Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,766 --> 00:00:18,566
oa
2
00:00:28,400 --> 00:00:30,400
In the previous love
episodes of 4, you
3
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
are already too old
to live in a republic
4
00:00:34,366 --> 00:00:35,466
oh but what can I do she
5
00:00:35,566 --> 00:00:36,866
is the owner of the house too
6
00:00:37,100 --> 00:00:38,400
I know very well
7
00:00:38,933 --> 00:00:41,300
you wanted me to come back and find you here alone
8
00:00:41,533 --> 00:00:42,800
Didn't something happen between
9
00:00:42,900 --> 00:00:45,066
you and Miguel on those nights?
10
00:00:45,366 --> 00:00:46,166
was not able to speak
11
00:00:47,600 --> 00:00:48,466
relax French, I
12
00:00:48,466 --> 00:00:49,766
didn't fuck your wife
13
00:00:49,766 --> 00:00:50,566
no, but you tried
14
00:00:51,466 --> 00:00:52,466
If I had tried I
15
00:00:52,466 --> 00:00:53,266
would have succeeded
16
00:00:54,000 --> 00:00:55,900
he's dating that singer of his
17
00:00:57,066 --> 00:00:57,900
what do you say that
18
00:00:58,533 --> 00:01:00,166
He was the one who
told me, I heard that
19
00:01:00,333 --> 00:01:03,400
you were faithful,
did you believe it?
20
00:01:03,800 --> 00:01:05,533
Alan seems quite convinced
21
00:01:05,900 --> 00:01:08,400
my husband is easy to convince them
22
00:01:08,866 --> 00:01:10,100
Why didn't you tell me
directly, said the woman
23
00:01:10,200 --> 00:01:12,566
who takes another woman
to sleep with her husband
24
00:01:13,133 --> 00:01:15,300
Have you seen my black blouse around?
25
00:01:16,900 --> 00:01:19,200
black he did this to me
26
00:01:19,266 --> 00:01:20,366
once he disappeared for a week
27
00:01:20,366 --> 00:01:22,100
and then he said it as if
28
00:01:22,200 --> 00:01:22,933
nothing had happened, I remember
29
00:01:22,933 --> 00:01:23,666
what do you remember
30
00:01:24,500 --> 00:01:25,966
I'm a furniture broker I
31
00:01:25,966 --> 00:01:27,933
came to evaluate the house
32
00:01:28,100 --> 00:01:30,533
Flávia called you to
33
00:01:30,533 --> 00:01:31,133
evaluate this house exactly
34
00:01:31,133 --> 00:01:31,600
Madam because I want
35
00:01:31,600 --> 00:01:33,466
to have children Miguel
36
00:01:34,900 --> 00:01:35,700
with me
37
00:01:46,333 --> 00:01:47,533
go Go
38
00:01:52,366 --> 00:01:53,300
you didn't want to sing now sing
39
00:01:58,500 --> 00:01:59,300
I'm going to enjoy
40
00:02:22,166 --> 00:02:22,900
Roberto that's Roberto
41
00:02:26,566 --> 00:02:27,600
holy shit
42
00:02:32,400 --> 00:02:33,466
a little balloon there
43
00:02:33,700 --> 00:02:34,933
times two
44
00:02:35,900 --> 00:02:37,566
oh consider the value of
45
00:02:37,566 --> 00:02:39,133
the pool thirty-five thousand
46
00:02:39,933 --> 00:02:43,166
hmm plus forty-two
47
00:02:43,900 --> 00:02:45,500
one two one
48
00:02:46,700 --> 00:02:48,100
Okay, so what do you think?
49
00:02:49,533 --> 00:02:50,066
what I think is how much
50
00:02:52,200 --> 00:02:52,966
I don't think so doctor
51
00:02:53,533 --> 00:02:54,866
I know
52
00:02:56,400 --> 00:02:57,766
I love this guy
53
00:02:58,533 --> 00:02:59,700
look here Robert
54
00:02:59,933 --> 00:03:01,100
I want to be like
55
00:03:01,100 --> 00:03:01,933
you when I grow up
56
00:03:02,100 --> 00:03:02,800
imagine someone wants 1 beer
57
00:03:03,700 --> 00:03:04,900
ME for the love of God
58
00:03:05,366 --> 00:03:06,933
Because if you were
going to find something,
59
00:03:06,933 --> 00:03:08,966
you could have found
it yourself, right?
60
00:03:08,966 --> 00:03:10,466
anyone here present
61
00:03:10,500 --> 00:03:11,466
is not true, of course
62
00:03:11,966 --> 00:03:13,900
oh stop it my friend, relax
63
00:03:14,766 --> 00:03:15,733
Here's the beer
64
00:03:16,333 --> 00:03:17,666
You're very stressed,
65
00:03:17,666 --> 00:03:19,566
look, don't you want a beer?
66
00:03:19,566 --> 00:03:20,866
any drug like that
67
00:03:22,000 --> 00:03:22,700
no no no no
68
00:03:23,000 --> 00:03:23,533
thank you doctor work
69
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
but who knows, maybe another time
70
00:03:26,666 --> 00:03:27,000
doctor I'm very tired
71
00:03:27,900 --> 00:03:28,533
I arrived from a trip
72
00:03:28,766 --> 00:03:30,733
that we could continue
73
00:03:30,733 --> 00:03:31,400
this a little clearer, doctor
74
00:03:31,400 --> 00:03:32,100
but but you understand
75
00:03:32,900 --> 00:03:35,000
that it was you yourself who decided to
76
00:03:35,200 --> 00:03:38,366
opportunity for
our meeting today,
77
00:03:38,466 --> 00:03:39,400
right, it wasn't
me who put myself
78
00:03:39,933 --> 00:03:40,733
away from me
79
00:03:41,066 --> 00:03:43,933
Even today is not a
very suitable day for me
80
00:03:44,000 --> 00:03:46,166
because I usually keep
to myself on Sundays
81
00:03:46,600 --> 00:03:47,566
but our lord
82
00:03:48,300 --> 00:03:51,900
he understands that my work is not completed
83
00:03:52,133 --> 00:03:53,066
until the sixth day
84
00:03:53,533 --> 00:03:56,000
so I can't afford to
85
00:03:56,466 --> 00:03:58,733
rest forever, right?
