All language subtitles for AzulOscuroCasiNegro.Spanish.XviD.MP3.DVDRip-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,000 --> 00:01:15,115 Zdravo 2 00:01:17,920 --> 00:01:19,353 Dođi ovamo! 3 00:01:21,080 --> 00:01:22,115 Zdravo 4 00:01:53,000 --> 00:01:53,989 Jorge. 5 00:01:56,800 --> 00:01:58,711 Jorge, reci mi da nisi ti. 6 00:02:01,280 --> 00:02:02,872 Daj mi to, molim te. 7 00:02:07,160 --> 00:02:08,149 To sam ja. 8 00:02:10,120 --> 00:02:11,189 Ne, ne ti. 9 00:02:12,680 --> 00:02:16,036 Ne mogu ostati unutra. cilj. Zaista ne mogu. 10 00:02:17,200 --> 00:02:20,431 Ne mogu ostati s tobom. Pokušao/la sam. 11 00:02:21,160 --> 00:02:23,515 Kunem se, moram ići. 12 00:02:25,080 --> 00:02:26,911 Žao mi je, tata. 13 00:02:30,120 --> 00:02:31,792 Razumiješ. Je li to tačno? 14 00:02:34,360 --> 00:02:35,634 Ne mogu 15 00:02:38,200 --> 00:02:39,349 Ne želim. 16 00:02:42,080 --> 00:02:43,513 17 00:02:44,920 --> 00:02:46,069 "Uskoro"? 18 00:02:48,040 --> 00:02:49,075 "Uskoro"? 19 00:02:51,600 --> 00:02:52,794 'Zatvori'! 20 00:02:55,120 --> 00:02:56,235 'Zatvori'! 21 00:02:58,080 --> 00:02:59,149 'Zatvori'! 22 00:02:59,600 --> 00:03:00,749 'Zatvori'! 23 00:03:01,320 --> 00:03:02,435 'Zatvori'! 24 00:03:03,520 --> 00:03:04,669 25 00:03:05,280 --> 00:03:06,429 'Zatvori'! 26 00:04:11,360 --> 00:04:12,349 Izlazi! 27 00:04:47,720 --> 00:04:51,554 Servis održavanja Idi na modul za kućne ljubimce. 28 00:04:53,280 --> 00:04:54,429 Zdravo. 29 00:04:55,680 --> 00:04:57,477 Nećeš mi ništa reći? 30 00:04:59,040 --> 00:05:00,234 A zašto ne? 31 00:05:00,600 --> 00:05:01,794 Zato što si loš/a. 32 00:05:03,360 --> 00:05:05,032 Zašto misliš da sam loš/a? 33 00:05:05,320 --> 00:05:07,436 Jer ste svi ovdje loši. 34 00:05:09,320 --> 00:05:10,958 35 00:05:13,640 --> 00:05:15,710 Hej ti! Ideš li ili šta? 36 00:05:26,400 --> 00:05:29,756 37 00:05:30,280 --> 00:05:31,713 Ljudi, tišina. 38 00:05:32,040 --> 00:05:34,315 Smirite se, ljudi, molim vas. 39 00:05:36,400 --> 00:05:39,198 I sjediš naprijed. U redu? 40 00:05:41,600 --> 00:05:43,397 41 00:05:44,280 --> 00:05:45,429 Molim vas! 42 00:05:46,120 --> 00:05:47,917 Molim te, budi smiješan/smiješna! 43 00:05:48,320 --> 00:05:50,595 Tišina! Tišina! 44 00:05:51,080 --> 00:05:52,274 Tišina! 45 00:05:54,040 --> 00:05:57,669 Pa, pretpostavljam da vi ovdje znate. koji se prijavio na pozorišnu radionicu. Je li to tačno? 46 00:05:57,800 --> 00:06:01,588 Naravno. Misliš li da smo glupi? - Ne, šta ima, veoma si pametan/pametna. 47 00:06:02,040 --> 00:06:05,828 Ali već sam te "nacrtala", vidjela koliko si zgodan/zgodna. Došao si da popraviš stvari. 48 00:06:06,200 --> 00:06:09,476 A o tebi ću saznati kasnije. Tebe nije briga za pozorište. 49 00:06:09,600 --> 00:06:12,512 A ono što želiš je da tražiš "valjanje", kuhanje na pari. 50 00:06:12,640 --> 00:06:16,235 Oni od vas koji su došli zbog ovoga, Zamoliću vas da odete. 51 00:06:16,360 --> 00:06:19,875 Hajde, Manolo, Zarobljeni su, svi u modulu. 52 00:06:20,240 --> 00:06:21,639 S Bogom, šta? 53 00:06:22,360 --> 00:06:24,828 Ne, kakva šala. 54 00:06:25,760 --> 00:06:27,273 Veoma smiješno. Hvala. 55 00:06:27,640 --> 00:06:29,710 Zanima nas pozorište. Je li to tačno? 56 00:06:41,680 --> 00:06:42,999 57 00:06:50,520 --> 00:06:52,351 Pusti to, tata, to je prošlost. 58 00:06:52,560 --> 00:06:54,039 Sad ću ti dati jedan čisti. 