Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,000 --> 00:01:15,115
Zdravo
2
00:01:17,920 --> 00:01:19,353
Dođi ovamo!
3
00:01:21,080 --> 00:01:22,115
Zdravo
4
00:01:53,000 --> 00:01:53,989
Jorge.
5
00:01:56,800 --> 00:01:58,711
Jorge, reci mi da nisi ti.
6
00:02:01,280 --> 00:02:02,872
Daj mi to, molim te.
7
00:02:07,160 --> 00:02:08,149
To sam ja.
8
00:02:10,120 --> 00:02:11,189
Ne, ne ti.
9
00:02:12,680 --> 00:02:16,036
Ne mogu ostati unutra.
cilj. Zaista ne mogu.
10
00:02:17,200 --> 00:02:20,431
Ne mogu ostati s tobom.
Pokušao/la sam.
11
00:02:21,160 --> 00:02:23,515
Kunem se, moram ići.
12
00:02:25,080 --> 00:02:26,911
Žao mi je, tata.
13
00:02:30,120 --> 00:02:31,792
Razumiješ. Je li to tačno?
14
00:02:34,360 --> 00:02:35,634
Ne mogu
15
00:02:38,200 --> 00:02:39,349
Ne želim.
16
00:02:42,080 --> 00:02:43,513
17
00:02:44,920 --> 00:02:46,069
"Uskoro"?
18
00:02:48,040 --> 00:02:49,075
"Uskoro"?
19
00:02:51,600 --> 00:02:52,794
'Zatvori'!
20
00:02:55,120 --> 00:02:56,235
'Zatvori'!
21
00:02:58,080 --> 00:02:59,149
'Zatvori'!
22
00:02:59,600 --> 00:03:00,749
'Zatvori'!
23
00:03:01,320 --> 00:03:02,435
'Zatvori'!
24
00:03:03,520 --> 00:03:04,669
25
00:03:05,280 --> 00:03:06,429
'Zatvori'!
26
00:04:11,360 --> 00:04:12,349
Izlazi!
27
00:04:47,720 --> 00:04:51,554
Servis održavanja
Idi na modul za kućne ljubimce.
28
00:04:53,280 --> 00:04:54,429
Zdravo.
29
00:04:55,680 --> 00:04:57,477
Nećeš mi ništa reći?
30
00:04:59,040 --> 00:05:00,234
A zašto ne?
31
00:05:00,600 --> 00:05:01,794
Zato što si loš/a.
32
00:05:03,360 --> 00:05:05,032
Zašto misliš da sam loš/a?
33
00:05:05,320 --> 00:05:07,436
Jer ste svi ovdje loši.
34
00:05:09,320 --> 00:05:10,958
35
00:05:13,640 --> 00:05:15,710
Hej ti!
Ideš li ili šta?
36
00:05:26,400 --> 00:05:29,756
37
00:05:30,280 --> 00:05:31,713
Ljudi, tišina.
38
00:05:32,040 --> 00:05:34,315
Smirite se, ljudi, molim vas.
39
00:05:36,400 --> 00:05:39,198
I sjediš naprijed.
U redu?
40
00:05:41,600 --> 00:05:43,397
41
00:05:44,280 --> 00:05:45,429
Molim vas!
42
00:05:46,120 --> 00:05:47,917
Molim te, budi smiješan/smiješna!
43
00:05:48,320 --> 00:05:50,595
Tišina!
Tišina!
44
00:05:51,080 --> 00:05:52,274
Tišina!
45
00:05:54,040 --> 00:05:57,669
Pa, pretpostavljam da vi ovdje znate.
koji se prijavio na pozorišnu radionicu. Je li to tačno?
46
00:05:57,800 --> 00:06:01,588
Naravno. Misliš li da smo glupi?
- Ne, šta ima, veoma si pametan/pametna.
47
00:06:02,040 --> 00:06:05,828
Ali već sam te "nacrtala", vidjela koliko si zgodan/zgodna.
Došao si da popraviš stvari.
48
00:06:06,200 --> 00:06:09,476
A o tebi ću saznati kasnije.
Tebe nije briga za pozorište.
49
00:06:09,600 --> 00:06:12,512
A ono što želiš je da tražiš
"valjanje", kuhanje na pari.
50
00:06:12,640 --> 00:06:16,235
Oni od vas koji su došli zbog ovoga,
Zamoliću vas da odete.
51
00:06:16,360 --> 00:06:19,875
Hajde, Manolo,
Zarobljeni su, svi u modulu.
52
00:06:20,240 --> 00:06:21,639
S Bogom, šta?
53
00:06:22,360 --> 00:06:24,828
Ne, kakva šala.
54
00:06:25,760 --> 00:06:27,273
Veoma smiješno. Hvala.
55
00:06:27,640 --> 00:06:29,710
Zanima nas pozorište.
Je li to tačno?
56
00:06:41,680 --> 00:06:42,999
57
00:06:50,520 --> 00:06:52,351
Pusti to, tata, to je prošlost.
58
00:06:52,560 --> 00:06:54,039
Sad ću ti dati jedan čisti.
59
00:06:55,200 --> 00:06:58,078
Šta želiš na trenutak?
Pileći file?
60
00:06:59,480 --> 00:07:01,072
Ili da ti napravim omlet?
61
00:07:02,280 --> 00:07:03,349
Halo, Tata?
62
00:07:04,600 --> 00:07:05,828
Šta radiš, tata?
63
00:07:06,280 --> 00:07:08,316
Prokletstvo! Šta si, dovraga, uradio?
64
00:07:08,520 --> 00:07:10,351
- Moj hljeb
- Šta si uradio s novcem?
65
00:07:10,480 --> 00:07:11,469
Moj hljeb.
66
00:07:11,600 --> 00:07:13,511
Ostavi to! Pogledaj me, tata...
67
00:07:14,080 --> 00:07:16,514
...ovo je tvoj hljeb. Vidiš li to?
68
00:07:17,080 --> 00:07:18,115
Ovo.
69
00:07:23,480 --> 00:07:24,674
Odvratno.
70
00:07:32,440 --> 00:07:34,032
Pogledajte Shaininu tetovažu.
71
00:07:36,000 --> 00:07:37,274
Zgodan. Šta?
72
00:07:38,920 --> 00:07:40,399
Nemaš nikakve tetovaže?
73
00:07:40,520 --> 00:07:43,159
Ne volim igle.
Da nije bilo toga, napravio bih jedan ovdje...
74
00:07:44,000 --> 00:07:46,673
...sa licem tigra.
Grrrrr!
75
00:07:49,480 --> 00:07:51,072
Mrzim tetovaže.
76
00:07:51,200 --> 00:07:52,189
od
77
00:07:53,240 --> 00:07:56,789
Zapravo, ni meni ne odgovaraju.
Tigrovi to rade.
78
00:07:57,440 --> 00:08:00,750
Volite li tigrove?
Ako vam se ne sviđaju, samo ih preskočite.
79
00:08:01,360 --> 00:08:03,316
Ništa ti nije u redu.
80
00:08:12,960 --> 00:08:14,598
Ti, učini mi uslugu.
81
00:08:17,560 --> 00:08:18,549
Matej?
82
00:08:21,240 --> 00:08:22,639
Antonio Mateo!
83
00:08:23,000 --> 00:08:24,194
Ovdje. Ovdje.
84
00:08:27,240 --> 00:08:28,229
Žao mi je.
85
00:08:28,360 --> 00:08:31,716
Julija Pern.
María del Mar Suerio Montes.
86
00:08:33,800 --> 00:08:35,597
José Carlos Velasco.
87
00:08:36,560 --> 00:08:38,118
Daniel Linares Niveiro.
88
00:08:38,960 --> 00:08:40,313
A moj hljeb?
89
00:08:40,400 --> 00:08:42,311
Lourdes Machado Parra.
Jorge Mateo Nieto.
90
00:08:44,400 --> 00:08:45,628
Jorge Mateo Nieto?
91
00:08:47,120 --> 00:08:48,439
Jorge Mateo Nieto?
92
00:08:55,080 --> 00:08:56,195
Mateo Nieto?
93
00:08:59,480 --> 00:09:01,072
Marcos Miranda Piquer.
94
00:09:02,040 --> 00:09:03,792
Cristina Ortigueira Martân.
95
00:09:04,000 --> 00:09:05,672
Pablo Palazuela Arias.
96
00:09:39,000 --> 00:09:40,399
Ovo je za tebe.
97
00:09:40,880 --> 00:09:42,677
Jesu li tvoji, Isuse?
98
00:09:42,800 --> 00:09:43,789
Da.
99
00:09:44,800 --> 00:09:46,916
Nešto će pasti. Šta?
Sretno.
100
00:09:47,080 --> 00:09:48,195
Doviđenja.
101
00:09:58,080 --> 00:09:59,069
Dobro jutro.
102
00:09:59,200 --> 00:10:00,519
Dobro jutro, Amparo.
103
00:10:17,400 --> 00:10:19,197
Nemoj tu stajati, samo sam ribao/ribala.
104
00:10:28,120 --> 00:10:30,076
105
00:10:31,880 --> 00:10:32,915
106
00:10:33,200 --> 00:10:36,954
Već znam da si primljen/a na još jedan.
radionica. Šta mislite o tome?
107
00:10:37,080 --> 00:10:40,072
Jesi li već našla dečka?
Sigurna sam da jesi, kučko.
108
00:10:41,200 --> 00:10:43,031
Jesi li ga već uzeo od nekog drugog?
109
00:10:43,880 --> 00:10:47,270
Misliš li da će mu se tako svidjeti?
Tvoj novi dečko?
110
00:10:47,680 --> 00:10:49,352
111
00:11:05,760 --> 00:11:06,909
"Gospodine"?
- Pošalji!
112
00:11:07,440 --> 00:11:09,192
"Španski?
" - Da.
113
00:11:09,520 --> 00:11:11,670
Pogledajte film "
Igraju, tata."
114
00:11:11,800 --> 00:11:12,915
Idemo li na misu?
115
00:11:13,040 --> 00:11:14,029
Ne. Ne sada.
116
00:11:14,160 --> 00:11:15,354
Čuo sam da se igraju miša.
117
00:11:15,520 --> 00:11:16,669
Nisu se dodirivali.
118
00:11:16,800 --> 00:11:18,472
Reci svojoj majci da se spremi.
119
00:11:18,600 --> 00:11:19,635
U redu.
120
00:11:19,760 --> 00:11:22,115
Trebao sam se vratiti.
kupovina.
121
00:11:22,240 --> 00:11:23,912
Tata, kako se zove film?
Reci mi.
122
00:11:24,040 --> 00:11:25,951
Šta ta žena radi?
Za ime Boga.
123
00:11:26,200 --> 00:11:27,679
"Zeleno počinje..."
124
00:11:27,800 --> 00:11:29,199
Zagrije mi krv.
125
00:11:29,320 --> 00:11:31,550
"Zelenilo počinje
u Pirinejima."
126
00:11:31,680 --> 00:11:32,874
Pusti me.
127
00:11:33,120 --> 00:11:34,314
Kad se vratim.
128
00:11:34,440 --> 00:11:37,193
Ne, ideš na misu sa svojom majkom i sa mnom.
Pusti me!
129
00:11:37,320 --> 00:11:38,992
Ovo je da se ne biste povrijedili.
130
00:11:40,840 --> 00:11:42,319
Želiš me ubiti.
131
00:11:44,120 --> 00:11:46,714
132
00:11:48,800 --> 00:11:49,994
Odvratno.
133
00:11:55,960 --> 00:11:58,155
134
00:12:01,880 --> 00:12:04,269
Još sedam godina
ujutro.
135
00:12:04,400 --> 00:12:06,391
Kombinovao/la sam to.
136
00:12:06,520 --> 00:12:07,509
s čime?
137
00:12:07,600 --> 00:12:08,874
Radim.
138
00:12:11,040 --> 00:12:13,474
Radno iskustvo se ovdje ne pojavljuje.
.
139
00:12:13,600 --> 00:12:15,477
To nema nikakve veze sa sektorom.
140
00:12:16,480 --> 00:12:17,879
Na čemu radiš?
141
00:12:18,520 --> 00:12:19,669
Ja sam Golman.
142
00:12:19,800 --> 00:12:20,789
Fudbal?
143
00:12:22,040 --> 00:12:23,029
Ne.
144
00:12:23,160 --> 00:12:25,355
Od portira, od kućišta.
145
00:12:51,440 --> 00:12:54,432
Ovo je metla, kao što vidite,
i koristi se za čišćenje...
146
00:12:54,560 --> 00:12:56,516
...i pokupi smeće,
ali ne danas...
147
00:12:56,920 --> 00:12:58,148
Šta ti se desilo?
148
00:12:58,280 --> 00:13:00,669
...uradit ćemo ovo danas
vozilo s metlom...
149
00:13:00,800 --> 00:13:03,712
...s kim da odavde izađem,
s kim odletjeti, pobjeći...
150
00:13:03,840 --> 00:13:05,831
... s kojim preskočiti
svi zidovi.
151
00:13:06,240 --> 00:13:07,798
Treba mi moj prvi volonter.
152
00:13:08,440 --> 00:13:11,159
Zar ne želiš izaći? Letjeti!
- Ovo nije polijetanje!
153
00:13:11,280 --> 00:13:13,157
Skoči!
- Kako, ako se ne može skinuti?
154
00:13:13,280 --> 00:13:15,794
Skoči, skoči!
- Ali ako ne letiš!
155
00:13:18,200 --> 00:13:19,679
Ali ako ne poleti!
156
00:13:21,800 --> 00:13:23,597
Još jedan volonter, molim.
157
00:13:26,080 --> 00:13:27,149
Zar to nije ono što radiš?
158
00:13:27,400 --> 00:13:29,311
Ne, ne mogu se ovdje koncentrirati.
159
00:13:29,600 --> 00:13:31,113
Ako želiš da se promijeniš.
160
00:13:31,240 --> 00:13:32,229
Ne, ostavi to.
161
00:13:32,800 --> 00:13:35,792
Dokazano je
Da, ako stigneš do vrha...
162
00:13:36,120 --> 00:13:38,111
...ima više trenja
u klitorisu.
163
00:13:38,280 --> 00:13:40,191
Mislim da je tako lakše.
164
00:13:40,320 --> 00:13:41,309
Šta?
165
00:13:44,720 --> 00:13:46,358
Zaposliću.
166
00:14:20,440 --> 00:14:22,908
Rekao sam ti da ne stavljaš
pornografija o mom ocu.
167
00:14:23,040 --> 00:14:25,679
Filmovi koje stavljate na njega su
one se čak ni ne računaju kao "slamke".
168
00:14:25,920 --> 00:14:27,672
Moj otac ne voli da se "zafrkava".
169
00:14:27,920 --> 00:14:29,273
Već. Ali ja znam.
170
00:14:30,400 --> 00:14:32,675
Znaš li onog čudnog klinca?
Ko živi preko puta ulice?
171
00:14:33,000 --> 00:14:33,989
TKATI?
172
00:14:34,120 --> 00:14:36,680
Onaj na motoru, koji je oduvijek imao
prozori dolje.
173
00:14:37,000 --> 00:14:38,956
Klima uređaj je oštećen.
.
174
00:14:39,040 --> 00:14:40,075
Pa šta?
175
00:14:40,200 --> 00:14:43,988
Morat ću podići roletne,
pa ćete sve vidjeti. On je maser.
176
00:14:46,640 --> 00:14:49,313
Imam problema s leđima dok
Budim oca.
177
00:14:49,440 --> 00:14:51,954
Zakažite termin,
To se objavljuje u novinama.
178
00:14:55,000 --> 00:14:56,877
Nisi li danas imao/imala intervju?
179
00:14:58,240 --> 00:14:59,229
Da.
180
00:14:59,360 --> 00:15:00,395
Šta misliš o tome?
181
00:15:02,640 --> 00:15:04,358
Loše, Jorge. Zlo.
182
00:15:05,800 --> 00:15:07,597
Koliko misliš da će naplatiti?
183
00:15:08,440 --> 00:15:09,919
Osamdeset eura.
184
00:15:10,960 --> 00:15:12,313
Prokletstvo, kako skupo!
185
00:15:13,400 --> 00:15:15,152
Sa "slamkom" je uključena.
186
00:15:18,760 --> 00:15:20,352
Nemoj "sisati".
187
00:15:20,520 --> 00:15:21,589
Stotina sa "pušenjem".
188
00:15:22,080 --> 00:15:23,479
Pa, preskočim to, "čovječe".
189
00:15:26,400 --> 00:15:27,389
Jorge...
190
00:15:28,840 --> 00:15:31,070
...ti i ja smo kao dvije ribe.
191
00:15:31,600 --> 00:15:33,636
Dvije ribe iz hladnih voda...
192
00:15:33,760 --> 00:15:36,672
...ali nisi zadovoljan/zadovoljna
šta se nalazi unutar akvarijuma.
193
00:15:36,800 --> 00:15:38,233
Akvarijumi su "kul".
194
00:15:38,360 --> 00:15:39,759
Postaje veoma "hladno".
195
00:15:42,520 --> 00:15:43,748
Hajde, tata.
196
00:15:44,440 --> 00:15:45,589
Jedan, dva...
197
00:15:46,560 --> 00:15:47,549
...njih troje!
198
00:15:52,800 --> 00:15:55,473
Studirao je na UNED-u,
zašto učenje na daljinu?
199
00:15:55,920 --> 00:15:57,319
Nisam mogao/mogla ići na nastavu/čas.
200
00:15:58,200 --> 00:15:59,553
Morao sam se brinuti o ocu.
201
00:15:59,680 --> 00:16:00,669
Šta nije u redu s njim?
202
00:16:01,320 --> 00:16:03,880
Pa, to je bilo prije sedam godina
cerebralni infarkt.
