All language subtitles for Freudx - Play e07-30E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,366 --> 00:00:30,400 in the previous love episodes of 2 00:00:30,500 --> 00:00:32,000 4 I wanted you to try to disguise 3 00:00:32,100 --> 00:00:33,966 who regretted having sex with me 4 00:00:34,066 --> 00:00:35,533 for at least -1 day OR 2 5 00:00:35,900 --> 00:00:37,366 But you didn't wait even ten 6 00:00:37,366 --> 00:00:38,366 minutes, at least I came, right? 7 00:00:38,366 --> 00:00:40,733 You're not even that, you're being very 8 00:00:40,733 --> 00:00:42,300 creative, I think now you've got the job right. 9 00:00:42,466 --> 00:00:43,866 he is obsessed with you 10 00:00:44,333 --> 00:00:46,333 You'll see that he was just waiting for 11 00:00:46,366 --> 00:00:47,400 a better situation to be alone with you 12 00:00:47,533 --> 00:00:49,533 Miguel does everything he has there too 13 00:00:49,766 --> 00:00:52,000 Do you think God prepares me for that 14 00:00:52,166 --> 00:00:53,533 weekend because you kissed me that night 15 00:00:53,666 --> 00:00:55,700 It was you who kissed me, are you 16 00:00:55,800 --> 00:00:57,000 crazy, maybe I had a dick to eat? 17 00:00:57,000 --> 00:00:58,333 I wouldn't be in a bad mood like that 18 00:00:58,566 --> 00:01:00,300 it ruins the console and bounces until it gets 19 00:01:00,366 --> 00:01:01,800 tired, why are you treating Flávia like that? 20 00:01:02,166 --> 00:01:05,000 I treated her in some way she changed completely 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,566 you were full of tenderness towards her 22 00:01:06,566 --> 00:01:07,866 now it's rude 23 00:01:07,966 --> 00:01:09,933 I'm going to be a mother this 24 00:01:10,100 --> 00:01:11,266 year, do you think it's a good idea? 25 00:01:11,333 --> 00:01:13,333 have children and be supported by Miguel 26 00:01:13,533 --> 00:01:15,500 he is your father OR he is not 27 00:01:15,533 --> 00:01:16,733 your father my mother said that being 28 00:01:17,500 --> 00:01:19,066 but she is also not at all trustworthy 29 00:01:19,066 --> 00:01:20,333 his father is a bad character Alan 30 00:01:21,100 --> 00:01:21,900 He has someone to take after, 31 00:01:21,933 --> 00:01:23,666 don't you know if he's talking now? 32 00:01:23,700 --> 00:01:25,200 that you have already done what you had 33 00:01:25,366 --> 00:01:27,400 to do, the front door is the house's use 34 00:01:27,500 --> 00:01:28,466 his mother died 35 00:01:28,966 --> 00:01:29,766 good for her, right? 36 00:01:30,066 --> 00:01:31,066 Here you leave me 37 00:01:31,066 --> 00:01:32,366 to die of hunger 38 00:01:32,966 --> 00:01:33,766 thanks 39 00:01:34,500 --> 00:01:35,566 thank your mother 40 00:01:35,666 --> 00:01:36,733 if it were for me 41 00:01:37,366 --> 00:01:38,933 maybe you weren't alive 42 00:01:39,700 --> 00:01:40,266 oh Marisa I'm going 43 00:01:40,266 --> 00:01:41,700 to need you in Rio 44 00:01:41,733 --> 00:01:43,400 I can call you of course 45 00:01:43,533 --> 00:01:45,066 but how can I help you? 46 00:01:46,300 --> 00:01:47,100 it's a secret 47 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 Do you need an absorbent? 