59 00:06:55,200 --> 00:06:58,078 Šta želiš na trenutak? Pileći file? 60 00:06:59,480 --> 00:07:01,072 Ili da ti napravim omlet? 61 00:07:02,280 --> 00:07:03,349 Halo, Tata? 62 00:07:04,600 --> 00:07:05,828 Šta radiš, tata? 63 00:07:06,280 --> 00:07:08,316 Prokletstvo! Šta si, dovraga, uradio? 64 00:07:08,520 --> 00:07:10,351 - Moj hljeb - Šta si uradio s novcem? 65 00:07:10,480 --> 00:07:11,469 Moj hljeb. 66 00:07:11,600 --> 00:07:13,511 Ostavi to! Pogledaj me, tata... 67 00:07:14,080 --> 00:07:16,514 ...ovo je tvoj hljeb. Vidiš li to? 68 00:07:17,080 --> 00:07:18,115 Ovo. 69 00:07:23,480 --> 00:07:24,674 Odvratno. 70 00:07:32,440 --> 00:07:34,032 Pogledajte Shaininu tetovažu. 71 00:07:36,000 --> 00:07:37,274 Zgodan. Šta? 72 00:07:38,920 --> 00:07:40,399 Nemaš nikakve tetovaže? 73 00:07:40,520 --> 00:07:43,159 Ne volim igle. Da nije bilo toga, napravio bih jedan ovdje... 74 00:07:44,000 --> 00:07:46,673 ...sa licem tigra. Grrrrr! 75 00:07:49,480 --> 00:07:51,072 Mrzim tetovaže. 76 00:07:51,200 --> 00:07:52,189 od 77 00:07:53,240 --> 00:07:56,789 Zapravo, ni meni ne odgovaraju. Tigrovi to rade. 78 00:07:57,440 --> 00:08:00,750 Volite li tigrove? Ako vam se ne sviđaju, samo ih preskočite. 79 00:08:01,360 --> 00:08:03,316 Ništa ti nije u redu. 80 00:08:12,960 --> 00:08:14,598 Ti, učini mi uslugu. 81 00:08:17,560 --> 00:08:18,549 Matej? 82 00:08:21,240 --> 00:08:22,639 Antonio Mateo! 83 00:08:23,000 --> 00:08:24,194 Ovdje. Ovdje. 84 00:08:27,240 --> 00:08:28,229 Žao mi je. 85 00:08:28,360 --> 00:08:31,716 Julija Pern. María del Mar Suerio Montes. 86 00:08:33,800 --> 00:08:35,597 José Carlos Velasco. 87 00:08:36,560 --> 00:08:38,118 Daniel Linares Niveiro. 88 00:08:38,960 --> 00:08:40,313 A moj hljeb? 89 00:08:40,400 --> 00:08:42,311 Lourdes Machado Parra. Jorge Mateo Nieto. 90 00:08:44,400 --> 00:08:45,628 Jorge Mateo Nieto? 91 00:08:47,120 --> 00:08:48,439 Jorge Mateo Nieto? 92 00:08:55,080 --> 00:08:56,195 Mateo Nieto? 93 00:08:59,480 --> 00:09:01,072 Marcos Miranda Piquer. 94 00:09:02,040 --> 00:09:03,792 Cristina Ortigueira Martân. 95 00:09:04,000 --> 00:09:05,672 Pablo Palazuela Arias. 96 00:09:39,000 --> 00:09:40,399 Ovo je za tebe. 97 00:09:40,880 --> 00:09:42,677 Jesu li tvoji, Isuse? 98 00:09:42,800 --> 00:09:43,789 Da. 99 00:09:44,800 --> 00:09:46,916 Nešto će pasti. Šta? Sretno. 100 00:09:47,080 --> 00:09:48,195 Doviđenja. 101 00:09:58,080 --> 00:09:59,069 Dobro jutro. 102 00:09:59,200 --> 00:10:00,519 Dobro jutro, Amparo. 103 00:10:17,400 --> 00:10:19,197 Nemoj tu stajati, samo sam ribao/ribala. 104 00:10:28,120 --> 00:10:30,076 105 00:10:31,880 --> 00:10:32,915 106 00:10:33,200 --> 00:10:36,954 Već znam da si primljen/a na još jedan. radionica. Šta mislite o tome? 107 00:10:37,080 --> 00:10:40,072 Jesi li već našla dečka? Sigurna sam da jesi, kučko. 108 00:10:41,200 --> 00:10:43,031 Jesi li ga već uzeo od nekog drugog? 109 00:10:43,880 --> 00:10:47,270 Misliš li da će mu se tako svidjeti? Tvoj novi dečko? 110 00:10:47,680 --> 00:10:49,352 111 00:11:05,760 --> 00:11:06,909 "Gospodine"? - Pošalji! 112 00:11:07,440 --> 00:11:09,192 "Španski? " - Da. 113 00:11:09,520 --> 00:11:11,670 Pogledajte film " Igraju, tata." 114 00:11:11,800 --> 00:11:12,915 Idemo li na misu? 115 00:11:13,040 --> 00:11:14,029 Ne. Ne sada. 116 00:11:14,160 --> 00:11:15,354 Čuo sam da se igraju miša. 117 00:11:15,520 --> 00:11:16,669 Nisu se dodirivali. 