86
00:03:59,200 --> 00:03:59,966
but this day my dears
87
00:04:01,733 --> 00:04:02,533
it's not far
88
00:04:02,866 --> 00:04:03,566
give me a cigarette please
89
00:04:05,933 --> 00:04:07,800
OK, let's get straight to the point
90
00:04:08,300 --> 00:04:09,366
Too late for that,
91
00:04:09,366 --> 00:04:10,133
right friend Miguel
92
00:04:10,133 --> 00:04:10,933
keep quiet is like I was saying
93
00:04:13,166 --> 00:04:15,133
I evaluated the
94
00:04:15,133 --> 00:04:16,000
consciousness property
95
00:04:16,000 --> 00:04:17,800
you can rest assured uhm
96
00:04:18,900 --> 00:04:19,700
remember I said that
97
00:04:19,733 --> 00:04:21,266
soon I will be able to rest
98
00:04:21,500 --> 00:04:24,466
I remember I developed a formula
99
00:04:24,666 --> 00:04:27,266
You know that I'm originally an
100
00:04:27,266 --> 00:04:28,266
accountant, right?
That's my training.
101
00:04:29,466 --> 00:04:30,400
I understand
102
00:04:30,400 --> 00:04:31,333
numbers, modesty aside
103
00:04:32,600 --> 00:04:33,400
No sorry, look what you're doing
104
00:04:34,666 --> 00:04:35,066
Roberto is the Frenchman
105
00:04:35,066 --> 00:04:36,900
lost his composure
106
00:04:37,200 --> 00:04:38,666
ulalá good
107
00:04:38,900 --> 00:04:40,400
Ah, I agree, based on
108
00:04:40,466 --> 00:04:42,866
my academic background
109
00:04:42,866 --> 00:04:45,133
In my extensive experience
110
00:04:45,200 --> 00:04:46,366
as an accountant I developed
111
00:04:46,933 --> 00:04:48,866
a formula for property
112
00:04:48,933 --> 00:04:49,933
valuation ah ah yeah
113
00:04:50,200 --> 00:04:51,900
Show us this equation then ha ha
114
00:04:52,766 --> 00:04:53,800
I would love to,
no, I would love
115
00:04:53,800 --> 00:04:56,400
to open up the
formula to you, but
116
00:04:57,333 --> 00:04:57,900
Well, unfortunately I'm still
117
00:04:57,900 --> 00:05:00,000
facing the
bureaucratic procedures
118
00:05:00,066 --> 00:05:01,266
To patent it, Brazil is hell
119
00:05:03,466 --> 00:05:04,700
but as soon as the
120
00:05:04,700 --> 00:05:05,600
patent comes out I promise
121
00:05:05,600 --> 00:05:06,966
I promise I will reveal
122
00:05:07,000 --> 00:05:07,800
the coercion including
123
00:05:08,100 --> 00:05:10,933
I'm even writing the manuscripts
124
00:05:11,000 --> 00:05:12,166
for 1 textbook on the subject
125
00:05:12,300 --> 00:05:14,000
look how interesting how great
126
00:05:15,000 --> 00:05:17,533
Can you really go to the
127
00:05:17,533 --> 00:05:18,700
end of the final equation?
128
00:05:18,700 --> 00:05:20,200
Of course then
129
00:05:21,866 --> 00:05:22,366
ok ok ok
130
00:05:24,766 --> 00:05:26,600
900,900
131
00:05:26,866 --> 00:05:27,766
1000 serves 1 coffee please
132
00:05:28,166 --> 00:05:29,166
is 900,000
133
00:05:29,600 --> 00:05:30,733
I thought it was worth more
134
00:05:31,066 --> 00:05:31,366
Because I actually already
135
00:05:31,366 --> 00:05:33,533
rounded that number up, right?
136
00:05:33,600 --> 00:05:34,766
because the exact value
137
00:05:34,966 --> 00:05:35,566
Thank you, it's
eight hundred and
138
00:05:35,566 --> 00:05:39,300
seventy-two thousand
reais, right?
139
00:05:39,300 --> 00:05:40,666
taking into consideration
140
00:05:40,966 --> 00:05:43,133
there the conservation
of the property and
141
00:05:43,133 --> 00:05:46,100
also the complicated
timing in the market
142
00:05:46,266 --> 00:05:47,533
oh 1 approximate value is great
143
00:05:48,133 --> 00:05:48,666
Roberto thank you of course
144
00:05:50,533 --> 00:05:55,866
because if I were to advertise for 872,000 reais
145
00:05:56,400 --> 00:05:58,533
Everyone would think I'm crazy, right?
146
00:06:01,333 --> 00:06:02,500
health health
147
00:06:05,100 --> 00:06:06,333
Are you having an affair with Laura?
148
00:06:07,266 --> 00:06:08,066
I'm watching the game
149
00:06:08,933 --> 00:06:10,266
You don't like football Miguel,
150
00:06:10,266 --> 00:06:11,500
let me watch the game Flávia
151
00:06:13,200 --> 00:06:14,300
you went to her house
152
00:06:14,300 --> 00:06:15,533
that week you disappeared
153
00:06:16,066 --> 00:06:17,133
What difference does
it make, huh, haven't
154
00:06:17,133 --> 00:06:19,533
you decided that you
can't live without me?
