Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,133 --> 00:00:05,803
Raise your eyes you can see
shooting stars up in the night sky
2
00:00:09,849 --> 00:00:13,603
Raise your eyes you can see
shooting stars up in the night sky
3
00:00:33,081 --> 00:00:34,040
One, two. ..
4
00:00:34,082 --> 00:00:36,668
The sound resonates
Into my heart, so hard and deep
5
00:00:36,709 --> 00:00:40,588
A field of stars spans endlessly
And through it I carve a passageway
6
00:00:40,630 --> 00:00:42,715
In step with time
as generations change
7
00:00:42,757 --> 00:00:44,717
Close your eyes and listen closely
8
00:00:44,759 --> 00:00:47,971
Shooting stars stream on silently...
until the goodbye
9
00:00:48,680 --> 00:00:50,682
Keep the light inside of you,
never give up don't ever lose
10
00:00:50,723 --> 00:00:52,559
Transcend time and you will prove,
there is a special place for you
11
00:00:52,600 --> 00:00:54,394
A blaze of glory is there,
12
00:00:54,435 --> 00:00:56,312
It's all a part of our estate,
life is our story to create
13
00:00:58,314 --> 00:01:02,068
Raise your eyes you can see
shooting stars up in the night sky
14
00:01:02,110 --> 00:01:03,861
Wishes speak from ages old
by voice of light
15
00:01:03,903 --> 00:01:06,030
Throughout the age,
never fade away
16
00:01:06,072 --> 00:01:09,784
A secret fire, a scream of light,
voices calling through twilight
17
00:01:09,826 --> 00:01:11,786
Cast your thoughts to the wind,
hang your wishes on the moon
18
00:01:11,828 --> 00:01:12,829
Live your life with
all your strength
19
00:01:12,870 --> 00:01:13,871
for dreams will
reach you very soon
20
00:01:13,913 --> 00:01:17,250
Raise your eyes you can see
shooting stars up in the night sky
21
00:01:17,542 --> 00:01:19,502
Wishes speak from ages old
by voice of light
22
00:01:19,544 --> 00:01:21,588
Throughout the age,
never fade away
23
00:01:21,629 --> 00:01:25,383
Someday your dream will find
Its place somewhere
24
00:01:25,425 --> 00:01:29,178
Keep shining like a star
25
00:02:09,344 --> 00:02:11,679
WE TREMBLE IN AWE OF
THAT WHICH CANNOT BE SEEN
26
00:02:13,181 --> 00:02:15,975
AND WE WORSHIP
THAT WHICH CANNOT BE SEEN
27
00:02:29,113 --> 00:02:31,866
I see...
I sense a strong Sprit Energy...
28
00:02:35,703 --> 00:02:38,581
AND THUS THE BLADE IS WIELDED
29
00:02:42,669 --> 00:02:44,045
What the hell?
30
00:02:44,087 --> 00:02:45,755
First, you kick Yamachan down
31
00:02:45,797 --> 00:02:47,423
and now you want us
to get outta your way?!
32
00:02:47,715 --> 00:02:48,758
Uhh...
33
00:02:49,258 --> 00:02:51,761
Say something, you—!
34
00:02:54,847 --> 00:02:56,432
Oh, Toshirin's getting—!
35
00:02:57,392 --> 00:02:58,393
This is bad!
36
00:02:58,476 --> 00:03:00,103
He's so unreasonable!
37
00:03:01,187 --> 00:03:02,480
Just shut up!
38
00:03:03,064 --> 00:03:05,608
All of you.. . look at that!
39
00:03:08,319 --> 00:03:09,362
First question:
40
00:03:09,404 --> 00:03:11,280
What is that?
41
00:03:11,322 --> 00:03:12,573
All right, you in the middle!
42
00:03:12,615 --> 00:03:19,080
Huh? Uh, well.. .flowers for the kid
who died here the other day?
43
00:03:19,330 --> 00:03:20,540
You're correct!
44
00:03:20,581 --> 00:03:21,874
Mitchan!