118 00:11:16,800 --> 00:11:18,472 Reci svojoj majci da se spremi. 119 00:11:18,600 --> 00:11:19,635 U redu. 120 00:11:19,760 --> 00:11:22,115 Trebao sam se vratiti. kupovina. 121 00:11:22,240 --> 00:11:23,912 Tata, kako se zove film? Reci mi. 122 00:11:24,040 --> 00:11:25,951 Šta ta žena radi? Za ime Boga. 123 00:11:26,200 --> 00:11:27,679 "Zeleno počinje..." 124 00:11:27,800 --> 00:11:29,199 Zagrije mi krv. 125 00:11:29,320 --> 00:11:31,550 "Zelenilo počinje u Pirinejima." 126 00:11:31,680 --> 00:11:32,874 Pusti me. 127 00:11:33,120 --> 00:11:34,314 Kad se vratim. 128 00:11:34,440 --> 00:11:37,193 Ne, ideš na misu sa svojom majkom i sa mnom. Pusti me! 129 00:11:37,320 --> 00:11:38,992 Ovo je da se ne biste povrijedili. 130 00:11:40,840 --> 00:11:42,319 Želiš me ubiti. 131 00:11:44,120 --> 00:11:46,714 132 00:11:48,800 --> 00:11:49,994 Odvratno. 133 00:11:55,960 --> 00:11:58,155 134 00:12:01,880 --> 00:12:04,269 Još sedam godina ujutro. 135 00:12:04,400 --> 00:12:06,391 Kombinovao/la sam to. 136 00:12:06,520 --> 00:12:07,509 s čime? 137 00:12:07,600 --> 00:12:08,874 Radim. 138 00:12:11,040 --> 00:12:13,474 Radno iskustvo se ovdje ne pojavljuje. . 139 00:12:13,600 --> 00:12:15,477 To nema nikakve veze sa sektorom. 140 00:12:16,480 --> 00:12:17,879 Na čemu radiš? 141 00:12:18,520 --> 00:12:19,669 Ja sam Golman. 142 00:12:19,800 --> 00:12:20,789 Fudbal? 143 00:12:22,040 --> 00:12:23,029 Ne. 144 00:12:23,160 --> 00:12:25,355 Od portira, od kućišta. 145 00:12:51,440 --> 00:12:54,432 Ovo je metla, kao što vidite, i koristi se za čišćenje... 146 00:12:54,560 --> 00:12:56,516 ...i pokupi smeće, ali ne danas... 147 00:12:56,920 --> 00:12:58,148 Šta ti se desilo? 148 00:12:58,280 --> 00:13:00,669 ...uradit ćemo ovo danas vozilo s metlom... 149 00:13:00,800 --> 00:13:03,712 ...s kim da odavde izađem, s kim odletjeti, pobjeći... 150 00:13:03,840 --> 00:13:05,831 ... s kojim preskočiti svi zidovi. 151 00:13:06,240 --> 00:13:07,798 Treba mi moj prvi volonter. 152 00:13:08,440 --> 00:13:11,159 Zar ne želiš izaći? Letjeti! - Ovo nije polijetanje! 153 00:13:11,280 --> 00:13:13,157 Skoči! - Kako, ako se ne može skinuti? 154 00:13:13,280 --> 00:13:15,794 Skoči, skoči! - Ali ako ne letiš! 155 00:13:18,200 --> 00:13:19,679 Ali ako ne poleti! 156 00:13:21,800 --> 00:13:23,597 Još jedan volonter, molim. 157 00:13:26,080 --> 00:13:27,149 Zar to nije ono što radiš? 158 00:13:27,400 --> 00:13:29,311 Ne, ne mogu se ovdje koncentrirati. 159 00:13:29,600 --> 00:13:31,113 Ako želiš da se promijeniš. 160 00:13:31,240 --> 00:13:32,229 Ne, ostavi to. 161 00:13:32,800 --> 00:13:35,792 Dokazano je Da, ako stigneš do vrha... 162 00:13:36,120 --> 00:13:38,111 ...ima više trenja u klitorisu. 163 00:13:38,280 --> 00:13:40,191 Mislim da je tako lakše. 164 00:13:40,320 --> 00:13:41,309 Šta? 165 00:13:44,720 --> 00:13:46,358 Zaposliću. 166 00:14:20,440 --> 00:14:22,908 Rekao sam ti da ne stavljaš pornografija o mom ocu. 167 00:14:23,040 --> 00:14:25,679 Filmovi koje stavljate na njega su one se čak ni ne računaju kao "slamke". 168 00:14:25,920 --> 00:14:27,672 Moj otac ne voli da se "zafrkava". 169 00:14:27,920 --> 00:14:29,273 Već. Ali ja znam. 170 00:14:30,400 --> 00:14:32,675 Znaš li onog čudnog klinca? Ko živi preko puta ulice? 171 00:14:33,000 --> 00:14:33,989 TKATI? 172 00:14:34,120 --> 00:14:36,680 Onaj na motoru, koji je oduvijek imao prozori dolje. 