155
00:06:19,733 --> 00:06:21,600
This gives you the right to do whatever you want with me
156
00:06:22,600 --> 00:06:24,466
not only does it give me
the right to do whatever
157
00:06:24,466 --> 00:06:26,066
I want, it also gives
me profound boredom
158
00:06:27,266 --> 00:06:29,200
It even makes me
want to do something
159
00:06:29,200 --> 00:06:30,333
I've never done
like watch football
160
00:06:30,400 --> 00:06:31,200
for example
161
00:06:33,166 --> 00:06:33,666
What do you think
162
00:06:33,666 --> 00:06:35,000
I'm the little prince?
163
00:06:35,000 --> 00:06:35,800
I become
164
00:06:36,100 --> 00:06:39,000
eternally responsible for the things I captive
165
00:06:39,400 --> 00:06:40,666
this is a confession Miguel
166
00:06:41,466 --> 00:06:42,466
It's a confession,
167
00:06:42,566 --> 00:06:43,533
let me go Flávia
168
00:06:43,666 --> 00:06:44,700
look at me
169
00:06:45,533 --> 00:06:47,900
no less sanzuperri but Nelson
170
00:06:47,900 --> 00:06:49,600
Rodrigues what did
I do to deserve this
171
00:06:50,566 --> 00:06:51,733
I can't take it anymore Miguel,
172
00:06:51,733 --> 00:06:52,966
of course you can take it Flávia
173
00:06:54,000 --> 00:06:55,200
being insatiable, no
174
00:06:55,300 --> 00:06:57,266
humiliation is enough for you
175
00:06:57,333 --> 00:06:58,300
I want to see the game,
176
00:06:58,466 --> 00:06:59,933
give me control back, damn it
177
00:07:06,266 --> 00:07:08,766
High ball open at the 2nd post with a header touched
178
00:07:13,933 --> 00:07:15,366
where is this crap
179
00:07:18,566 --> 00:07:19,366
It's okay, everything sucks,
180
00:07:19,366 --> 00:07:21,200
have you seen my car key?
181
00:07:21,200 --> 00:07:22,000
and the document
182
00:07:22,266 --> 00:07:23,666
I think I saw it there on top of the bar
183
00:07:24,100 --> 00:07:25,166
I will make a way out
184
00:07:27,366 --> 00:07:28,166
he is sure
185
00:07:28,366 --> 00:07:30,166
In this time, do you want to go with me?
186
00:07:31,100 --> 00:07:31,900
where is Miguel
187
00:07:32,166 --> 00:07:33,700
exactly the one I want to run away from
188
00:07:34,133 --> 00:07:34,933
I understood
189
00:07:36,700 --> 00:07:37,500
It's Elisa
190
00:07:37,800 --> 00:07:38,400
I don't want to disturb
191
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
her, she's resting
192
00:07:39,866 --> 00:07:40,933
You can't wake her up, she
193
00:07:41,066 --> 00:07:43,100
won't care about your cousin.
194
00:07:43,566 --> 00:07:44,133
I prefer you to go with me
195
00:07:45,966 --> 00:07:47,100
she judges me too much
196
00:07:47,666 --> 00:07:48,466
I don't know Flavia
197
00:07:49,000 --> 00:07:50,766
we can be misunderstood
198
00:07:50,966 --> 00:07:51,733
It's okay, I'll go alone
199
00:07:52,600 --> 00:07:53,400
thanks
200
00:08:00,133 --> 00:08:00,933
by him
201
00:08:03,500 --> 00:08:04,300
same
202
00:08:22,700 --> 00:08:24,733
changed your mind no
203
00:08:25,466 --> 00:08:26,800
So excuse me, I need to leave
204
00:08:27,333 --> 00:08:27,966
Flávia listens
205
00:08:27,966 --> 00:08:30,566
I don't think it's
cool for you to
206
00:08:30,566 --> 00:08:31,000
be driving in this
weather so nervous
207
00:08:31,000 --> 00:08:32,500
the way you are so aimless
208
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
I've always been aimless
209
00:08:34,300 --> 00:08:35,466
It's not even raining that much
210
00:08:36,066 --> 00:08:36,766
Listen, let's go in, don't you
211
00:08:36,766 --> 00:08:38,166
want to talk a little inside?
212
00:08:38,200 --> 00:08:39,333
that you don't like me
213
00:08:39,766 --> 00:08:40,566
like this
214
00:08:40,900 --> 00:08:41,766
I like you, I think you're cool
215
00:08:43,400 --> 00:08:45,866
This makes me misunderstanding that your hypocrisy tires me
216
00:08:57,166 --> 00:08:58,000
all good
217
00:08:58,566 --> 00:08:59,366
what do you want
218
00:09:00,666 --> 00:09:01,666
you know that I want
219
00:09:03,933 --> 00:09:05,500
I want to know if you want
220
00:09:09,333 --> 00:09:10,500
That's not the question
221
00:09:11,666 --> 00:09:12,500
Adult people don't go around
222
00:09:12,666 --> 00:09:14,500
doing whatever they want
223
00:09:14,533 --> 00:09:16,466
Miguel does everything
he wants and he does too,
224
00:09:16,600 --> 00:09:18,866
you think he doesn't
prepare for that weekend
225
00:09:19,933 --> 00:09:20,966
It does not matter
226
00:09:23,900 --> 00:09:24,866
you can be so blasi
227
00:09:26,600 --> 00:09:27,900
I guess they didn't fuck anyway
228
00:09:28,500 --> 00:09:29,766
we will never know
229
00:09:30,166 --> 00:09:30,900
Even so, if we have sex
230
00:09:32,366 --> 00:09:33,466
This won't help
231
00:09:33,466 --> 00:09:34,300
the situation at all
232
00:09:40,566 --> 00:09:41,366
clear
233
00:09:44,466 --> 00:09:45,533
stay calm
234
00:09:52,000 --> 00:09:52,900
lets go in
235
00:10:23,266 --> 00:10:24,466
and then he ate
236
00:10:27,166 --> 00:10:29,200
my comfort is knowing
that you are a poor
237
00:10:29,333 --> 00:10:31,333
devil you will meet
your poor devil fate
238
00:10:31,333 --> 00:10:32,733
sooner or later
239
00:10:33,700 --> 00:10:35,366
I liked it poor devil
240
00:10:36,000 --> 00:10:38,600
It's great to talk to an
enlightened person, right?