45
00:03:22,583 --> 00:03:26,379
Then tell me...
Why is that vase on its side?
46
00:03:27,046 --> 00:03:31,426
Well.. . we were skateboarding
and knocked...it.. .over...
47
00:03:32,927 --> 00:03:34,220
If you ever do it again...
48
00:03:34,887 --> 00:03:36,556
I'll make it so that
someone will have to
49
00:03:36,597 --> 00:03:38,558
offer flowers up
for your souls, too!
50
00:03:40,685 --> 00:03:42,478
We're so sorry!
51
00:03:44,605 --> 00:03:48,484
Whew. . .they probably won't be back,
now that | put the fear in them.
52
00:03:50,319 --> 00:03:53,322
I'll bring you some
fresh flowers tomorrow.
53
00:03:54,115 --> 00:03:56,117
Thank you for getting rid of them.
54
00:03:56,784 --> 00:03:59,036
Now I should be able to
rest in peace.
55
00:04:01,998 --> 00:04:03,332
You're welcome.
56
00:04:04,834 --> 00:04:06,502
I hope you get to
rest in peace soon.
57
00:04:07,837 --> 00:04:10,840
I'm Ichigo Kurosaki,
15, a tenth grader.
58
00:04:11,883 --> 00:04:13,301
My family runs a medical clinic.
59
00:04:14,969 --> 00:04:17,847
We save some, and we lose some.
60
00:04:18,723 --> 00:04:20,683
Maybe it's because of that,
61
00:04:20,933 --> 00:04:25,563
but ever since I can remember,
I've been able to see ghosts.
62
00:04:28,858 --> 00:04:29,859
I'm home...
63
00:04:29,942 --> 00:04:31,235
You're late!
64
00:04:33,112 --> 00:04:34,280
You delinquent!
65
00:04:34,322 --> 00:04:37,533
You know that dinnertime here
is always at 7:00!
66
00:04:37,867 --> 00:04:40,077
Hey man!
Is this any way to treat your son,
67
00:04:40,119 --> 00:04:43,164
who just laid his life on the line
to help a ghost rest in peace?!
68
00:04:43,206 --> 00:04:45,792
Shut up! I don't care
what your excuse is.
69
00:04:45,833 --> 00:04:47,502
Anyone who disturbs the peace
and happiness in our household
70
00:04:47,543 --> 00:04:49,003
will be punished!
71
00:04:49,587 --> 00:04:50,671
Or what?
72
00:04:50,713 --> 00:04:52,381
Are you gloating over the fact that
73
00:04:52,423 --> 00:04:54,842
only you can touch
or talk to ghosts?!
74
00:04:54,884 --> 00:04:56,594
Shut up!
I didn't ask to be born like this!
75
00:04:56,636 --> 00:05:00,139
Will you stop it, you two?
Dinner's getting cold.
76
00:05:00,181 --> 00:05:02,433
Leave them alone, Yuzu.
Seconds, please.
77
00:05:02,475 --> 00:05:03,935
But, Karin...
78
00:05:07,688 --> 00:05:08,731
Anyways...
79
00:05:08,981 --> 00:05:10,858
Making a healthy male
high school student
80
00:05:10,900 --> 00:05:13,069
come home every night at 7:00 is...
81
00:05:13,110 --> 00:05:16,239
Ichigo, you have a new one on you.
82
00:05:17,114 --> 00:05:18,115
Huh?
83
00:05:18,157 --> 00:05:19,492
This guy...when did he get here?!
84
00:05:19,826 --> 00:05:22,662
No matter how hard I try to get rid
of them, they just won't go away!
85
00:05:22,703 --> 00:05:23,830
Thanks for dinner.
86
00:05:25,206 --> 00:05:28,209
Poor Ichigo... He's so popular.
87
00:05:28,376 --> 00:05:30,837
But I sort of envy him.
88
00:05:31,212 --> 00:05:34,340
I can sense their presence,
but I rarely see anything.
89
00:05:35,132 --> 00:05:38,427
Well, I don't believe
in ghosts and stuff.
