 --> 01:38:10,217 أفتقدك 830 01:38:11,248 --> 01:38:11,865 لكن 831 01:38:15,060 --> 01:38:17,162 لا أستطيع أن أكون روميو وجولييت 832 01:38:18,709 --> 01:38:19,584 يجب أن تقتل 833 01:38:21,513 --> 01:38:22,966 أنا أعيش يا عسل 834 01:38:30,576 --> 01:38:32,357 شعرت أنك أحببتني 835 01:38:33,803 --> 01:38:34,685 خطأ 836 01:38:37,771 --> 01:38:39,255 أحبك 837 01:38:44,537 --> 01:38:47,013 يتم منحك فرصة للحضور مع شيفا 838 01:38:47,943 --> 01:38:49,279 لكن الآن آسف.. 839 01:38:49,803 --> 01:38:51,967 أنت وذاك المسكين.. 840 01:38:56,053 --> 01:38:57,373 حرره 841 01:39:04,904 --> 01:39:07,045 لا تتحمس كثيرا 842 01:39:08,654 --> 01:39:10,349 لا يزال لدينا الكثير من المال لنجنيه 843 01:39:11,786 --> 01:39:14,568 ثم دعونا نضع السيد جانبا غدا.. - لا تقلق 844 01:39:19,560 --> 01:39:20,967 أنا أتحدث إلى جون. 845 01:39:24,654 --> 01:39:25,935 ماذا قالت شاينا؟ 846 01:39:27,365 --> 01:39:30,545 أنك تتحدث فقط مع الأشخاص المفضلين لديك 847 01:39:36,053 --> 01:39:37,420 الآن أنا المفضل لديك 848 01:39:41,037 --> 01:39:41,693 يقول 849 01:39:43,615 --> 01:39:46,138 أحتاج إلى شيء كهذا في الحياة.. بطريقة لم أرها من قبل 850 01:39:47,232 --> 01:39:49,045 ثم لا بد من القيام بشيء ما.. 851 01:39:50,498 --> 01:39:52,021 شيء لم يتم القيام به من قبل 852 01:39:53,412 --> 01:39:53,888 ماذا؟ 853 01:39:54,935 --> 01:39:56,521 حيث بدأ كل شيء.. 854 01:39:57,084 --> 01:39:58,357 دعونا ننهي الأمر هناك 855 01:39:59,920 --> 01:40:00,842 مع الفقراء 856 01:40:03,646 --> 01:40:06,685 دع الفقراء يراهنون مع رجال سيلفر سيتي في المباراة الأخيرة 857 01:40:08,592 --> 01:40:10,896 افتح الباب - هل أنت مجنون؟ 858 01:40:11,279 --> 01:40:13,373 داليني لم تفعل ذلك قط 859 01:40:14,021 --> 01:40:14,740 يفكر 860 01:40:16,349 --> 01:40:17,623 يمكنك أن تجد الربح ثلاث مرات 861 01:40:18,888 --> 01:40:20,701 خسائر داليني حتى الآن.. 862 01:40:22,740 --> 01:40:25,326 كل ذلك سيأتي إليك في معركة واحدة.. 863 01:40:28,365 --> 01:40:30,506 لكن الفقراء لا يملكون هذا القدر من المال 864 01:40:31,295 --> 01:40:33,005 ولماذا يثق بك؟ 865 01:40:34,763 --> 01:40:36,185 عاجز، عاجز 866 01:40:37,060 --> 01:40:39,162 والأمل شيء صعب 867 01:40:44,084 --> 01:40:45,279 أنت تعطيه الأمل 868 01:40:47,631 --> 01:40:49,287 سوف يعطيك كل ما لديه 869 01:40:55,803 --> 01:40:59,568 في كل وقت الفقراء يجلبون المشغولات الذهبية من الخزائن.. 870 01:41:00,303 --> 01:41:03,232 ما لديهم.. كل شيء يمكن أن يكون لك 871 01:41:07,746 --> 01:41:09,598 لغرض كسب المال 872 01:41:10,123 --> 01:41:11,349 يراهنون على كل شيء 873 01:41:12,810 --> 01:41:14,982 بعد هذه المعركة، لن يبقى لهم شيء 874 01:41:18,185 --> 01:41:20,060 سوف تختفي الحاجة إلى الجدار 875 01:41:20,506 --> 01:41:22,459 الجميع سيموتون من جوعهم 876 01:41:22,920 --> 01:41:23,803 الخطة بسيطة 877 01:41:24,240 --> 01:41:25,654 أود أن أقترح القتال 878 01:41:32,006 --> 