203
00:16:04,000 --> 00:16:07,595
On ima vaskularnu demenciju,
To ti ne natapa dobro mozak.
204
00:16:09,040 --> 00:16:11,076
Ponekad ne zna ništa.
205
00:16:11,200 --> 00:16:12,394
Ruke gore, tata.
206
00:16:13,000 --> 00:16:15,992
Podignite ruke.
Samo još malo.
207
00:16:19,640 --> 00:16:21,119
Da li se sama brineš o njemu?
208
00:16:21,200 --> 00:16:23,509
Da, dobro mi ide.
Manje-više.
209
00:16:33,240 --> 00:16:35,276
Tata, upravo sam te presvukao.
Jeb' se.
210
00:16:36,440 --> 00:16:37,714
Šta ćemo sada?
211
00:16:37,840 --> 00:16:38,829
Mora da je teško.
212
00:16:40,440 --> 00:16:41,668
Imaš li porodicu?
213
00:16:42,360 --> 00:16:44,351
Da, brate. Ali...
214
00:16:44,480 --> 00:16:45,469
Ali šta?
215
00:16:46,680 --> 00:16:48,432
Da se ne slaže s mojim očajem.
216
00:16:48,560 --> 00:16:49,549
A zašto je to tako?
217
00:16:50,640 --> 00:16:52,198
Tipični porodični problemi.
218
00:16:56,360 --> 00:16:58,794
Dovraga, Jorge, ako ne znaš
laganje, to se vidi na tvom licu.
219
00:16:59,040 --> 00:17:01,793
Je li ovo način da se dobije
pristojan posao?
220
00:17:02,280 --> 00:17:04,157
Veoma loše, Jorge, veoma loše.
221
00:17:04,720 --> 00:17:06,358
Želio/željela bih...
222
00:17:06,920 --> 00:17:08,399
Da vidimo hoćeš li se probuditi.
223
00:17:08,520 --> 00:17:11,592
Moraš naučiti lagati,
U suprotnom, stvari će biti veoma loše za tebe. Saznaješ li?
224
00:17:11,720 --> 00:17:13,517
Naravno, odlično ti ide.
225
00:17:14,240 --> 00:17:15,229
Zdravo
226
00:17:15,720 --> 00:17:18,234
Nisam ovdje da lažem,
ali zbog idiota.
227
00:17:18,360 --> 00:17:20,874
Ima dovoljno kretena za porodicu. A?
228
00:17:21,000 --> 00:17:22,592
Ne diraj mi jaja!
229
00:17:22,640 --> 00:17:25,154
Kabina tri, pet
Preostale minute u komunikaciji.
230
00:17:25,360 --> 00:17:26,349
Je li to u redu, ha?
231
00:17:27,760 --> 00:17:29,876
Trebam te da mi ovo kupiš.
232
00:17:30,920 --> 00:17:31,909
Šta je to?
233
00:17:32,240 --> 00:17:35,357
To su hormoni, ana...
anabolici...
234
00:17:35,480 --> 00:17:37,516
Šta želiš, da dobiješ kvadrat?
235
00:17:37,640 --> 00:17:38,629
Ne, jebiga.
236
00:17:38,880 --> 00:17:41,872
Trudnici je lakše da se nosi s ovim.
.
237
00:17:42,000 --> 00:17:45,470
Moj kolega mi je rekao da
Dimitrij mnogo zna o tome.
238
00:17:46,560 --> 00:17:49,154
Tvoja prokleta majka.
Tvoja prokleta majka, pederu!
239
00:17:50,560 --> 00:17:52,869
Kako ostaviti djevojčicu trudnom?
240
00:17:58,760 --> 00:18:00,432
Je li ona lijepa?
Da ili da?
241
00:18:00,840 --> 00:18:01,829
Da.
242
00:18:01,960 --> 00:18:03,313
Ona je moja djevojka, dijete. Moja djevojka.
243
00:18:05,960 --> 00:18:07,154
Upoznali smo se.
na pozorišnoj radionici.
244
00:18:07,720 --> 00:18:08,835
Kada?
245
00:18:08,960 --> 00:18:09,949
Mjesec ili tako nešto.
246
00:18:10,080 --> 00:18:11,877
Želiš li već imati djecu?
247
00:18:12,000 --> 00:18:13,228
Šta nije u redu, zar se ne osjećaš kao da si ujak?
248
00:18:13,360 --> 00:18:14,349
Antonio...
249
00:18:16,040 --> 00:18:17,109
Idemo!
250
00:18:19,280 --> 00:18:22,272
Jesi li vidio/vidjela?
modul o trudnoći? Ni ja, izgleda.
251
00:18:22,720 --> 00:18:25,837
Ali Paula kaže da je to
domaćin. Ne izgleda kao zatvor.
252
00:18:26,480 --> 00:18:29,392
Sa svojim hladnim sobama,
ukrašeno cvijećem...
253
00:18:29,520 --> 00:18:31,909
...s mojom djecom koja trče okolo...
254
00:18:32,040 --> 00:18:34,838
...s mojim dobrim vrtićem, s mojim
doktori, sa svojim vibracijama.
255
00:18:36,640 --> 00:18:39,234
I s ovim ja
Definitivno ju je ostavio trudnom.
256
00:18:39,560 --> 00:18:42,074
I pravo u porodilište.
Razumiješ li?
257
00:18:45,560 --> 00:18:48,279
Pogledaj ga, Jorge.
Zgnječili su ga.
258
00:18:48,800 --> 00:18:51,951
Oni postižu sve, imaju
način da se to uradi i da se krene ka tome.
259
00:18:52,040 --> 00:18:53,268
Samo naprijed.
260
00:18:54,240 --> 00:18:56,754
Zavide joj.
jer je kao princeza.
261
00:18:57,600 --> 00:18:59,830
Kao da siromašna osoba mrzi
bogati ljudi. Zašto?...
262
00:18:59,960 --> 00:19:03,111
...jer žele biti
bogati kao oni. Zar ne mrziš bogate?
263
00:19:03,240 --> 00:19:04,229
Ne.
264
00:19:04,360 --> 00:19:06,999
Ne? Zašto mrziš?
Ona starica iz trećeg razreda?
265
00:19:07,080 --> 00:19:10,470
Ko ti tako daje svoje smeće,
a da te čak ni ne pogledaju?
266
00:19:12,120 --> 00:19:15,510
Zašto ste se odlučili za ovo?
Djevojko? Sad ćeš otići.
267
00:19:16,240 --> 00:19:17,753
Jesi li se ikada zaljubio/la?
268
00:19:18,360 --> 00:19:21,830
Nikada nisi htio dati sve od sebe.
za "tetku"? Znam da jesi.
269
00:19:23,680 --> 00:19:24,874
Znaš.
270
00:19:25,520 --> 00:19:28,353
Ali ne ja, imajte na umu, nikad.
Do sada.
271
00:19:30,000 --> 00:19:32,036
I ako moram da se ubodem nožem
sa ovim sranjem...
272
00:19:33,360 --> 00:19:34,793
...Bockam NJEGA.
273
00:19:47,320 --> 00:19:48,469
Šta radiš?
274
00:19:48,720 --> 00:19:51,188
Ošišat ću ti kosu,
Prošlo je toliko vremena.
275
00:19:51,320 --> 00:19:53,754
Ne, neka mi ga tvoja majka oreže.
Pusti me!
276
00:19:53,880 --> 00:19:54,995
"Jebiga, tata!"
277
00:19:56,800 --> 00:19:57,789
Prokletstvo!
278
00:20:04,760 --> 00:20:05,909
Šta radiš?
279
00:20:07,360 --> 00:20:09,874
Moj otac
fotografisao je ptice.
280
00:20:10,000 --> 00:20:11,877
Nastavljam porodičnu tradiciju.
281
00:20:12,720 --> 00:20:14,392
Hajde, skini kameru odmah.
282
00:20:15,560 --> 00:20:16,959
Na pola smo puta, čovječe.
283
00:20:17,040 --> 00:20:18,109
Odnesi to.
284
00:20:18,800 --> 00:20:21,394
Vidio sam jednog tamo neki dan,
u 19...
285
00:20:21,520 --> 00:20:24,990
...oženjen, otac troje djece
prelijepe, nevine kćeri...
286
00:20:25,120 --> 00:20:28,317
...koji žive ne znajući da imaju
pokvareni otac.
287
00:20:28,440 --> 00:20:30,112
Zaslužuje Božju kaznu. Zar ne?
288
00:20:30,840 --> 00:20:32,034
Hajde, skini ovo.
289
00:20:32,160 --> 00:20:35,675
Kakva prednost, čovječe!
U posljednje vrijeme si stvarno nervozan/na.
290
00:20:35,800 --> 00:20:38,439
Pozvat ću te na masažu,
Da vidimo hoćeš li se opustiti.
291
00:20:38,560 --> 00:20:41,074
Da, i uslikaj me.
dok me ucjenjuješ. Idemo.
292
00:20:41,200 --> 00:20:44,556
Neću otići, niti ćeš me izbaciti,
jer ne možeš živjeti bez mene.
293
00:20:45,200 --> 00:20:46,599
Šta si rekao/rekla?
294
00:20:46,720 --> 00:20:50,076
Ne razumiješ, ali
Ko treba da bude ovdje cijeli dan...
295
00:20:50,200 --> 00:20:51,713
...trebam ti uz sebe, Jorge.
296
00:20:52,920 --> 00:20:56,310
A ako uzmeš kameru, kunem se da odlazim.
i nikad se neću vratiti. Ah!
297
00:20:58,040 --> 00:20:59,837
Naravno, vodim Miguela.
298
00:20:59,960 --> 00:21:02,110
Jesi li ti uopšte riba?
299
00:21:02,680 --> 00:21:05,319
Miguel, vulgarna djevojko,
baš kao ti i ja.
300
00:21:06,440 --> 00:21:08,829
Da vidimo imaš li hrabrosti.
da nas izbace.
301
00:21:09,640 --> 00:21:10,868
Idemo hrabro.
302
00:21:16,880 --> 00:21:19,553
„Nećeš me pitati.
"Imam li smeća?"
303
00:21:24,720 --> 00:21:25,709
Natalija!
304
00:21:25,840 --> 00:21:26,829
Zdravo.
305
00:21:31,320 --> 00:21:32,594
Kada si stigao/stigla?
306
00:21:33,280 --> 00:21:34,269
Sinoć.
307
00:21:35,240 --> 00:21:36,434
Prljav/a sam.
308
00:21:37,240 --> 00:21:38,229
Nije me briga.
309
00:21:44,000 --> 00:21:45,353
Šta se desilo s tvojom rukom?
310
00:21:49,240 --> 00:21:50,593
Gdje si bio/bila?
311
00:21:50,680 --> 00:21:51,669
Kombinovano.
312
00:21:51,760 --> 00:21:52,749
Gdje?
313
00:21:52,840 --> 00:21:53,955
studiranje.
314
00:21:54,040 --> 00:21:55,473
Šta ćeš studirati, beskorisni čovječe?
315
00:21:55,600 --> 00:21:56,589
'Zatvori'!
316
00:21:58,720 --> 00:22:00,995
Uzimate aspirin svaki dan,
zar ne?
317
00:22:02,280 --> 00:22:03,269
Da.
318
00:22:03,520 --> 00:22:06,796
Pa, bio sam tamo.
Aspirin se proizvodi u Leverkusenu...
319
00:22:07,120 --> 00:22:09,918
...Njemačka,
bavi se farmaceutskom praksom.
320
00:22:11,200 --> 00:22:13,430
Nećemo stići na misu zbog tebe.
321
00:22:14,280 --> 00:22:17,033
Da, stići ćemo tamo, ali ti ne želiš.
Nosi ovu kosu. Je li tako?
322
00:22:21,320 --> 00:22:25,029
Moja krv gori,
Umoran sam od nošenja tebe.
323
00:22:26,280 --> 00:22:29,556
Beskoristan/a si.
Cijeli život si ovakav/a.
324
00:22:30,040 --> 00:22:33,191
I insistirate da tako i ostane.
Jedan loš dan i...
325
00:22:33,320 --> 00:22:34,309
Pa šta?
326
00:22:35,400 --> 00:22:36,958
Jesu li već igrali misu?
327
00:22:37,080 --> 00:22:38,069
Ne, još ne.
328
00:22:40,000 --> 00:22:42,116
Idi se tuširati, smrdiš.
329
00:22:53,080 --> 00:22:54,069
Aaaa!
330
00:22:56,080 --> 00:22:57,911
Ja sam ovisnik o ljubavi.
331
00:23:00,600 --> 00:23:01,794
Skoro sam stigao/stigla.
332
00:23:02,800 --> 00:23:04,791
Ne brini,
Ne moramo još da idemo.
333
00:23:05,600 --> 00:23:06,589
Učini nešto za mene.
334
00:23:20,200 --> 00:23:21,189
Već?
335
00:23:23,040 --> 00:23:26,077
Vrijedi. A šta se podrazumijeva?
Šta sada trebam uraditi?
336
00:23:26,280 --> 00:23:30,114
Obavještavajući vas o ovome, odlazite
radionicu i da se više nikada nećete vidjeti?
337
00:23:30,240 --> 00:23:32,754
Prokletstvo!
Ne znam, on traži bis za bisom.
338
00:23:33,680 --> 00:23:35,079
Već smo to tražili.
339
00:23:35,200 --> 00:23:36,713
Jesam li čekao/čekala?
340
00:23:37,040 --> 00:23:39,031
Dečko takođe nije toliko važan.
341
00:23:40,240 --> 00:23:41,355
Antonio!
342
00:23:45,360 --> 00:23:47,112
Instalirali ste uređaj.
343
00:23:47,240 --> 00:23:48,229
"Brackers."
344
00:23:48,960 --> 00:23:50,712
Osjećujem se kao tinejdžer/ka.
345
00:23:52,320 --> 00:23:55,869
I to je to? Nismo se vidjeli godinu dana.
i to je jedino na šta se fokusiraš?
346
00:23:56,520 --> 00:23:57,635
U jednoj stvari.
347
00:23:57,760 --> 00:24:00,877
Da. Pa, tvoji zubi jesu.
Malo su se više udaljili.
348
00:24:01,120 --> 00:24:02,109
Ne.
349
00:24:02,240 --> 00:24:03,673
Da, da vidimo. Otvori usta.
350
00:24:03,800 --> 00:24:05,438
Ne! Ne, dovraga!
351
00:24:05,560 --> 00:24:07,039
352
00:24:15,160 --> 00:24:16,434
Teško je.
353
00:24:17,360 --> 00:24:18,349
Šta?
354
00:24:18,480 --> 00:24:20,072
Nastavite tamo gdje smo stali.
355
00:24:20,200 --> 00:24:21,269
I gdje to ostavljamo?
356
00:24:22,440 --> 00:24:23,953
Ne sjećam se dobro.
357
00:24:24,560 --> 00:24:26,073
Zato je teško.
358
00:24:27,040 --> 00:24:28,473
Prodajem li kuću tvojih roditelja?
359
00:24:28,760 --> 00:24:30,671
Ostat ću dok ga ne prodam.
360
00:24:31,000 --> 00:24:32,911
Onda ću ukloniti znak.
361
00:24:35,600 --> 00:24:37,272
Mnogo si mi nedostajao/la.
362
00:24:40,200 --> 00:24:41,394
Volim te.
363
00:24:42,040 --> 00:24:43,553
364
00:24:51,960 --> 00:24:53,951
Zdravo. Došao sam vidjeti brata.
365
00:24:55,840 --> 00:24:56,829
DO!
366
00:24:59,120 --> 00:25:00,314
Jorge, pogledaj me.
367
00:25:00,760 --> 00:25:02,591
Osmijehni mi se, pogledaj me.
368
00:25:02,720 --> 00:25:04,199
Ne smijem se.
369
00:25:04,320 --> 00:25:05,639
Pio/la sam.
370
00:25:05,760 --> 00:25:09,036
Smiješ se anusu svog brata.
Pogledaj me.
371
00:25:09,440 --> 00:25:11,032
Ne smijem se. Vidiš?
372
00:25:15,040 --> 00:25:16,189
oprosti
373
00:25:16,320 --> 00:25:18,311
Ne budi tako lijepa.
skoro postaneš rendžer.
374
00:25:20,120 --> 00:25:21,838
Koliko dugo ćeš biti ovdje?
375
00:25:21,960 --> 00:25:23,029
Ne znam. Neki.
376
00:25:24,160 --> 00:25:27,232
I smeta mi,
Sutra sam imao bis sa Paulom.
377
00:25:27,880 --> 00:25:29,074
Prvi bis nakon bisa.
378
00:25:29,760 --> 00:25:31,273
Bit će i drugih.
379
00:25:33,080 --> 00:25:34,957
Izgleda tako. Šta misliš?
380
00:25:36,640 --> 00:25:37,914
Malo ljepljivo.
381
00:25:38,040 --> 00:25:39,792
Pa, naravno da sam to uradio/uradila.
382
00:25:40,560 --> 00:25:41,549
uzeti.
383
00:25:41,640 --> 00:25:42,914
Ne, ne želim to.
384
00:25:43,040 --> 00:25:45,873
"Ne, ne želim."
Nije za tebe, za Paulu je.
385
00:25:47,920 --> 00:25:48,989
pomozi mi
386
00:25:51,360 --> 00:25:52,713
Odnesi mi to.
387
00:25:52,840 --> 00:25:53,829
Ne, Anthony.
388
00:25:54,080 --> 00:25:55,877
Šta je loše u tome što je ne želim upoznati?
389
00:25:56,480 --> 00:25:57,469
Ne znam.
390
00:25:57,600 --> 00:26:00,637
– Ne znam.
Želi da te upozna.