241
00:10:38,600 --> 00:10:40,766
If it were anyone else,
they'd call me a scumbag
242
00:10:41,600 --> 00:10:43,333
but poor devil is more distinguished
243
00:10:43,800 --> 00:10:45,266
Rian MercĂlio
244
00:10:46,166 --> 00:10:48,900
because I always find
a way to be polite,
245
00:10:48,933 --> 00:10:49,800
you know, it doesn't
cost me anything
246
00:10:50,466 --> 00:10:52,266
served accepted
247
00:10:52,600 --> 00:10:53,866
It's not out of delicacy
248
00:10:54,166 --> 00:10:55,966
I have no doubt about that
249
00:11:00,166 --> 00:11:00,966
Dude you
250
00:11:01,400 --> 00:11:03,133
You never get tired of
251
00:11:03,200 --> 00:11:04,766
playing this role, do you ever?
252
00:11:06,000 --> 00:11:07,733
You not me
253
00:11:08,566 --> 00:11:09,466
in truth
254
00:11:09,933 --> 00:11:11,566
my role is quite comfortable
255
00:11:12,333 --> 00:11:14,100
I'm the guy who
survives to laugh about
256
00:11:14,266 --> 00:11:16,733
everything later
and tell the story
257
00:11:17,333 --> 00:11:18,200
we'll see
258
00:11:18,866 --> 00:11:21,100
health that wins the best
259
00:11:23,900 --> 00:11:26,100
Are you really competing with me man?
260
00:11:26,600 --> 00:11:27,566
Of course I am
261
00:11:27,766 --> 00:11:29,366
I know I will win
262
00:11:30,166 --> 00:11:30,966
we'll see
263
00:11:39,800 --> 00:11:40,733
good morning
264
00:11:42,200 --> 00:11:43,100
good morning
265
00:11:43,700 --> 00:11:44,933
I was thinking
266
00:11:47,333 --> 00:11:47,666
Honey, if you want to
267
00:11:47,666 --> 00:11:50,100
sell the house, don't
268
00:11:50,100 --> 00:11:51,266
I also thought
269
00:11:51,366 --> 00:11:52,066
better of it actually
270
00:11:52,066 --> 00:11:54,300
I really wanted to be able to
271
00:11:54,333 --> 00:11:55,266
buy your share but I still can't
272
00:11:55,966 --> 00:11:56,900
It's worth so little I
273
00:11:56,900 --> 00:11:58,133
thought it was worth more
274
00:11:58,700 --> 00:12:01,733
It's not going to be
possible to buy any decent
275
00:12:01,733 --> 00:12:03,866
apartment, so let's
think better too, right?
276
00:12:03,866 --> 00:12:05,700
If you had maintained the house
277
00:12:05,766 --> 00:12:06,933
better, maybe it
would be worth more
278
00:12:07,333 --> 00:12:09,666
you don't have any affection
279
00:12:09,666 --> 00:12:10,800
for her dude there's a house
280
00:12:10,800 --> 00:12:12,500
How am I supposed to have affection for a property?
281
00:12:13,166 --> 00:12:15,766
You could have at
least cleaned this
282
00:12:15,766 --> 00:12:17,166
pool, right? We'll
have it cleaned, okay?
283
00:12:17,466 --> 00:12:18,266
Maybe grandpa took such
284
00:12:18,366 --> 00:12:20,366
good care of her, right?
285
00:12:20,366 --> 00:12:20,900
I took care and
286
00:12:20,900 --> 00:12:22,000
grandma only peed
287
00:12:24,300 --> 00:12:25,500
only when she was drunk, that is
288
00:12:26,066 --> 00:12:27,133
every weekend
289
00:12:27,500 --> 00:12:28,700
you are very hard on grandma
290
00:12:28,933 --> 00:12:29,800
of course
291
00:12:30,333 --> 00:12:31,566
She didn't give a damn about me
292
00:12:32,566 --> 00:12:33,533
you did a lot of
293
00:12:33,533 --> 00:12:33,900
shit, everything was
294
00:12:33,900 --> 00:12:34,700
beautiful Elisa
295
00:12:34,733 --> 00:12:35,533
Elisa Elisa is now all good
296
00:12:37,266 --> 00:12:38,333
Don't give a damn
297
00:12:38,333 --> 00:12:39,366
about me, good girl
298
00:12:39,366 --> 00:12:40,900
you were boring
299
00:12:41,466 --> 00:12:42,466
You kept bothering me with
300
00:12:42,500 --> 00:12:44,333
those Xuxa
choreographies of yours
301
00:12:44,333 --> 00:12:45,866
we had to watch them
302
00:12:45,866 --> 00:12:47,700
all it was unbearable
303
00:12:47,700 --> 00:12:48,500
that's right
304
00:12:49,300 --> 00:12:50,600
You don't like me,
right Elisa, it's worse
305
00:12:50,733 --> 00:12:53,400
than that I like you
more than you imagine
306
00:12:53,400 --> 00:12:54,200
Flavio
307
00:12:55,100 --> 00:12:56,266
Damn, if you want to
get out of here so much
308
00:12:56,333 --> 00:12:57,800
that you ask me to buy
your mother an apartment
309
00:12:57,866 --> 00:12:58,500
for you she already offered me
310
00:12:59,800 --> 00:13:01,300
as long as I break up with Miguel
311
00:13:02,466 --> 00:13:03,600
If you were a mother
312
00:13:03,666 --> 00:13:04,933
maybe you would do the same
313
00:13:05,000 --> 00:13:07,100
I'm going to be a mother this year
314
00:13:08,500 --> 00:13:09,300
you don't want to be a mother
315
00:13:10,333 --> 00:13:12,600
No thanks, you won't work anymore
316
00:13:13,000 --> 00:13:13,566
Of course I'm going
317
00:13:13,566 --> 00:13:14,266
to work, do you think?