48 00:01:57,333 --> 00:01:58,300 so let's go 49 00:01:58,466 --> 00:01:59,566 I have to get some medicine, 50 00:01:59,566 --> 00:02:01,066 I'm still going and I'll go later 51 00:02:02,133 --> 00:02:03,066 Let me pay for everything, 52 00:02:03,066 --> 00:02:04,666 we'll settle it later, okay? 53 00:02:04,666 --> 00:02:05,866 So I'm going to the 54 00:02:05,866 --> 00:02:06,900 supermarket, okay? 55 00:02:06,900 --> 00:02:07,733 you meet me there 56 00:02:08,500 --> 00:02:09,300 I'm going shopping 57 00:02:17,466 --> 00:02:18,466 I want to enter 58 00:02:34,000 --> 00:02:34,700 oops oops let me get it 59 00:02:53,800 --> 00:02:55,566 aaa 60 00:03:12,566 --> 00:03:13,533 there is 1 piece of 61 00:03:13,600 --> 00:03:14,400 trash there Marisa please 62 00:03:16,000 --> 00:03:17,300 If it were Miguel, I would 63 00:03:17,400 --> 00:03:18,566 throw it out the window 64 00:03:18,566 --> 00:03:20,133 this son-in-law of mine is a vandal 65 00:03:20,366 --> 00:03:21,200 haha ha 66 00:03:21,566 --> 00:03:22,366 Oh Marisa 67 00:03:23,066 --> 00:03:24,333 thank you for everything, 68 00:03:24,333 --> 00:03:25,566 you were excellent 69 00:03:25,766 --> 00:03:27,066 oh my dear, imagine 70 00:03:27,666 --> 00:03:28,533 it was a pleasure 71 00:03:29,166 --> 00:03:30,400 but it stays between us for now 72 00:03:31,200 --> 00:03:32,000 hmm of course 73 00:03:32,733 --> 00:03:33,733 everything will be fine, 74 00:03:33,733 --> 00:03:34,700 everything will be fine 75 00:03:35,500 --> 00:03:36,366 do you really think 76 00:03:38,100 --> 00:03:38,900 It is 77 00:03:39,200 --> 00:03:41,133 I think so, I think 78 00:03:48,666 --> 00:03:49,600 oops you can leave 79 00:03:50,500 --> 00:03:51,700 Thank you, you're welcome, 80 00:03:51,700 --> 00:03:52,933 let me finish saving 81 00:03:53,000 --> 00:03:54,066 hey you don't want my help 82 00:03:55,133 --> 00:03:56,466 can you pour me 1 whiskey 83 00:03:57,200 --> 00:03:57,666 Hey Miguel, you're going to 84 00:03:57,666 --> 00:03:59,166 end up killing yourself like this 85 00:03:59,166 --> 00:04:01,400 I sell whiskey like this with impunity every day 86 00:04:03,500 --> 00:04:04,866 Do you worry if I die? 87 00:04:05,066 --> 00:04:06,066 Of course I worry 88 00:04:07,466 --> 00:04:08,366 then it's already 89 00:04:08,766 --> 00:04:10,366 I don't drink before lunch 90 00:04:10,500 --> 00:04:11,300 anymore, how about that? 91 00:04:11,533 --> 00:04:12,400 It's not like that either 92 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 You don't have to do what I say 93 00:04:17,566 --> 00:04:18,366 oops 94 00:04:19,900 --> 00:04:21,700 there was seasoned olive 95 00:04:21,900 --> 00:04:22,766 I seasoned 96 00:04:23,100 --> 00:04:24,166 I know you like 97 00:04:26,900 --> 00:04:27,333 look I know it's 98 00:04:27,333 --> 00:04:28,800 before lunch Elisa 99 00:04:28,900 --> 00:04:30,566 but 1 beer GOES right 100 00:04:30,566 --> 00:04:31,366 there, right you don't want it 101 00:04:31,500 --> 00:04:31,800 Hey Miguel, you don't need to 102 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 spend all your quota of kindness 103 00:04:33,900 --> 00:04:34,700 year with me 104 00:04:39,400 --> 00:04:40,200 Hmm 105 00:04:41,966 --> 00:04:42,766 Hmm 106 00:04:43,500 --> 00:04:45,200 This means that every season is unbeatable 107 00:04:46,666 --> 00:04:47,466 thanks 108 00:04:48,533 --> 00:04:49,500 it was my mother who taught me 109 00:04:56,200 --> 00:04:57,900 Do you think she had something with Ricardo? 