391
00:26:01,680 --> 00:26:05,116
Rekao sam mu za tebe. Veliki.
nada bijele porodice.
392
00:26:05,960 --> 00:26:08,520
Znaš da
su tvoji uspjesi i moji uspjesi. Šta?
393
00:26:09,600 --> 00:26:13,195
Ovako mu kažeš da si me vidio/vidjela,
oh! i to nije "emparanoya".
394
00:26:14,280 --> 00:26:16,032
To je samo porodica koja traje i traje.
395
00:26:16,160 --> 00:26:19,152
To je jednostavno zato što je ona porodica.
Jorge, ona je porodica.
396
00:26:20,400 --> 00:26:21,992
A drugi je drugi.
397
00:26:27,840 --> 00:26:29,114
Jesi li završio/la?
398
00:26:29,920 --> 00:26:31,069
Šta?
399
00:26:31,320 --> 00:26:34,118
okus.
Vidio sam diplomu u tvojoj sobi.
400
00:26:35,520 --> 00:26:37,078
Jesi li ogovarao/la?
401
00:26:37,200 --> 00:26:39,555
Zašto
Nisi mi rekao/rekla?
402
00:26:40,960 --> 00:26:43,076
Nikad me ne ostavljaš.
da ti priredim iznenađenje.
403
00:26:45,440 --> 00:26:46,634
sve najbolje
404
00:26:47,760 --> 00:26:48,749
Hvala.
405
00:27:20,200 --> 00:27:22,350
Antonio mi je rekao da je to uradio.
406
00:27:23,920 --> 00:27:25,911
Ti i tvoj brat uopšte ne ličite.
407
00:27:27,240 --> 00:27:28,719
Skoro bolje.
408
00:27:31,360 --> 00:27:32,759
Jesi li siguran da je Antonio dobar?
409
00:27:32,880 --> 00:27:35,314
Ja,
teško kao i uvijek.
410
00:27:40,600 --> 00:27:43,478
Uradili su to.
neki testovi na tvom bratu u bolnici...
411
00:27:43,600 --> 00:27:46,068
...pronašli su proširenu venu
u lijevom testisu.
412
00:27:46,760 --> 00:27:48,159
Ona ne može imati djecu.
413
00:27:49,640 --> 00:27:50,959
Nije mi ništa rekao.
414
00:27:51,360 --> 00:27:53,157
Nije ozbiljno, može se operisati.
415
00:27:53,360 --> 00:27:56,272
Problem je što postoji lista čekanja koja
To traje već više od godinu dana.
416
00:27:57,560 --> 00:27:59,676
Jedna operacija za manje novca
od pola sata.
417
00:28:00,800 --> 00:28:02,358
Zašto mi nisi rekao/rekla?
418
00:28:02,480 --> 00:28:05,711
Znaš ga, osjećao je
ponižen, nesiguran...
419
00:28:05,840 --> 00:28:07,956
...jer se ne osjećaš kao muškarac.
420
00:28:08,120 --> 00:28:09,712
Razgovarat ću s njim.
421
00:28:12,720 --> 00:28:14,597
Jorge, želim te zamoliti za uslugu.
422
00:28:15,600 --> 00:28:18,876
Pa, oboje te pitamo,
to je bila njegova ideja.
423
00:28:20,680 --> 00:28:22,079
Antonijeva ideja?
424
00:28:24,680 --> 00:28:25,874
Dakle, šta je to?
425
00:28:29,480 --> 00:28:32,040
Da pokušam.
Dozvoli mi da zatrudnim.
426
00:28:33,880 --> 00:28:37,350
Rekao je da ako ti kažem, ne.
Doći ćeš, i reći ću ti.
427
00:28:40,480 --> 00:28:41,799
Paula...
428
00:28:42,160 --> 00:28:44,071
U punoj sam ovulaciji.
429
00:28:44,360 --> 00:28:46,032
Paula, zaista mi je žao.
430
00:28:49,920 --> 00:28:50,909
Pogledaj.
431
00:28:51,480 --> 00:28:52,879
Pogledajte šta mi rade.
432
00:28:53,720 --> 00:28:55,278
Zašto ovo radiš?
433
00:28:59,240 --> 00:29:00,389
Ne, Paula...
434
00:29:00,520 --> 00:29:03,398
Antonio mi je rekao da ti se sviđa.
djevojka tvog života.
435
00:29:04,320 --> 00:29:05,469
Tvoj komšija/komšinica.
436
00:29:06,360 --> 00:29:07,713
Obucite se, molim vas.
437
00:29:09,880 --> 00:29:12,189
Možeš zatvoriti oči.
i misli na nju.
438
00:29:47,160 --> 00:29:49,469
Zašto je tata stavio
kombi na prodaju?
439
00:29:49,640 --> 00:29:50,834
Dakle, prodat ću ga.
440
00:29:50,960 --> 00:29:54,396
Ali bit će za mene.
- Nemoj me uvaliti u nevolju.
441
00:29:55,040 --> 00:29:56,758
Želite li kombinacije?
442
00:29:58,200 --> 00:30:00,270
Prodaj ribu i sve je tvoje.
443
00:30:01,320 --> 00:30:03,629
Ne mogu,
"Dobio/la sam" "posao".
444
00:30:04,440 --> 00:30:05,429
od
445
00:30:05,560 --> 00:30:09,109
- Zašto sada ne radiš?
- Doći ću kasnije.
446
00:30:09,720 --> 00:30:12,837
I za šta si uopšte našao posao?
- Idiote, mislim da jesam.
447
00:30:14,800 --> 00:30:16,438
Zaštitnik kože.
448
00:30:17,200 --> 00:30:19,031
Zajebao si se, zar ne?
449
00:30:19,120 --> 00:30:21,236
Ne!
Nisam jebao, dovraga!
450
00:30:22,880 --> 00:30:25,269
Dobro, loše.
Šta nije u redu, ne sviđa ti se?
451
00:30:25,400 --> 00:30:26,719
Paula ti se ne "udvara"?
452
00:30:27,480 --> 00:30:29,038
Šta ima, pederu?
453
00:30:29,760 --> 00:30:31,478
Ostavi me na miru, dovraga!
454
00:30:31,600 --> 00:30:32,874
Da vidimo tog pijetla!
455
00:30:38,560 --> 00:30:40,312
Znao sam da ćeš se uplašiti.
456
00:30:40,760 --> 00:30:42,034
Znao/la sam.
457
00:30:43,440 --> 00:30:45,556
Ali me smiruje.
458
00:30:46,880 --> 00:30:48,996
Jer
Ti si "čovjek" od principa.
459
00:30:49,200 --> 00:30:50,838
Znam da ti mogu vjerovati.
460
00:30:50,960 --> 00:30:52,029
Za šta?
461
00:30:52,120 --> 00:30:53,189
Ti to uradi.
462
00:30:53,320 --> 00:30:54,309
Neću ništa uraditi.
463
00:30:55,720 --> 00:30:59,474
Postoje transvestiti koji
Penisi se odsijecaju tokom operacije.
464
00:31:00,840 --> 00:31:04,276
Prave "nered" i nema ništa drugo
izbor nego operirati ih.
465
00:31:04,400 --> 00:31:06,231
To je ono što me tjera da to uradim.
Pogledaj...
466
00:31:06,600 --> 00:31:09,592
Vidiš li ovo? Pa, podijelit ću to.
jaje i vidjeti hoće li me operisati.
467
00:31:09,920 --> 00:31:11,114
Prestani s timom, Antonio.
468
00:31:11,440 --> 00:31:12,919
Aaaaaah!
469
00:31:15,840 --> 00:31:16,829
Aaaaaah!
470
00:31:22,920 --> 00:31:24,558
Uvalićeš me u nevolju.
471
00:31:28,680 --> 00:31:30,318
Paula neće izdržati ni godinu.
472
00:31:32,320 --> 00:31:34,470
Ako to ne uradim,
Neko drugi će to uraditi.
473
00:31:35,600 --> 00:31:37,033
Tražit ćemo drugog.
474
00:31:37,160 --> 00:31:39,037
Je li u redu zatrudnjeti s tobom?
?
475
00:31:39,200 --> 00:31:42,351
Misliš li da bi takva "tetka" otišla?
fokusirati se na mene izvan "vreće"?
476
00:31:43,640 --> 00:31:46,837
Misliš li da ćeš i dalje htjeti biti sa mnom kada odem odavde?
477
00:31:46,960 --> 00:31:48,632
Nisi zainteresovan/a da budeš s njom.
478
00:31:48,760 --> 00:31:50,034
Jorge, nikad te u životu nisam tražio/la.
usluga.
479
00:31:50,160 --> 00:31:51,149
Kako?
480
00:31:51,840 --> 00:31:55,389
Nikad te nisam tražio/la ništa slično.
Važno. Brate, molim te.
481
00:31:57,240 --> 00:31:59,800
Ako to uradiš,
kao da sam ja to uradio/uradila.
482
00:31:59,920 --> 00:32:02,036
Imati dijete s njom
to ništa ne rješava.
483
00:32:02,880 --> 00:32:04,757
Ja to odlučujem.
Šta?
484
00:32:06,600 --> 00:32:07,589
Ha?
485
00:32:11,720 --> 00:32:13,153
Želim da budeš čist/a.
486
00:32:31,400 --> 00:32:32,389
Zdravo.
487
00:32:32,520 --> 00:32:34,317
Evo, ovo je za tebe.
488
00:32:34,880 --> 00:32:36,074
Kako lijepo.
489
00:32:36,480 --> 00:32:39,313
Želiš li ući? Evo mojih
neki prijatelji iz Njemačke.
490
00:32:39,440 --> 00:32:40,759
Govorim njemački.
491
00:32:40,880 --> 00:32:41,869
Ili engleski.
492
00:32:42,600 --> 00:32:44,033
Skoro bolje nego ne.
493
00:32:44,160 --> 00:32:45,559
Volio bih da ih upoznaš.
494
00:32:46,880 --> 00:32:48,359
I zašto me nisi nazvao/la?
495
00:32:49,080 --> 00:32:50,433
Jesi li došao/došla?
496
00:32:52,440 --> 00:32:54,158
Šta mogu učiniti da vam pomognem?
497
00:32:54,600 --> 00:32:57,637
iznesite smeće,
mijenjati pelene mom ocu...
498
00:32:58,240 --> 00:33:01,630
...daj mu večeru i stavi ga unutra
u krevet, sa svojih 90 kilograma.
499
00:33:04,400 --> 00:33:06,709
Vrati se kasnije. Govorim španski.
500
00:33:07,480 --> 00:33:08,799
Natalija!
501
00:33:13,440 --> 00:33:14,793
Šta se danas slavi?
502
00:33:15,400 --> 00:33:16,389
Nemam pojma.
503
00:33:19,400 --> 00:33:21,595
Znao sam
djevojka njegovog brata.
504
00:33:21,720 --> 00:33:22,709
Gdje?
505
00:33:22,840 --> 00:33:24,637
U zatvoru, bis za bisom.
506
00:33:25,280 --> 00:33:26,599
To je za jebanje. Je li tako?
507
00:33:26,720 --> 00:33:27,789
Pričam.
508
00:33:27,920 --> 00:33:29,478
Niko neće govoriti.
509
00:33:29,600 --> 00:33:30,635
Šta ti znaš?
510
00:33:32,280 --> 00:33:35,556
Ona želi dijete,
ali moj brat je neplodan.
511
00:33:36,000 --> 00:33:37,149
Nudim se.
512
00:33:37,280 --> 00:33:38,269
Za šta?
513
00:33:38,400 --> 00:33:39,389
Dovraga, prestani...
514
00:33:40,240 --> 00:33:41,229
Pa, ne.
515
00:33:41,360 --> 00:33:42,349
Zašto?
516
00:33:43,800 --> 00:33:45,518
Želim to uraditi.
517
00:33:47,280 --> 00:33:50,272
Tvoj brat želi da ga jebeš.
djevojku i dati joj publicitet?
518
00:33:51,440 --> 00:33:52,429
Ne!
519
00:33:56,640 --> 00:33:58,756
520
00:34:03,800 --> 00:34:05,358
Pa, moj otac je gej.
521
00:34:06,640 --> 00:34:07,868
Da, kao i svi ostali.
522
00:34:08,080 --> 00:34:09,308
Ne, više moje.
523
00:34:09,920 --> 00:34:11,478
Pa, promijenit ću to za tebe.
524
00:34:12,320 --> 00:34:13,309
U redu.
525
00:34:18,240 --> 00:34:19,673
ha, ha, ha, ha!
526
00:34:25,640 --> 00:34:27,312
Nije li ovo fotomontaža?
527
00:34:28,560 --> 00:34:29,549
Ah!
528
00:34:29,720 --> 00:34:31,551
o ne, reci nešto.
529
00:34:34,280 --> 00:34:36,236
Je li se završilo sa "drkanjem" ili "pušenjem"?
530
00:34:36,360 --> 00:34:37,713
Šta ja znam, nisam to gledao/la!
531
00:34:41,280 --> 00:34:43,271
Uradi
Čini mi se kao dobra odluka.
532
00:34:44,280 --> 00:34:45,633
Imam više.
533
00:34:48,680 --> 00:34:50,113
Završio je na "slamki".
534
00:34:58,840 --> 00:35:01,115
Šta je to?
- Ništa, reklama.
535
00:35:02,560 --> 00:35:05,632
Oglašavanje pokriva poštarinu.
prepaid, nikad marke.
536
00:35:06,400 --> 00:35:08,550
Na ovaj način plaćaju manje,
inače bi propali.
537
00:35:08,680 --> 00:35:11,877
Nisi li morao/la raditi?
- Pripremio sam ti kutiju za ručak.
538
00:35:12,800 --> 00:35:16,713
Da, napravi mu i hranu povrh toga.
Nije ni čudo što je tako lijen.
539
00:35:18,360 --> 00:35:20,271
Mama.
- Šta?
540
00:35:22,840 --> 00:35:24,273
Da te mnogo volim.
541
00:35:30,680 --> 00:35:32,750
Od tada je bio posvećeniji.
na to.
542
00:35:43,080 --> 00:35:45,833
Ako ti ponudim ovaj posao
i prihvataš to...
543
00:35:46,000 --> 00:35:49,151
...Morao bih napustiti cilj i
da napustim dom. Zar nije tako?
544
00:35:49,360 --> 00:35:50,349
Da.
545
00:35:50,480 --> 00:35:51,959
Imaš li negdje drugdje da ideš?
546
00:35:52,680 --> 00:35:53,669
Ne.
547
00:35:53,800 --> 00:35:56,792
Znaš da moraš biti ovdje.
50 sati sedmično...
548
00:35:56,880 --> 00:35:58,757
Imaš li nekoga ko će se brinuti o tvom ocu?
549
00:35:58,880 --> 00:35:59,869
To je moj problem.
550
00:36:00,000 --> 00:36:03,629
Ne, evo tvojih problema.
Oni postaju moji problemi...
551
00:36:03,760 --> 00:36:06,399
...njegov otac mi se obraća
sa mojim ocem. Takođe...
552
00:36:06,520 --> 00:36:09,876
...ima izuzetno dobar posao.
Fiksna plata, stabilan smještaj.
553
00:36:10,480 --> 00:36:12,198
O tvom ocu bi se bilo veoma dobro brinulo.
554
00:36:12,240 --> 00:36:13,878
Šta te pitam, tata?
555
00:36:14,440 --> 00:36:15,429
Uho.
556
00:36:16,200 --> 00:36:18,077
A moje uho, gdje je moje uho?
557
00:36:19,800 --> 00:36:20,835
Pretraga.
558
00:36:21,720 --> 00:36:22,789
Ah.
559
00:36:23,400 --> 00:36:25,072
A gdje su mi oči?
560
00:36:27,640 --> 00:36:28,629
U redu.
561
00:36:29,160 --> 00:36:31,879
"Zašto te uznemiravam,
a ima ih dvoje, kako se zovu?"
562
00:36:32,000 --> 00:36:33,115
Halo, Tata?
563
00:36:33,560 --> 00:36:34,549
Grijeh.
564
00:36:34,680 --> 00:36:35,669
Šta?
565
00:36:35,920 --> 00:36:37,751
Zašto ne želiš raditi kao vratar?
566
00:36:38,240 --> 00:36:40,196
Zašto ne želiš raditi kao vratar?
567
00:36:41,160 --> 00:36:42,309
To nije ono što sam ja izabrao/la.
568
00:36:42,920 --> 00:36:44,319
To nije ono što sam ja izabrao/la.
569
00:36:46,920 --> 00:36:50,230
Sa žaljenjem vas obavještavamo da je rok za prijavu ograničen.
zbog ograničenog broja dostupnih mjesta...
570
00:36:50,360 --> 00:36:53,033
...i veliki broj
primljeni zahtjevi...
571
00:36:53,160 --> 00:36:54,798
...ne možemo vam ponuditi...
572
00:36:56,400 --> 00:36:59,392
"Zadržavamo vaš životopis."
u našoj bazi podataka..."
573
00:36:59,520 --> 00:37:02,034
...za buduće procese selekcije
Lijepi pozdravi.
574
00:37:30,240 --> 00:37:31,719
Šta radiš tamo?
575
00:37:33,000 --> 00:37:34,672
Veoma je vruće na ulicama.
576
00:37:34,840 --> 00:37:38,230
Primio/la sam svoju prvu uplatu.
Dozvolićeš mi da platim u ratama. Ne?
577
00:37:54,240 --> 00:37:55,753
Zašto me izbjegavaš?
578
00:37:55,840 --> 00:37:56,750
Ja?
579
00:37:56,840 --> 00:37:58,671
Da, izbjegavaš me.
580
00:37:58,760 --> 00:38:00,079
Ovdje sam cijeli dan.
581
00:38:01,200 --> 00:38:02,189
Ne sa mnom.