90
00:05:38,469 --> 00:05:41,681
What? But you see them too,
don't you, Karin?
91
00:05:41,889 --> 00:05:44,183
Dad's the only one
who can't see them.
92
00:05:45,184 --> 00:05:46,853
Whether I see them or not,
93
00:05:46,894 --> 00:05:48,855
if I don't believe in them,
they don't exist.
94
00:05:49,272 --> 00:05:50,273
Ohh...
95
00:05:51,065 --> 00:05:52,066
So cold!
96
00:05:54,318 --> 00:05:55,319
Dinner...
97
00:05:57,864 --> 00:05:58,906
You're wide open!
98
00:06:06,539 --> 00:06:07,915
Never mind!
I'm going to bed.
99
00:06:09,083 --> 00:06:10,334
Oh, Ichigo!
100
00:06:12,503 --> 00:06:14,005
It's your fault, Dad.
101
00:06:14,046 --> 00:06:15,172
Why?!
102
00:06:19,260 --> 00:06:21,804
Ichigo's having
a tough time right now.
103
00:06:22,138 --> 00:06:23,139
Now that you mention it,
104
00:06:23,180 --> 00:06:25,725
he said he's seeing
more of them than before.
105
00:06:25,933 --> 00:06:29,395
What?! You mean he talks to you
about things like that?
106
00:06:29,770 --> 00:06:30,897
He doesn't tell me...
107
00:06:30,938 --> 00:06:32,148
Of course not.
108
00:06:32,648 --> 00:06:33,733
You're over 40,
109
00:06:33,774 --> 00:06:36,485
and your communication skills
are immature.
110
00:06:36,527 --> 00:06:38,154
Who'd want to tell you anything?
111
00:06:39,238 --> 00:06:40,406
Oh, Mother!
112
00:06:40,448 --> 00:06:41,741
I don't know if it's because
they're going through puberty,
113
00:06:41,782 --> 00:06:44,118
but our daughters have been
so cold towards me!
114
00:06:44,160 --> 00:06:46,078
What should I do?
115
00:06:46,120 --> 00:06:49,248
First of all, get rid of that
stupid memorial poster.
116
00:06:51,709 --> 00:06:52,376
The incident occurred
117
00:06:52,376 --> 00:06:52,710
MYSTERIOUS EXPLOSION AT A BUILDING NEAR
THE TRAIN STATION The incident occurred
118
00:06:52,710 --> 00:06:52,752
MYSTERIOUS EXPLOSION AT
A BUILDING NEAR THE TRAIN STATION
119
00:06:52,752 --> 00:06:55,630
MYSTERIOUS EXPLOSION AT A BUILDING NEAR THE TRAIN STATION one
block away frorm the rmain street outside of Karakura Station.
120
00:06:55,630 --> 00:06:55,671
MYSTERIOUS EXPLOSION AT
A BUILDING NEAR THE TRAIN STATION
121
00:06:55,671 --> 00:06:58,841
MYSTERIOUS EXPLOSION AT A BUILDING NEAR THE TRAIN
STATION According to local residents, at about 7:30 AM,
122
00:06:58,841 --> 00:06:58,883
MYSTERIOUS EXPLOSION AT
A BUILDING NEAR THE TRAIN STATION
123
00:06:58,883 --> 00:07:01,636
MYSTERIOUS EXPLOSION AT A BUILDING NEAR THE
TRAIN STATION the ground shook with a loud crash
124
00:07:01,636 --> 00:07:01,677
MYSTERIOUS EXPLOSION AT
A BUILDING NEAR THE TRAIN STATION
125
00:07:01,677 --> 00:07:03,095
MYSTERIOUS EXPLOSION AT A BUILDING NEAR THE TRAIN
STATION and the walls of many buildings exploded.
126
00:07:03,095 --> 00:07:04,513
and the walls of
many buildings exploded.
127
00:07:05,848 --> 00:07:07,099
Good morning, Ichigo.