318
00:13:14,266 --> 00:13:16,566
that I'm going to spend the rest
319
00:13:16,566 --> 00:13:17,100
of my life on
vacation, not really
320
00:13:17,100 --> 00:13:19,300
I saved money to spend
321
00:13:19,300 --> 00:13:20,100
a sabbatical at most
322
00:13:20,700 --> 00:13:21,766
so you have to go back to work
323
00:13:22,733 --> 00:13:24,200
I'm going to go back to
studying for the competition
324
00:13:24,333 --> 00:13:26,366
after the children
are about two years old
325
00:13:26,366 --> 00:13:27,166
So I won't have the courage to
326
00:13:27,200 --> 00:13:29,666
leave them at
daycare straight away.
327
00:13:29,866 --> 00:13:31,866
Come here and who will support
328
00:13:31,866 --> 00:13:32,600
your hypothetical family?
329
00:13:32,600 --> 00:13:33,866
your mother is Miguel
330
00:13:34,066 --> 00:13:35,166
I was making money with
331
00:13:35,166 --> 00:13:36,466
him I was playing with others
332
00:13:36,966 --> 00:13:39,266
now that he thought of putting together this band
333
00:13:40,100 --> 00:13:41,266
Do you think it's
a good idea to have
334
00:13:41,300 --> 00:13:43,266
children and be
supported by Miguel?
335
00:13:43,266 --> 00:13:44,366
I am not supported by
336
00:13:44,500 --> 00:13:45,533
Miguel, supported by my mother
337
00:13:47,666 --> 00:13:48,933
Oh, let's go to Cachoeira
338
00:13:49,500 --> 00:13:50,300
Hmm I'm into it
339
00:13:50,600 --> 00:13:52,066
oh I don't want to go alone
340
00:13:52,333 --> 00:13:53,766
What do you call your husband?
341
00:13:54,100 --> 00:13:54,800
but you're sleeping
342
00:13:54,800 --> 00:13:55,600
I can call you
343
00:13:56,933 --> 00:13:57,933
minus Flávia
344
00:13:58,400 --> 00:13:59,200
are you jealous
345
00:14:00,800 --> 00:14:01,600
it's about it, huh, I think you
346
00:14:01,700 --> 00:14:03,300
should treat yourself, you know?
347
00:14:03,466 --> 00:14:04,900
It's because it's so much, right?
348
00:14:05,133 --> 00:14:06,300
Grandma preferred you,
349
00:14:06,300 --> 00:14:07,466
grandpa preferred you
350
00:14:07,466 --> 00:14:08,266
I think you should
351
00:14:08,733 --> 00:14:11,100
I don't know how to
352
00:14:11,100 --> 00:14:12,100
accept this, accept this
353
00:14:12,466 --> 00:14:14,166
Leave me alone for a
little while, it would
354
00:14:14,200 --> 00:14:16,066
be nice if you left
me alone, you know?
355
00:14:16,300 --> 00:14:17,466
Do you think you are, Elisa?
356
00:14:28,700 --> 00:14:29,600
just to let you know
357
00:14:30,166 --> 00:14:31,466
Thanks for your concern, I
358
00:14:31,600 --> 00:14:33,300
think I have other attributes
359
00:14:59,400 --> 00:15:00,200
and there
360
00:15:00,966 --> 00:15:02,600
Going to gossip with your cousin
361
00:15:02,866 --> 00:15:04,066
I don't know what you're talking about
362
00:15:04,366 --> 00:15:05,733
Of course you don't know, right?
363
00:15:06,333 --> 00:15:08,066
I forgot that you're
naive and you don't
364
00:15:08,133 --> 00:15:10,133
make a point of hiding
your affair with Laura
365
00:15:10,166 --> 00:15:10,966
don't come and blame me
366
00:15:11,266 --> 00:15:13,733
oh it's so beautiful to see
you protecting Flávia while
367
00:15:13,800 --> 00:15:16,166
she's out there trying
to give it to her boyfriend
368
00:15:16,266 --> 00:15:18,000
That's like she did when we were dating
369
00:15:18,566 --> 00:15:21,133
exactly like she did when
370
00:15:21,133 --> 00:15:21,933
we were dating this open hunt
371
00:15:22,100 --> 00:15:24,000
it's just that the
difference was that
372
00:15:24,166 --> 00:15:24,966
you went there and
ate it, she ate it
373
00:15:25,100 --> 00:15:26,166
I confess that I ate
374
00:15:27,500 --> 00:15:28,400
you unfortunate
375
00:15:28,700 --> 00:15:30,133
it was forbidden
Elisa it was just
376
00:15:30,266 --> 00:15:32,300
because of that
you know how I feel
377
00:15:32,366 --> 00:15:33,266
with forbidden sex
378
00:15:33,500 --> 00:15:34,933
I know how to binhoel
379
00:15:35,066 --> 00:15:36,066
sex without sin
380
00:15:36,066 --> 00:15:37,400
I eat unsalted eggs,
the problem is that
381
00:15:37,566 --> 00:15:40,266
all the sin in the
world is now over
382
00:15:40,466 --> 00:15:42,166
and poor Miguel was upset
383
00:15:43,133 --> 00:15:44,300
what could I do
384
00:15:44,766 --> 00:15:46,866
I can't fight a hot
little girl that I
385
00:15:46,900 --> 00:15:48,533
couldn't eat at all
and wanted to give
386
00:15:48,566 --> 00:15:49,200
For me, otherwise I'll cry
387
00:15:51,900 --> 00:15:54,100
the heart wants what the heart
388
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
wants, do you think this guy
389
00:15:55,333 --> 00:15:56,133
Alien Buiu is legitimate
390
00:15:57,066 --> 00:15:58,800
all the shit you do
391
00:15:59,200 --> 00:16:00,466
You're very mistaken, you know?