173 00:14:37,000 --> 00:14:38,956 Klima uređaj je oštećen. . 174 00:14:39,040 --> 00:14:40,075 Pa šta? 175 00:14:40,200 --> 00:14:43,988 Morat ću podići roletne, pa ćete sve vidjeti. On je maser. 176 00:14:46,640 --> 00:14:49,313 Imam problema s leđima dok Budim oca. 177 00:14:49,440 --> 00:14:51,954 Zakažite termin, To se objavljuje u novinama. 178 00:14:55,000 --> 00:14:56,877 Nisi li danas imao/imala intervju? 179 00:14:58,240 --> 00:14:59,229 Da. 180 00:14:59,360 --> 00:15:00,395 Šta misliš o tome? 181 00:15:02,640 --> 00:15:04,358 Loše, Jorge. Zlo. 182 00:15:05,800 --> 00:15:07,597 Koliko misliš da će naplatiti? 183 00:15:08,440 --> 00:15:09,919 Osamdeset eura. 184 00:15:10,960 --> 00:15:12,313 Prokletstvo, kako skupo! 185 00:15:13,400 --> 00:15:15,152 Sa "slamkom" je uključena. 186 00:15:18,760 --> 00:15:20,352 Nemoj "sisati". 187 00:15:20,520 --> 00:15:21,589 Stotina sa "pušenjem". 188 00:15:22,080 --> 00:15:23,479 Pa, preskočim to, "čovječe". 189 00:15:26,400 --> 00:15:27,389 Jorge... 190 00:15:28,840 --> 00:15:31,070 ...ti i ja smo kao dvije ribe. 191 00:15:31,600 --> 00:15:33,636 Dvije ribe iz hladnih voda... 192 00:15:33,760 --> 00:15:36,672 ...ali nisi zadovoljan/zadovoljna šta se nalazi unutar akvarijuma. 193 00:15:36,800 --> 00:15:38,233 Akvarijumi su "kul". 194 00:15:38,360 --> 00:15:39,759 Postaje veoma "hladno". 195 00:15:42,520 --> 00:15:43,748 Hajde, tata. 196 00:15:44,440 --> 00:15:45,589 Jedan, dva... 197 00:15:46,560 --> 00:15:47,549 ...njih troje! 198 00:15:52,800 --> 00:15:55,473 Studirao je na UNED-u, zašto učenje na daljinu? 199 00:15:55,920 --> 00:15:57,319 Nisam mogao/mogla ići na nastavu/čas. 200 00:15:58,200 --> 00:15:59,553 Morao sam se brinuti o ocu. 201 00:15:59,680 --> 00:16:00,669 Šta nije u redu s njim? 202 00:16:01,320 --> 00:16:03,880 Pa, to je bilo prije sedam godina cerebralni infarkt. 203 00:16:04,000 --> 00:16:07,595 On ima vaskularnu demenciju, To ti ne natapa dobro mozak. 204 00:16:09,040 --> 00:16:11,076 Ponekad ne zna ništa. 205 00:16:11,200 --> 00:16:12,394 Ruke gore, tata. 206 00:16:13,000 --> 00:16:15,992 Podignite ruke. Samo još malo. 207 00:16:19,640 --> 00:16:21,119 Da li se sama brineš o njemu? 208 00:16:21,200 --> 00:16:23,509 Da, dobro mi ide. Manje-više. 209 00:16:33,240 --> 00:16:35,276 Tata, upravo sam te presvukao. Jeb' se. 210 00:16:36,440 --> 00:16:37,714 Šta ćemo sada? 211 00:16:37,840 --> 00:16:38,829 Mora da je teško. 212 00:16:40,440 --> 00:16:41,668 Imaš li porodicu? 213 00:16:42,360 --> 00:16:44,351 Da, brate. Ali... 214 00:16:44,480 --> 00:16:45,469 Ali šta? 215 00:16:46,680 --> 00:16:48,432 Da se ne slaže s mojim očajem. 216 00:16:48,560 --> 00:16:49,549 A zašto je to tako? 217 00:16:50,640 --> 00:16:52,198 Tipični porodični problemi. 218 00:16:56,360 --> 00:16:58,794 Dovraga, Jorge, ako ne znaš laganje, to se vidi na tvom licu. 219 00:16:59,040 --> 00:17:01,793 Je li ovo način da se dobije pristojan posao? 220 00:17:02,280 --> 00:17:04,157 Veoma loše, Jorge, veoma loše. 221 00:17:04,720 --> 00:17:06,358 Želio/željela bih... 222 00:17:06,920 --> 00:17:08,399 Da vidimo hoćeš li se probuditi. 223 00:17:08,520 --> 00:17:11,592 Moraš naučiti lagati, U suprotnom, stvari će biti veoma loše za tebe. Saznaješ li? 224 00:17:11,720 --> 00:17:13,517 Naravno, odlično ti ide. 225 00:17:14,240 --> 00:17:15,229 Zdravo 226 00:17:15,720 --> 00:17:18,234 Nisam ovdje da lažem, ali zbog idiota. 