110 00:04:59,766 --> 00:05:00,566 I don't know 111 00:05:01,800 --> 00:05:03,100 I find it difficult, you know? 112 00:05:03,600 --> 00:05:05,466 I never saw attraction in my 113 00:05:05,600 --> 00:05:07,266 mother, she smelled like onion 114 00:05:07,300 --> 00:05:08,366 she was attractive like that 115 00:05:09,600 --> 00:05:10,400 did you think 116 00:05:11,166 --> 00:05:11,966 thought 117 00:05:13,066 --> 00:05:15,600 if you have the same eyes as 118 00:05:15,600 --> 00:05:16,666 hers, even a melancholic look 119 00:05:20,100 --> 00:05:21,966 I'll get us a beer then, okay? 120 00:05:35,600 --> 00:05:36,500 I believe 121 00:05:39,700 --> 00:05:40,566 I'll just park 122 00:05:46,000 --> 00:05:46,800 it will be the best 123 00:05:52,966 --> 00:05:53,800 only you really Miguel 124 00:05:57,700 --> 00:05:59,266 Hi husband 125 00:05:59,700 --> 00:06:00,733 and my daughter 126 00:06:01,066 --> 00:06:01,533 I don't know, it's been a 127 00:06:01,533 --> 00:06:02,700 while since I haven't seen her 128 00:06:02,700 --> 00:06:03,733 I think she's in the room 129 00:06:05,666 --> 00:06:08,166 you even forget 130 00:06:08,766 --> 00:06:10,266 that Flávia exists when 131 00:06:10,266 --> 00:06:12,700 they are together like this 132 00:06:15,166 --> 00:06:16,100 all good 133 00:06:19,100 --> 00:06:20,766 hahahahaa 134 00:06:24,333 --> 00:06:26,100 hello hi love 135 00:06:27,933 --> 00:06:29,100 I need to talk to you can I talk 136 00:06:31,000 --> 00:06:31,800 particular 137 00:06:32,666 --> 00:06:33,500 like now 138 00:06:44,500 --> 00:06:45,866 what did he do this time 139 00:06:52,100 --> 00:06:53,800 That's what I'm thinking daughter 140 00:06:58,266 --> 00:07:00,066 you want to kill me from the heart Flávia 141 00:07:02,366 --> 00:07:03,066 The problem wasn't 142 00:07:03,066 --> 00:07:04,566 what he did mom 143 00:07:05,666 --> 00:07:07,200 but that's what he didn't do but I 144 00:07:07,333 --> 00:07:09,366 thought you were pregnant daughter 145 00:07:09,366 --> 00:07:10,533 me too 146 00:07:11,266 --> 00:07:13,300 I haven't taken the pill for 147 00:07:13,300 --> 00:07:14,600 ten months mom nothing happens 148 00:07:15,166 --> 00:07:16,066 but you're not stupid 149 00:07:16,733 --> 00:07:17,600 not always 150 00:07:18,733 --> 00:07:22,700 so you go back to taking that pill now 151 00:07:22,733 --> 00:07:24,700 Flávia you want to ruin your life mom 152 00:07:24,733 --> 00:07:25,700 he is my husband I 153 00:07:25,733 --> 00:07:26,966 want to have a child 154 00:07:27,266 --> 00:07:28,366 don't be stupid creature 155 00:07:29,133 --> 00:07:29,700 marriage we break up son 156 00:07:31,966 --> 00:07:32,966 no my dear I want 157 00:07:34,766 --> 00:07:36,866 daughter is an alcoholic 158 00:07:55,400 --> 00:07:56,200 sorry 159 00:08:06,800 --> 00:08:09,533 AA 160 00:08:18,133 --> 00:08:28,566 AA 161 00:08:32,666 --> 00:08:33,466 THERE 162 00:08:34,000 --> 00:08:34,800 oh 163 00:08:50,933 --> 00:08:52,866 so AA 164 00:08:56,733 --> 00:08:57,866 who will this be 165 00:08:59,000 --> 00:08:59,800 no 166 00:09:00,466 --> 00:09:01,400 who will be another 167 00:09:02,500 --> 00:09:03,933 I'm crazy about you 168 00:09:07,300 --> 00:09:09,000 forget it's just 1 cigarette 