392
00:16:01,766 --> 00:16:02,566
It is
393
00:16:03,500 --> 00:16:05,700
people quote Russian
394
00:16:06,600 --> 00:16:07,133
Marques
395
00:16:07,133 --> 00:16:09,900
Lenin and do whatever the fuck they want
396
00:16:10,133 --> 00:16:11,166
and everyone thinks
it's beautiful
397
00:16:11,266 --> 00:16:12,900
because the diary
can't redeem me
398
00:16:13,266 --> 00:16:14,866
not even God can redeem you
399
00:16:15,166 --> 00:16:16,166
oh that's true before
400
00:16:16,166 --> 00:16:17,333
it would have to exist
401
00:16:17,700 --> 00:16:19,333
Now you're going to
tell me that if God
402
00:16:19,333 --> 00:16:20,266
doesn't exist,
everything is permitted
403
00:16:20,500 --> 00:16:21,466
Spare me, right Miguel?
404
00:16:21,900 --> 00:16:22,566
It wasn't me who said
405
00:16:22,566 --> 00:16:23,366
it, it was Dostoevsky
406
00:16:24,333 --> 00:16:26,066
that you will die in this alcinism
407
00:16:26,966 --> 00:16:27,766
no
408
00:16:29,866 --> 00:16:30,766
I will die of love
409
00:16:31,600 --> 00:16:33,100
like all good romantics
410
00:16:33,766 --> 00:16:34,166
although today it's
kind of difficult
411
00:16:34,166 --> 00:16:36,200
for us to die from tuberculosis
412
00:16:36,266 --> 00:16:39,600
I've never seen
a romantic die of
413
00:16:39,600 --> 00:16:40,966
self-love, I think
you'll be the first
414
00:16:44,700 --> 00:16:47,000
What do I have to do for you to believe me
415
00:16:48,533 --> 00:16:49,366
I regret
416
00:16:50,133 --> 00:16:50,800
I regret it I
417
00:16:50,800 --> 00:16:52,133
regret it every day
418
00:16:52,133 --> 00:16:53,166
the ban is over hot little
419
00:16:53,266 --> 00:16:55,533
girl became a fucking annoying
420
00:16:56,133 --> 00:16:58,200
I lost the woman of my life
421
00:16:58,400 --> 00:17:00,000
Take advantage of the fact that she has a hard ass
422
00:17:02,600 --> 00:17:04,000
ignore my confession Elisa
423
00:17:04,666 --> 00:17:06,100
Dude, you're married to
424
00:17:06,100 --> 00:17:06,966
my cousin, I'm sincerely
425
00:17:06,966 --> 00:17:09,066
I don't want to have that kind of conversation with you
426
00:17:11,200 --> 00:17:12,933
You didn't like me anymore, right?
427
00:17:14,500 --> 00:17:16,766
Oh, I didn't like
to like you anymore,
428
00:17:16,766 --> 00:17:18,200
okay, I was starting to hate you
429
00:17:18,200 --> 00:17:20,300
love you and now I love to hate you
430
00:17:21,800 --> 00:17:23,166
Why did you kiss me
431
00:17:23,200 --> 00:17:24,266
that night I kissed you
432
00:17:25,266 --> 00:17:27,266
It was you who kissed me,
433
00:17:27,366 --> 00:17:28,366
you're crazy, you kissed me back
434
00:17:29,266 --> 00:17:29,500
Dude, I really think that
435
00:17:29,500 --> 00:17:31,700
your chemical dependency is
436
00:17:31,766 --> 00:17:33,133
starting to affect
your neurons, you know,
437
00:17:33,133 --> 00:17:36,133
it took a few seconds
before pushing me
438
00:17:36,166 --> 00:17:36,866
Oh Miguel, please man
439
00:17:37,700 --> 00:17:38,533
don't force yourself, please
440
00:17:39,200 --> 00:17:39,366
If I didn't want to kiss you
441
00:17:39,366 --> 00:17:41,200
would have pushed me sooner
442
00:17:41,300 --> 00:17:41,900
I would have done what I
443
00:17:41,900 --> 00:17:43,333
would have punched you that's it
444
00:17:44,766 --> 00:17:45,566
smooth
445
00:17:46,400 --> 00:17:47,800
you know you don't want me
446
00:17:48,333 --> 00:17:49,166
You know what I know I
447
00:17:49,333 --> 00:17:51,066
know you're problematic
448
00:17:51,300 --> 00:17:51,800
vain self-destructive
449
00:17:52,533 --> 00:17:53,200
That's what I know I know that
450
00:17:53,666 --> 00:17:54,266
for some reason that I can't
451
00:17:54,266 --> 00:17:55,666
understand why
you put it in your
452
00:17:55,700 --> 00:17:56,200
troubled little head
453
00:17:57,066 --> 00:17:58,266
that you need to win me back
454
00:17:58,533 --> 00:18:00,600
It must be because
now I am a sin,
455
00:18:00,600 --> 00:18:01,733
right Miguel, I
am the prohibition
456
00:18:01,966 --> 00:18:03,466
It's not enough to just have
457
00:18:03,600 --> 00:18:04,366
an affair with Laura, no, no
458
00:18:04,366 --> 00:18:05,166
an affair with Laura
459
00:18:05,266 --> 00:18:06,266
is not enough to
460
00:18:06,333 --> 00:18:07,933
having an affair with someone in the family, right?