582
00:38:02,800 --> 00:38:04,472
Šta radiš tako obučen/a?
583
00:38:04,600 --> 00:38:07,478
Radit ću na nekima.
laboratorijske vježbe. "Farmamet".
584
00:38:07,600 --> 00:38:08,589
Hej, kako je bilo?
585
00:38:09,200 --> 00:38:10,189
Još uvijek te ne vidim.
586
00:38:10,320 --> 00:38:11,309
Dobro jutro.
587
00:38:11,440 --> 00:38:12,759
Vidimo se kasnije, Alfonso.
588
00:38:13,600 --> 00:38:15,113
Ovo radim cijeli svoj život.
589
00:38:15,240 --> 00:38:16,229
Šta?
590
00:38:17,200 --> 00:38:18,189
izbjegavati te.
591
00:38:31,760 --> 00:38:33,591
Nisam bio siguran da ćeš se vratiti.
592
00:38:34,560 --> 00:38:35,993
Ne znam kako to uraditi.
593
00:38:36,720 --> 00:38:38,597
Imate jedan sat da odlučite.
594
00:38:44,520 --> 00:38:47,876
Jednog ljeta sam otišao da vidim
Južna Amerika i ostali smo dvije godine.
595
00:38:48,200 --> 00:38:49,758
Ima li on ikakve veze s tim?
596
00:38:50,400 --> 00:38:52,311
Upoznao/la sam ga na ostrvu Margarita.
597
00:38:52,440 --> 00:38:55,716
Radio/la sam u luksuznom hotelu.
kao turistički zabavljač.
598
00:38:55,840 --> 00:38:57,831
Bavio se poslovima s nekretninama.
599
00:38:57,960 --> 00:38:58,949
Dobro...
600
00:38:59,680 --> 00:39:00,954
...to mi je rekao.
601
00:39:02,360 --> 00:39:04,999
Sve je bilo veoma brzo.
i veoma lijepo.
602
00:39:06,080 --> 00:39:08,674
Došao je i otišao iz Španije.
dva puta mjesečno...
603
00:39:10,440 --> 00:39:12,237
...i dao je sve od sebe za mene.
604
00:39:14,800 --> 00:39:17,394
Nakon pet mjeseci ja
zatrudnjela...
605
00:39:18,080 --> 00:39:20,719
...rekao je da to želi imati
ovdje, u Španiji.
606
00:39:21,720 --> 00:39:25,269
Rekao sam mu da. Dakle
Pripremio sam se za povratak i vratio se.
607
00:39:26,040 --> 00:39:29,430
Doći će za nekoliko dana.
Naravno, posao.
608
00:39:30,680 --> 00:39:31,829
I šta se desilo?
609
00:39:32,360 --> 00:39:36,273
Nikada nije zamišljao da će stati na carini.
s mladom, trudnom Španjolkom.
610
00:39:37,480 --> 00:39:39,198
Nisi razumio/la
Šta nosiš?
611
00:39:39,560 --> 00:39:40,549
Ne.
612
00:39:42,840 --> 00:39:44,558
Ali zato što nisam htio/htjela.
613
00:39:45,760 --> 00:39:49,196
Nešto u meni
odlučio da ništa ne sazna.
614
00:39:51,480 --> 00:39:54,199
Moji roditelji misle da sam još uvijek
na Margaretinom ostrvu.
615
00:39:55,400 --> 00:39:57,356
Jesi li se ponovo čuo/čula s njim?
616
00:40:01,160 --> 00:40:02,718
Zašto ih čuvaš?
617
00:40:02,800 --> 00:40:04,438
To se ne smije zaboraviti.
618
00:40:05,040 --> 00:40:08,191
I pošto nije njegova krivica
, Ovdje sam zbog sebe.
619
00:40:09,040 --> 00:40:10,951
Ja sam taj koji je ušao u avion...
620
00:40:11,320 --> 00:40:13,038
a ja sam taj koji nosi kofer.
621
00:40:15,640 --> 00:40:17,392
I to je ono što ne mogu podnijeti.
622
00:40:23,760 --> 00:40:25,273
Jesu li ti prijatelji otišli?
623
00:40:26,400 --> 00:40:30,279
Ja čak ni ne studiram.
Htio si izaći s mojim prijateljima.
624
00:40:32,560 --> 00:40:34,198
Ne volim te dijeliti.
625
00:40:35,560 --> 00:40:37,596
Veze ne funkcionišu tako.
626
00:40:37,880 --> 00:40:40,553
Zašto me ljubiš?
Samo kada nisi u blizini?
627
00:40:41,400 --> 00:40:42,833
Kada se ništa ne može desiti.
628
00:40:43,400 --> 00:40:44,549
Ja to ne radim.
629
00:40:44,680 --> 00:40:48,309
Da, znaš. Odlaziš, a ja
Najebao sam dok se ne vratiš.
630
00:40:49,640 --> 00:40:50,789
Sad sam ovdje.
631
00:40:55,280 --> 00:40:56,508
Jesi li sada s nekim?
632
00:40:57,040 --> 00:40:58,029
Ne.
633
00:40:58,640 --> 00:41:00,153
Jesi li bio/bila s nekim?
634
00:41:00,720 --> 00:41:02,153
U kom smislu?
635
00:41:02,280 --> 00:41:03,474
Šta god da je.
636
00:41:05,080 --> 00:41:06,069
Da.
637
00:41:09,000 --> 00:41:09,989
od
638
00:41:12,800 --> 00:41:13,789
Ja ne
639
00:41:14,240 --> 00:41:16,629
Došao/Došla sam ovdje.
u četvrtom mjesecu trudnoće...
640
00:41:16,760 --> 00:41:19,593
...i prošli su pravo pored mene
do porodilišta.
641
00:41:21,160 --> 00:41:22,639
Već vode ljubav.
642
00:41:23,560 --> 00:41:25,790
Proveo sam dan na terasi,
ležeći na suncu.
643
00:41:28,600 --> 00:41:30,636
Jednog dana smo to uradili
ultrazvuk...
644
00:41:32,800 --> 00:41:34,711
...i srce mu nije kucalo.
645
00:41:38,040 --> 00:41:39,837
Zbogom, imala sam spontani pobačaj.
646
00:41:41,880 --> 00:41:43,757
Izbacili su me.
porodilište...
647
00:41:45,680 --> 00:41:47,398
...i nisi mi dozvolio/la da to vidim.
648
00:41:51,240 --> 00:41:52,753
Želio sam je vidjeti.
649
00:41:58,320 --> 00:41:59,514
Bila je to djevojčica.
650
00:42:01,600 --> 00:42:03,033
Koliko ti je vremena ostalo?
651
00:42:03,320 --> 00:42:04,878
Tri godine i sedam mjeseci.
652
00:42:07,760 --> 00:42:10,672
Mislio sam ovdje, sada,
u bisu za bisom.
653
00:42:17,480 --> 00:42:19,994
Ovdje smo imali naš prvi poljubac,
Sjećaš li se?
654
00:42:22,200 --> 00:42:23,553
Otac nas je uhvatio.
655
00:42:25,320 --> 00:42:27,231
Kako je to bilo strašno, bio sam prestravljen.
656
00:42:28,440 --> 00:42:31,034
Znaš li šta mi je rekao tog dana,
kasnije kod kuće?
657
00:42:33,240 --> 00:42:36,312
Rekao mi je:
"Šta nije u redu s tvojim komšijom, mali?"
658
00:42:36,800 --> 00:42:40,429
"Nemaš nikakve veze."
s njom. Jesi li saznao? Ništa."
659
00:42:41,360 --> 00:42:43,112
Ali imali smo jedanaest godina.
660
00:42:44,240 --> 00:42:45,912
Pa, zaglavio sam.
661
00:42:47,200 --> 00:42:49,395
Još uvijek nisam uspio/uspjela.
uklonite ga odozgo.
662
00:42:51,840 --> 00:42:53,193
Pa, to je u redu. Zar ne?
663
00:43:27,680 --> 00:43:29,716
I ja sam imao/imala neke
"svitci".
664
00:43:29,880 --> 00:43:31,108
Pa, hvala Bogu.
665
00:43:31,240 --> 00:43:33,629
Nisam ti rekao/rekla jer sam znao/znala.
Htio sam te uznemiriti.
666
00:43:34,600 --> 00:43:36,397
Zašto bih se trudio/la?
667
00:43:39,280 --> 00:43:41,874
Jer me zaista smeta što ti
bio je s drugim ljudima.
668
00:43:44,880 --> 00:43:47,110
Možeš
budi s kim god želiš.
669
00:43:51,920 --> 00:43:54,639
I to me smeta.
da se može petljati s drugima.
670
00:44:20,000 --> 00:44:20,989
Doviđenja.
671
00:44:41,080 --> 00:44:44,675
"Ja"?
- Dolazim na masaže.
672
00:44:44,920 --> 00:44:45,909
Otvaram ga za tebe.
673
00:44:52,560 --> 00:44:55,154
Žao mi je zbog vrućine,
klima uređaj ne radi...
674
00:44:55,280 --> 00:44:57,874
...a ljeti to traje nekoliko sedmica
da stignem. Kako se zoveš?
675
00:44:58,000 --> 00:44:58,989
Ramon.
676
00:44:59,160 --> 00:45:01,151
Hoćeš li se tuširati?
677
00:45:02,360 --> 00:45:04,112
Ne, dobro sam, ja sam...
678
00:45:04,240 --> 00:45:05,514
679
00:45:05,640 --> 00:45:09,633
Skidaš sve sa sebe, legneš okrenut prema
dole, i sada sam se vratio. U redu?
680
00:45:13,840 --> 00:45:15,956
'Ja'?
Ah! Zdravo, dobro.
681
00:45:16,200 --> 00:45:18,953
Pa, žao mi je, ali završio sam.
počevši od klijenta.
682
00:45:19,160 --> 00:45:22,152
Vrati se drugi put.
Ako želiš. Žao mi je. Doviđenja. Vidimo se kasnije.
683
00:45:25,480 --> 00:45:27,038
Kako si, dobro?
- Da.
684
00:45:27,800 --> 00:45:29,472
Primjećujem da si malo napet/a.
685
00:45:29,680 --> 00:45:32,911
Da, to je zbog posla, provodim puno vremena
sati s lošim držanjem.
686
00:45:35,000 --> 00:45:36,558
Okreni se.
687
00:45:37,760 --> 00:45:40,194
Za šta?
- Dozvolite mi da završim.
688
00:45:40,720 --> 00:45:42,199
Ne želim "slamu".
689
00:45:43,800 --> 00:45:46,712
Da li više volite "francuski"?
- Ne, ne želim ništa.
690
00:45:47,560 --> 00:45:50,313
Uključeno je u cijenu.
- Jednostavno mi ne treba.
691
00:45:52,480 --> 00:45:54,072
Pa, ne izgleda tako.
692
00:46:05,760 --> 00:46:08,752
Reći ću ti šta.
Želim čuti da biste mi mogli dati...
693
00:46:08,880 --> 00:46:11,917
...uslovno, niko nije toliko
glupo je ne uraditi to.
694
00:46:12,640 --> 00:46:16,110
Poenta je da li ti u to vjeruješ.
ili ne, to je u mojim dobrim namjerama.
695
00:46:16,440 --> 00:46:20,638
I u tom smislu, nije važno
bilo da je bijelo ili crno.
696
00:46:21,000 --> 00:46:24,072
Vidim da je to tema.
šta svaki od njih prenosi.
697
00:46:25,520 --> 00:46:28,478
Dakle, ako želiš, sjest ću.
tiho neko vrijeme...
698
00:46:29,440 --> 00:46:32,830
...kako bih mogao/mogla upravljati svojim vremenom
, što mi treba na vrijeme...
699
00:46:33,680 --> 00:46:36,911
...i dobro, probaj to
Reći ću ti nešto dobro.
700
00:46:48,920 --> 00:46:51,036
Pogledaj odijelo, klinac.
701
00:46:51,160 --> 00:46:53,833
Prokletstvo! Talisman!
702
00:46:54,600 --> 00:46:56,318
Ne znam na šta se žališ, gade jedan.
703
00:46:56,400 --> 00:46:57,674
Pogledaj šta su mi stavili.
704
00:46:57,920 --> 00:46:58,909
Šta je to?
705
00:46:59,040 --> 00:47:02,157
To je čip za nadzor,
uređaj koji smo stavili...
706
00:47:02,280 --> 00:47:05,477
...da znam da li sam tamo,
Jesam li ovdje, jesam li ja ovo uradio/uradila...?
707
00:47:06,560 --> 00:47:07,993
...ili ako uradim ovu drugu stvar.
708
00:47:09,200 --> 00:47:10,315
"Da, jebeno."
709
00:47:16,880 --> 00:47:18,313
Jeste li se voljeli?
710
00:47:18,440 --> 00:47:22,353
Koliko si dugo izdržao/la? Malo. Ne?
Jer nakon toliko vremena...
711
00:47:22,480 --> 00:47:24,914
Nećeš imati hrabrosti da me pitaš.
za objašnjenja. Je li tako?
712
00:47:27,480 --> 00:47:30,756
Je li skinuo odjeću? Nema potrebe,
Skine gaćice i to je to.
713
00:47:32,520 --> 00:47:33,794
Jesi li završio/la?
714
00:47:34,200 --> 00:47:36,111
Nije svršio niti me poljubio, dovraga.
715
00:47:37,280 --> 00:47:38,952
Neću više pitati.
716
00:47:40,160 --> 00:47:41,878
Ako pobjegne, ubit ću je.
717
00:47:43,080 --> 00:47:45,355
718
00:47:45,480 --> 00:47:46,469
Šta nije u redu s tobom?
719
00:47:46,960 --> 00:47:48,359
Ne mogu disati.
720
00:47:48,560 --> 00:47:51,472
Pogledaj me, nisi.
nije uključen ni u šta. Je li to tačno?
721
00:47:52,760 --> 00:47:53,829
Moram sići.
722
00:47:53,920 --> 00:47:55,194
Mnogo toga nedostaje. Antonio!
723
00:47:55,320 --> 00:47:56,309
Stani!
724
00:47:56,440 --> 00:47:57,429
Antonio!
725
00:47:57,560 --> 00:48:01,030
Stani, davim se!
Stani, pratim Boga!
726
00:48:01,160 --> 00:48:02,195
Stani!
727
00:48:03,600 --> 00:48:04,828
Polako dišite.
728
00:48:05,800 --> 00:48:06,994
Kakva loša vibra.
729
00:48:07,600 --> 00:48:09,830
To dobiješ kada pitaš.
730
00:48:09,960 --> 00:48:10,949
To nije to.
731
00:48:12,280 --> 00:48:15,556
Shvatio/la sam to sada
kada sam vani...
732
00:48:15,680 --> 00:48:18,672
...da sam slobodan/slobodna. Šta
Šta dovraga trebam sad da uradim?
733
00:48:19,040 --> 00:48:20,189
Postao/la sam previše samouvjeren/a.
734
00:48:20,320 --> 00:48:23,471
Za početak, dođi kući.
Pomažem sa tatom.
735
00:48:25,320 --> 00:48:27,754
Ne mogu se vratiti kući,
To već znaš.
736
00:48:27,880 --> 00:48:29,711
Zašto? Ako tata ne sazna.
737
00:48:30,880 --> 00:48:32,677
Ponekad me ne mogu prepoznati.
738
00:48:33,040 --> 00:48:34,029
Šta?
739
00:48:36,880 --> 00:48:38,074
To je u redu.
740
00:48:45,360 --> 00:48:47,351
Zdravo, tata. Kako si?
741
00:48:47,600 --> 00:48:49,795
Kako je bilo u školi?
Imaš li domaći zadatak?
742
00:48:49,920 --> 00:48:50,909
Da.
743
00:48:51,040 --> 00:48:53,918
Pa idi i uradi ih,
Ne želim glupog sina.
744
00:48:54,800 --> 00:48:56,472
Pogledaj ko je ovdje, tata.
745
00:48:56,640 --> 00:48:57,629
Pogledaj.
746
00:49:01,640 --> 00:49:03,312
Imate li i vi neke zadatke?
747
00:49:03,880 --> 00:49:07,316
Domaća zadaća kaže. Misliš li
da mogu uraditi domaći zadatak s ovom osobom?
748
00:49:09,920 --> 00:49:11,114
Da vidimo, pogledajte mene.
749
00:49:12,320 --> 00:49:13,992
Sjećaš li se mog imena?
750
00:49:14,960 --> 00:49:15,995
Jorge.
751
00:49:16,120 --> 00:49:17,109
Šta misliš o Jorgeu?
752
00:49:18,920 --> 00:49:20,512
Koliko djece imate?
753
00:49:22,720 --> 00:49:23,709
Jedan.
754
00:49:23,840 --> 00:49:26,912
Kao jedan?
Ubio si me, tata, ubio si me.
755
00:49:28,160 --> 00:49:29,275
Mrtav, više ne postojim.
756
00:49:29,520 --> 00:49:30,748
Doviđenja!
757
00:49:32,360 --> 00:49:34,237
Hoćeš li me odvesti na misu?
758
00:49:35,240 --> 00:49:36,468
Budite strpljivi.
759
00:49:37,600 --> 00:49:38,953
Idemo.
760
00:49:39,080 --> 00:49:40,069
Nećeš ga moći izvući.
761
00:49:40,200 --> 00:49:41,189
Ukloni.
762
00:49:41,600 --> 00:49:43,397
Tata, igram misu,
Možeš li me čuti?
763
00:49:43,520 --> 00:49:46,830
Ne, Antonio, kada izađe
na ulici, on postaje histeričan.
764
00:49:48,040 --> 00:49:49,439
Pogledajte kako je lijepo. Toulon!
765
00:49:49,560 --> 00:49:51,437
Antonio, vjerovatno već jesam.