169 00:09:09,733 --> 00:09:10,533 wait there 170 00:09:11,133 --> 00:09:11,933 I thought 171 00:09:20,700 --> 00:09:21,733 seriously this 172 00:09:23,766 --> 00:09:24,566 very 173 00:09:25,700 --> 00:09:26,766 will you marry me 174 00:09:30,000 --> 00:09:30,800 why 175 00:09:33,666 --> 00:09:35,933 because there is no other woman in the world for me 176 00:09:36,500 --> 00:09:37,866 now I'm sure of it 177 00:09:40,966 --> 00:09:42,466 and because I was invited 178 00:09:42,566 --> 00:09:44,333 to be a correspondent for 179 00:09:44,400 --> 00:09:46,200 1 French magazine here in Latin America 180 00:09:47,700 --> 00:09:48,933 a somewhat obscure magazine like that 181 00:09:49,000 --> 00:09:51,933 but I'll take care of the cultural part 182 00:09:51,933 --> 00:09:53,766 and the salary is very good 183 00:09:54,000 --> 00:09:54,533 I mean it's reasonable like that 184 00:09:55,500 --> 00:09:56,533 You can even have a child 185 00:09:58,166 --> 00:09:59,100 I don't want to have a child 186 00:10:00,333 --> 00:10:01,133 no problem 187 00:10:02,500 --> 00:10:04,966 but we should go back to France for six months 188 00:10:05,466 --> 00:10:06,566 to resolve the issues and I thought 189 00:10:06,566 --> 00:10:08,766 we could take advantage and get married 190 00:10:09,800 --> 00:10:10,933 My family is very big, I 191 00:10:10,933 --> 00:10:12,100 thought it would be easier 192 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 your family isn't even that big 193 00:10:15,100 --> 00:10:18,300 Well mine here is basically Flávia 194 00:10:37,700 --> 00:10:38,500 Flavia 195 00:10:39,766 --> 00:10:41,266 the meat is ready 196 00:10:41,900 --> 00:10:43,066 you don't want to call 197 00:10:43,933 --> 00:10:44,733 your cousin is that guy upstairs 198 00:10:45,933 --> 00:10:46,733 you can come down oh let's eat 199 00:10:48,566 --> 00:10:50,000 Do you think it's better to 200 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 call them and leave them alone? 201 00:10:51,733 --> 00:10:54,700 Or have you lost your sense of privacy here? 202 00:10:55,066 --> 00:10:57,000 In fact, what did Alan want with you in Rio? 203 00:10:57,266 --> 00:10:58,600 hmm secret 204 00:11:02,066 --> 00:11:02,866 This means that Miguel managed 205 00:11:02,866 --> 00:11:05,700 to make the barbecue alone 206 00:11:05,733 --> 00:11:07,200 Of course alone 207 00:11:07,466 --> 00:11:08,866 and all I was missing was 208 00:11:08,900 --> 00:11:10,300 you with these jokes ready 209 00:11:12,400 --> 00:11:13,266 ok how was it 210 00:11:14,900 --> 00:11:15,866 It was great Marisa 211 00:11:16,066 --> 00:11:17,400 Thanks a lot for the help 212 00:11:18,400 --> 00:11:19,666 let us see Elisa 213 00:11:22,400 --> 00:11:23,466 then you show them 214 00:11:23,766 --> 00:11:24,566 calm down, sweetheart 215 00:11:25,300 --> 00:11:26,133 calm down because 216 00:11:26,566 --> 00:11:27,500 just calm down 217 00:11:28,966 --> 00:11:30,366 I don't understand them 218 00:11:32,333 --> 00:11:34,100 You just don't need to show it to everyone, 219 00:11:34,100 --> 00:11:37,533 now the idea is for everyone to know 220 00:11:37,766 --> 00:11:39,866 Let Lana give her some time and 221 00:11:39,866 --> 00:11:41,933 then we'll see how the ring turned out 222 00:11:42,600 --> 00:11:43,933 