01:41:33,717 لقد راهنوا بكل شيء عليّ 879 01:41:38,521 --> 01:41:40,732 ثم في النهاية أخسر 880 01:41:44,482 --> 01:41:45,803 لكن الهزيمة ليست لنا.. 881 01:41:46,474 --> 01:41:47,506 سيكون لهم 882 01:41:53,310 --> 01:41:56,935 مرحبًا بكم جميعًا في حلبة المعركة في سيلفر سيتي 883 01:41:56,976 --> 01:42:00,849 يقاتل اثنان من مقاتلي SA في هذه الحرب اليوم 884 01:42:00,874 --> 01:42:05,819 لم يتم رؤية مقاتلين أفضل منهم في هذه الحلقة 885 01:42:35,357 --> 01:42:37,482 ماذا سيحدث بعد ذلك في قصة غاناباث يا أمي؟ 886 01:42:38,506 --> 01:42:40,357 التعداد نفسه سيخبرنا اليوم 887 01:42:42,326 --> 01:42:42,456 <ط>أ 888 01:42:42,457 --> 01:42:42,586 من 889 01:42:42,587 --> 01:42:42,717 <ط> الوقت 890 01:42:42,718 --> 01:42:42,847 <ط> كالارا 891 01:42:42,848 --> 01:42:42,978 <لون الخط =" 892 01:42:42,979 --> 01:42:43,109 كالاراما 893 01:42:43,110 --> 01:42:43,239 <ط> الأطر الزمنية 894 01:42:43,240 --> 01:42:43,370 <ط> الأطر الزمنية 895 01:42:43,371 --> 01:42:43,500 الإطار الزمني رقم 896 01:42:43,501 --> 01:42:43,631 الإطار الزمني رقم 897 01:42:43,632 --> 01:42:43,761 الجدول الزمني واضح 898 01:42:43,762 --> 01:42:43,892 <ط> رقم الجدول الزمني 899 01:42:43,893 --> 01:42:44,022 <ط> الجدول الزمني النقي 900 01:42:44,023 --> 01:42:44,153 <ط> إنشاء الجدول الزمني 901 01:42:44,154 --> 01:42:44,283 <ط> تصاميم الإطار الزمني 902 01:42:44,284 --> 01:42:44,414 <ط> إنشاء الجدول الزمني 903 01:42:44,415 --> 01:42:44,545 <ط> إنشاء الجدول الزمني 904 01:42:44,546 --> 01:42:44,675 <لون الخط =" 905 01:42:44,676 --> 01:42:44,806 إنشاء الجدول الزمني و 906 01:42:44,807 --> 01:42:44,936 إنشاء الجدول الزمني و 907 01:42:44,937 --> 01:42:45,067 إنشاء الإطار الزمني وs 908 01:42:45,068 --> 01:42:45,197 <ط> إنشاء الإطار الزمني وج 909 01:42:45,198 --> 01:42:45,328 <ط> تصميم الجدول الزمني وسينغ 910 01:42:45,329 --> 01:42:45,458 إنشاء الجدول الزمني والأسود 911 01:42:45,459 --> 01:42:45,589 <ط> تصميم الجدول الزمني والسنهالية 912 01:42:45,590 --> 01:42:45,719 <ط> تصميم الجدول الزمني والسنهالية 913 01:42:45,720 --> 01:42:45,850 تصميم الإطار الزمني وSinhala U 914 01:42:45,851 --> 01:42:45,981 <لون الخط =" 915 01:42:45,982 --> 01:42:46,111 إنشاء الجدول الزمني والسنهالية Upas 916 01:42:46,112 --> 01:42:46,242 إنشاء الجدول الزمني والسنهالية Upasi 917 01:42:46,243 --> 01:42:46,372 تصميم الجدول الزمني والترجمات السنهالية 918 01:42:46,373 --> 01:42:46,503 تصميم الجدول الزمني والترجمات السنهالية 919 01:42:46,504 --> 01:42:46,633 تصميم الجدول الزمني والترجمات السنهالية 920 01:42:46,634 --> 01:42:46,764 إنشاء الجدول الزمني والترجمات السنهالية 921 01:42:46,765 --> 01:42:46,894 إنشاء الجدول الزمني والترجمات السنهالية 922 01:42:46,895 --> 01:42:47,025 <لون الخط =" 923 01:42:47,026 --> 01:42:47,155 إنشاء الجدول الزمني والترجمات السنهالية ز 924 01:42:47,156 --> 01:42:47,286 حول إنشاء