128
00:07:07,308 --> 00:07:08,976
'Morning... Where's Dad?
129
00:07:09,143 --> 00:07:11,646
He has a meeting.
He won't be home tonight.
130
00:07:11,771 --> 00:07:13,022
I see... Huh?
131
00:07:13,481 --> 00:07:15,733
Investigators and
explosives experts
132
00:07:15,775 --> 00:07:18,277
are currently working
to discover the cause.
133
00:07:18,319 --> 00:07:19,320
What's wrong?
134
00:07:19,737 --> 00:07:20,738
That's near here.
135
00:07:34,502 --> 00:07:35,503
Hey!
136
00:07:36,212 --> 00:07:37,213
Hm?
137
00:07:42,176 --> 00:07:43,427
What was that sound?
138
00:07:44,303 --> 00:07:45,596
I didn't hear anything...
139
00:07:46,806 --> 00:07:48,140
It's another explosion!
140
00:07:57,817 --> 00:07:59,151
W-What is that?
141
00:08:00,027 --> 00:08:01,028
Ichigo!
142
00:08:01,529 --> 00:08:02,530
Run!
143
00:08:05,408 --> 00:08:06,409
What is it?!
144
00:08:06,450 --> 00:08:07,493
I don't know!
145
00:08:09,870 --> 00:08:12,456
Hey! Hurry!
146
00:08:39,233 --> 00:08:40,776
H-Hey...
147
00:08:47,241 --> 00:08:48,284
Hey, you?
148
00:08:48,409 --> 00:08:49,744
What was that?
149
00:08:49,910 --> 00:08:51,370
Another explosion?
150
00:08:51,412 --> 00:08:52,621
What's going on?
151
00:09:11,807 --> 00:09:13,059
/can't figure it out...
152
00:09:14,518 --> 00:09:16,145
Who was that?
153
00:09:28,949 --> 00:09:30,409
Who...are you?
154
00:09:35,539 --> 00:09:37,750
Who are you?!
What do you want?
155
00:09:43,506 --> 00:09:44,507
Hey!
156
00:09:46,258 --> 00:09:47,259
It's near...
157
00:09:47,927 --> 00:09:49,261
What are you talking about, idiot?!
158
00:09:52,014 --> 00:09:53,349
First you scare
the living daylights out of me,
159
00:09:53,390 --> 00:09:54,391
then you ignore me?
160
00:09:54,642 --> 00:09:56,560
I'm asking you who you are!
161
00:09:57,228 --> 00:09:59,855
Y-You... You can see me”?
162
00:10:00,439 --> 00:10:02,233
But wait.. .you just kicked me...
163
00:10:02,358 --> 00:10:05,361
Huh? What are you babbling about?
164
00:10:06,487 --> 00:10:07,738
Of course, I can see you.
165
00:10:07,780 --> 00:10:10,449
You were the one
in town earlier, weren't you?
166
00:10:10,658 --> 00:10:11,909
You just noticed?
167
00:10:12,493 --> 00:10:16,705
Strange...
People usually can't see me...
168
00:10:18,165 --> 00:10:19,917
Quit talking nonsense...
169
00:10:22,211 --> 00:10:23,587
Why, you!
170
00:10:23,671 --> 00:10:24,880
All right, I will tell you.
171
00:10:26,799 --> 00:10:29,051
I am...a Soul Reaper.
172
00:10:35,891 --> 00:10:37,268
Again... Where is it?
173
00:10:48,904 --> 00:10:51,574
I see.
So you're a Soul Reaper...
174
00:10:52,700 --> 00:10:55,494
And you've come all the way here
from this Soul Society place
175
00:10:55,536 --> 00:10:58,038
in order to exorcise evil demons.
176
00:10:58,581 --> 00:11:01,667
So that means that
that monster was a demon...
177
00:11:01,709 --> 00:11:03,669
and it attacked that girl.
178
00:11:04,420 --> 00:11:05,796
Okay, I'll believe you...
179
00:11:05,838 --> 00:11:07,923
Idiot! You think I'd believe that?!