they will marry 223 00:11:44,866 --> 00:11:45,500 Show them you are the most 224 00:11:45,500 --> 00:11:46,866 beautiful bride in the world 225 00:11:46,866 --> 00:11:47,733 oh it shows 226 00:11:50,566 --> 00:11:51,366 THERE 227 00:11:52,066 --> 00:11:53,333 how beautiful 228 00:11:53,566 --> 00:11:54,533 I chose this 229 00:11:56,266 --> 00:11:57,533 it was beautiful 230 00:11:58,800 --> 00:11:59,600 It is 231 00:12:00,100 --> 00:12:01,400 beautiful look 232 00:12:02,933 --> 00:12:05,966 It's a shame that the engagement didn't last so long, right? 233 00:12:06,500 --> 00:12:07,300 imagine this is a Rufos 234 00:12:08,600 --> 00:12:09,400 nervousness in a little 235 00:12:09,400 --> 00:12:10,933 while they will have made peace 236 00:12:11,533 --> 00:12:12,500 or not, right? 237 00:12:13,100 --> 00:12:14,400 Of course yes, they are 238 00:12:14,400 --> 00:12:16,700 super in love with each other 239 00:12:16,700 --> 00:12:18,700 I don't think he's that in love with her 240 00:12:19,566 --> 00:12:20,600 she is not for him 241 00:12:21,000 --> 00:12:21,800 Of course, otherwise she 242 00:12:21,800 --> 00:12:24,400 wouldn't have agreed to marry him. 243 00:12:24,566 --> 00:12:26,966 marriage do you think it means something Marisa 244 00:12:27,333 --> 00:12:29,500 just 1 piece of paper that will change Elisa's 245 00:12:29,500 --> 00:12:32,066 life, nothing, everything will change a lot 246 00:12:32,100 --> 00:12:34,466 alame said they will live in France 247 00:12:34,533 --> 00:12:35,800 and the wedding will take place there 248 00:12:36,200 --> 00:12:40,466 our Elisa is really lucky, right when Marisa soon 249 00:12:42,166 --> 00:12:44,300 Why didn't you ever ask to marry me? 250 00:12:44,600 --> 00:12:46,400 Because you were the one who asked to marry 251 00:12:46,400 --> 00:12:48,866 me, look, I want a ring just like this, okay? 252 00:12:48,933 --> 00:12:49,266 but come here sorry Marisa 253 00:12:50,866 --> 00:12:51,900 What is this about France? 254 00:12:52,100 --> 00:12:53,666 What do you have to do 255 00:12:53,666 --> 00:12:55,166 with this, calm down Miguel 256 00:12:55,166 --> 00:12:56,766 take a dip my dear to 257 00:12:56,766 --> 00:12:59,000 relax your head of course 258 00:12:59,533 --> 00:13:01,566 only then you take it in the middle 259 00:13:01,666 --> 00:13:04,466 of your asshole that Miguel Miguel 260 00:13:12,600 --> 00:13:13,533 What's happening Elisa, not 261 00:13:13,700 --> 00:13:14,933 ME, I'm the one asking you Alan 262 00:13:15,566 --> 00:13:17,600 Elisa, you dropped your ring in the 263 00:13:17,733 --> 00:13:19,800 pool, fuck if it's just 1 ring Alan 264 00:13:20,100 --> 00:13:21,166 now you want to say that 265 00:13:21,200 --> 00:13:22,466 a ring means nothing to you 266 00:13:22,533 --> 00:13:23,133 I don't like going out there 267 00:13:23,333 --> 00:13:25,866 being displayed like I'm game meat 268 00:13:25,866 --> 00:13:27,800 Lisa I've never seen a bride hide 269 00:13:27,900 --> 00:13:29,366 your ring from your own 270 00:13:29,366 --> 00:13:30,600 family stop calling me bride 271 00:13:30,600 --> 00:13:31,566 In a little while you're 272 00:13:31,566 --> 00:13:32,400 going to call me wife 273 00:13:32,600 --> 00:13:33,666 now you're going to say that fiancée 274 00:13:33,666 --> 