الجدول الزمني والترجمات السنهالية 925 01:42:47,287 --> 01:42:47,417 تصميم الجدول الزمني والترجمات السنهالية 926 01:42:47,418 --> 01:42:47,547 تصميم الجدول الزمني والترجمات السنهالية 927 01:42:47,548 --> 01:42:47,678 إنشاء الجدول الزمني والترجمات السنهالية 928 01:42:47,679 --> 01:42:47,808 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية 929 01:42:47,809 --> 01:42:47,939 <لون الخط =" 930 01:42:47,940 --> 01:42:48,069 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية 931 01:42:48,070 --> 01:42:48,200 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية ه 932 01:42:48,201 --> 01:42:48,330 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية يأكل 933 01:42:48,331 --> 01:42:48,461 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية ايدو 934 01:42:48,462 --> 01:42:48,591 <لون الخط =" ناضج 935 01:42:48,592 --> 01:42:48,722 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية قبل 936 01:42:48,723 --> 01:42:48,853 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية قبل 937 01:42:48,854 --> 01:42:48,983 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية بعد ذلك 938 01:42:48,984 --> 01:42:49,114 <لون الخط =" بعد 939 01:42:49,115 --> 01:42:49,244 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية لأن 940 01:42:49,245 --> 01:42:49,375 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية لا يزال لا يزال 941 01:42:49,400 --> 01:42:58,329 إنشاء الجدول الزمني وترجمة الأفلام باللغة السنهالية التالي هو نيسال 942 01:43:21,279 --> 01:43:24,919 من ناحية، المفضل لدى الجميع هو جودو 943 01:43:30,865 --> 01:43:37,302 ثم قاتلوه.. حمام الدم 944 01:43:56,099 --> 01:44:02,208 هذه المعركة تاريخية.. لأنه حتى الآن لم يتم إعطاء أي معركة هذا القدر من المال 945 01:44:11,631 --> 01:44:12,748 فلفل حار صغير 946 01:44:15,224 --> 01:44:16,693 سوف آكلك اليوم 947 01:44:18,248 --> 01:44:19,107 ولد جيد 948 01:44:20,084 --> 01:44:21,068 أكل اليوم 949 01:44:22,418 --> 01:44:23,865 سوف يصاب الالتهاب غدا 950 01:44:26,334 --> 01:44:31,661 والآن ستبدأ المعركة التي انتظرها الكثير من الناس.. بين جودو وحمام الدم 951 01:44:31,686 --> 01:44:34,170 لقد بدأت اللعبة.. 952 01:45:52,888 --> 01:45:58,060 والآن حان وقت الجولة الثانية.. 953 01:46:38,670 --> 01:46:41,271 فاز جودو بهذه الجولة 954 01:46:41,296 --> 01:46:44,123 ولعل النصر القادم سيكون له 955 01:47:01,162 --> 01:47:04,279 أعطيه الأمل.. سيعطيك كل ما لديه 956 01:48:52,783 --> 01:48:53,717 نعم يا دودو 957 01:52:10,920 --> 01:52:14,193 غانبات.. 958 01:52:34,490 --> 01:52:35,560 هذا جانابات 959 01:52:36,990 --> 01:52:39,053 لقد دمرت حلم والده 960 01:52:57,842 --> 01:52:58,763 هذا جانبات 961 01:52:59,670 --> 01:53:01,896 لقد قتلت والدته وأخذت طفله 962 01:53:09,607 --> 01:53:10,404 هذا جانابات 963 01:53:13,162 --> 01:53:14,896 قبل اليوم لوالده.. 