227 00:17:18,360 --> 00:17:20,874 Ima dovoljno kretena za porodicu. A? 228 00:17:21,000 --> 00:17:22,592 Ne diraj mi jaja! 229 00:17:22,640 --> 00:17:25,154 Kabina tri, pet Preostale minute u komunikaciji. 230 00:17:25,360 --> 00:17:26,349 Je li to u redu, ha? 231 00:17:27,760 --> 00:17:29,876 Trebam te da mi ovo kupiš. 232 00:17:30,920 --> 00:17:31,909 Šta je to? 233 00:17:32,240 --> 00:17:35,357 To su hormoni, ana... anabolici... 234 00:17:35,480 --> 00:17:37,516 Šta želiš, da dobiješ kvadrat? 235 00:17:37,640 --> 00:17:38,629 Ne, jebiga. 236 00:17:38,880 --> 00:17:41,872 Trudnici je lakše da se nosi s ovim. . 237 00:17:42,000 --> 00:17:45,470 Moj kolega mi je rekao da Dimitrij mnogo zna o tome. 238 00:17:46,560 --> 00:17:49,154 Tvoja prokleta majka. Tvoja prokleta majka, pederu! 239 00:17:50,560 --> 00:17:52,869 Kako ostaviti djevojčicu trudnom? 240 00:17:58,760 --> 00:18:00,432 Je li ona lijepa? Da ili da? 241 00:18:00,840 --> 00:18:01,829 Da. 242 00:18:01,960 --> 00:18:03,313 Ona je moja djevojka, dijete. Moja djevojka. 243 00:18:05,960 --> 00:18:07,154 Upoznali smo se. na pozorišnoj radionici. 244 00:18:07,720 --> 00:18:08,835 Kada? 245 00:18:08,960 --> 00:18:09,949 Mjesec ili tako nešto. 246 00:18:10,080 --> 00:18:11,877 Želiš li već imati djecu? 247 00:18:12,000 --> 00:18:13,228 Šta nije u redu, zar se ne osjećaš kao da si ujak? 248 00:18:13,360 --> 00:18:14,349 Antonio... 249 00:18:16,040 --> 00:18:17,109 Idemo! 250 00:18:19,280 --> 00:18:22,272 Jesi li vidio/vidjela? modul o trudnoći? Ni ja, izgleda. 251 00:18:22,720 --> 00:18:25,837 Ali Paula kaže da je to domaćin. Ne izgleda kao zatvor. 252 00:18:26,480 --> 00:18:29,392 Sa svojim hladnim sobama, ukrašeno cvijećem... 253 00:18:29,520 --> 00:18:31,909 ...s mojom djecom koja trče okolo... 254 00:18:32,040 --> 00:18:34,838 ...s mojim dobrim vrtićem, s mojim doktori, sa svojim vibracijama. 255 00:18:36,640 --> 00:18:39,234 I s ovim ja Definitivno ju je ostavio trudnom. 256 00:18:39,560 --> 00:18:42,074 I pravo u porodilište. Razumiješ li? 257 00:18:45,560 --> 00:18:48,279 Pogledaj ga, Jorge. Zgnječili su ga. 258 00:18:48,800 --> 00:18:51,951 Oni postižu sve, imaju način da se to uradi i da se krene ka tome. 259 00:18:52,040 --> 00:18:53,268 Samo naprijed. 260 00:18:54,240 --> 00:18:56,754 Zavide joj. jer je kao princeza. 261 00:18:57,600 --> 00:18:59,830 Kao da siromašna osoba mrzi bogati ljudi. Zašto?... 262 00:18:59,960 --> 00:19:03,111 ...jer žele biti bogati kao oni. Zar ne mrziš bogate? 263 00:19:03,240 --> 00:19:04,229 Ne. 264 00:19:04,360 --> 00:19:06,999 Ne? Zašto mrziš? Ona starica iz trećeg razreda? 265 00:19:07,080 --> 00:19:10,470 Ko ti tako daje svoje smeće, a da te čak ni ne pogledaju? 266 00:19:12,120 --> 00:19:15,510 Zašto ste se odlučili za ovo? Djevojko? Sad ćeš otići. 267 00:19:16,240 --> 00:19:17,753 Jesi li se ikada zaljubio/la? 268 00:19:18,360 --> 00:19:21,830 Nikada nisi htio dati sve od sebe. za "tetku"? Znam da jesi. 269 00:19:23,680 --> 00:19:24,874 Znaš. 270 00:19:25,520 --> 00:19:28,353 Ali ne ja, imajte na umu, nikad. Do sada. 271 00:19:30,000 --> 00:19:32,036 I ako moram da se ubodem nožem sa ovim sranjem... 272 00:19:33,360 --> 00:19:34,793 ...Bockam NJEGA. 273 00:19:47,320 --> 00:19:48,469 Šta radiš? 274 00:19:48,720 --> 00:19:51,188 Ošišat ću ti kosu, Prošlo je toliko vremena. 