All language subtitles for Firebuds s03e18e19 Fathers Day Hoedown.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,122 [? opening theme music playing] 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,630 ? Firebuds, let's roll! ? 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,342 ? If you need a helping hand or you need a helping wheel ? 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,055 ? The Firebuds are here for you ? 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,095 ? Just listen to our sirens squeal ? 6 00:00:12,179 --> 00:00:15,432 ? On your block or on the town there's nothin' we won't do ? 7 00:00:15,433 --> 00:00:17,683 ? To help our friends and neighbors out ? 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,435 ? We're coming through our rescue crew! ? 9 00:00:19,436 --> 00:00:20,937 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 10 00:00:20,938 --> 00:00:22,939 ? We're grabbin' our gear We're hittin' the road ? 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,607 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 12 00:00:24,608 --> 00:00:26,692 ? We're saving the day We're cracking the code ? 13 00:00:26,693 --> 00:00:29,905 ? If someone gets into a fix that's when we get into the mix ? 14 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 15 00:00:31,949 --> 00:00:33,659 ? Firebuds, let's roll ? 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,744 ? Bo and Flash, Jayden, Piston ? 17 00:00:35,745 --> 00:00:37,453 ? Violet, Axl Yeah, that's our team! ? 18 00:00:37,454 --> 00:00:40,040 ? We're best Firebuds forever Here we come ? 19 00:00:40,123 --> 00:00:41,323 ? And here's our theme! ? 20 00:00:41,375 --> 00:00:43,185 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 21 00:00:43,186 --> 00:00:45,336 ? We're grabbin' our gear We're hittin' the road ? 22 00:00:45,337 --> 00:00:46,921 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 23 00:00:46,922 --> 00:00:49,131 ? We're savin' the day We're cracking the code ? 24 00:00:49,132 --> 00:00:50,883 ? When trouble comes around the bend ? 25 00:00:50,884 --> 00:00:52,552 ? On us, you know you can depend ? 26 00:00:52,636 --> 00:00:54,471 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 27 00:00:54,554 --> 00:00:56,098 ? Firebuds, let's roll ? 28 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 29 00:00:58,267 --> 00:00:59,685 ? Firebuds, let's roll! ? 30 00:01:01,728 --> 00:01:04,064 [Halo] "Father's Day Hoedown." 31 00:01:05,657 --> 00:01:09,360 -Hey, Buds. -Whatcha talking about? 32 00:01:09,361 --> 00:01:12,823 We're looking for a place to hold a Father's Day party. 33 00:01:12,906 --> 00:01:14,658 How about the moto-skate park? 34 00:01:14,741 --> 00:01:16,743 -Too noisy. -The library? 35 00:01:16,827 --> 00:01:17,953 Too quiet. 36 00:01:18,036 --> 00:01:19,830 We need somewhere really special. 37 00:01:19,913 --> 00:01:22,916 I know just the place! My Uncle Hugh's cattle ranch. 38 00:01:23,000 --> 00:01:26,461 There's plenty of space. We can have games and dancing. 39 00:01:26,545 --> 00:01:28,839 It'll be a Father's Day hoedown! 40 00:01:28,922 --> 00:01:30,382 I'm down for that! 41 00:01:30,383 --> 00:01:32,216 Are you sure your uncle will be okay with it? 42 00:01:32,217 --> 00:01:35,637 Dude, are you kidding? Uncle Hugh loves helping me do cool stuff. 43 00:01:35,721 --> 00:01:37,180 He's the best. 44 00:01:37,181 --> 00:01:40,349 Okay, I better start planning if I'm gonna host you and your dads. 45 00:01:40,350 --> 00:01:41,727 See you at the ranch! 46 00:01:42,876 --> 00:01:47,106 Hey, Uncle Hugh! You remember the Firebuds. 47 00:01:47,107 --> 00:01:48,859 Happy days, chum-chums! 48 00:01:48,942 --> 00:01:50,694 Thank you so much for having us. 49 00:01:50,695 --> 00:01:53,279 It's nice to see you and your cows again, Mr. Uncle Hugh. 50 00:01:53,280 --> 00:01:55,823 Do you think Surly Buck's excited for the hoedown? 51 00:01:55,824 --> 00:01:57,117 [grunting] 52 00:01:57,617 --> 00:01:59,453 Aw, yea, me man-moo's stoked! 53 00:01:59,536 --> 00:02:01,038 What are you up to, Uncle Hugh? 54 00:02:01,121 --> 00:02:04,333 Me fizz whomper carked it in the wee hours of yesternoon. 