964 01:53:15,631 --> 01:53:16,787 دون أن يقول الأب 965 01:53:57,396 --> 01:53:58,295 هذا جانابات 966 01:54:00,247 --> 01:54:02,700 هدفه النهائي هو قتلكم جميعا 967 01:54:16,779 --> 01:54:17,482 هذا جانابات 968 01:54:20,654 --> 01:54:22,865 جاسي لا يزال ينتظر والدته.. 969 01:54:29,178 --> 01:54:31,544 من فضلك استمع إلى ما أقوله 970 01:54:31,569 --> 01:54:33,943 أو أن كل شيء سيزداد سوءًا.. من فضلك 971 01:54:38,373 --> 01:54:40,185 أعلم أن شيفا هو والدي 972 01:54:41,084 --> 01:54:41,951 يعتقد 973 01:54:42,881 --> 01:54:44,013 لدي خطة عظيمة 974 01:54:50,545 --> 01:54:51,553 أخبر شعبنا 975 01:54:51,803 --> 01:54:53,568 قالوا لي أن آخذ كل أموالهم 976 01:54:53,935 --> 01:54:54,896 لو سمحت 977 01:54:59,662 --> 01:55:00,826 حرره 978 01:55:18,849 --> 01:55:21,474 من اليوم، لا يمكن لأحد أن يضع يده على شعبي 979 01:55:22,678 --> 01:55:25,170 ستبدأ ثورة جديدة في هذا العالم من اليوم 980 01:55:26,076 --> 01:55:28,029 ثورة شعبية في المستوطنات الفقيرة 981 01:55:28,240 --> 01:55:29,865 ثورة شعبي 982 01:55:29,990 --> 01:55:32,467 لن يسير أحد هنا مطأطئ الرأس اعتباراً من اليوم 983 01:55:32,560 --> 01:55:35,271 هنا لن تختفي أحلام أحد في ظلام الليل 984 01:55:35,576 --> 01:55:37,935 لن يتم فصل أي طفل عن والدته هنا 985 01:55:53,795 --> 01:55:56,803 سيكون هناك جوع هنا..ولكن في نفس الوقت 986 01:55:58,084 --> 01:55:59,623 جنبا إلى جنب مع ذلك هناك روتي 987 01:56:11,045 --> 01:56:12,896 لأن أسلحتهم وصلت 988 01:56:22,138 --> 01:56:23,670 جون ماذا تفعل الآن؟ 989 01:56:24,193 --> 01:56:25,467 لا توجد قوة 990 01:56:26,232 --> 01:56:28,701 وذهبت الأموال أيضًا إلى أصحابها الحقيقيين 991 01:56:33,021 --> 01:56:34,318 لقد انتهت لعبتك 992 01:56:39,506 --> 01:56:41,388 الآن حان دورك الكبير 993 01:56:46,631 --> 01:56:47,553 داليني 994 01:56:48,834 --> 01:56:51,279 سوف أتسلل إلى منزلك وأقتلك 995 01:56:54,229 --> 01:56:55,935 خارج الفاتورة حتى الآن.. 996 01:57:05,920 --> 01:57:06,810 لقد جئت 997 01:57:22,006 --> 01:57:23,818 لقد جئت لمقابلتك، داليني 998 01:57:39,810 --> 01:57:41,256 كيف تحاربه؟ 999 01:57:42,249 --> 01:57:43,982 لا تشعر بالتعب أبدًا 1000 01:57:45,006 --> 01:57:46,498 حتى أنه لا يشعر بالجوع 1001 01:57:47,920 --> 01:57:49,685 ولا ينام أبدًا 1002 01:57:50,365 --> 01:57:52,006 أنت مثل هؤلاء الفقراء يا أخي 1003 01:57:53,224 --> 01:57:54,592 ليس لدينا طعام 1004 01:57:55,459 --> 01:57:56,803 نحن لسنا متعبين 1005 01:57:58,146 --> 01:57:59,748 ونحن لا ننام أبدا 1006 01:58:00,240 --> 01:58:01,646 ولكن لديك قلب 1007 01:58:02,575 --> 01:58:03,857 هل تشعر بالألم؟ 1008 01:58:05,373 --> 01:58:06,771 ليس لدي قلب 1009 01:58:08,482 --> 01:58:09,912 لا أشعر بالألم 1010 01:58:11,240 --> 01:58:13,209 هذه المرة أشعر بالخوف الشديد 1011 01:58:18,646 --> 01:58:20,607 هذه المرة لقد ضربت كثيرا 1012 01:58:38,285 --> 01:58:43,878 جزء غاناباث 2 79242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.