180
00:11:09,133 --> 00:11:11,510
You're saying that,
even though you can see ghosts,
181
00:11:11,552 --> 00:11:14,013
you don't believe in Soul Reapers?
182
00:11:14,388 --> 00:11:15,431
Of course!
183
00:11:15,723 --> 00:11:19,435
Unfortunately, I've never seen
a Soul Reaper before.
184
00:11:19,727 --> 00:11:22,021
I don't believe in
anything that I can't see.
185
00:11:22,354 --> 00:11:23,981
But you see me now.
186
00:11:24,940 --> 00:11:27,735
I'll admit that you're no human.
187
00:11:28,194 --> 00:11:30,946
But quit playing "Soul Reaper"
around here.
188
00:11:30,988 --> 00:11:33,407
Got that? You brat!
189
00:11:34,283 --> 00:11:35,826
You dare to call me that?!
190
00:11:36,243 --> 00:11:38,996
Bakudo Number One: Sail
191
00:11:42,583 --> 00:11:45,002
Ouch! What did you do to me?!
192
00:11:46,086 --> 00:11:47,213
You can't move, can you?
193
00:11:47,922 --> 00:11:49,590
This is Kido,
194
00:11:50,174 --> 00:11:52,801
a high-level incantation that
only a Soul Reaper can use.
195
00:11:53,427 --> 00:11:57,014
I may not look it, but I have lived
nearly ten times longer than you.
196
00:11:57,514 --> 00:11:59,016
And you called me a brat!
197
00:11:59,642 --> 00:12:01,644
In any other situation,
I would kill you on the spot,
198
00:12:01,769 --> 00:12:05,981
but I am not permitted to execute
anyone not named in my orders.
199
00:12:06,565 --> 00:12:08,525
Be grateful for that, you brat.
200
00:12:09,109 --> 00:12:10,402
Of all the nerve!
201
00:12:10,527 --> 00:12:11,528
And so...
202
00:12:16,742 --> 00:12:17,743
Oh...
203
00:12:19,995 --> 00:12:21,789
Y-You're the guy from yesterday...
204
00:12:21,997 --> 00:12:26,543
N-No...
I don't want to go to hell!
205
00:12:27,086 --> 00:12:31,173
Fear not.
Your destination is not hell.
206
00:12:31,757 --> 00:12:33,008
It is the Soul Society.
207
00:12:33,634 --> 00:12:35,761
Unlike hell,
it is a peaceful place.
208
00:12:45,688 --> 00:12:47,564
What happened.. .to that guy”?
209
00:12:50,109 --> 00:12:51,944
I sent him to the Soul Society.
210
00:12:52,569 --> 00:12:55,155
In your language it's called
"passing over," I guess.
211
00:12:56,282 --> 00:12:58,075
It's one of the jobs
of Soul Reapers.
212
00:12:59,076 --> 00:13:00,703
I will explain it simply
213
00:13:00,744 --> 00:13:03,497
so that even an impatient brat
like you can be satisfied.
214
00:13:05,416 --> 00:13:06,417
Now listen...
215
00:13:06,542 --> 00:13:08,627
There are two types of spirits
in this world.
216
00:13:09,336 --> 00:13:12,423
WHOLES GOOD GHOSTS The
first are normal spirits called Wholes...
217
00:13:12,423 --> 00:13:12,506
WHOLES
GOOD GHOSTS
218
00:13:12,506 --> 00:13:14,425
WHOLES GOOD GHOSTS
They're the ghosts you usually see.
219
00:13:14,425 --> 00:13:15,050
WHOLES
GOOD GHOSTS
220
00:13:15,342 --> 00:13:15,676
HOLLOWS
BAD GHOSTS
221
00:13:15,676 --> 00:13:17,970
HOLLOWS BAD GHOSTS
The second are called Hollows.
222
00:13:17,970 --> 00:13:18,012
HOLLOWS
BAD GHOSTS
223
00:13:18,012 --> 00:13:21,557
HOLLOWS BAD GHOSTS They attack people,
living or dead, to devour their souls.