55 00:02:04,416 --> 00:02:07,753 But no worries, now she's right as a bouncy budgie on Boxing Day. 56 00:02:07,754 --> 00:02:10,963 I thought I figured out how to understand Uncle Hugh, 57 00:02:10,964 --> 00:02:12,424 but, man, was I wrong. 58 00:02:12,507 --> 00:02:15,677 [laughs] He just said his windmill control panel was broken, 59 00:02:15,761 --> 00:02:17,871 but not to worry, because he just fixed it. 60 00:02:17,888 --> 00:02:19,698 Eh, nothing a good whomp won't fix! 61 00:02:23,143 --> 00:02:26,730 Now who's ready and rarin' for a pouncy papa-palooza? 62 00:02:26,813 --> 00:02:28,148 I know I am! 63 00:02:28,231 --> 00:02:29,775 Uh, what did he say? 64 00:02:29,858 --> 00:02:33,654 He's asking who's ready for an awesome Father's Day hoedown? 65 00:02:33,737 --> 00:02:35,489 -Oh! -Let's do it. 66 00:02:35,572 --> 00:02:36,622 Oh, yeah! 67 00:02:36,698 --> 00:02:39,034 We just need to set everything up. C'mon! 68 00:02:40,243 --> 00:02:43,497 Flash, Axl, let's put the barrel drive over here. 69 00:02:43,997 --> 00:02:45,047 We'll grab some more. 70 00:02:46,541 --> 00:02:48,502 The horseshoe pitch looks great. 71 00:02:49,670 --> 00:02:51,213 Oh, dude! 72 00:02:52,005 --> 00:02:54,049 The square dance is gonna be epic! 73 00:02:54,132 --> 00:02:55,182 Me Halo! 74 00:02:55,217 --> 00:02:58,470 I'm just itchin' to show ya how I boost up a set-n-sure blazer 75 00:02:58,553 --> 00:03:00,180 for tonight's twig-toast. 76 00:03:00,764 --> 00:03:03,600 No way, Uncle Hugh! I can't wait! 77 00:03:05,018 --> 00:03:06,436 What can't you wait for? 78 00:03:06,520 --> 00:03:09,856 Uncle Hugh's gonna show me how he safely sets up a bonfire 79 00:03:09,940 --> 00:03:12,290 for tonight's hot dog and car-shmallow roast. 80 00:03:12,359 --> 00:03:14,653 -That's so cool! -I know! 81 00:03:14,736 --> 00:03:18,226 He's always teaching me awesome stuff like lassoing and knot-tying. 82 00:03:18,227 --> 00:03:20,282 All the things you need to run a cattle ranch. 83 00:03:20,283 --> 00:03:22,536 -[horns honking] -Here come the dads! 84 00:03:22,619 --> 00:03:23,787 Hi, kids. 85 00:03:25,330 --> 00:03:28,250 Mr. Hugh, I'd like you to meet our dads. 86 00:03:28,333 --> 00:03:29,835 Pleased to know ya, Pop-pops. 87 00:03:29,918 --> 00:03:33,547 Same here. I'm Chief Bill. This is Flash's dad, Floyd, 88 00:03:33,630 --> 00:03:36,550 Jayden's dad, Jamal, Axl's dads, Arnie and A.J., 89 00:03:36,633 --> 00:03:39,553 Piston's dad, Pete, and Cory's dad Cole. 90 00:03:39,636 --> 00:03:41,746 Cole and I have been chum-chums forever! 91 00:03:41,950 --> 00:03:47,059 -Halo, where's your dad? -Oh, he's not here anymore. 92 00:03:47,060 --> 00:03:50,230 But I'm always here to ballyhoo my number one nephew! 93 00:03:50,313 --> 00:03:53,150 So let's cruise on into Rusty Rotor Ranch 94 00:03:53,233 --> 00:03:56,903 and we'll show ya the jauntiest jamboree this side of Mt. Windywhirl! 95 00:03:56,987 --> 00:04:01,032 [laughs] All right! I'm sorry what did you say? 96 00:04:01,116 --> 00:04:03,577 Oh, Uncle Hugh has his own way of talking. 97 00:04:03,660 --> 00:04:05,328 Only Halo understands him. 98 00:04:05,412 --> 00:04:09,458 He said to come on in so we can start the Father's Day hoedown! 99 00:04:10,876 --> 00:04:13,795 The first activity is the horseshoe toss! 100 00:04:13,796 --> 00:04:17,089 You'll each take turns tossing a horseshoe, 101 00:04:17,090 --> 00:04:18,884 trying to catch it on the rod. 102 00:04:20,677 --> 00:04:22,307 -Nailed it, Halo! -What a toss! 103 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 Would ya gander me nifty nephew! 104 00:04:25,724 --> 00:04:30,270 [both] No one toppers mighty choppers, whoo! 105 00:04:30,896 --> 00:04:32,939 Now let the toss begin! 106 00:04:39,446 --> 00:04:41,239 -Oh, yeah! -Way to go, Dad. 107 00:04:42,949 --> 00:04:45,202 Halo, do you and Uncle Hugh want to play? 108 00:04:45,285 --> 00:04:47,537 Oh, yeah. We'd love to give it a go. 109 00:04:47,538 --> 00:04:49,288 But, Uncle Hugh, we're the hosts! 