461
00:18:08,266 --> 00:18:09,800
because adultery is taboo
462
00:18:10,066 --> 00:18:12,466
It's a taboo that's not very
463
00:18:12,500 --> 00:18:13,766
important, it's
not strong enough
464
00:18:13,766 --> 00:18:15,966
It really needs to be incest, right Miguel?
465
00:18:16,333 --> 00:18:17,466
for the love of God
466
00:18:17,466 --> 00:18:18,366
man I didn't have one
467
00:18:18,400 --> 00:18:20,733
I don't have an affair with Laura
468
00:18:21,133 --> 00:18:22,133
she is my lie
469
00:18:22,333 --> 00:18:23,266
are you please
470
00:18:24,133 --> 00:18:25,800
solve this with your wife, okay?
471
00:18:27,366 --> 00:18:29,966
you have to admit it to yourself Elisa
472
00:18:31,900 --> 00:18:32,533
good morning oops good morning
473
00:18:36,400 --> 00:18:37,500
interrupt something
474
00:18:38,166 --> 00:18:39,700
imagine interrupting what
475
00:18:41,266 --> 00:18:42,466
I liked watching yesterday
476
00:18:42,566 --> 00:18:43,066
huh until you drink
477
00:18:43,066 --> 00:18:43,900
right
478
00:18:48,200 --> 00:18:49,166
dude don't even talk to me
479
00:18:49,500 --> 00:18:51,100
I have an exploding head
480
00:18:52,300 --> 00:18:53,066
that not everyone
has the genetics
481
00:18:53,066 --> 00:18:55,766
of an alcoholic here Mr. Miguel
482
00:18:56,133 --> 00:18:57,400
It's a lot of training and discipline
483
00:18:58,500 --> 00:18:59,300
where is Flávia?
484
00:19:00,066 --> 00:19:01,100
you know that I do not know
485
00:19:02,333 --> 00:19:04,566
I know she went to the waterfall
486
00:19:05,333 --> 00:19:06,900
why was nothing just asking
487
00:19:09,766 --> 00:19:10,866
how the waterfall falls
488
00:19:10,933 --> 00:19:13,566
well today I'm not saying dad
489
00:19:13,566 --> 00:19:15,166
You didn't say your head was exploding
490
00:19:15,600 --> 00:19:17,466
Do you know a better remedy
491
00:19:17,533 --> 00:19:19,000
than a waterfall for a hangover?
492
00:19:20,466 --> 00:19:21,500
everything is fine with you
493
00:19:22,366 --> 00:19:23,533
it's okay
494
00:19:24,166 --> 00:19:25,566
Have you noticed how long it's been since you kissed me?
495
00:19:26,266 --> 00:19:27,000
in French she complained
496
00:19:27,000 --> 00:19:28,866
about that to me too, you know?
497
00:19:28,900 --> 00:19:30,733
it didn't end well come here
498
00:19:43,600 --> 00:19:44,466
birthday jewelry
499
00:19:45,266 --> 00:19:46,500
uh I deserved it
500
00:19:47,900 --> 00:19:49,366
I thought you would have forgotten
501
00:19:49,666 --> 00:19:50,566
of course
502
00:19:54,866 --> 00:19:56,000
Hi Miguel
503
00:19:59,000 --> 00:20:00,366
hi from home
504
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
good afternoon
505
00:20:03,133 --> 00:20:04,166
good afternoon
506
00:20:04,666 --> 00:20:07,166
Something happened,
507
00:20:07,166 --> 00:20:08,333
no excuses for asking
508
00:20:08,400 --> 00:20:09,700
but I passed Miguel
509
00:20:09,733 --> 00:20:11,566
there, he was so nervous
510
00:20:11,666 --> 00:20:13,100
He's just like that, no, no, no
511
00:20:13,733 --> 00:20:15,166
so he is not
512
00:20:15,600 --> 00:20:17,266
Flávia is not there,
513
00:20:17,333 --> 00:20:18,266
she went to the waterfall
514
00:20:18,400 --> 00:20:20,066
hey, she doesn't know
515
00:20:20,400 --> 00:20:22,000
Do you want to leave a message?
516
00:20:22,166 --> 00:20:24,100
You met me the other
day at the market
517
00:20:24,100 --> 00:20:25,266
You may not remember me
518
00:20:25,300 --> 00:20:27,000
but I remember you well
519
00:20:27,733 --> 00:20:28,933
I live in the green
520
00:20:29,000 --> 00:20:29,800
house my name is Andreia
521
00:20:29,900 --> 00:20:30,533
Oh nice, I'm Elisa and he's Alan
522
00:20:32,266 --> 00:20:33,266
hi that's right
523
00:20:33,500 --> 00:20:35,966
So people here
are commenting that
524
00:20:35,966 --> 00:20:37,866
there are a lot
of assaults there
525
00:20:38,366 --> 00:20:40,866
I have never been a
victim of anything there
526
00:20:40,866 --> 00:20:41,900
in Cachoeira and I
don't know to what extent
527
00:20:41,900 --> 00:20:42,800
that is true
528
00:20:43,166 --> 00:20:46,066
but there is even a
rumor of rape there
529
00:20:46,066 --> 00:20:47,733
guys, I don't know
anything about that
530
00:20:47,733 --> 00:20:48,800
I know there was a
robbery because an
531
00:20:48,866 --> 00:20:50,966
acquaintance of mine
was robbed on the trail
532
00:20:50,966 --> 00:20:52,333
including a violent assault
533
00:20:53,466 --> 00:20:56,700
The rape is more
mysterious, it seems
534
00:20:56,766 --> 00:20:59,066
the family didn't
want to press charges
535
00:20:59,366 --> 00:21:00,900
to preserve the girl, right?