275 00:19:51,320 --> 00:19:53,754 Ne, neka mi ga tvoja majka oreže. Pusti me! 276 00:19:53,880 --> 00:19:54,995 "Jebiga, tata!" 277 00:19:56,800 --> 00:19:57,789 Prokletstvo! 278 00:20:04,760 --> 00:20:05,909 Šta radiš? 279 00:20:07,360 --> 00:20:09,874 Moj otac fotografisao je ptice. 280 00:20:10,000 --> 00:20:11,877 Nastavljam porodičnu tradiciju. 281 00:20:12,720 --> 00:20:14,392 Hajde, skini kameru odmah. 282 00:20:15,560 --> 00:20:16,959 Na pola smo puta, čovječe. 283 00:20:17,040 --> 00:20:18,109 Odnesi to. 284 00:20:18,800 --> 00:20:21,394 Vidio sam jednog tamo neki dan, u 19... 285 00:20:21,520 --> 00:20:24,990 ...oženjen, otac troje djece prelijepe, nevine kćeri... 286 00:20:25,120 --> 00:20:28,317 ...koji žive ne znajući da imaju pokvareni otac. 287 00:20:28,440 --> 00:20:30,112 Zaslužuje Božju kaznu. Zar ne? 288 00:20:30,840 --> 00:20:32,034 Hajde, skini ovo. 289 00:20:32,160 --> 00:20:35,675 Kakva prednost, čovječe! U posljednje vrijeme si stvarno nervozan/na. 290 00:20:35,800 --> 00:20:38,439 Pozvat ću te na masažu, Da vidimo hoćeš li se opustiti. 291 00:20:38,560 --> 00:20:41,074 Da, i uslikaj me. dok me ucjenjuješ. Idemo. 292 00:20:41,200 --> 00:20:44,556 Neću otići, niti ćeš me izbaciti, jer ne možeš živjeti bez mene. 293 00:20:45,200 --> 00:20:46,599 Šta si rekao/rekla? 294 00:20:46,720 --> 00:20:50,076 Ne razumiješ, ali Ko treba da bude ovdje cijeli dan... 295 00:20:50,200 --> 00:20:51,713 ...trebam ti uz sebe, Jorge. 296 00:20:52,920 --> 00:20:56,310 A ako uzmeš kameru, kunem se da odlazim. i nikad se neću vratiti. Ah! 297 00:20:58,040 --> 00:20:59,837 Naravno, vodim Miguela. 298 00:20:59,960 --> 00:21:02,110 Jesi li ti uopšte riba? 299 00:21:02,680 --> 00:21:05,319 Miguel, vulgarna djevojko, baš kao ti i ja. 300 00:21:06,440 --> 00:21:08,829 Da vidimo imaš li hrabrosti. da nas izbace. 301 00:21:09,640 --> 00:21:10,868 Idemo hrabro. 302 00:21:16,880 --> 00:21:19,553 „Nećeš me pitati. "Imam li smeća?" 303 00:21:24,720 --> 00:21:25,709 Natalija! 304 00:21:25,840 --> 00:21:26,829 Zdravo. 305 00:21:31,320 --> 00:21:32,594 Kada si stigao/stigla? 306 00:21:33,280 --> 00:21:34,269 Sinoć. 307 00:21:35,240 --> 00:21:36,434 Prljav/a sam. 308 00:21:37,240 --> 00:21:38,229 Nije me briga. 309 00:21:44,000 --> 00:21:45,353 Šta se desilo s tvojom rukom? 310 00:21:49,240 --> 00:21:50,593 Gdje si bio/bila? 311 00:21:50,680 --> 00:21:51,669 Kombinovano. 312 00:21:51,760 --> 00:21:52,749 Gdje? 313 00:21:52,840 --> 00:21:53,955 studiranje. 314 00:21:54,040 --> 00:21:55,473 Šta ćeš studirati, beskorisni čovječe? 315 00:21:55,600 --> 00:21:56,589 'Zatvori'! 316 00:21:58,720 --> 00:22:00,995 Uzimate aspirin svaki dan, zar ne? 317 00:22:02,280 --> 00:22:03,269 Da. 318 00:22:03,520 --> 00:22:06,796 Pa, bio sam tamo. Aspirin se proizvodi u Leverkusenu... 319 00:22:07,120 --> 00:22:09,918 ...Njemačka, bavi se farmaceutskom praksom. 320 00:22:11,200 --> 00:22:13,430 Nećemo stići na misu zbog tebe. 321 00:22:14,280 --> 00:22:17,033 Da, stići ćemo tamo, ali ti ne želiš. Nosi ovu kosu. Je li tako? 322 00:22:21,320 --> 00:22:25,029 Moja krv gori, Umoran sam od nošenja tebe. 323 00:22:26,280 --> 00:22:29,556 Beskoristan/a si. Cijeli život si ovakav/a. 324 00:22:30,040 --> 00:22:33,191 I insistirate da tako i ostane. Jedan loš dan i... 325 00:22:33,320 --> 00:22:34,309 Pa šta? 326 00:22:35,400 --> 00:22:36,958 Jesu li već igrali misu? 327 00:22:37,080 --> 00:22:38,069 Ne, još ne. 328 00:22:40,000 --> 00:22:42,116 Idi se tuširati, smrdiš. 