110 00:04:49,289 --> 00:04:52,899 We're supposed to make sure everyone else is having fun with their dads. 111 00:04:52,918 --> 00:04:55,587 Oh. Right, um... thanks anyway. 112 00:04:55,670 --> 00:04:59,216 Besides, it's time for the barrel race! Come on, everybody! 113 00:05:00,467 --> 00:05:04,846 When we say go, dads'll race around the barrels as fast as they can! 114 00:05:04,930 --> 00:05:07,682 Once around, tag your kid to go next. 115 00:05:07,766 --> 00:05:09,976 First team to finish the course wins! 116 00:05:10,477 --> 00:05:13,480 Ready, set, go! 117 00:05:16,608 --> 00:05:18,235 Burn that rubber, Dad! 118 00:05:25,033 --> 00:05:27,244 That's my boy! Safety first. 119 00:05:27,327 --> 00:05:28,787 And second and third, Dad. 120 00:05:28,788 --> 00:05:32,331 Piston seems to be more concerned about safety protocol than winning. 121 00:05:32,332 --> 00:05:35,377 The slow and steady skink gets his supper by noonsies. 122 00:05:35,460 --> 00:05:38,129 Unless a right hungus horse-fly beats him to it! 123 00:05:38,213 --> 00:05:39,297 Right-o! 124 00:05:39,965 --> 00:05:42,843 So... can anybody understand what they're saying? 125 00:05:42,926 --> 00:05:45,396 -No, not really. -But they understand each other 126 00:05:45,428 --> 00:05:47,305 and that's all that really matters. 127 00:05:47,389 --> 00:05:49,891 Y'all ready for the square dance? 128 00:05:49,975 --> 00:05:51,685 -[all] Yeah! -Let's dance! 129 00:05:53,061 --> 00:05:54,855 [? upbeat country music playing] 130 00:05:56,898 --> 00:05:59,276 ? Swing your fathers round and round ? 131 00:05:59,359 --> 00:06:01,778 ? Ridin' jive across the ground ? 132 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 ? Do-si-do and shout hooray! ? 133 00:06:04,197 --> 00:06:06,533 ? Then do a jig on Fathers' Day ? 134 00:06:09,911 --> 00:06:13,373 What do ya say we join in this jaunty jig, come on! 135 00:06:13,456 --> 00:06:16,835 But this dance is for fathers and kids, and you're my uncle. 136 00:06:16,918 --> 00:06:18,118 [music stops abruptly] 137 00:06:19,880 --> 00:06:22,549 Oh. Okay. No worries, I... 138 00:06:23,383 --> 00:06:26,011 I better go light up that blazer for the twig-toast. 139 00:06:29,180 --> 00:06:32,642 What happened, Halo? Why did Hugh leave in the middle of the song? 140 00:06:32,643 --> 00:06:34,643 I don't know. He asked if I wanted to dance, 141 00:06:34,644 --> 00:06:37,480 but I said no because it's just for dads and their kids. 142 00:06:37,564 --> 00:06:40,734 Oh... Maybe you might have hurt his feelings. 143 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 What? Why? 144 00:06:42,485 --> 00:06:45,015 Because this is a day for hanging out with your dad. 145 00:06:45,071 --> 00:06:46,615 But Uncle Hugh isn't my dad. 146 00:06:46,698 --> 00:06:48,950 Well, we've been watching you two all day, 147 00:06:49,034 --> 00:06:52,579 and it seems like you do a lot of the same things that me and my dad do. 148 00:06:53,079 --> 00:06:56,166 Like, my dad teaches me about the fire station. 149 00:06:56,249 --> 00:06:59,210 And you said Uncle Hugh teaches you stuff too, right? 150 00:06:59,294 --> 00:07:02,005 Oh, yeah! He's been teaching me how to run the ranch. 151 00:07:02,088 --> 00:07:04,215 My dads cheer me on all the time, 152 00:07:04,216 --> 00:07:08,052 and your uncle was really excited when you got the horseshoe around that stake. 153 00:07:08,053 --> 00:07:11,598 Yeah, Uncle Hugh cheers me on louder than anybody else! 154 00:07:11,681 --> 00:07:13,391 My dad and I really get each other. 155 00:07:13,475 --> 00:07:16,019 And you understand Hugh when no one else can. 156 00:07:16,102 --> 00:07:19,439 It's true. And he always seems to get what I need, too. 157 00:07:19,522 --> 00:07:23,360 A.J. is my uncle but he's always there for me, just like a dad. 158 00:07:23,443 --> 00:07:26,029 And my Uncle Hugh was always there for me... 159 00:07:26,112 --> 00:07:27,864 Just like a dad. 160 00:07:27,947 --> 00:07:30,825 Oh, man! I totally hurt his feelings. 161 00:07:31,099 --> 00:07:35,496 I'm gonna ask him if he wants to square dance. 