00:13:35,800 and wife are unbearable words for you 275 00:13:35,866 --> 00:13:36,666 For me, they are the biggest 276 00:13:36,766 --> 00:13:38,600 tacky thing in the world 277 00:13:40,800 --> 00:13:42,100 It's because of him, isn't it? 278 00:13:44,000 --> 00:13:44,800 no 279 00:14:00,900 --> 00:14:01,866 Where do you think you're going 280 00:14:01,866 --> 00:14:02,733 I'll go wherever I 281 00:14:02,733 --> 00:14:03,533 want, you piece of shit 282 00:14:20,500 --> 00:14:21,300 Miguel 283 00:14:22,266 --> 00:14:24,333 calm down Miguel calm down 284 00:14:25,466 --> 00:14:26,666 What are you doing with that in your hand? 285 00:14:27,666 --> 00:14:28,666 I'm saving it so 286 00:14:28,766 --> 00:14:29,566 Elisa can take this away 287 00:14:30,400 --> 00:14:30,733 take it off 288 00:14:31,166 --> 00:14:32,466 Miguel is hurting, calm 289 00:14:32,466 --> 00:14:33,500 down I'm going to take it off 290 00:14:34,933 --> 00:14:35,733 I will take 291 00:14:40,466 --> 00:14:42,066 wait, it's tight on my finger 292 00:14:53,866 --> 00:14:54,700 you are pregnant 293 00:14:56,500 --> 00:14:57,300 no 294 00:14:59,366 --> 00:15:01,333 So why did you take 3 pregnancy tests? 295 00:15:01,866 --> 00:15:03,166 I'm trying to get pregnant 296 00:15:03,733 --> 00:15:04,466 10 months ago 297 00:15:04,466 --> 00:15:05,266 I don't take the pill 298 00:15:05,266 --> 00:15:06,300 but nothing happens 299 00:15:07,933 --> 00:15:08,733 AA 300 00:15:11,766 --> 00:15:13,366 there's something wrong with you 301 00:15:15,000 --> 00:15:16,133 I can't have a child 302 00:15:19,100 --> 00:15:20,966 you sterile never told me Miguel 303 00:15:22,166 --> 00:15:23,000 you are crazy Flávia 304 00:15:23,133 --> 00:15:23,933 I am not sterile 305 00:15:23,933 --> 00:15:25,733 I have a different vasectomy 306 00:15:28,066 --> 00:15:29,166 are you making a joke 307 00:15:30,666 --> 00:15:31,466 no 308 00:15:33,766 --> 00:15:35,400 you can't be that bad 309 00:15:36,133 --> 00:15:36,866 I know you're not that bad 310 00:15:39,333 --> 00:15:40,300 It has nothing to do with 311 00:15:40,300 --> 00:15:41,866 you I did it before you 312 00:15:43,066 --> 00:15:43,866 when 313 00:15:46,933 --> 00:15:48,533 right after Elisa left 314 00:15:49,000 --> 00:15:49,733 because of this at twenty-eight 315 00:15:50,733 --> 00:15:52,666 you gave up on being a father forever 316 00:15:54,000 --> 00:15:54,800 Was because of this 317 00:15:55,766 --> 00:15:57,100 I never wanted to have a child 318 00:15:58,566 --> 00:16:01,366 I wouldn't want to pretend the 319 00:16:01,366 --> 00:16:02,566 existence of anyone, least of all my son 320 00:16:02,733 --> 00:16:04,900 because this shitty existence 321 00:16:05,500 --> 00:16:06,333 he's a selfish coward 322 00:16:09,466 --> 00:16:11,900 I wouldn't want a person who doesn't even exist to 323 00:16:11,900 --> 00:16:15,100 go through all the agony of this shitty human life 324 00:16:15,700 --> 00:16:16,300 What do I change to have 325 00:16:16,300 --> 00:16:17,933 an illusion of continuity? 326 00:16:18,066 --> 00:16:19,766 Someone change my geriatric diaper 327 00:16:22,900 --> 00:16:24,133 I'm cruel to the point 328 00:16:25,900 --> 00:16:26,800 sorry Flavia 329 00:16:27,133 --> 00:16:27,933 sorry 330 00:16:29,000 --> 00:16:30,300 I'm really sorry, okay? 331 00:16:31,966 --> 00:16:32,766 I didn't know we would get to this 332 00:16:32,800 --> 00:16:34,700 point of wanting to have a child. 