766
00:49:51,560 --> 00:49:52,879
Dolazim! Dolazim!
767
00:49:54,000 --> 00:49:57,276
Toulon! Toulon! Toulon! Toulon!
768
00:49:58,320 --> 00:50:00,754
Dolazim! Dolazim! Dolazim!
769
00:50:07,200 --> 00:50:09,714
Moj brat se brine o mom ocu.
, i ja sam ovdje s tobom.
770
00:50:10,320 --> 00:50:12,470
Da li biste više voljeli da je obrnuto?
771
00:50:13,120 --> 00:50:15,111
Ne bih preferirao nijednu od te dvije stvari.
772
00:50:16,280 --> 00:50:19,352
Znajte kako učiniti da se muškarci osjećaju dobro u svojoj koži
sa ženom nakon seksa.
773
00:50:24,120 --> 00:50:26,156
Zašto si me primijetio/la?
Razmaženo?
774
00:50:27,440 --> 00:50:29,396
Zato što je sjedio pored mene...
775
00:50:29,720 --> 00:50:31,073
...jer me je to nasmijalo...
776
00:50:31,800 --> 00:50:33,950
...jer postoji
prekrasne oči...
777
00:50:34,080 --> 00:50:36,514
...i zato što je bio jedini
bez tetovaža.
778
00:50:36,760 --> 00:50:38,557
Nakon
On to ne bi prihvatio.
779
00:50:39,960 --> 00:50:41,313
sigurno ne.
780
00:50:41,560 --> 00:50:43,630
I kada odeš, nećeš htjeti
ne znam ništa o njemu...
781
00:50:43,760 --> 00:50:45,716
...možda će sin to promijeniti.
782
00:50:46,960 --> 00:50:48,791
Nikad nisam prevario tvog brata.
783
00:50:53,400 --> 00:50:54,799
Zašto si ovakav/a?
784
00:50:56,520 --> 00:50:59,592
Jer pomaže
sperma da dođe do jajne ćelije.
785
00:51:00,560 --> 00:51:01,913
To je laž.
786
00:51:03,080 --> 00:51:05,355
"Nikad nisi ništa uradio/uradila"
za svaki slučaj?
787
00:51:10,120 --> 00:51:11,997
Pričaj mi o Nataliji.
788
00:51:12,440 --> 00:51:14,317
Uskoro
Rođendan ti je.
789
00:51:14,720 --> 00:51:16,312
"A šta ćeš mu dati?"
790
00:51:17,480 --> 00:51:18,959
Uvijek mu dajem isto.
791
00:51:20,280 --> 00:51:23,511
Postojat će "tržište" onih koji
Dobre se pretvaraju u još veće kurve...
792
00:51:23,600 --> 00:51:25,477
...i drolje koje nisu ništa od toga?
793
00:51:25,560 --> 00:51:27,312
Šta nije u redu s tobom?
794
00:51:27,400 --> 00:51:30,551
Ništa, nije me briga.
Hajde, koliko je prošlo otkako si imao/la seks?
795
00:51:31,360 --> 00:51:32,509
mjesto.
796
00:51:33,120 --> 00:51:35,395
Malo? Kako... kada?
797
00:51:37,360 --> 00:51:38,349
Zdravo.
798
00:51:38,520 --> 00:51:41,353
Zdravo, Nata, golmanka.
Ima li smeća?
799
00:51:41,480 --> 00:51:43,471
Jebao sam kučku,
Dobro smo počeli.
800
00:51:43,600 --> 00:51:45,511
Nema šanse, to su gluposti. Uđite.
801
00:51:45,640 --> 00:51:46,959
sve najbolje
802
00:51:47,080 --> 00:51:48,069
Hvala.
803
00:51:48,440 --> 00:51:50,158
To je od nas oboje.
804
00:51:50,400 --> 00:51:52,709
Od tri!
Nismo li još stigli?
805
00:51:56,600 --> 00:51:59,797
806
00:51:59,920 --> 00:52:02,480
...da me uzmu u obzir.
807
00:52:02,600 --> 00:52:05,239
Tada se moja rana otvara
...
808
00:52:05,400 --> 00:52:08,278
...da me je tvoja igra napustila.
809
00:52:08,560 --> 00:52:11,313
Ponekad mislim da nema sumnje...
810
00:52:11,480 --> 00:52:14,153
...udaljenost
nikad ne traje...
811
00:52:14,440 --> 00:52:17,398
...kad god hoću,
Imam te...
812
00:52:18,120 --> 00:52:20,873
Moj otac je kučkin sin, a i ja sam.
Kučkin sin kao on.
813
00:52:21,080 --> 00:52:24,197
Ako mi je otac gej, možda ću i ja na kraju biti gej.
gej kao on.
814
00:52:24,320 --> 00:52:26,959
Činjenica da je tvoj otac išao kod masera
ne znači ništa...
815
00:52:27,080 --> 00:52:29,116
...možda je pogriješio.
816
00:52:29,240 --> 00:52:31,196
Da, zato se i vratio.
817
00:52:31,320 --> 00:52:34,517
On je veoma jak, ucjenjujem ga,
On plati, a zatim se vrati.
818
00:52:34,840 --> 00:52:37,229
Ali nije mogao ući.
Jebem ga!
819
00:52:37,360 --> 00:52:38,349
Jebem ga.
820
00:52:38,480 --> 00:52:39,754
Ušunjao sam se prije njega.
821
00:52:42,600 --> 00:52:44,113
Šta si htio/htjela da uradim?
822
00:52:44,160 --> 00:52:45,673
Jeste li bili na masaži?
823
00:52:46,120 --> 00:52:47,439
Hvala ti. Prokletstvo!
824
00:52:47,560 --> 00:52:49,073
Razumijem. Hvala vam. Šta kažete na to?
825
00:52:49,200 --> 00:52:51,714
Ne znam, Jorge,
Šta je masaža...
826
00:52:51,840 --> 00:52:55,037
"Ujak" zna kako da ih koristi
ruke. On je dobar maser.
827
00:52:55,160 --> 00:52:57,958
Možda moj otac jednostavno odlazi
za masažu jer...
828
00:52:58,080 --> 00:53:01,277
...često se kvari
"rad" na leđima. Voda mnogo teži.
829
00:53:01,400 --> 00:53:02,992
"Slama"?
830
00:53:03,360 --> 00:53:04,839
On je to uradio.
Pa šta?
831
00:53:05,000 --> 00:53:07,070
Ti, kažem ti, sam si to uradio.
832
00:53:07,920 --> 00:53:10,832
Šta kažeš, čovječe?
Hoću li "poludjeti"?
833
00:53:11,640 --> 00:53:13,676
Boli me što tako misliš o meni.
834
00:53:16,200 --> 00:53:18,794
Prekrasno!
U redu je, djevojko. Šta?
835
00:53:19,560 --> 00:53:21,471
Hej "drkanje" ili "pušenje"?
836
00:53:24,240 --> 00:53:26,071
"Slamka", nemoj ni pretjerivati.
837
00:53:29,520 --> 00:53:31,158
Hej Natalija, pitanje...
838
00:53:32,440 --> 00:53:35,352
...Misliš da je moj brat iz
onaj koji je u tom trenutku...
839
00:53:35,480 --> 00:53:37,277
...možeš li se zaljubiti?
Šta dovraga?
840
00:53:44,480 --> 00:53:45,469
Zdravo
841
00:53:45,880 --> 00:53:48,633
Da li marginaliziraš sebe?
Mogao je učiti od svog brata.
842
00:53:48,760 --> 00:53:51,672
Griješiš,
Ne marginaliziram sebe...
843
00:53:52,520 --> 00:53:54,033
...Špijuniram te.
844
00:53:54,240 --> 00:53:55,229
od
845
00:53:55,400 --> 00:53:57,755
Tvoja majka me je zvala.
da te provjerim.
846
00:53:58,600 --> 00:54:01,512
I rekao mi je da će je pozvati ako vidiš nešto čudno.
847
00:54:01,640 --> 00:54:04,757
Već. Pa onda
Morat ću te podmititi.
848
00:54:07,640 --> 00:54:08,675
Jaje?
849
00:54:09,200 --> 00:54:12,431
Gonzalo radi u
ljudski resursi, pričao sam mu o tebi...
850
00:54:12,520 --> 00:54:13,919
...i želim da vas intervjuišem.
851
00:54:14,720 --> 00:54:17,439
"Možeš li zamisliti da ti i ja radimo?"
u istoj kompaniji?
852
00:54:17,560 --> 00:54:18,675
Bilo bi dobro.
853
00:54:19,640 --> 00:54:22,677
Postoje kompanije koje ne dozvoljavaju
zaposlenike da se uključe.
854
00:54:22,800 --> 00:54:23,789
Kakva kučka. Zar ne?
855
00:54:24,600 --> 00:54:27,398
Razumijem to, jer to utiče
produktivnost.
856
00:54:28,000 --> 00:54:29,592
Jer je vrijeme izgubljeno.
857
00:54:29,720 --> 00:54:30,709
Tako je.
858
00:54:30,840 --> 00:54:34,276
Misliš li da je ovo Gonzalo
za ili protiv toga?
859
00:54:34,400 --> 00:54:36,231
Kako misliš da sam ušao/ušla?
860
00:54:39,840 --> 00:54:41,114
Šta nije u redu s tobom?
861
00:54:41,240 --> 00:54:42,229
Ništa.
862
00:54:42,520 --> 00:54:45,432
Zato te često viđam
Opušteno, u redu.
863
00:54:46,520 --> 00:54:47,509
Pijan/a.
864
00:54:47,640 --> 00:54:49,232
Ne, nije samo to.
865
00:54:53,280 --> 00:54:55,748
Vrlo kul muzika. Šta?
Veoma kul.
866
00:54:55,880 --> 00:54:56,869
Hvala vam puno.
867
00:54:58,960 --> 00:55:00,313
Hej, vidjet ćeš...
868
00:55:01,400 --> 00:55:03,550
...Mislim da sam gej...
869
00:55:04,000 --> 00:55:07,197
...A ako želiš da se zezaš sa mnom?
Da otklonim svoje sumnje.
870
00:55:08,640 --> 00:55:10,596
Zašto ne probaš sa
"ujakom"?
871
00:55:10,920 --> 00:55:11,909
Ne.
- Šta?
872
00:55:12,880 --> 00:55:15,235
873
00:55:15,360 --> 00:55:17,749
...kako bismo mogli nastaviti živjeti.
874
00:55:18,120 --> 00:55:20,509
Čak i ako je to himera...
875
00:55:20,800 --> 00:55:23,189
...roba na pultu.
876
00:55:23,640 --> 00:55:26,359
Ponekad se penjem na stol...
877
00:55:26,440 --> 00:55:28,795
...i izgleda kao
planinski lanac...
878
00:55:28,960 --> 00:55:31,554
...na horizontu...
879
00:55:31,680 --> 00:55:33,432
...s druge strane...
880
00:55:34,240 --> 00:55:36,390
...čajnik.
881
00:55:38,280 --> 00:55:42,068
Zavrti me...
882
00:55:42,840 --> 00:55:44,796
...zamislite...
883
00:55:51,000 --> 00:55:52,149
Šta radiš tako obučen/a?
884
00:55:54,440 --> 00:55:55,839
Gdje svi borave?
885
00:55:56,280 --> 00:55:58,748
Otišli su.
Gdje si bio/bila?
886
00:55:59,520 --> 00:56:00,669
U kupatilu.
887
00:56:00,800 --> 00:56:01,915
Dva sata?
888
00:56:03,760 --> 00:56:06,115
Mislio sam da si otišao/la,
Reci mi zbogom.
889
00:56:06,240 --> 00:56:07,309
Nikada dok.
890
00:56:08,080 --> 00:56:09,638
Veoma si zgodan/zgodna.
891
00:56:09,760 --> 00:56:10,749
Šta je to?
892
00:56:11,760 --> 00:56:13,591
Džordž.
Jorge, "probudio se"...
893
00:56:15,400 --> 00:56:17,960
...da sam došao/došla.
Ja sam muškarac.
894
00:56:19,320 --> 00:56:22,756
Hej, vrati se u krevet,
Nisam završio/la.
895
00:56:23,080 --> 00:56:25,833
Ne idem tamo. Ali
dovraga!
896
00:56:26,920 --> 00:56:28,035
Ispod normalnog!
897
00:56:30,720 --> 00:56:32,517
Kakav "rezač rola". Zar ne?
898
00:56:33,080 --> 00:56:35,036
Već sam se navikao/la na ovo.
899
00:56:40,080 --> 00:56:42,753
Ako me poljubiš, razmisliću o tome.
zašto se obukla.
900
00:56:43,880 --> 00:56:44,949
Pa, skini to.
901
00:56:45,080 --> 00:56:47,150
902
00:56:47,680 --> 00:56:50,114
...ko nešto želi,
košta nešto...
903
00:56:50,320 --> 00:56:52,914
...i taj duh mi ne dozvoljava...
904
00:56:53,040 --> 00:56:55,190
...i umorim se od borbe.
905
00:56:55,840 --> 00:56:57,910
Onda izvadim mač...
906
00:56:58,320 --> 00:57:00,754
...Borim se u dvoboju
u Granadi...
907
00:57:01,080 --> 00:57:03,640
...ispred mog telefona...
908
00:57:03,760 --> 00:57:07,799
...i pobijedit ću ako budem htio/htjela.
909
00:57:15,200 --> 00:57:16,918
Hej, šta dovraga radiš?
910
00:57:18,680 --> 00:57:20,591
Barem sačekaj da prođe,
zar ne?
911
00:57:23,720 --> 00:57:26,792
Zašto uklanjaš dlake sa
nos ako to nikad nisi uradio/la?
912
00:57:28,400 --> 00:57:31,153
Hajde, idi.
- Imaš ga...
913
00:57:31,680 --> 00:57:33,875
Smiri se, dovraga!
- Smiri se!
914
00:57:34,000 --> 00:57:35,194
Gubi se odavde! Jeb' se!
915
00:57:38,920 --> 00:57:42,469
Možda ću doći.
za bis sa mojim bratom sljedeće sedmice.
916
00:57:42,600 --> 00:57:45,160
Nas troje smo neko vrijeme razgovarali,
a onda sam otišao/la.
917
00:57:46,200 --> 00:57:48,270
Ne, Anthony,
To je veoma sramotno.
918
00:57:48,440 --> 00:57:51,238
Zašto? Bolje je tako,
nemojmo dramatizirati.
919
00:57:54,560 --> 00:57:56,073
Moram te dodirnuti.
920
00:57:58,640 --> 00:57:59,629
Ha?
921
00:57:59,800 --> 00:58:00,869
Anthony, ne.
922
00:58:01,000 --> 00:58:02,672
Veoma čudno se ponašaš sa mnom.
923
00:58:02,800 --> 00:58:05,598
Dobro,
Samo se osjećam loše, razumiješ.
924
00:58:06,520 --> 00:58:07,509
Već.
925
00:58:10,040 --> 00:58:11,359
Nedostaješ mi.
926
00:58:11,480 --> 00:58:13,994
Da, naravno.
Pogotovo u učionici pozorišta.
927
00:58:14,120 --> 00:58:15,109
Kako si? "Papagaj" s tim..."
928
00:58:15,440 --> 00:58:18,318
Kabina 5,
komunikacija prekinuta.
929
00:58:18,440 --> 00:58:19,953
Ne dozvoli im da pretjeraju s tobom.
930
00:58:22,400 --> 00:58:24,311
Daj da ubacim "momke"! Šta?
931
00:58:25,680 --> 00:58:27,910
Kabina 5,
Molim vas, izađite.
932
00:58:41,720 --> 00:58:42,914
Zar ga ne uzimaš?
933
00:58:44,840 --> 00:58:46,068
To je tvoj otac.
934
00:58:46,200 --> 00:58:47,519
Više ga ne koristi.
935
00:58:48,080 --> 00:58:51,117
Sjećaš li se moje majke koja je sakupljala
odjeću koju su komšije poklonile...
936
00:58:51,240 --> 00:58:52,673
...za župu?
937
00:58:52,800 --> 00:58:53,789
Da.
938
00:58:55,440 --> 00:58:58,398
Prije preuzimanja, pretražio/la sam i
istakli ono što bi nam moglo biti vrijedno.
939
00:58:59,520 --> 00:59:02,080
Obukao nas je u odjeću
koje su naše komšije prezirale...
940
00:59:02,480 --> 00:59:04,516
...a onda su nam se smijali.
941
00:59:04,640 --> 00:59:08,030
Nikad ti se nisam smijao/la. I taj/ta/to
Jednom sam te vidio kako nosiš jednu od mojih majica.
942
00:59:08,280 --> 00:59:09,679
To mi je veoma dobro odgovaralo.
943
00:59:13,240 --> 00:59:16,391
Ako ne prihvatiš, neću ni ja.
i ponovo te pozivam na tvoju rođendansku zabavu.
944
00:59:26,240 --> 00:59:28,037
Došao sam iz komunikacije s Paulom.
945
00:59:28,440 --> 00:59:30,476
Pa šta, znaš li išta o njemu?
946
00:59:30,600 --> 00:59:33,160
Trenutno ništa.
Da vidimo hoće li ti se nešto loše desiti.
947
00:59:34,040 --> 00:59:35,519
Da vidimo kako si...
948
00:59:37,760 --> 00:59:40,558
Tražio/la sam te ponovo.
sljedeće sedmice.
949
00:59:41,720 --> 00:59:45,474
Antonio. Zašto ne odeš?
Trebao bi je viđati s vremena na vrijeme.
950
00:59:45,600 --> 00:59:47,591
Zašto bih trebao/trebala ići?
?
951
00:59:47,840 --> 00:59:49,239
Da budem s njom.