329 00:22:53,080 --> 00:22:54,069 Aaaa! 330 00:22:56,080 --> 00:22:57,911 Ja sam ovisnik o ljubavi. 331 00:23:00,600 --> 00:23:01,794 Skoro sam stigao/stigla. 332 00:23:02,800 --> 00:23:04,791 Ne brini, Ne moramo još da idemo. 333 00:23:05,600 --> 00:23:06,589 Učini nešto za mene. 334 00:23:20,200 --> 00:23:21,189 Već? 335 00:23:23,040 --> 00:23:26,077 Vrijedi. A šta se podrazumijeva? Šta sada trebam uraditi? 336 00:23:26,280 --> 00:23:30,114 Obavještavajući vas o ovome, odlazite radionicu i da se više nikada nećete vidjeti? 337 00:23:30,240 --> 00:23:32,754 Prokletstvo! Ne znam, on traži bis za bisom. 338 00:23:33,680 --> 00:23:35,079 Već smo to tražili. 339 00:23:35,200 --> 00:23:36,713 Jesam li čekao/čekala? 340 00:23:37,040 --> 00:23:39,031 Dečko takođe nije toliko važan. 341 00:23:40,240 --> 00:23:41,355 Antonio! 342 00:23:45,360 --> 00:23:47,112 Instalirali ste uređaj. 343 00:23:47,240 --> 00:23:48,229 "Brackers." 344 00:23:48,960 --> 00:23:50,712 Osjećujem se kao tinejdžer/ka. 345 00:23:52,320 --> 00:23:55,869 I to je to? Nismo se vidjeli godinu dana. i to je jedino na šta se fokusiraš? 346 00:23:56,520 --> 00:23:57,635 U jednoj stvari. 347 00:23:57,760 --> 00:24:00,877 Da. Pa, tvoji zubi jesu. Malo su se više udaljili. 348 00:24:01,120 --> 00:24:02,109 Ne. 349 00:24:02,240 --> 00:24:03,673 Da, da vidimo. Otvori usta. 350 00:24:03,800 --> 00:24:05,438 Ne! Ne, dovraga! 351 00:24:05,560 --> 00:24:07,039 352 00:24:15,160 --> 00:24:16,434 Teško je. 353 00:24:17,360 --> 00:24:18,349 Šta? 354 00:24:18,480 --> 00:24:20,072 Nastavite tamo gdje smo stali. 355 00:24:20,200 --> 00:24:21,269 I gdje to ostavljamo? 356 00:24:22,440 --> 00:24:23,953 Ne sjećam se dobro. 357 00:24:24,560 --> 00:24:26,073 Zato je teško. 358 00:24:27,040 --> 00:24:28,473 Prodajem li kuću tvojih roditelja? 359 00:24:28,760 --> 00:24:30,671 Ostat ću dok ga ne prodam. 360 00:24:31,000 --> 00:24:32,911 Onda ću ukloniti znak. 361 00:24:35,600 --> 00:24:37,272 Mnogo si mi nedostajao/la. 362 00:24:40,200 --> 00:24:41,394 Volim te. 363 00:24:42,040 --> 00:24:43,553 364 00:24:51,960 --> 00:24:53,951 Zdravo. Došao sam vidjeti brata. 365 00:24:55,840 --> 00:24:56,829 DO! 366 00:24:59,120 --> 00:25:00,314 Jorge, pogledaj me. 367 00:25:00,760 --> 00:25:02,591 Osmijehni mi se, pogledaj me. 368 00:25:02,720 --> 00:25:04,199 Ne smijem se. 369 00:25:04,320 --> 00:25:05,639 Pio/la sam. 370 00:25:05,760 --> 00:25:09,036 Smiješ se anusu svog brata. Pogledaj me. 371 00:25:09,440 --> 00:25:11,032 Ne smijem se. Vidiš? 372 00:25:15,040 --> 00:25:16,189 oprosti 373 00:25:16,320 --> 00:25:18,311 Ne budi tako lijepa. skoro postaneš rendžer. 374 00:25:20,120 --> 00:25:21,838 Koliko dugo ćeš biti ovdje? 375 00:25:21,960 --> 00:25:23,029 Ne znam. Neki. 376 00:25:24,160 --> 00:25:27,232 I smeta mi, Sutra sam imao bis sa Paulom. 377 00:25:27,880 --> 00:25:29,074 Prvi bis nakon bisa. 378 00:25:29,760 --> 00:25:31,273 Bit će i drugih. 379 00:25:33,080 --> 00:25:34,957 Izgleda tako. Šta misliš? 380 00:25:36,640 --> 00:25:37,914 Malo ljepljivo. 381 00:25:38,040 --> 00:25:39,792 Pa, naravno da sam to uradio/uradila. 382 00:25:40,560 --> 00:25:41,549 uzeti. 