333 00:16:35,466 --> 00:16:37,066 So why did you marry me? 334 00:16:42,733 --> 00:16:44,133 so you didn't want 335 00:16:45,200 --> 00:16:47,700 You know very well that I didn't care 336 00:16:48,733 --> 00:16:49,133 for me 337 00:16:49,133 --> 00:16:51,900 1 marriage certificate doesn't mean shit 338 00:16:53,066 --> 00:16:54,600 but for me it means Miguel 339 00:16:56,600 --> 00:16:57,400 It's for me 340 00:16:57,800 --> 00:16:59,266 and if it meant to me 341 00:16:59,666 --> 00:17:00,500 I would have a lot of 342 00:17:00,566 --> 00:17:03,300 criteria when choosing my spouse 343 00:17:03,533 --> 00:17:04,900 It's not like you 344 00:17:05,200 --> 00:17:07,466 Were you more worried about 345 00:17:07,500 --> 00:17:08,066 parading in white at a party? 346 00:17:08,066 --> 00:17:10,400 Face of your motherfucking mother who paid 347 00:17:10,933 --> 00:17:12,300 trying to have the 348 00:17:12,300 --> 00:17:13,100 trophy, right the groom 349 00:17:13,366 --> 00:17:15,100 the fiancé you stole from your cousin and 350 00:17:15,100 --> 00:17:17,066 now you tried to steal this other one too 351 00:17:17,900 --> 00:17:18,733 but I French is smarter than me 352 00:17:19,900 --> 00:17:21,333 why not eat 353 00:17:21,900 --> 00:17:22,700 He didn't even want 354 00:17:22,766 --> 00:17:23,566 to eat you, right? 355 00:17:25,500 --> 00:17:26,600 I gave it to him 356 00:17:28,933 --> 00:17:29,733 lie 357 00:17:31,166 --> 00:17:33,000 You did the same shit, right? You tried 358 00:17:33,066 --> 00:17:35,200 to seduce the same way you did to me 359 00:17:35,266 --> 00:17:36,133 he rejected you I gave 360 00:17:36,266 --> 00:17:37,933 it to him at the waterfall 361 00:17:37,933 --> 00:17:38,866 you fool 362 00:17:41,533 --> 00:17:42,533 She didn't want you but he did 363 00:17:45,066 --> 00:17:49,400 so you did you did a shitty job you bitch 364 00:17:49,566 --> 00:17:51,466 because he regretted fucking you so much 365 00:17:51,533 --> 00:17:53,000 who proposed to them 366 00:17:53,733 --> 00:17:55,600 You should have given her ass better 367 00:17:55,733 --> 00:17:57,800 now she wouldn't leave Back Again 368 00:17:57,900 --> 00:17:59,366 she will never want you again you gelding 369 00:18:05,466 --> 00:18:06,266 Miguel 370 00:18:19,366 --> 00:18:23,133 AA 371 00:18:39,733 --> 00:18:40,700 you may come in 372 00:18:47,966 --> 00:18:48,766 Oh thanks 373 00:18:52,766 --> 00:18:53,566 AA 374 00:19:09,366 --> 00:19:10,166 AA 375 00:19:23,566 --> 00:19:24,366 AA 376 00:19:28,500 --> 00:19:29,600 good afternoon 377 00:19:29,966 --> 00:19:30,966 Ah good afternoon, 378 00:19:30,966 --> 00:19:31,933 how are you, ma'am? 379 00:19:32,166 --> 00:19:33,133 Well sir, it's a lot of work 380 00:19:34,933 --> 00:19:36,133 You know what it's like, 381 00:19:36,133 --> 00:19:37,700 right? The rumor spread, right? 382 00:19:37,700 --> 00:19:39,266 a lot of curious people came to 383 00:19:39,333 --> 00:19:41,266 see but there was no good buyer 384 00:19:41,400 --> 00:19:43,100 oh but the house is very 385 00:19:43,100 --> 00:19:44,666 good sooner or later it sells 386 00:19:44,733 --> 00:19:46,733 It's very good, let's see, right? 