224
00:13:21,557 --> 00:13:21,682
HOLLOWS
BAD GHOSTS
225
00:13:21,682 --> 00:13:22,266
HOLLOWS BAD GHOSTS In
other words, they are evil spirits.
226
00:13:22,266 --> 00:13:23,058
In other words,
they are evil spirits.
227
00:13:24,268 --> 00:13:26,061
Do you have any questions so far?
228
00:13:26,186 --> 00:13:30,566
Well.. first off, tell me why
your drawings are so bad.
229
00:13:33,694 --> 00:13:34,737
Hey!
230
00:13:34,987 --> 00:13:36,155
What the hell did you do?!
231
00:13:36,405 --> 00:13:38,907
I will continue
my explanation, Baron.
232
00:13:38,949 --> 00:13:39,950
Baron?
233
00:13:40,034 --> 00:13:42,369
We Soul Reapers have two jobs.
234
00:13:43,162 --> 00:13:45,372
The first is to lead the Wholes
to the Soul Society
235
00:13:45,414 --> 00:13:47,416
with a sendoff, Konso,
as I just did.
236
00:13:47,875 --> 00:13:51,754
And the second is to cut
and purify the Hollows.
237
00:13:52,212 --> 00:13:55,382
Why was that Hollow
going after that girl?
238
00:13:55,841 --> 00:13:56,884
That I do not know.
239
00:13:57,426 --> 00:14:01,889
We have yet to grasp
everything about them.
240
00:14:10,814 --> 00:14:12,358
I smell it...
241
00:14:12,399 --> 00:14:16,737
It's the smell of
an especially tasty soul.
242
00:14:18,113 --> 00:14:22,117
It's nearby...along with
the smell of a Soul Reaper.
243
00:14:31,251 --> 00:14:32,294
Hey! What was that?!
244
00:14:32,419 --> 00:14:33,379
Whatever the case,
245
00:14:33,420 --> 00:14:36,507
there's another one
wandering around here.
246
00:14:36,882 --> 00:14:39,385
Then, hurry up and get rid of it!
247
00:14:40,928 --> 00:14:42,262
No, well...
248
00:14:42,388 --> 00:14:47,142
For some reason, I haven't been
able to sense its presence at all.
249
00:14:47,810 --> 00:14:51,063
It's as though some strong force
is obstructing my senses.
250
00:14:51,105 --> 00:14:54,400
What are you saying?!
Can't you hear the terrible cries?!
251
00:14:54,817 --> 00:14:56,318
Isn't that the Hollow you're after?
252
00:14:57,444 --> 00:14:59,988
Terrible cries? I don't...
253
00:15:02,241 --> 00:15:03,283
! heard that!
254
00:15:04,451 --> 00:15:06,662
That's definitely
the cry of a Hollow!
255
00:15:06,787 --> 00:15:07,788
See?!
256
00:15:09,373 --> 00:15:10,374
Yuzu!
257
00:15:10,416 --> 00:15:11,417
Hey, wait!
258
00:15:14,294 --> 00:15:18,173
Such strong spiritual pressure!
How could I not have sensed this?!
259
00:15:18,799 --> 00:15:19,800
I...
260
00:15:20,217 --> 00:15:21,593
Ichi...go...
261
00:15:25,639 --> 00:15:26,682
Yuzu!
262
00:15:29,893 --> 00:15:30,894
Karin was. ..
263
00:15:31,562 --> 00:15:32,563
Ichigo...
264
00:15:33,730 --> 00:15:36,859
Please save... Karin...
265
00:15:38,402 --> 00:15:39,570
Hey, you!
266
00:15:43,157 --> 00:15:44,199
Hey!
267
00:15:44,783 --> 00:15:45,784
Damn it!
268
00:15:51,457 --> 00:15:53,584
Stop it! Stop.. it!
269
00:15:58,672 --> 00:15:59,673
Stay back!
270
00:16:00,841 --> 00:16:01,842
Karin!