162 00:07:35,497 --> 00:07:37,040 I'm sure he'll love that. 163 00:07:37,123 --> 00:07:39,833 And we'll keep the dance floor warm while you're gone. 164 00:07:40,126 --> 00:07:41,252 Come on, Dad. 165 00:07:41,336 --> 00:07:43,380 Let's get our boogie-woogie on! 166 00:07:43,463 --> 00:07:46,591 Do-si-whooooa! 167 00:07:46,592 --> 00:07:48,092 -[alarm blaring] -[gasps] 168 00:07:48,093 --> 00:07:49,761 The windmill control panel! 169 00:07:49,844 --> 00:07:50,894 Uh-oh. 170 00:07:51,721 --> 00:07:53,056 [Flash] What's going on? 171 00:07:53,057 --> 00:07:55,349 It's making the windmills turn on their own. 172 00:07:55,350 --> 00:07:58,360 And the extra wind is blowing the campfire into a fire whirl. 173 00:07:59,020 --> 00:08:01,815 Whoa, it's a twirly blazer! 174 00:08:01,898 --> 00:08:03,483 Whoa! 175 00:08:04,651 --> 00:08:05,819 Uncle Hugh! 176 00:08:05,820 --> 00:08:08,278 I've got water and hoses, Uncle Bill! 177 00:08:08,279 --> 00:08:10,198 Yeah, Dad, we can help. 178 00:08:13,201 --> 00:08:14,744 [blows whistle] Wait kids. 179 00:08:14,745 --> 00:08:17,413 There's no telling where that fire whirl will go next. 180 00:08:17,414 --> 00:08:19,082 But we have to save my uncle. 181 00:08:19,165 --> 00:08:21,584 I know, just let the grown-ups put the fire out. 182 00:08:22,544 --> 00:08:25,255 I have an idea! If we fix the control panel, 183 00:08:25,338 --> 00:08:28,299 that will stop the wind, which will stop the fire whirl. 184 00:08:28,383 --> 00:08:31,094 But only Uncle Hugh knows how to fix the control panel. 185 00:08:31,095 --> 00:08:33,429 And you're the only one who can understand him. 186 00:08:33,430 --> 00:08:37,392 Halo, you can ask Uncle Hugh how to fix the control panel over your speakers. 187 00:08:37,475 --> 00:08:39,765 But we won't be able to hear his instructions. 188 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 Yeah, we will. Using my J-Hear. 189 00:08:43,189 --> 00:08:45,059 I'll wear it and tell you what he says. 190 00:08:45,608 --> 00:08:49,112 Uncle Hugh! We need to fix the control panel to stop the fire whirl, 191 00:08:49,195 --> 00:08:50,572 can you tell me what to do? 192 00:08:50,655 --> 00:08:54,075 Just go on and take a hard squizz at the fizz zapper! 193 00:08:54,159 --> 00:08:56,411 Then you can suss out the finicky fumbler! 194 00:08:56,494 --> 00:08:58,538 Whoa! Then give 'er a good whomp! 195 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 Did you hear him, Cory? 196 00:08:59,873 --> 00:09:03,960 Yeah, he said something about taking a squizz at the fizz zapper. 197 00:09:04,044 --> 00:09:07,797 Then suss out the finicky fumbler and give it a good whomp. I think. 198 00:09:07,881 --> 00:09:08,931 Got it. 199 00:09:11,217 --> 00:09:15,555 Okay, squizz the fizz zapper... Then suss out the finicky fumbler... 200 00:09:15,638 --> 00:09:17,724 There! That should do it. 201 00:09:20,602 --> 00:09:21,978 It's still not working. 202 00:09:22,062 --> 00:09:23,813 Oh, yeah! The womp. 203 00:09:23,897 --> 00:09:25,106 [dings] 204 00:09:27,817 --> 00:09:29,807 [Violet] The windmills are stopping! 205 00:09:33,073 --> 00:09:34,157 Uncle Hugh! 206 00:09:34,240 --> 00:09:36,826 That was some ace wingdingery, me Halo! 207 00:09:36,827 --> 00:09:38,786 Now that the fire's stopped moving, 208 00:09:38,787 --> 00:09:40,371 we can all put it out together. 209 00:09:40,455 --> 00:09:43,083 Let's roll, Firebuds... and Firedads! 210 00:10:10,443 --> 00:10:12,862 Take a gander at me neat-o nephew, 211 00:10:12,946 --> 00:10:14,989 he's one bouncin' blaze brawler! 212 00:10:15,073 --> 00:10:17,367 I'm so glad you're okay, Uncle Hugh. 213 00:10:17,450 --> 00:10:19,994 And I'm sorry for hurting your feelings. 214 00:10:20,078 --> 00:10:21,871 It's okay, Halo. 215 00:10:21,955 --> 00:10:23,206 No, it's not. 216 00:10:23,289 --> 00:10:25,542 I thought Father's Day was just about dads, 217 00:10:25,625 --> 00:10:28,837 but it's about celebrating all the people who are like dads. 218 00:10:28,920 --> 00:10:32,340 The grown-ups who care, support and love you no matter what. 219 00:10:33,675 --> 00:10:34,884 Like you, Uncle Hugh. 220 00:10:38,012 --> 00:10:39,722 [? jaunty country music playing] 221 00:10:47,647 --> 00:10:49,649 ? You teach me all the funnest tricks ? 