387 00:19:46,966 --> 00:19:48,533 The owners don't talk to each 388 00:19:48,533 --> 00:19:49,366 other, it gets complicated, doesn't it? 389 00:19:49,366 --> 00:19:50,166 you know what it's like, 390 00:19:50,266 --> 00:19:52,000 oh it's crazy, right? 391 00:19:52,000 --> 00:19:55,466 poor Flávia and Marisa, right? 392 00:19:56,666 --> 00:19:57,966 But that's what they say out there, right? 393 00:19:58,566 --> 00:20:01,366 there are evils that come to good is 394 00:20:02,066 --> 00:20:02,900 could it be 395 00:20:04,666 --> 00:20:06,566 So, bye, right? 396 00:20:07,266 --> 00:20:08,533 Good luck to you, 397 00:20:08,533 --> 00:20:10,000 it's for all of us 398 00:20:10,333 --> 00:20:11,866 good luck to all of us 399 00:20:12,266 --> 00:20:13,200 okay okay bye bye 400 00:20:31,266 --> 00:20:33,200 Mom's Pupi comes 401 00:20:37,733 --> 00:20:40,966 daughter has already had coffee 402 00:20:42,400 --> 00:20:44,000 It's today that he leaves, right? 403 00:20:45,666 --> 00:20:46,466 It is 404 00:20:47,400 --> 00:20:50,933 You know that scissors cut everything, right Flávia 405 00:20:52,400 --> 00:20:53,733 not just Miguel's insides 406 00:20:55,100 --> 00:20:57,466 but also her unhealthy relationship with him 407 00:20:57,666 --> 00:20:59,400 and with her too 408 00:21:01,300 --> 00:21:02,100 you 409 00:21:09,700 --> 00:21:10,500 mother 410 00:21:16,933 --> 00:21:18,600 I know look 411 00:21:18,800 --> 00:21:23,366 No one has ever used scissors better than you 412 00:21:23,366 --> 00:21:24,166 Flavia 413 00:21:25,466 --> 00:21:27,400 you will understand this later daughter 414 00:21:28,366 --> 00:21:29,733 Now you have to 415 00:21:29,733 --> 00:21:30,533 trust me, believe me 416 00:21:35,933 --> 00:21:36,733 thanks 417 00:21:47,933 --> 00:21:48,800 oa 418 00:21:56,166 --> 00:21:56,966 that it 419 00:22:08,966 --> 00:22:10,200 hello hi 420 00:22:11,200 --> 00:22:13,700 Do you want me to pack your bags for you? 421 00:22:14,500 --> 00:22:15,700 no no need 422 00:22:17,300 --> 00:22:17,666 but where are you 423 00:22:19,333 --> 00:22:20,700 sorting out some things Alan 424 00:22:21,900 --> 00:22:23,566 but you will be able to resolve it in time, we 425 00:22:23,700 --> 00:22:26,400 have an early flight tomorrow morning to catch 426 00:22:27,166 --> 00:22:27,966 rest assured 427 00:22:42,133 --> 00:22:43,666 oops AA 428 00:22:58,566 --> 00:22:59,466 I don't cry 429 00:23:13,200 --> 00:23:14,000 for 430 00:23:15,000 --> 00:23:15,800 to speak 431 00:23:38,733 --> 00:23:39,533 it will not be 432 00:23:48,700 --> 00:23:49,733 if you 433 00:24:07,666 --> 00:24:08,466 AA 434 00:24:16,766 --> 00:24:18,533 my soul cries 435 00:24:51,933 --> 00:24:52,733 Aah 436 00:24:59,733 --> 00:25:01,400 aaah AA 437 00:25:09,266 --> 00:25:10,066 AA 438 00:25:21,400 --> 00:25:22,333 and this January 439 00:25:26,600 --> 00:25:27,800 and this January 440 00:25:29,000 --> 00:25:30,666 look how it does 441 00:25:34,766 --> 00:25:36,566 It's so good to be at sea 442 00:25:45,266 --> 00:25:46,900 you are very 443 00:25:59,400 --> 00:26:00,200 I love you 444 00:26:12,066 --> 00:26:12,866 It's this one 445 00:26:19,566 --> 00:26:20,366 by eye 446 00:26:25,933 --> 00:26:26,866 costs 1 26419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.