271
00:16:02,509 --> 00:16:03,719
Damn it!
272
00:16:05,179 --> 00:16:07,931
He's moving...
even after I put that Kido on him!
273
00:16:09,224 --> 00:16:10,809
You'll get in the way!
Stay back!
274
00:16:11,018 --> 00:16:12,019
Shut up!
275
00:16:15,355 --> 00:16:16,398
Karin!
276
00:16:19,401 --> 00:16:22,946
Stop! No human strength
can break it.
277
00:16:23,030 --> 00:16:25,282
If you try to force I,
your soul will...
278
00:16:35,042 --> 00:16:38,003
A human breaking the spell
with his own power?
279
00:16:42,966 --> 00:16:43,967
Wait!
280
00:16:46,637 --> 00:16:48,305
Ichigo! Run!
281
00:16:53,977 --> 00:16:54,978
Karin!
282
00:16:55,020 --> 00:16:56,522
I found you.
283
00:17:08,075 --> 00:17:09,618
Karin! Hey!
284
00:17:09,660 --> 00:17:10,702
Do not panic!
285
00:17:11,745 --> 00:17:15,415
That Hollow has not devoured
your sister's soul yet.
286
00:17:15,749 --> 00:17:16,792
Are you sure?
287
00:17:16,959 --> 00:17:17,960
Yes...
288
00:17:18,001 --> 00:17:21,463
It is seeking a soul with a higher
concentration of spirit energy.
289
00:17:23,340 --> 00:17:28,804
I see. That Hollow this afternoon
wasn't after that girl, either.
290
00:17:29,388 --> 00:17:30,389
What do you mean?
291
00:17:30,597 --> 00:17:32,015
For some reason,
292
00:17:32,307 --> 00:17:34,893
your spirit energy was
almost completely suppressed
293
00:17:34,935 --> 00:17:36,311
until just now.
294
00:17:37,354 --> 00:17:40,857
That's why I didn't sense
anything from you,
295
00:17:41,024 --> 00:17:43,819
and you were never attacked
by a Hollow.
296
00:17:44,987 --> 00:17:46,196
It's just conjecture,
297
00:17:46,280 --> 00:17:49,324
but perhaps the spirit energy that
was sealed up within your body...
298
00:17:49,992 --> 00:17:52,369
began to pour out due to
the contact you had
299
00:17:52,411 --> 00:17:54,621
with the ghost of that young girl.
300
00:17:55,872 --> 00:17:56,873
In other words,
301
00:17:56,915 --> 00:17:59,793
those two Hollows sensed
the density of your soul
302
00:17:59,835 --> 00:18:01,169
through that girl.
303
00:18:03,297 --> 00:18:05,007
They are really after you!
304
00:18:06,133 --> 00:18:08,510
They're...after me...
305
00:18:13,223 --> 00:18:14,600
It's here! You stay...
306
00:18:14,641 --> 00:18:15,642
Shut up!
307
00:18:16,143 --> 00:18:19,021
Are you saying that girl was
attacked because of me?
308
00:18:19,146 --> 00:18:20,272
What are you talking about?
309
00:18:20,647 --> 00:18:24,026
Is it my fault that Karin and
Yuzu's lives are in danger?!
310
00:18:24,610 --> 00:18:25,694
Please save...
311
00:18:26,653 --> 00:18:28,196
Ichigo... Run!
312
00:18:29,781 --> 00:18:30,782
Hey!
313
00:18:33,035 --> 00:18:37,539
You want my soul, don't you?
314
00:18:38,874 --> 00:18:41,627
In that case,
come fight me one on one!
315
00:19:04,316 --> 00:19:05,359
Soul Reaper!
316
00:19:08,320 --> 00:19:10,030
You fool!
317
00:19:12,449 --> 00:19:17,788
You should have known...
that you were no match for him!
318
00:19:18,830 --> 00:19:22,876
Or, did you think that
everything would be over
319
00:19:22,918 --> 00:19:25,087
if you gave him your soul?