222 00:10:49,732 --> 00:10:52,110 ? And listen when I'm mad ? 223 00:10:52,193 --> 00:10:56,573 ? You give bad days a good 'ol fix console me when I'm sad ? 224 00:10:57,365 --> 00:10:59,617 ? That's why you're the one I turn to ? 225 00:10:59,701 --> 00:11:02,120 ? No matter what I go through ? 226 00:11:02,203 --> 00:11:06,249 ? You make me grin when you take me for a spin ? 227 00:11:06,332 --> 00:11:10,420 ? And it's finally clear to see ? 228 00:11:10,503 --> 00:11:14,924 ? That you're like a dad to me ? 229 00:11:14,925 --> 00:11:18,677 Uncle Hugh, do you still want to do the Father's Day square dance with me? 230 00:11:18,678 --> 00:11:22,765 Of course I do! More than a wallaby wiggles in the wind! 231 00:11:22,849 --> 00:11:25,685 ? Ever since you been a wee chop-chop ? 232 00:11:25,768 --> 00:11:28,104 ? I've been right by your side ? 233 00:11:28,188 --> 00:11:30,523 ? And while I may not be your pop ? 234 00:11:30,607 --> 00:11:32,942 ? You are my love and pride ? 235 00:11:33,026 --> 00:11:35,612 ? I'm proud to be the one you turn to ? 236 00:11:35,695 --> 00:11:38,072 ? No matter what you go through ? 237 00:11:38,156 --> 00:11:41,993 ? You make me grin when I take ya for a spin ? 238 00:11:42,076 --> 00:11:46,831 ? And it's finally clear to see ? 239 00:11:46,915 --> 00:11:50,793 ? That you're like a son to me ? 240 00:11:51,794 --> 00:11:56,049 ? There's nowhere I'd rather be ? 241 00:11:56,716 --> 00:11:59,302 ? You're just like a dad ? 242 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 ? You're just like a son ? 243 00:12:01,513 --> 00:12:03,889 -? You're just like a dad... ? -? You're just like a son... ? 244 00:12:03,890 --> 00:12:05,683 [both] ? To me ? 245 00:12:10,438 --> 00:12:12,118 [Jayden] "Big Brother Barbecue." 246 00:12:17,237 --> 00:12:20,281 Firebuds! Today we have a super important mission. 247 00:12:21,032 --> 00:12:23,409 -Playing brake-padminton! -Bring it on! 248 00:12:23,410 --> 00:12:25,577 -Awesome sauce! -I remember most of the rules! 249 00:12:25,578 --> 00:12:27,080 Where are Jayden and Piston? 250 00:12:27,163 --> 00:12:29,582 Oh, they have a family barbecue today. 251 00:12:29,666 --> 00:12:31,251 And it smells... 252 00:12:31,334 --> 00:12:32,502 [all sniffing] 253 00:12:32,585 --> 00:12:34,085 [all exclaiming] Delicious! 254 00:12:41,552 --> 00:12:44,514 -Jayden! Jazzy! -We smelled your dad's cooking and- 255 00:12:44,597 --> 00:12:47,016 So y'all just had to come looking? 256 00:12:47,100 --> 00:12:49,769 No one can resist the call of the grill! 257 00:12:52,021 --> 00:12:54,732 Buds, meet our grandma. She's turning 80... 258 00:12:54,816 --> 00:12:57,360 And we're throwing her a birthday barbecue! 259 00:12:57,443 --> 00:13:00,196 Happy birthday, Mrs... uh... 260 00:13:00,280 --> 00:13:03,116 Just call me Grillmaster Grandma, kids. 261 00:13:03,199 --> 00:13:04,951 Everybody does! 262 00:13:05,034 --> 00:13:09,289 My mom here owns a famous barbecue restaurant, the Smokin' Tires! 263 00:13:09,372 --> 00:13:14,669 Folks drive from all over to try her one-of-a-kind extra yummy barbecue sauce. 264 00:13:14,752 --> 00:13:17,130 And she just gave Dad the recipe! 265 00:13:17,213 --> 00:13:20,223 So I'm using it to cook her a special birthday barbecue meal 266 00:13:20,224 --> 00:13:23,302 as tasty as the lunches Grillmaster Grandma serves her customers! 267 00:13:23,303 --> 00:13:25,013 If I can make the sauce right. 268 00:13:25,096 --> 00:13:26,889 I don't do much cooking. 269 00:13:26,973 --> 00:13:28,641 [clanging] 270 00:13:28,725 --> 00:13:30,059 Ain't that the truth. 271 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 When he was growing up, 272 00:13:31,811 --> 00:13:36,232 my Jamal spent more time in the restaurant parking lot than he did in the kitchen. 273 00:13:36,316 --> 00:13:40,194 [chuckles] I used to love watching him show cars where to park. 274 00:13:40,195 --> 00:13:42,529 Guess that's why I became a traffic officer! 275 00:13:42,530 --> 00:13:43,865 [blowing] 276 00:13:43,948 --> 00:13:45,700 How's the sauce coming? 