952
00:59:49,440 --> 00:59:51,590
Da te dodirnem, da te poljubim,
jebati te
953
00:59:51,720 --> 00:59:54,280
"Ali šta ti želiš?"
poniziti me?
954
00:59:55,320 --> 00:59:58,153
Da me još više poniziš?
Zar se ne objašnjavam?
955
00:59:58,760 --> 00:59:59,954
Šta ćeš s tim uraditi?
956
01:00:00,080 --> 01:00:01,229
Daj mi moj novac.
957
01:00:01,320 --> 01:00:02,514
Odakle si to nabavio/la?
958
01:00:02,640 --> 01:00:03,629
Iz fioke.
959
01:00:03,760 --> 01:00:05,478
Njihova penzija se prebacuje na mene.
960
01:00:05,600 --> 01:00:06,589
Ti si lopov.
961
01:00:06,720 --> 01:00:10,429
Znate li šta treba očistiti?
Hoće li Paula dobijati bis za bisom?
962
01:00:11,080 --> 01:00:12,638
Ne mogu biti s dvije osobe istovremeno.
963
01:00:12,760 --> 01:00:14,352
Koja dva? Koja dva?
964
01:00:14,880 --> 01:00:15,869
Natalija...
965
01:00:16,000 --> 01:00:19,151
I niko drugi. Nisi s Paulom,
Samo spavaš.
966
01:00:19,320 --> 01:00:22,039
U redu, jesmo li ovdje?
Da vidimo. S kim si?
967
01:00:22,520 --> 01:00:23,509
Sa Natalijom.
968
01:00:23,640 --> 01:00:25,471
Šalim se.
A ovaj drugi je onaj drugi. Prokletstvo!
969
01:00:31,160 --> 01:00:34,277
Vođenje ljubavi s tobom sada je kao
prevariti Nataliju.
970
01:00:35,120 --> 01:00:36,519
Hoćeš li mu reći?
971
01:00:37,520 --> 01:00:38,635
Trebalo bi.
972
01:00:43,800 --> 01:00:45,870
Ne bih mu rekla, mislim, ne...
973
01:00:46,680 --> 01:00:48,750
Neće mu se svidjeti.
To mi se ne bi svidjelo.
974
01:00:54,400 --> 01:00:56,311
Ne brini,
Ne šalimo se i to je to.
975
01:00:56,800 --> 01:00:58,711
Da. Pošto mi...
976
01:00:59,400 --> 01:01:00,389
Vidiš, Jorge.
977
01:01:01,440 --> 01:01:03,670
Razumijem te, ništa se ne dešava.
978
01:01:05,400 --> 01:01:06,674
Jesi li ljut/a?
979
01:01:08,800 --> 01:01:09,789
Budite strpljivi.
980
01:01:10,280 --> 01:01:13,272
Pokušavamo osnovati porodicu,
i petljaš se s nekim drugim.
981
01:01:17,680 --> 01:01:20,717
Ako prestanem dolaziti, hoćeš li me tražiti?
drugog ili čekati mog brata?
982
01:01:24,200 --> 01:01:25,838
Ovdje ne možete birati.
983
01:01:42,960 --> 01:01:44,757
Stigli smo!
984
01:01:45,200 --> 01:01:46,519
Ovo nije crkva.
985
01:01:46,680 --> 01:01:48,955
Tata, Bog je svuda.
986
01:01:49,360 --> 01:01:50,349
Zdravo.
987
01:01:50,440 --> 01:01:51,429
Zdravo.
988
01:01:51,520 --> 01:01:53,158
Ažuriranje
očevu kartu.
989
01:01:53,280 --> 01:01:54,793
Ovo je jedan od onih starih.
990
01:01:54,920 --> 01:01:58,993
Da, imam ga, ali
Nisam ga mogao/mogla pronaći. Sve krije.
991
01:01:59,680 --> 01:02:01,477
Ne brini...
- Toln, toln!
992
01:02:01,600 --> 01:02:04,160
...da ćemo vam dati novi.
- Toln, toln!
993
01:02:04,560 --> 01:02:06,596
Da, tata, sada idemo na misu.
994
01:02:07,280 --> 01:02:09,510
Stvar je u tome što smo mi veoma katolički vjernici.
995
01:02:10,320 --> 01:02:11,309
Već.
996
01:02:13,840 --> 01:02:15,193
Na ovom računu nema ničega.
997
01:02:15,320 --> 01:02:18,357
Ne? O, oče!
Kakvu glavu ima!
998
01:02:18,400 --> 01:02:21,119
Nisam rekao/rekla da imam
razlog da budem drugi?
999
01:02:21,320 --> 01:02:24,312
Sjećaš li se da možeš pogledati?
ako imate druge račune?
1000
01:02:25,040 --> 01:02:26,359
Da, ako mi date svoju ličnu kartu.
1001
01:02:26,440 --> 01:02:27,634
Kupci.
1002
01:02:28,600 --> 01:02:30,272
Oče. Gdje ti je vizit karta?
1003
01:02:30,400 --> 01:02:31,389
Ne diraj me.
1004
01:02:34,600 --> 01:02:35,919
Oče. Oče...
1005
01:02:37,720 --> 01:02:40,234
...Moram dobiti njegovu dozvolu,
Ha?
1006
01:02:40,360 --> 01:02:42,316
Želiš zadržati moj novac.
1007
01:02:42,840 --> 01:02:43,989
Pogledajte šta on kaže!
1008
01:02:44,120 --> 01:02:46,918
Rekao je da želi ići u banku.
prije nego što ode na misu...
1009
01:02:47,040 --> 01:02:48,951
...i sad on ovo spominje?
Šta?
1010
01:02:50,080 --> 01:02:51,798
Pa, hajde onda.
1011
01:02:51,920 --> 01:02:52,909
Da, idemo.
1012
01:02:53,040 --> 01:02:54,029
Prestani pričati gluposti.
1013
01:02:54,160 --> 01:02:55,149
Ne diraj me.
1014
01:02:55,600 --> 01:02:56,589
Oče!
1015
01:02:56,720 --> 01:02:57,709
Ne diraj me!
1016
01:02:58,640 --> 01:03:01,598
Šta misliš? Zato i radim.
jedan dan, da, i sljedeći.
1017
01:03:02,000 --> 01:03:04,434
Nije me briga ako ga ima.
500 ili hiljadu ljudi.
1018
01:03:06,240 --> 01:03:08,629
Ne bih to želio/željela.
čak ni njegov najgori neprijatelj.
1019
01:03:16,280 --> 01:03:17,554
Zeznuo si stvar.
1020
01:03:17,720 --> 01:03:18,869
Odvratno.
1021
01:03:20,240 --> 01:03:21,798
Zdravo! Sad možeš vrištati.
1022
01:03:26,440 --> 01:03:29,637
Prije nego što sam ušao u učionicu,
Bio sam u plesnom pozorištu.
1023
01:03:30,320 --> 01:03:32,595
Tamo sam upoznao dječaka, Juana.
1024
01:03:33,440 --> 01:03:36,671
Iza njega je bila djevojka koja ga je dugo nosila ...
1025
01:03:37,320 --> 01:03:39,993
...spetljali su se par puta,
ali nije htio nastaviti.
1026
01:03:41,720 --> 01:03:44,678
Problem je bio u tome što ga je ona držala.
misleći da je njegovo.
1027
01:03:46,120 --> 01:03:49,271
Rekli su mu da smo zajedno.
i to mu se baš nije svidjelo.
1028
01:03:50,520 --> 01:03:52,192
Je li ona ta koja te prati?
1029
01:03:52,320 --> 01:03:53,639
Da, ona i njen klan.
1030
01:03:56,000 --> 01:03:58,560
I pitao si ga: "
Zašto ostaješ trudna?"
1031
01:03:59,000 --> 01:04:01,719
ja
Ali nije htio da se miješa.
1032
01:04:03,560 --> 01:04:04,959
Da li moj brat zna?
1033
01:04:06,000 --> 01:04:06,989
Ne.
1034
01:04:07,960 --> 01:04:09,757
Onda znam da si ga prevarila.
1035
01:04:18,680 --> 01:04:21,797
Imaš zaista odličan motor,
Šta je to, 600?
1036
01:04:22,520 --> 01:04:25,512
od 750.
- Ovo je dobar život, zar ne?
1037
01:04:26,240 --> 01:04:28,276
Hoćeš li se takmičiti sa mnom?
1038
01:04:28,440 --> 01:04:31,989
Ne mogu zamisliti da radim "zmajeve"
neki od njihovih klijenata.
1039
01:04:36,800 --> 01:04:38,791
Zašto ste odlučili da prihvatite?
ovaj posao?
1040
01:04:38,920 --> 01:04:41,195
Zato što sam dobar u tome, ili ne?
1041
01:04:44,200 --> 01:04:45,872
Okreni se, Ramone.
1042
01:04:52,840 --> 01:04:54,034
Zdravo...
- Da?
1043
01:04:54,680 --> 01:04:56,511
...moje ime nije Ramón.
- Šta?
1044
01:04:56,640 --> 01:04:58,676
Moje ime je Izrael.
O!
1045
01:04:59,560 --> 01:05:00,788
Ljepše je.
1046
01:05:01,760 --> 01:05:03,830
Ali me kolege zovu
"Šon"...
1047
01:05:03,920 --> 01:05:06,275
...kažu da ličim na
Šon Pena.
1048
01:05:07,920 --> 01:05:09,319
Pa, znam da ličite.
1049
01:05:10,760 --> 01:05:11,749
Hvala.
1050
01:05:14,440 --> 01:05:15,634
Roberte...
- Da?
1051
01:05:16,960 --> 01:05:18,439
...Mogu li te dodirnuti?
1052
01:05:20,040 --> 01:05:21,029
Ne.
1053
01:05:38,480 --> 01:05:39,469
Džordž?
1054
01:05:39,600 --> 01:05:40,589
Zdravo.
1055
01:05:40,720 --> 01:05:43,359
Prati me,
Žao mi je što si morao/la čekati.
1056
01:05:43,480 --> 01:05:45,311
Natalija mi je mnogo pričala o tebi.
1057
01:05:45,440 --> 01:05:47,237
Poznajemo se cijeli život.
1058
01:05:47,360 --> 01:05:50,193
Da, rekao mi je. Šta je ostalo?
Naravno da jeste ako ste zajedno.
1059
01:05:51,160 --> 01:05:52,434
Šta ti je rekla?
1060
01:05:52,880 --> 01:05:54,552
Ne dozvoli mi da uđem u tvoj život.
1061
01:06:00,640 --> 01:06:01,755
Ovdje.
1062
01:06:01,960 --> 01:06:03,678
Ponio/la sam svoj CV.
1063
01:06:03,800 --> 01:06:06,519
U redu, uzeću to.
Idem na sastanak...
1064
01:06:06,640 --> 01:06:09,200
...Ostavit ću te s Emiliom, a on će
reći ti šta trebaš znati.
1065
01:06:09,320 --> 01:06:10,753
Emilio, ovo je Jorge.
1066
01:06:11,240 --> 01:06:13,993
Postupajte s njim dobro, dolazi po preporuci.
Vidimo se kasnije.
1067
01:06:18,440 --> 01:06:19,429
Zdravo.
1068
01:06:21,400 --> 01:06:23,118
Spremno/
Ovdje sam u 23:00...
1069
01:06:23,240 --> 01:06:26,357
...onda biste bili unutra do
7 ujutro, Juan stiže.
1070
01:06:26,480 --> 01:06:27,469
Lijepo odijelo.
1071
01:06:27,600 --> 01:06:29,795
Automobili imaju ovu naljepnicu,
Vidiš?
1072
01:06:30,160 --> 01:06:33,550
Svako ima svoje mjesto, ali
ljudi parkiraju gdje god žele.
1073
01:06:34,560 --> 01:06:36,596
Na svakom spratu su sigurnosne kamere.
1074
01:06:37,880 --> 01:06:40,030
Moraš ići okolo.
svakog sata.
1075
01:06:40,320 --> 01:06:42,197
Mnogo toga je spremno.
1076
01:06:43,280 --> 01:06:45,191
Ne približavaj se,
Mogu te slikati.
1077
01:06:45,720 --> 01:06:48,359
Pogledajte šta imamo ovdje,
Gonzalov auto.
1078
01:06:49,760 --> 01:06:50,909
"Sluga." Šta?
1079
01:06:51,760 --> 01:06:53,318
Kučkin grijeh!
1080
01:06:53,440 --> 01:06:55,715
1081
01:07:15,760 --> 01:07:17,512
Ako nešto uzmeš, plati za to.
1082
01:07:23,480 --> 01:07:24,993
Okreni se, tata.
1083
01:07:35,280 --> 01:07:37,953
Intervju je prošao tako loše.
Nisi li došao da me vidiš?
1084
01:07:39,280 --> 01:07:40,554
Meni je prošlo veoma dobro.
1085
01:07:40,680 --> 01:07:44,389
Dolazim po tebe.
, Smeće, parkiraj auto.
1086
01:07:45,200 --> 01:07:48,317
Iako bih mogao uraditi oboje
, Imam noćnu smjenu.
1087
01:07:49,840 --> 01:07:51,876
Žao mi je. Nisam imao/imala pojma.
1088
01:07:53,680 --> 01:07:55,352
Tako je, nemaš pojma.
1089
01:08:02,360 --> 01:08:03,509
Jorge. Šta si uradio?
1090
01:08:13,400 --> 01:08:15,789
"Zašto
"Jesi li mu rekao da je golman?"
1091
01:08:15,880 --> 01:08:17,279
Pitao/la sam se šta radiš.
1092
01:08:17,360 --> 01:08:20,113
Zato budite tihi.
i pusti me da mu kažem.
1093
01:08:20,240 --> 01:08:21,832
Rekao sam mu da si mi prijatelj.
1094
01:08:21,960 --> 01:08:23,598
Vratar vaše kuće.
1095
01:08:23,720 --> 01:08:24,709
Moj najbolji prijatelj/prijateljica.
1096
01:08:24,840 --> 01:08:27,274
Onaj s kojim se jebeš na sastancima,
Šta si mu spomenuo/la? Jesi li mu to rekao/la?
1097
01:08:28,200 --> 01:08:29,713
Veoma lijepo sam govorio o tebi.
1098
01:08:30,720 --> 01:08:32,392
Zato mi je i nudio sranja.
1099
01:08:32,840 --> 01:08:36,071
Jesi li mu/joj rekao/rekla da si zainteresovan/a?
finansijski odjel?
1100
01:08:37,240 --> 01:08:38,958
Nemoj mu ništa reći. U redu?
1101
01:08:39,840 --> 01:08:41,239
Nisam htio/htjela da se osjećaš loše.
1102
01:08:41,720 --> 01:08:43,995
Ne brini se za mene,
Nije me briga.
1103
01:08:44,080 --> 01:08:46,389
Naravno da te nije briga,
To te ne smeta!
1104
01:08:46,840 --> 01:08:49,513
Djevojka ima svoju karijeru,
On vježba u Njemačkoj...
1105
01:08:49,600 --> 01:08:51,397
Možete raditi gdje god želite!
1106
01:08:51,480 --> 01:08:54,278
Ne sviđaju vam se vaši zubi?
"Braća",
1107
01:08:54,360 --> 01:08:57,079
Ali koja je poenta? Dali su mi
ugovor na tri mjeseca...
1108
01:08:57,160 --> 01:09:00,232
...slabo me plaćaju
i iskorištavaju me na loš način.
1109
01:09:02,000 --> 01:09:04,150
Nisi jedini koji
loše se provodi.
1110
01:09:05,360 --> 01:09:06,998
Živiš izvan stvarnosti.
1111
01:09:08,480 --> 01:09:11,836
Upravo si me naveo/la da pomislim
Mogao sam očekivati nešto bolje.
1112
01:09:11,920 --> 01:09:15,037
Da, ali za to morate pretpostaviti ograničenja.
.
1113
01:09:16,560 --> 01:09:20,075
Na taj način ćeš prestati biti ogorčen/a.
i učini me ogorčenim.
1114
01:09:22,080 --> 01:09:24,594
Kriješ se iza svog oca,
u njegovom bratu...
1115
01:09:25,960 --> 01:09:26,949
...u meni...
1116
01:09:28,400 --> 01:09:30,994
...ali ti si sam/sama
onaj koji ti ne dozvoljava da živiš.
1117
01:09:55,680 --> 01:09:57,830
Ostavi me na miru! Znaš li?
Gotovo je!
1118
01:10:20,240 --> 01:10:22,959
Kučkin grijeh!
Posraće se, gade jedan.
1119
01:10:26,920 --> 01:10:29,718
"Cijela prokleta stvar će izaći na vidjelo."
Komšiluk! Cijeli prokleti komšiluk!
1120
01:10:30,160 --> 01:10:32,116
Sean, zašto to ne ostaviš?
1121
01:10:32,960 --> 01:10:35,679
Ako tvoj otac voli
masaže, pa idemo.
1122
01:10:35,760 --> 01:10:38,513
To je tvoj život. Šta nije u redu s tim?
Ne možeš li živjeti s tim?
1123
01:10:41,760 --> 01:10:43,352
Mislim da mi se Roberto sviđa.
1124
01:10:43,960 --> 01:10:44,995
Kako je Roberto?
1125
01:10:45,760 --> 01:10:47,113
Maserko, dovraga!
1126
01:10:47,880 --> 01:10:50,997
Jednostavno ne mogu to podnijeti.
Neka ga moj otac vidi.
1127
01:10:53,000 --> 01:10:54,115
Ne mogu!
1128
01:10:54,800 --> 01:10:57,837
"Svih ovih godina nikada nisi osjetio
privlačnost prema drugom muškarcu?"
1129
01:10:58,680 --> 01:11:01,911
Jednom, kada sam imao petnaest godina,
u "Vipsu", koji...