320
00:19:26,046 --> 00:19:30,175
At this rate, we will all
simply become food for him.
321
00:19:40,268 --> 00:19:43,146
Do you want. . .to save your family?
322
00:19:44,523 --> 00:19:47,693
Of course! Is there a way?
323
00:19:48,902 --> 00:19:50,654
There's just one way...
324
00:19:53,240 --> 00:19:55,826
You must become a Soul Reaper!
325
00:19:55,992 --> 00:19:56,993
What?!
326
00:19:57,202 --> 00:20:01,039
Run the point of this Zanpakuto
through the center of your being
327
00:20:01,081 --> 00:20:03,125
and I will pour my powers into you.
328
00:20:05,919 --> 00:20:07,671
I don't know if it will work,
329
00:20:08,004 --> 00:20:10,132
but there is nothing else
we can do.
330
00:20:15,387 --> 00:20:17,723
Give me that sword, Soul Reaper.
331
00:20:18,724 --> 00:20:21,810
My name is not "Soul Reaper."
I am Rukia Kuchiki.
332
00:20:27,107 --> 00:20:28,108
I'm...
333
00:20:29,776 --> 00:20:31,319
Ichigo Kurosaki!
334
00:20:48,128 --> 00:20:49,171
How could it be?
335
00:20:51,131 --> 00:20:53,633
I meant to only give him
half of my spirit energy,
336
00:20:53,675 --> 00:20:55,802
but he took it all. ....
337
00:20:56,052 --> 00:20:57,053
Hey!
338
00:20:58,096 --> 00:20:59,306
Who is he?!
339
00:21:00,974 --> 00:21:04,269
! have never seen a human
with enough spirit energy...
340
00:21:04,311 --> 00:21:05,771
to confuse a Soul Reaper.
341
00:21:07,355 --> 00:21:09,608
I have never seen a human
with strength enough
342
00:21:09,649 --> 00:21:11,610
to break a spell on his own...
343
00:21:13,153 --> 00:21:16,364
And...I've never seen
a Soul Reaper's Zanpakuto. ....
344
00:21:16,448 --> 00:21:19,993
become so large!
345
00:21:23,747 --> 00:21:26,958
You're gonna pay
for hurting my family!
346
00:21:27,501 --> 00:21:28,960
You fish-face!
347
00:21:39,930 --> 00:21:44,351
ICHIGO KUROSAKI: 15 YEARS OLD HAIR COLOR: ORANGE
EYE COLOR: BROWN OCCUPATION: HIGH SCHOOL STUDENT AND
348
00:21:44,392 --> 00:21:47,145
SOUL REAPER
349
00:22:07,040 --> 00:22:11,253
Though the voyage must continue on
350
00:22:12,337 --> 00:22:16,049
May seas always be calm
351
00:22:16,466 --> 00:22:21,429
When the cycle of the moon
has renewed may it shine
352
00:22:21,513 --> 00:22:26,393
Its light to guide your boat
353
00:22:26,768 --> 00:22:30,814
I offer this voyage a prayer
354
00:22:31,231 --> 00:22:35,944
With each new day that still awaits
355
00:22:36,194 --> 00:22:40,407
On vividly shining seas
356
00:22:40,657 --> 00:22:47,205
70 the end of the journey
357
00:22:48,248 --> 00:22:49,791
Hey, how are you all doing?
358
00:22:49,916 --> 00:22:50,876
This is your idol Kon,
359
00:22:50,917 --> 00:22:53,003
who was voted "the one you'd
most want to make your bride"
360
00:22:53,044 --> 00:22:54,129
in the world of Bleach!
361
00:22:54,379 --> 00:22:55,380
It's finally started...
362
00:22:55,422 --> 00:22:56,381
The high school Soul Reaper's
363
00:22:56,423 --> 00:22:59,134
sweet but painful,
slightly salty, heartfelt...
364
00:22:59,175 --> 00:23:01,011
No! You don't appear
until later in the story!
365
00:23:01,052 --> 00:23:02,429
Oh, we're out of time!
26436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.