277 00:13:45,783 --> 00:13:47,660 I think it's okay. 278 00:13:49,162 --> 00:13:53,166 Uh, but maybe it needs more hot peppers? Lemme add more peppers. 279 00:14:00,506 --> 00:14:01,716 Ah! 280 00:14:01,799 --> 00:14:04,177 [straining] Nope, doesn't need more peppers. 281 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 [all laughing] 282 00:14:06,179 --> 00:14:08,473 I should probably start over. Right? 283 00:14:08,556 --> 00:14:13,102 Y'know what, baby? I'm sure you can figure this out on your own. 284 00:14:13,186 --> 00:14:15,104 I'm going to give you a little space. 285 00:14:15,188 --> 00:14:16,606 Yeah, yeah. 286 00:14:16,689 --> 00:14:18,274 I'm gonna start over. 287 00:14:18,357 --> 00:14:21,319 Now I hope you kids can join us for lunch 288 00:14:21,402 --> 00:14:25,114 'cause it's not a Jones family barbecue without friends and neighbors! 289 00:14:25,198 --> 00:14:26,616 -Nice! -Thanks! 290 00:14:26,699 --> 00:14:29,869 But first you gotta tell me, what's with all the rackets? 291 00:14:29,870 --> 00:14:32,871 It's a game Violet's family invented called brake-padminton. 292 00:14:32,872 --> 00:14:35,708 -We can teach you, it's easy! -Sorta. 293 00:14:35,792 --> 00:14:38,586 [chuckles] Sounds like a sizzlin' good time! 294 00:14:38,669 --> 00:14:40,171 We'll set it up over here. 295 00:14:40,254 --> 00:14:42,006 Piston and I can't play 296 00:14:42,090 --> 00:14:46,302 because Dad put me in charge of the side dishes for Grandma's meal. 297 00:14:46,886 --> 00:14:50,014 With the help of my upgraded J-Jayden 2000, 298 00:14:50,098 --> 00:14:52,642 the side dishes are gonna be side-sational! 299 00:14:52,725 --> 00:14:55,061 -[beeping] -Aw, yeah. 300 00:14:56,020 --> 00:14:58,981 And Jayden put me in charge of the most important side dish... 301 00:14:59,065 --> 00:15:00,399 The potato salad! 302 00:15:00,483 --> 00:15:03,653 It'll be perfect, just like your potato salad, Grandma! 303 00:15:03,736 --> 00:15:05,321 I'll make sure of it. 304 00:15:05,404 --> 00:15:08,157 Hey, Grillmaster, how're the ribs coming? 305 00:15:08,241 --> 00:15:10,952 Jenna, let's leave the cooking to Jamal and the kids. 306 00:15:11,035 --> 00:15:13,329 Their friends are gonna teach us a new game. 307 00:15:14,914 --> 00:15:17,125 So how does brake-padminton work? 308 00:15:17,208 --> 00:15:20,837 We hit a brake pad over the net back and forth until someone misses! 309 00:15:20,920 --> 00:15:23,673 -Like this? -Exactly like that. 310 00:15:24,340 --> 00:15:26,425 -Let's play. -Grandma's on our team! 311 00:15:26,426 --> 00:15:29,177 -We'll take Mrs. Jones! -Who's gonna tell 'em all the rules? 312 00:15:29,178 --> 00:15:30,847 'Cause there are a lot. 313 00:15:30,930 --> 00:15:34,142 All right, Jazzy, everything's gotta be perfect for Grandma. 314 00:15:34,225 --> 00:15:36,435 So let's go over the potato salad recipe. 315 00:15:36,519 --> 00:15:38,312 But I already know how to make it. 316 00:15:38,396 --> 00:15:40,231 "Six potatoes, chopped." 317 00:15:40,314 --> 00:15:43,651 -These are the potatoes. -I know what a potato looks like. 318 00:15:43,734 --> 00:15:45,778 "Two-thirds cup sweet pickles." 319 00:15:45,862 --> 00:15:47,530 And these are the pickles. 320 00:15:47,613 --> 00:15:50,383 -Already knew that too. -"Two-thirds cup mayonnaise." 321 00:15:51,117 --> 00:15:53,161 Yeah, I know what mayo is. 322 00:15:53,244 --> 00:15:57,248 Just like I know celery, and rice vinegar, and mustard. 323 00:15:57,331 --> 00:15:59,292 Okay, I hear you, Jazzy. 324 00:15:59,293 --> 00:16:04,129 But do you know how to stir the potato salad properly? 325 00:16:04,130 --> 00:16:05,180 [groans] 326 00:16:06,299 --> 00:16:07,550 Vroom-ha-ha! 327 00:16:07,633 --> 00:16:10,052 -Get it, Flash! -I'm trying! 328 00:16:10,136 --> 00:16:11,637 [grunts] 329 00:16:13,097 --> 00:16:15,933 -Yes! -Another point for us. 330 00:16:16,475 --> 00:16:19,353 Man, Grillmaster Grandma's a fast learner. 331 00:16:25,484 --> 00:16:28,738 You don't have to stand there. I can stir a potato salad. 