1130
01:11:04,920 --> 01:11:08,196
...Vidio sam "Playgirl", pogledao sam je
odozgo i odmah mi se uzbudio.
1131
01:11:09,200 --> 01:11:10,189
Ništa više?
1132
01:11:10,280 --> 01:11:12,191
Pa, ukrao sam ga i...
1133
01:11:13,840 --> 01:11:16,752
...Provela sam sedmicu ubijajući se.
"drkanje" za "Igračicu".
1134
01:11:18,360 --> 01:11:19,793
Onda je nestalo.
1135
01:11:20,840 --> 01:11:23,673
Prokleti domaćini! Siguran sam da oni
Moj otac mi ga je ukrao, kakav gad!
1136
01:11:24,880 --> 01:11:25,869
Hej, šta je sa mnom?
1137
01:11:26,200 --> 01:11:27,189
Šta nije u redu s tobom?
1138
01:11:27,600 --> 01:11:30,319
Ne znam, "čovječe",
cijeli dan zajedno...
1139
01:11:31,280 --> 01:11:32,759
Ne "namećem" ti ništa?
1140
01:11:33,320 --> 01:11:36,153
Jorge, ne znam hoće li biti gej,
ali...
1141
01:11:38,240 --> 01:11:39,878
...Znam da imam dobar ukus.
1142
01:11:41,680 --> 01:11:44,558
— Zdravo, zdravo, žabo.
1143
01:11:58,000 --> 01:11:59,911
Da li to radiš i sa svojim ocem?
1144
01:12:00,080 --> 01:12:01,274
S vremena na vrijeme.
1145
01:12:02,080 --> 01:12:03,638
Čemu služi?
1146
01:12:03,920 --> 01:12:05,876
Stimuliše senzornu memoriju.
1147
01:12:06,280 --> 01:12:08,510
Ne zaboravimo
osnovne stvari.
1148
01:12:09,480 --> 01:12:10,674
uši...
1149
01:12:12,520 --> 01:12:13,509
...oči...
1150
01:12:15,240 --> 01:12:16,958
...mene...
1151
01:12:18,040 --> 01:12:19,109
...usta.
1152
01:12:22,720 --> 01:12:24,551
Želiš li znati šta mi se sviđa?
kod tebe?
1153
01:12:26,960 --> 01:12:28,837
Da si me odbacio/la.
1154
01:12:30,440 --> 01:12:32,351
Da si osjetljiv/a.
1155
01:12:33,480 --> 01:12:34,993
Bojiš se.
1156
01:12:36,640 --> 01:12:37,755
Da si zgodan/zgodna.
1157
01:12:39,840 --> 01:12:41,353
Izlaziš van.
1158
01:12:44,000 --> 01:12:45,752
Da me učini nježnim.
1159
01:12:48,920 --> 01:12:50,239
Da me uzbuđuješ.
1160
01:12:52,040 --> 01:12:53,917
da si i ti moj isti zarobljenik.
1161
01:12:58,720 --> 01:12:59,709
Jorge...
1162
01:13:03,600 --> 01:13:05,113
...Trudna sam.
1163
01:13:13,880 --> 01:13:15,393
I šta ja ovdje radim?
1164
01:13:16,400 --> 01:13:18,516
Zatrudnjela sam.
prvog dana.
1165
01:13:19,080 --> 01:13:20,798
Već sam imao dva odsustva.
1166
01:13:22,920 --> 01:13:25,115
Hoćeš li se baviti roditeljstvom?
1167
01:13:25,400 --> 01:13:26,913
Za dvije sedmice.
1168
01:13:29,000 --> 01:13:30,228
sve najbolje
1169
01:13:30,320 --> 01:13:31,309
Hvala.
1170
01:13:34,120 --> 01:13:35,678
Bojiš li se?
1171
01:13:36,920 --> 01:13:37,909
Ne.
1172
01:13:39,560 --> 01:13:40,549
Pa, znam.
1173
01:13:42,880 --> 01:13:43,995
Pa, ne bi trebao/trebala.
1174
01:14:02,120 --> 01:14:04,634
Ko će
ponašaš se danas bolje nego ikad?
1175
01:14:04,720 --> 01:14:05,709
Tvoj/Tvoja.
1176
01:14:05,760 --> 01:14:07,398
Znam, ali i ti također.
1177
01:14:07,480 --> 01:14:08,469
Ne, ne ja.
1178
01:14:08,600 --> 01:14:09,396
Da.
1179
01:14:10,080 --> 01:14:11,035
Znaš.
1180
01:14:15,760 --> 01:14:18,320
Izvolite.
Ne, žao mi je, to je za klijenta.
1181
01:14:18,520 --> 01:14:20,238
Pokaži mi to.
1182
01:14:21,320 --> 01:14:24,756
Slušaj, tata, možeš ostati.
miran sa svojim računima.
1183
01:14:26,200 --> 01:14:27,394
Želite li još nešto?
1184
01:14:27,480 --> 01:14:28,469
Da.
1185
01:14:30,280 --> 01:14:33,716
Pogledaj mog oca, ne mogu
odvedi ga odavde do tamo.
1186
01:14:36,080 --> 01:14:40,392
Mora postojati neki način da
neko pristupi vašim računima.
1187
01:14:41,000 --> 01:14:42,035
Šta?
1188
01:14:45,280 --> 01:14:47,510
Rekao sam ti hiljadu puta,
Ovdje nije dozvoljeno pušenje.
1189
01:14:48,200 --> 01:14:49,713
Odbija me to.
1190
01:14:50,360 --> 01:14:52,828
Zar ne bi trebao/trebala raditi?
- Ostavio/la sam ga/je.
1191
01:14:53,560 --> 01:14:56,154
Ili ćeš biti izbačen/a.
Ne, kad bih samo znao/la...
1192
01:14:57,080 --> 01:15:00,197
Dakle, ne zadržavaš kombi i
Neću ti vratiti novac.
1193
01:15:01,640 --> 01:15:03,835
Veoma je loše.
šta si uradio Jorgeu.
1194
01:15:03,920 --> 01:15:06,753
Kako si to mogao/mogla pomisliti?
Da li bi Jorge uradio nešto slično?
1195
01:15:06,840 --> 01:15:08,432
Da, to je komad hljeba.
1196
01:15:09,760 --> 01:15:12,479
Samo gad poput tebe je to mogao uraditi.
1197
01:15:13,280 --> 01:15:14,633
Krv tvoje krvi.
1198
01:15:18,840 --> 01:15:19,989
Kučkin grijeh!
1199
01:15:20,080 --> 01:15:23,231
Ako me samo prstom dodirneš,
Čak ću i ribi reći!
1200
01:15:23,600 --> 01:15:24,794
šta želiš
1201
01:15:25,400 --> 01:15:27,038
Jesi li gej?
- Ne.
1202
01:15:28,000 --> 01:15:29,149
- Homoseksualac?
- Ne.
1203
01:15:29,800 --> 01:15:31,995
Homoseksualac, biseksualac?
- Ne, ne.
1204
01:15:32,880 --> 01:15:33,869
Ne.
1205
01:15:34,280 --> 01:15:37,192
"Pa zašto onda ne odeš i ne pronađeš
"Masaža za masturbaciju..."
1206
01:15:37,280 --> 01:15:40,158
...Dominikanac, kao i svi ostali?
- Neću vam davati nikakva objašnjenja.
1207
01:15:40,640 --> 01:15:43,598
Ne? Trebamo li ih dati mami?
- Nedostaješ mi od kuće...
1208
01:15:43,680 --> 01:15:46,240
...Ostavit ću te na ulici, kunem se.
- Nije me briga.
1209
01:15:46,320 --> 01:15:48,993
Ne želim živjeti u kući u kojoj
Sve je to prokleta laž.
1210
01:15:51,760 --> 01:15:53,273
Hoćeš li prestati ići?
1211
01:16:13,760 --> 01:16:15,034
Ne izgledam isto.
1212
01:16:15,480 --> 01:16:18,199
Misliš li da ovo
Da li liči na tvoj potpis?
1213
01:16:19,560 --> 01:16:21,391
Imate Alzheimerovu bolest, a ne Parkinsonovu.
1214
01:16:21,680 --> 01:16:23,432
To je vaskularna demencija.
1215
01:16:24,000 --> 01:16:25,399
Šta je sa Pavlom?
1216
01:16:25,960 --> 01:16:26,949
Dobro.
1217
01:16:27,040 --> 01:16:28,792
Zar mi više ništa ne govoriš?
1218
01:16:28,880 --> 01:16:29,869
Ne počinje.
1219
01:16:29,960 --> 01:16:31,678
Ne mogu li pričati ili šta?
1220
01:16:39,880 --> 01:16:41,359
Znaš li šta je ovo?
1221
01:16:42,000 --> 01:16:42,989
Ne.
1222
01:16:43,280 --> 01:16:45,430
Ovlaštena kartica s potpisom.
1223
01:16:45,520 --> 01:16:48,080
Zovu ga karton,
ali to je samo uloga.
1224
01:16:48,160 --> 01:16:50,833
Služi da vas ovlasti.
račun za podizanje novca.
1225
01:16:51,720 --> 01:16:52,835
Ili staviti.
1226
01:16:54,040 --> 01:16:55,439
Koga želite ovlastiti?
1227
01:16:55,520 --> 01:16:56,509
Zatvori.
1228
01:16:57,200 --> 01:17:00,636
Tata nema ništa na svom računu,
Njihova penzija se prebacuje na mene.
1229
01:17:11,880 --> 01:17:14,314
Jorge,
Tata ima još jedan račun...
1230
01:17:17,200 --> 01:17:18,713
...jedna od ušteda.
1231
01:17:18,880 --> 01:17:21,030
Ne sjećaš se,
Bio si mali, ali...
1232
01:17:21,200 --> 01:17:24,795
...kada smo stigli u Madrid, mama
Željela je da on dobije životno osiguranje.
1233
01:17:25,480 --> 01:17:28,153
Mislio sam da je ovo Bronx,
Znam šta sam mislio/mislila.
1234
01:17:29,400 --> 01:17:32,392
Onda se desilo šta se desilo.
i... sjetio sam se.
1235
01:17:32,760 --> 01:17:35,718
Ali nisam ni znao da li se isplatilo
osiguranje, ili bolje rečeno koliko je koštalo...
1236
01:17:35,800 --> 01:17:37,552
...čak ni da ga je tata podigao.
1237
01:17:38,360 --> 01:17:39,349
I unovčio sam to.
1238
01:17:40,960 --> 01:17:41,949
Unovčio/la sam to.
1239
01:17:45,400 --> 01:17:47,516
Nije ti ništa rekao. Ne?
1240
01:17:48,640 --> 01:17:49,868
koliko je to
1241
01:17:50,800 --> 01:17:53,439
Nisu mnogo dali.
za mamu...
1242
01:17:53,520 --> 01:17:56,080
...ali naravno, on ga je stavio
za ograničeno vrijeme, prikvači, prikvači, prikvači, prikvači!
1243
01:17:56,360 --> 01:17:59,272
I nije dirao ništa sedam godina,
a to je već sto hiljada eura.
1244
01:18:03,880 --> 01:18:06,075
I potpišite ovo,
Oni su naši.
1245
01:18:09,680 --> 01:18:11,193
Koliko dugo znaš?
1246
01:18:12,800 --> 01:18:14,791
Nisam znao/la, osjetio/la sam to.
1247
01:18:14,880 --> 01:18:16,199
To nije intuitivno.
1248
01:18:17,120 --> 01:18:18,951
Ili znaš ili ne.
1249
01:18:19,960 --> 01:18:21,916
Zašto mi nisi ništa rekao/rekla?
1250
01:18:22,000 --> 01:18:24,355
Da, tako da ga možete zadržati.
1251
01:18:27,280 --> 01:18:30,192
Ali sada, jebena majku. Ne?
To je za nas luksuzno.
1252
01:18:30,480 --> 01:18:31,799
Nećeš ga zadržati.
1253
01:18:31,880 --> 01:18:33,632
Ne, naravno, to je za oboje.
1254
01:18:33,880 --> 01:18:35,029
Za oboje?
1255
01:18:36,520 --> 01:18:39,034
Taj novac je moj.
To je moje i tatino.
1256
01:18:39,560 --> 01:18:42,677
Šta će mu to? Tata.
Smješten je u stambeni objekat.
1257
01:18:42,760 --> 01:18:45,911
Tata bi mi to dao.
Dao bi mi ga.
1258
01:18:46,800 --> 01:18:48,916
o da, a zašto to nije uradio?
1259
01:18:49,000 --> 01:18:51,560
Zašto to nije uradio?
Sa pitomom.
1260
01:18:51,640 --> 01:18:54,279
Tata. Zašto mu nisi dao?
novac za Jorgea?
1261
01:18:54,360 --> 01:18:56,510
On je gad, ne ja.
1262
01:18:56,600 --> 01:18:57,669
"Ostavi tatu na miru!"
1263
01:19:00,880 --> 01:19:02,916
Oboje kažnjeni bez večere.
1264
01:19:08,520 --> 01:19:09,669
Žao mi je, Jorge.
1265
01:19:10,640 --> 01:19:11,629
Žao mi je.
1266
01:19:14,800 --> 01:19:16,279
Bio sam prokleto sebična osoba.
1267
01:19:19,040 --> 01:19:22,157
Morao sam misliti da ću to uraditi.
nešto prilikom napuštanja "torbe".
1268
01:19:25,160 --> 01:19:28,277
Dakle, ne moram ni počinjati
od nule, u mojim godinama.
1269
01:19:31,000 --> 01:19:33,673
A sada još manje, s Paulom...
1270
01:19:34,720 --> 01:19:36,233
...i šta bi moglo doći.
1271
01:19:37,360 --> 01:19:38,679
Razumiješ me. Zar ne?
1272
01:19:42,880 --> 01:19:44,108
Postat ćeš otac.
1273
01:19:47,000 --> 01:19:48,433
Paula je trudna.
1274
01:20:06,960 --> 01:20:08,188
Opraštaš li mi?
1275
01:20:11,960 --> 01:20:13,029
Zašto?
1276
01:20:16,840 --> 01:20:18,671
Stalno
Šta ti nisam rekao/rekla?
1277
01:20:37,360 --> 01:20:40,352
I šta ćeš sad uraditi?
- Ne znam, naći ću život za sebe.
1278
01:20:41,040 --> 01:20:43,793
Već si star/a.
znaj šta želiš da uradiš.
1279
01:20:44,640 --> 01:20:47,712
Da, ali ponekad shvatiš
stvari kasne.
1280
01:20:51,280 --> 01:20:53,555
Jer ti, tata, kada si shvatio?
1281
01:20:55,040 --> 01:20:56,234
Račun za šta?
1282
01:20:57,120 --> 01:20:59,270
Sve si shvatio odjednom,
ili...
1283
01:20:59,440 --> 01:21:02,159
...je li sve to bilo samo za tebe?
Hajde, šta...
1284
01:21:03,680 --> 01:21:04,669
...Jeste li mislili:
1285
01:21:06,080 --> 01:21:07,593
"Volim masaže..."
1286
01:21:09,160 --> 01:21:11,674
...Volim "slamke",
Volim muškarce...
1287
01:21:11,760 --> 01:21:13,478
...dakle, odvojeno"?
1288
01:21:15,440 --> 01:21:16,714
Ućuti, Izraele.
1289
01:21:16,840 --> 01:21:19,149
Ili je to bilo sve odjednom?
Jeste li mislili:
1290
01:21:20,160 --> 01:21:23,197
"Volim da me muškarci maltretiraju."
"masaža slamkom"?
1291
01:21:23,480 --> 01:21:26,631
Izraele, prestani sada, molim te.
- Zašto mu ne kažeš?
1292
01:21:28,880 --> 01:21:29,869
Da ćutim.
1293
01:21:32,600 --> 01:21:33,953
Nastavi jesti.
1294
01:21:53,600 --> 01:21:54,589
Antonio!
1295
01:21:57,120 --> 01:21:58,109
Dođi ovamo, ljubavi moja.
1296
01:22:00,600 --> 01:22:02,875
Neću te stiskati,
neće izaći.
1297
01:22:03,920 --> 01:22:04,989
sve najbolje
1298
01:22:07,040 --> 01:22:08,029
Hvala.
1299
01:22:08,400 --> 01:22:09,594
To smo već postigli.
1300
01:22:11,920 --> 01:22:12,909
Ja.
1301
01:22:19,840 --> 01:22:21,273
Proslavimo to.
1302
01:22:26,680 --> 01:22:28,079
Jesi li razgovarao/razgovarala sa Jorgeom?
1303
01:22:28,160 --> 01:22:30,879
suština. Zatvorenije je!
Ništa se nikad ne računa.
1304
01:22:32,000 --> 01:22:35,072
Pitam ga, ali on se sruši,
Sram te bude, ne govori.
1305
01:22:36,200 --> 01:22:39,510
I počinjem razmišljati o sranju,
i iznerviraj se...
1306
01:22:40,760 --> 01:22:43,149
Ne znam od koga je to došlo,
Ne ja, naravno.
1307
01:22:43,760 --> 01:22:45,193
Da vidimo...
1308
01:22:45,280 --> 01:22:46,395
Čekaj.
1309
01:22:47,280 --> 01:22:50,875
U redu je tokom trudnoće.
Možeš nastaviti jebeno mirno.
1310
01:22:50,960 --> 01:22:52,757
Da, nije to to.
1311
01:22:53,400 --> 01:22:54,389
To nije to.
1312
01:22:58,400 --> 01:22:59,469
Pa šta je to?
1313
01:23:02,520 --> 01:23:04,078
Zašto si me doveo/dovela ovdje?
1314
01:23:05,240 --> 01:23:07,151
Ne možemo biti zajedno.