536
00:21:01,333 --> 00:21:02,933
I know I won't go there anymore
537
00:21:02,933 --> 00:21:04,566
and I won't let my
daughters go either
538
00:21:04,800 --> 00:21:06,366
Well, I think we better go
539
00:21:06,500 --> 00:21:07,933
there and look
for Flávia, right?
540
00:21:08,066 --> 00:21:09,566
Don't we call the
541
00:21:09,566 --> 00:21:10,533
police, calm down?
542
00:21:10,700 --> 00:21:11,500
OK, we don't even know all of
543
00:21:11,500 --> 00:21:13,866
this, it's true,
let's take it easy
544
00:21:13,933 --> 00:21:15,933
Did Miguel go to the waterfall?
545
00:21:16,133 --> 00:21:17,166
I doubt it, so I'll go
546
00:21:17,866 --> 00:21:19,000
we can't risk
547
00:21:19,766 --> 00:21:21,400
Ah, I think it's a little excessive, right?
548
00:21:21,733 --> 00:21:23,300
It's also going to rain
soon, I think it's better
549
00:21:23,333 --> 00:21:25,766
to err on the side of
excess in these cases
550
00:21:25,866 --> 00:21:26,466
It doesn't cost me
551
00:21:26,466 --> 00:21:27,400
anything, I'll leave it to me
552
00:21:27,400 --> 00:21:28,900
I also think it
553
00:21:28,900 --> 00:21:30,100
might not happen again
554
00:21:30,166 --> 00:21:31,100
but you never know take
555
00:21:31,100 --> 00:21:33,100
a knife it doesn't cost
556
00:21:33,600 --> 00:21:34,700
where do you leave the cake
557
00:21:35,466 --> 00:21:36,733
cake is Flávia ordered with me
558
00:22:36,266 --> 00:22:37,166
hooker
559
00:22:40,966 --> 00:22:42,400
I'm the one there
560
00:22:42,933 --> 00:22:43,733
Hey Flavia
561
00:22:45,200 --> 00:22:46,366
she is not there
562
00:22:46,933 --> 00:22:48,733
She hasn't come back yet, Alan
563
00:22:48,733 --> 00:22:50,500
went to rescue her
from the terrible
564
00:22:50,733 --> 00:22:52,400
claws of a hypothetical rapist
565
00:22:52,600 --> 00:22:53,400
What
566
00:22:54,166 --> 00:22:54,500
such a
567
00:22:54,500 --> 00:22:54,866
Andreia came to bring the cake
568
00:22:55,700 --> 00:22:57,700
that his wife ordered for my boyfriend
569
00:22:58,300 --> 00:22:59,600
she ordered a palan cake
570
00:23:01,266 --> 00:23:03,733
Flávia really is a
571
00:23:03,733 --> 00:23:04,533
wolf in sheep's clothing
572
00:23:04,700 --> 00:23:05,500
she loves transvestite
573
00:23:05,533 --> 00:23:07,600
her own slutty cuteness
574
00:23:08,100 --> 00:23:09,133
just smile
575
00:23:09,333 --> 00:23:10,333
being pleasant any
576
00:23:10,366 --> 00:23:12,333
attitude is justified
577
00:23:14,200 --> 00:23:15,500
She's exactly like
578
00:23:15,500 --> 00:23:17,400
that, she's always been
579
00:23:17,466 --> 00:23:18,966
What the hell is this rapist shit?
580
00:23:18,966 --> 00:23:20,766
Elisa this Andreia said that
581
00:23:20,766 --> 00:23:23,266
crimes are happening
in Cachoeira
582
00:23:23,300 --> 00:23:25,900
including 1 alleged rape
583
00:23:26,366 --> 00:23:28,200
supposedly Alan was worried
584
00:23:28,266 --> 00:23:30,300
and decided to rescue Flávia
585
00:23:30,300 --> 00:23:32,466
supposedly in the
waterfall is and
586
00:23:32,466 --> 00:23:34,300
is supposedly
going to rape Flávio
587
00:23:34,400 --> 00:23:35,566
so as not to miss the trip
588
00:23:36,166 --> 00:23:38,800
When it's consensual, it's not rape, right Miguel?
589
00:23:40,066 --> 00:23:41,100
I know that
590
00:23:42,766 --> 00:23:43,966
want to know 1 thing
591
00:23:44,800 --> 00:23:45,966
I want them to fuck each other
592
00:23:46,600 --> 00:23:47,666
pardon the pun
593
00:23:49,100 --> 00:23:50,133
Is there anything to eat
594
00:23:50,733 --> 00:23:51,166
I don't know, you won't
595
00:23:51,166 --> 00:23:52,300
see it in the kitchen
596
00:24:07,533 --> 00:24:09,000
Today I woke up feeling sleepy
597
00:24:13,733 --> 00:24:15,466
my love left
598
00:24:25,000 --> 00:24:27,200
hmm that's what it said
599
00:24:31,266 --> 00:24:32,933
I'm going to Bahia
600
00:24:33,700 --> 00:24:35,566
maybe I'll come back someday
601
00:24:37,166 --> 00:24:39,000
the truth is that I'm living
602
00:24:42,300 --> 00:24:43,533
our love was a mistake
37269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.