332 00:16:28,821 --> 00:16:31,574 But the birthday barbecue is too important to mess up. 333 00:16:31,657 --> 00:16:32,950 And I won't mess it up. 334 00:16:33,034 --> 00:16:35,564 Anyway, don't you have your own side dish to make? 335 00:16:35,620 --> 00:16:39,665 Nah. Piston and my J-Jayden 2000 are handling the deviled eggs. 336 00:16:40,499 --> 00:16:45,087 One deviled egg. [sighs in relief] Two... 337 00:16:45,838 --> 00:16:50,593 Twenty-eight, 29, 30. Aw, yeah. 338 00:16:50,676 --> 00:16:53,471 So I'm totally free to make sure you get this right. 339 00:16:53,554 --> 00:16:55,223 I don't need you to watch me. 340 00:16:55,306 --> 00:16:57,308 I can do the potato salad on my own! 341 00:16:57,391 --> 00:17:00,353 -C'mon, Piper! -Yeah, we got this. 342 00:17:02,647 --> 00:17:03,697 Jazzy! 343 00:17:05,733 --> 00:17:09,362 Whew! Y'all keep playing. Grandma needs to sit for a spell. 344 00:17:10,029 --> 00:17:11,948 Trouble in the kitchen, Jay-Jay? 345 00:17:12,031 --> 00:17:15,161 I don't know why, Grandma. I was just trying to help Jazzy, and- 346 00:17:15,243 --> 00:17:17,286 She didn't like you watching over her 347 00:17:17,370 --> 00:17:20,248 like you didn't think she could do it by herself. 348 00:17:22,541 --> 00:17:24,961 But how else can I be sure she'll do a good job? 349 00:17:26,921 --> 00:17:28,756 [? funky music playing] 350 00:17:30,174 --> 00:17:33,219 ? Sometimes you gotta watch real close ? 351 00:17:33,302 --> 00:17:36,347 ? To help a person do the job right ? 352 00:17:37,723 --> 00:17:40,893 ? But I have found if you watch too much ? 353 00:17:40,977 --> 00:17:44,522 ? You'll only make 'em feel uptight ? 354 00:17:44,605 --> 00:17:46,774 -? You gotta trust ? -? Trust, trust ? 355 00:17:46,857 --> 00:17:48,568 ? They can do it on their own ? 356 00:17:48,651 --> 00:17:50,528 -? You gotta trust ? -? Trust, trust ? 357 00:17:50,611 --> 00:17:52,405 ? It's best to leave 'em alone ? 358 00:17:52,488 --> 00:17:55,241 -? Now I'm gonna say it loud ? -? Trust, trust ? 359 00:17:56,242 --> 00:17:59,453 ? That they're gonna make you proud! ? 360 00:17:59,537 --> 00:18:01,706 But how will I know she'll get it right? 361 00:18:01,789 --> 00:18:04,834 You won't. But, still, you gotta trust her. 362 00:18:04,917 --> 00:18:06,252 For example... 363 00:18:06,961 --> 00:18:09,839 ? When your daddy saw me starin' ? 364 00:18:09,922 --> 00:18:12,592 ? He freaked out and ruined the sauce ? 365 00:18:14,635 --> 00:18:17,847 ? So I quickly went elsewhere ? 366 00:18:17,930 --> 00:18:22,018 ? And now he's grilling like a boss! ? 367 00:18:22,101 --> 00:18:25,354 ? So that's what it takes to fix it ? 368 00:18:25,438 --> 00:18:28,983 ? I'll stay out of my sister's way ? 369 00:18:29,775 --> 00:18:33,237 ? And if I trust her to mix it ? 370 00:18:33,321 --> 00:18:36,449 ? Then she'll make the salad great! ? 371 00:18:36,532 --> 00:18:38,784 -? We gotta trust ? -? Trust, trust ? 372 00:18:38,868 --> 00:18:40,620 ? She can do it on her own ? 373 00:18:40,703 --> 00:18:42,663 -? We gotta trust ? -? Trust, trust ? 374 00:18:42,747 --> 00:18:44,790 ? It's best to leave her alone ? 375 00:18:44,874 --> 00:18:48,210 -? Now we're gonna say it loud ? -? Trust, trust ? 376 00:18:48,294 --> 00:18:51,047 ? That she's gonna make us proud ? 377 00:18:51,130 --> 00:18:52,180 ? Trust, trust ? 378 00:18:52,256 --> 00:18:55,051 ? Yeah, she's gonna make us proud! ? 379 00:18:56,594 --> 00:19:00,222 Okay, Grandma. From now on, I'll trust Jazzy to... [gasps] 380 00:19:01,140 --> 00:19:02,808 She forgot the mustard! 381 00:19:02,892 --> 00:19:04,060 Jayden... 382 00:19:04,061 --> 00:19:05,769 Bo, can I borrow your megaphone? 383 00:19:05,770 --> 00:19:07,730 It's a potato salad crisis. 384 00:19:07,813 --> 00:19:09,106 Sure, Jayden. 385 00:19:09,190 --> 00:19:11,317 Jazzy! You forgot the mustard. 386 00:19:11,400 --> 00:19:13,069 Don't move. I'm on the way! 387 00:19:13,152 --> 00:19:15,237 The mustard? Oops. 388 00:19:15,321 --> 00:19:17,657 -It must've fallen. -Thanks. 389 00:19:17,740 --> 00:19:20,034 I have the mustard, Jayden! 390 00:19:20,117 --> 00:19:22,203 Remember, Jay-Jay. You gotta trust. 391 00:19:22,286 --> 00:19:26,707 Oh, right. Never mind, Jazzy. I'm not coming over there. 