1315
01:23:08,120 --> 01:23:10,759
Kakva novost, imaš.
Cijeli život mi to govori.
1316
01:23:11,280 --> 01:23:12,713
Da, ali sada je drugačije.
1317
01:23:12,800 --> 01:23:13,835
Zašto?
1318
01:23:14,080 --> 01:23:15,638
Rekao sam to ranije iz straha.
1319
01:23:15,720 --> 01:23:18,792
Mislio sam da smo na stazama.
drugačije, i to...
1320
01:23:19,120 --> 01:23:21,509
...prije ili kasnije
prošao bi pored mene.
1321
01:23:21,600 --> 01:23:22,669
A sada?
1322
01:23:22,880 --> 01:23:24,313
Sada više ne razmišljam o tome.
1323
01:23:25,360 --> 01:23:27,078
Sada sam uvjeren da će tako i biti.
1324
01:23:28,960 --> 01:23:30,393
Postoji još jedna djevojka.
1325
01:23:31,440 --> 01:23:32,759
Tamo je.
1326
01:23:39,560 --> 01:23:41,710
Jeste li zatvorski čuvar?
1327
01:23:42,840 --> 01:23:44,558
Sto hiljada eura. Šta ti misliš?
1328
01:23:44,800 --> 01:23:47,872
Uvijek možemo nešto imati zajedno.
Želio sam imati video klub.
1329
01:23:48,640 --> 01:23:50,119
Hoćemo li postaviti jedan?
1330
01:23:52,560 --> 01:23:53,549
Šta?
1331
01:23:54,040 --> 01:23:56,759
Ti čak ni ne znaš šta ja želim.
uradi kada izađeš odavde.
1332
01:23:56,840 --> 01:23:58,239
Rekavši mi,
Nije moja krivica.
1333
01:23:58,320 --> 01:23:59,958
Nisam siguran, nije tvoja krivica.
1334
01:24:00,760 --> 01:24:02,557
Zdravo, hajde da ovo sjebemo.
video-klub.
1335
01:24:04,520 --> 01:24:05,748
šta želiš
1336
01:24:05,840 --> 01:24:08,229
Antonio, ako želiš, stavi
Video klub, pusti to.
1337
01:24:08,840 --> 01:24:10,717
Ako želiš da se tetoviraš,
uradi to.
1338
01:24:10,800 --> 01:24:11,789
Već.
1339
01:24:13,800 --> 01:24:15,233
Ali ti ne želiš.
1340
01:24:16,040 --> 01:24:17,029
Ne.
1341
01:24:18,600 --> 01:24:19,635
A šta ti želiš?
1342
01:24:21,520 --> 01:24:22,669
šta želiš
1343
01:24:23,560 --> 01:24:24,959
Tata, ja sam...
1344
01:24:26,040 --> 01:24:28,918
...čekam da mi kažeš
Šta ti, dovraga, hoćeš?
1345
01:24:30,480 --> 01:24:31,629
I uradi to.
1346
01:24:35,320 --> 01:24:36,469
šta želiš
1347
01:24:37,520 --> 01:24:38,873
Ona me treba.
1348
01:24:40,080 --> 01:24:41,229
To nije dovoljno.
1349
01:24:43,200 --> 01:24:44,189
Da, ja.
1350
01:24:45,120 --> 01:24:46,189
Za sada, da.
1351
01:24:46,280 --> 01:24:49,670
Bit će još nešto,
Ne može biti samo to.
1352
01:24:51,640 --> 01:24:53,995
Saosjećam s tobom.
posuđeno...
1353
01:24:55,240 --> 01:24:56,958
...Ne mogu si pomoći.
1354
01:24:59,760 --> 01:25:01,318
Sve je novo s njom.
1355
01:25:05,000 --> 01:25:06,319
Bilo je vrijeme.
1356
01:25:08,520 --> 01:25:09,635
od čega?
1357
01:25:11,520 --> 01:25:13,078
Iznenadio/la si me.
1358
01:25:19,400 --> 01:25:21,231
1359
01:25:27,360 --> 01:25:29,316
1360
01:25:40,280 --> 01:25:42,510
Šta radiš?
- Tata će me izbaciti.
1361
01:25:42,600 --> 01:25:44,158
Ali prvo odlazim.
1362
01:25:44,240 --> 01:25:47,198
Neću mu dozvoliti da te izbaci.
- Isto je, ne želim biti ovdje.
1363
01:25:48,320 --> 01:25:49,958
I ne razumijem zašto ovo radiš.
1364
01:25:52,120 --> 01:25:54,236
Hajdemo zajedno, mama.
Pođi sa mnom, molim te.
1365
01:25:55,560 --> 01:25:59,030
Ili tata odlazi, uđi.
Možemo ga oboje izbaciti iz kuće.
1366
01:26:06,240 --> 01:26:07,878
Već sam znao/la za tvog oca.
1367
01:26:10,880 --> 01:26:13,314
Pa zapravo
Zamišljao/la sam nešto gore.
1368
01:26:14,880 --> 01:26:17,758
Nisam znao/la da rade samo masaže.
sa uključenom "slamkom".
1369
01:26:20,920 --> 01:26:22,148
Ovo je sranje.
1370
01:26:23,040 --> 01:26:24,029
Ne...
1371
01:26:25,280 --> 01:26:26,952
...nekada je to bilo sranje...
1372
01:26:27,680 --> 01:26:30,478
...kada je tvoj otac bio ogorčen
cijeli dan i učinili mi život nemogućim.
1373
01:26:30,840 --> 01:26:33,229
Jesi li razgovarao/razgovarala s njim?
- Nije potrebno.
1374
01:26:36,200 --> 01:26:37,952
Tvoj otac je to pretpostavio.
1375
01:26:39,680 --> 01:26:41,113
Pogodio sam.
1376
01:26:43,280 --> 01:26:45,953
Jedino što nedostaje si ti.
- Šta je ovo, dovraga, kult?
1377
01:26:46,040 --> 01:26:48,190
porodica.
- I to je to?
1378
01:26:48,280 --> 01:26:49,269
I to je to.
1379
01:26:50,080 --> 01:26:51,399
Jebem ga!
1380
01:26:52,840 --> 01:26:55,115
Bolje je ne koristiti te termine.
1381
01:27:07,080 --> 01:27:09,799
Kako nekome reći da,
Kunem se da sam ja taj koji te je izbacio.
1382
01:27:10,120 --> 01:27:11,872
Jorge to već zna.
1383
01:27:15,280 --> 01:27:16,474
Vjerujem Jorgeu.
1384
01:27:28,520 --> 01:27:29,589
Jorge?
1385
01:27:31,440 --> 01:27:32,429
Ne znam
1386
01:27:49,560 --> 01:27:52,028
Šta će Paula uraditi?
Kada izlazi iz zatvora?
1387
01:27:54,000 --> 01:27:56,230
Završi trku
filologija.
1388
01:27:56,680 --> 01:27:59,240
Ali ono što želiš uraditi je
socijalni rad.
1389
01:27:59,680 --> 01:28:02,478
Pomozite ženama koje su
u situacijama sličnim tvojoj.
1390
01:28:03,000 --> 01:28:04,513
Ponavljam, ne...
1391
01:28:04,800 --> 01:28:06,995
Želi završiti trku.
filologija.
1392
01:28:07,320 --> 01:28:08,833
Ali šta on želi...
1393
01:28:11,240 --> 01:28:12,992
Šta sam ti rekao, a?
1394
01:28:13,600 --> 01:28:14,828
Šta sam ti rekao/rekla?
1395
01:28:16,920 --> 01:28:18,990
Rekao sam ti da je samo pojebeš.
1396
01:28:43,920 --> 01:28:45,990
1397
01:28:48,120 --> 01:28:49,633
Šta mi je nedostajalo!
1398
01:30:00,920 --> 01:30:02,956
1399
01:30:05,240 --> 01:30:07,913
Macho, "druže", dosta ti je!
1400
01:30:09,960 --> 01:30:11,871
Je li to odijelo toliko važno?
1401
01:30:12,320 --> 01:30:14,515
To nije odijelo,
to je ono što znači.
1402
01:30:15,320 --> 01:30:16,673
A šta to znači?
1403
01:30:17,320 --> 01:30:20,073
Ne osjećam to
Uvijek postoji nešto između.
1404
01:30:21,080 --> 01:30:22,274
Usred čega?
1405
01:30:23,040 --> 01:30:24,189
Šta ja želim.
1406
01:30:24,800 --> 01:30:25,789
Oh, od.
1407
01:30:27,600 --> 01:30:29,033
A zašto ovo?
1408
01:30:30,000 --> 01:30:31,877
Jer to je ono što ja vidim.
svaki dan.
1409
01:30:33,080 --> 01:30:35,036
I zato što je veoma lijepa.
1410
01:30:36,040 --> 01:30:39,555
Jer to niko ne prihvata.
Stalno ga ponižavaju, a on ostaje tamo.
1411
01:30:41,040 --> 01:30:42,029
Jorge.
1412
01:30:42,120 --> 01:30:43,109
Šta?
1413
01:30:44,960 --> 01:30:47,520
Zašto nikad ne prestaneš?
Trebam li ti nešto platiti?
1414
01:30:48,360 --> 01:30:50,874
Želio bih to kupiti od tebe,
Daj mi to.
1415
01:30:53,000 --> 01:30:56,197
Za mene si kao nevjesta.
Ali bez seksa.
1416
01:30:57,200 --> 01:30:58,519
Čak ni ne želiš.
1417
01:31:04,680 --> 01:31:06,716
ovo odijelo
Moram ga sam nabaviti.
1418
01:31:08,280 --> 01:31:09,838
Ali ako nemate novca.
1419
01:31:10,320 --> 01:31:11,514
Ne želim to kupiti.
1420
01:31:12,440 --> 01:31:13,429
Više ne.
1421
01:31:14,440 --> 01:31:15,793
A šta želiš da uradiš?
1422
01:31:17,160 --> 01:31:18,798
Možete li mi promijeniti sjedište?
1423
01:31:35,160 --> 01:31:36,673
Da li ovo ima zračni jastuk?
1424
01:31:37,560 --> 01:31:38,549
Ne.
1425
01:31:46,200 --> 01:31:47,633
1426
01:32:00,840 --> 01:32:02,114
Gdje ideš?
1427
01:32:02,440 --> 01:32:03,919
Za razgovor za posao.
1428
01:32:04,320 --> 01:32:05,309
Više?
1429
01:32:05,400 --> 01:32:06,389
Da, drugi.
1430
01:32:07,760 --> 01:32:09,637
A gdje si nabavio odijelo?
1431
01:32:10,400 --> 01:32:11,833
Ne želim novac.
1432
01:32:11,920 --> 01:32:13,353
Nisam ti to namjeravao dati.
1433
01:32:13,640 --> 01:32:16,074
Da, ali ja i dalje ne želim.
Drži to.
1434
01:32:16,160 --> 01:32:17,593
Naravno da ću ga zadržati.
1435
01:32:17,680 --> 01:32:18,795
I tata također.
1436
01:32:18,880 --> 01:32:21,872
Ne, ti zadrži tatu.
ti si kriv/a...
1437
01:32:22,000 --> 01:32:25,072
...da je on poluglup,
pa ga nosite sa sobom.
1438
01:32:25,160 --> 01:32:26,673
Misliš li da je moja krivica?
1439
01:32:34,920 --> 01:32:36,911
Tetka,
Završava se tako što moramo otići.
1440
01:32:37,280 --> 01:32:40,431
Ali šta radiš? Šta radiš?
Jesi li glup, ili šta?
1441
01:32:43,560 --> 01:32:47,030
Pa, ništa se ne dešava, već si potpisao/la.
drugo, već si dobio žulj.
1442
01:32:49,600 --> 01:32:50,589
Antonio.
1443
01:32:50,680 --> 01:32:51,669
Šta?
1444
01:32:56,560 --> 01:32:58,437
Jesi li zapamtio/la moje ime?
1445
01:32:58,560 --> 01:32:59,629
Da vidimo?
1446
01:33:01,720 --> 01:33:04,359
Kako se zovem, da vidimo, reci to ponovo.
Kako se zovem?
1447
01:33:04,880 --> 01:33:06,552
Kako se zovem?
Aaaaah!
1448
01:33:26,280 --> 01:33:27,269
Jorge.
1449
01:33:29,840 --> 01:33:31,239
Doviđenja, tata, odlazim.
1450
01:33:32,600 --> 01:33:34,238
Zbogom, sine, budi dobar.
1451
01:33:35,160 --> 01:33:36,354
pomozi mi
1452
01:33:58,600 --> 01:34:02,149
Šta radiš ovdje?
Nećeš me ostaviti na miru?
1453
01:34:02,240 --> 01:34:05,312
Ostavit ću te, tata, ali uzmi
U redu, stigao sam prvi.
1454
01:34:06,120 --> 01:34:07,314
šta kažeš
1455
01:34:09,840 --> 01:34:12,752
Dolazim već neko vrijeme,
Ti si to finansirao za mene.
1456
01:34:15,280 --> 01:34:17,271
O čemu se radi, klinac?
1457
01:34:17,680 --> 01:34:19,079
Krv tvoje krvi.
1458
01:34:20,920 --> 01:34:23,036
Nisi peder, Izraele.
1459
01:34:23,520 --> 01:34:26,114
Ja sam te odgojio i to je to.
roditelji ih primjećuju.
1460
01:34:27,040 --> 01:34:28,996
Je li djed primijetio šta si uradio/uradila?
1461
01:34:30,640 --> 01:34:32,232
Poštovanje, Izrael.
1462
01:34:32,560 --> 01:34:33,754
Ne zajebavaj se sa mnom.
1463
01:34:39,160 --> 01:34:40,832
Ako se ti ne vratiš, neću se vratiti ni ja.
1464
01:34:41,160 --> 01:34:44,550
Ili još bolje, dolazite parnim danima.
i ja sam čudan/čudna. U redu?
1465
01:34:45,680 --> 01:34:47,159
Ovo je veoma neprijatno.
1466
01:34:57,120 --> 01:34:59,554
- Vidimo se kasnije.
- Vidimo se kasnije.
1467
01:34:59,640 --> 01:35:00,629
Doviđenja.
1468
01:35:05,560 --> 01:35:06,549
Zdravo, dobro.
1469
01:35:07,760 --> 01:35:08,749
Hvala.
1470
01:35:13,840 --> 01:35:15,592
Jesi li radio/la u recepciji/konsijeržu?
1471
01:35:15,760 --> 01:35:16,749
Sedam godina.
1472
01:35:16,840 --> 01:35:17,829
Dobro?
1473
01:35:17,920 --> 01:35:19,148
Vrlo dobro.
1474
01:35:20,520 --> 01:35:22,272
Diplomirani poduzetnik.
1475
01:35:22,360 --> 01:35:23,349
Postoji li problem?
1476
01:35:23,440 --> 01:35:26,512
Ne, veoma je dobro, ali možda
Ovaj posao je premalen za tebe.
1477
01:35:27,080 --> 01:35:29,150
Nije to mali posao.
niti jednostavno.
1478
01:35:29,880 --> 01:35:33,270
Ono što ti ne želim ponuditi je
poziciju, a zatim odlazite.
1479
01:35:33,360 --> 01:35:35,715
Želimo nekoga ko
zaista se posvetiti.
1480
01:35:35,800 --> 01:35:37,518
Učio/la sam u slobodno vrijeme.
1481
01:35:37,920 --> 01:35:40,559
Radeći na ostvarenju cilja,
Ako se organizujete, imate vremena.
1482
01:35:40,800 --> 01:35:41,789
Već.
1483
01:35:42,160 --> 01:35:43,149
Imaš li porodicu?
1484
01:35:44,080 --> 01:35:45,399
Da, djevojko.
1485
01:35:45,480 --> 01:35:47,038
Djevojka nije član porodice.
1486
01:35:47,120 --> 01:35:49,350
Mi smo par,
Ona je trudna.
1487
01:35:49,600 --> 01:35:51,079
Čekamo djevojčicu.
1488
01:35:51,640 --> 01:35:54,916
Sada je izvan Španije,
Radi, ali će se uskoro vratiti.
1489
01:36:00,520 --> 01:36:03,034
Iz zatvora
Da li bi me primijetio/la?
1490
01:36:04,040 --> 01:36:05,519
Svakako ne.
1491
01:36:06,840 --> 01:36:09,479
Kada izađeš napolje
Da li bi želio/željela biti sa mnom?
1492
01:36:12,440 --> 01:36:13,759
Sve jasno vidim.
1493
01:36:15,080 --> 01:36:16,115
Ima li kakvih pitanja?
1494
01:36:16,280 --> 01:36:17,918
Da li je potrebno nositi odijelo?
1495
01:36:18,000 --> 01:36:18,989
Kako preferiraš?
1496
01:36:19,800 --> 01:36:20,789
Više mi se sviđa.
1497
01:36:30,560 --> 01:36:33,313
Zašto si odustao od cilja?
Je li se nešto dogodilo?
1498
01:36:34,560 --> 01:36:37,393
Ne. Samo sam trebao/la.
promjena pejzaža.
1499
01:36:38,240 --> 01:36:41,357
I postići još jedan cilj?
Je li to promjena krajolika?
1500
01:36:41,960 --> 01:36:42,995
S.
1501
01:36:52,240 --> 01:36:53,992
Drugi krov mi se više sviđao.
1502
01:36:55,560 --> 01:36:56,834
Šta tražiš?
1503
01:36:57,480 --> 01:36:59,391
Nešto što me stalno zbunjuje.
1504
01:37:02,360 --> 01:37:03,509
Baš kao i ti.
1505
01:37:16,360 --> 01:37:18,715
[Ding, ding, ding, ding!]
1506
01:40:25,760 --> 01:40:28,194
Alreves106206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.