392 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 My J-Jayden 2000 will. 393 00:19:30,086 --> 00:19:31,136 Huh? 394 00:19:32,004 --> 00:19:33,339 Aw, yeah. 395 00:19:35,549 --> 00:19:38,928 Jay-Jay, is sending a robot really any different 396 00:19:39,011 --> 00:19:41,806 than looking over Jazzy's shoulder yourself? 397 00:19:45,101 --> 00:19:48,104 -Mustard, please. -Hey, let go! 398 00:19:48,771 --> 00:19:50,606 -[grunts] -[crackling] 399 00:19:50,690 --> 00:19:55,361 -[short circuiting] -Aw, yeah. Aw, yeah. Aw, yeah. Aw- 400 00:19:55,444 --> 00:19:56,987 Whoa! 401 00:19:57,113 --> 00:19:59,490 Whoa, whoa! Piper, get away from it! 402 00:19:59,573 --> 00:20:02,118 I can't. It's stuck on my fender 403 00:20:02,201 --> 00:20:03,661 and it's out of control! 404 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 Whoa! Whoa! 405 00:20:05,337 --> 00:20:09,040 -Oh, my hoodness! -Oh, my goodness! 406 00:20:09,041 --> 00:20:10,334 Oh, man! 407 00:20:10,418 --> 00:20:11,877 Aw, yeah. 408 00:20:15,464 --> 00:20:17,550 -Look out! -Incoming! 409 00:20:18,175 --> 00:20:19,385 That's what's up! 410 00:20:20,845 --> 00:20:22,388 Everyone, take cover! 411 00:20:35,234 --> 00:20:36,318 Jamal! 412 00:20:36,402 --> 00:20:39,405 Save yourselves! I gotta protect the meats! 413 00:20:42,867 --> 00:20:44,994 Bo, we should help Jayden's dad. 414 00:20:45,077 --> 00:20:46,787 -Whoa! -Whoa, whoa, whoa! 415 00:20:47,121 --> 00:20:49,707 We'll save Jazzy and Piper! Let's roll, P! 416 00:20:53,335 --> 00:20:55,171 Jazzy, Piper! We're here! 417 00:20:55,254 --> 00:20:56,881 How do we stop it? 418 00:21:03,012 --> 00:21:04,152 Steer towards the net! 419 00:21:04,153 --> 00:21:07,182 The J-Jayden will get caught in it while you slip right under. 420 00:21:07,183 --> 00:21:09,018 But I can't steer like this! 421 00:21:09,101 --> 00:21:10,853 And I can't see like this! 422 00:21:12,104 --> 00:21:15,357 Grab your rackets, Buds! It's eggminton time! 423 00:21:15,441 --> 00:21:16,650 [grunting] 424 00:21:19,195 --> 00:21:21,697 Um... Piston, lift me onto Piper. 425 00:21:21,781 --> 00:21:24,366 Then I can reach over and switch off the J-Jayden. 426 00:21:24,450 --> 00:21:25,830 Sounds risky, but I'll try! 427 00:21:25,910 --> 00:21:27,828 Whoa, whoa! Help us! 428 00:21:28,788 --> 00:21:30,289 -Aah! -[gasps] 429 00:21:30,706 --> 00:21:32,458 Whoa! Whoa! 430 00:21:33,459 --> 00:21:35,336 Wait! I have an idea. 431 00:21:35,419 --> 00:21:37,922 -What is it? -You just have to trust me. 432 00:21:38,005 --> 00:21:40,049 But how will I know if it'll work? 433 00:21:40,132 --> 00:21:41,572 You won't. Like Grandma said, 434 00:21:41,592 --> 00:21:44,002 you'll have to trust that she can do it on her own. 435 00:21:44,136 --> 00:21:47,723 You're right. Jazzy, I'm sorry I didn't trust you before. 436 00:21:47,807 --> 00:21:48,974 Go for it. 437 00:21:49,058 --> 00:21:51,894 Thanks, bro. Piper, get ready... 438 00:21:51,977 --> 00:21:53,062 For what? 439 00:21:53,145 --> 00:21:55,981 Hook your arm around that tree and turn us toward the net. 440 00:22:00,277 --> 00:22:02,446 I can't see. I can't see. 441 00:22:04,198 --> 00:22:06,700 Okay... now duck! 442 00:22:08,619 --> 00:22:10,788 -We're free! -Yay us! 443 00:22:11,413 --> 00:22:15,501 -J-Jayden 2000 out! -Case closed! 444 00:22:18,546 --> 00:22:20,089 -Way to go. -Booyah! 445 00:22:20,172 --> 00:22:23,092 That was some spicy rescue! 446 00:22:23,175 --> 00:22:25,010 Now who's ready for some barbecue? 447 00:22:33,853 --> 00:22:36,564 -More ribs, please! -Another grease nugget for me! 448 00:22:36,647 --> 00:22:39,149 This barbecue's got sizzle. 449 00:22:39,233 --> 00:22:40,860 This sauce has spice. 450 00:22:40,943 --> 00:22:44,655 Mmm! I just knew you'd do a great job, 451 00:22:44,738 --> 00:22:46,448 Grillmaster Jamal! 452 00:22:46,532 --> 00:22:49,577 Aw, thanks, Mom. Happy birthday! 453 00:22:51,078 --> 00:22:54,123 -Do you like it? -I love it! 454 00:22:54,206 --> 00:22:56,250 Way to go, Mixmaster Jazzy! 455 00:23:02,506 --> 00:23:05,885 [? closing theme music playing] 456 00:23:05,935 --> 00:23:10,485 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.