383 00:25:41,640 --> 00:25:42,914 Ne, ne želim to. 384 00:25:43,040 --> 00:25:45,873 "Ne, ne želim." Nije za tebe, za Paulu je. 385 00:25:47,920 --> 00:25:48,989 pomozi mi 386 00:25:51,360 --> 00:25:52,713 Odnesi mi to. 387 00:25:52,840 --> 00:25:53,829 Ne, Anthony. 388 00:25:54,080 --> 00:25:55,877 Šta je loše u tome što je ne želim upoznati? 389 00:25:56,480 --> 00:25:57,469 Ne znam. 390 00:25:57,600 --> 00:26:00,637 – Ne znam. Želi da te upozna. 391 00:26:01,680 --> 00:26:05,116 Rekao sam mu za tebe. Veliki. nada bijele porodice. 392 00:26:05,960 --> 00:26:08,520 Znaš da su tvoji uspjesi i moji uspjesi. Šta? 393 00:26:09,600 --> 00:26:13,195 Ovako mu kažeš da si me vidio/vidjela, oh! i to nije "emparanoya". 394 00:26:14,280 --> 00:26:16,032 To je samo porodica koja traje i traje. 395 00:26:16,160 --> 00:26:19,152 To je jednostavno zato što je ona porodica. Jorge, ona je porodica. 396 00:26:20,400 --> 00:26:21,992 A drugi je drugi. 397 00:26:27,840 --> 00:26:29,114 Jesi li završio/la? 398 00:26:29,920 --> 00:26:31,069 Šta? 399 00:26:31,320 --> 00:26:34,118 okus. Vidio sam diplomu u tvojoj sobi. 400 00:26:35,520 --> 00:26:37,078 Jesi li ogovarao/la? 401 00:26:37,200 --> 00:26:39,555 Zašto Nisi mi rekao/rekla? 402 00:26:40,960 --> 00:26:43,076 Nikad me ne ostavljaš. da ti priredim iznenađenje. 403 00:26:45,440 --> 00:26:46,634 sve najbolje 404 00:26:47,760 --> 00:26:48,749 Hvala. 405 00:27:20,200 --> 00:27:22,350 Antonio mi je rekao da je to uradio. 406 00:27:23,920 --> 00:27:25,911 Ti i tvoj brat uopšte ne ličite. 407 00:27:27,240 --> 00:27:28,719 Skoro bolje. 408 00:27:31,360 --> 00:27:32,759 Jesi li siguran da je Antonio dobar? 409 00:27:32,880 --> 00:27:35,314 Ja, teško kao i uvijek. 410 00:27:40,600 --> 00:27:43,478 Uradili su to. neki testovi na tvom bratu u bolnici... 411 00:27:43,600 --> 00:27:46,068 ...pronašli su proširenu venu u lijevom testisu. 412 00:27:46,760 --> 00:27:48,159 Ona ne može imati djecu. 413 00:27:49,640 --> 00:27:50,959 Nije mi ništa rekao. 414 00:27:51,360 --> 00:27:53,157 Nije ozbiljno, može se operisati. 415 00:27:53,360 --> 00:27:56,272 Problem je što postoji lista čekanja koja To traje već više od godinu dana. 416 00:27:57,560 --> 00:27:59,676 Jedna operacija za manje novca od pola sata. 417 00:28:00,800 --> 00:28:02,358 Zašto mi nisi rekao/rekla? 418 00:28:02,480 --> 00:28:05,711 Znaš ga, osjećao je ponižen, nesiguran... 419 00:28:05,840 --> 00:28:07,956 ...jer se ne osjećaš kao muškarac. 420 00:28:08,120 --> 00:28:09,712 Razgovarat ću s njim. 421 00:28:12,720 --> 00:28:14,597 Jorge, želim te zamoliti za uslugu. 422 00:28:15,600 --> 00:28:18,876 Pa, oboje te pitamo, to je bila njegova ideja. 423 00:28:20,680 --> 00:28:22,079 Antonijeva ideja? 424 00:28:24,680 --> 00:28:25,874 Dakle, šta je to? 425 00:28:29,480 --> 00:28:32,040 Da pokušam. Dozvoli mi da zatrudnim. 426 00:28:33,880 --> 00:28:37,350 Rekao je da ako ti kažem, ne. Doći ćeš, i reći ću ti. 427 00:28:40,480 --> 00:28:41,799 Paula... 428 00:28:42,160 --> 00:28:44,071 U punoj sam ovulaciji. 429 00:28:44,360 --> 00:28:46,032 Paula, zaista mi je žao. 430 00:28:49,920 --> 00:28:50,909 Pogledaj. 431 00:28:51,480 --> 00:28:52,879 Pogledajte šta mi rade. 432 00:28:53,720 --> 00:28:55,278 Zašto ovo radiš? 433 00:28:59,240 --> 00:29:00,389 Ne, Paula... 434 00:29:00,520 --> 00:29:03,398 Antonio mi je rekao da ti se sviđa. djevojka tvog života. 435 00:29:04,320 --> 00:29:05,469 Tvoj komšija/komšinica. 436 00:29:06,360 --> 00:29:07,713 Obucite se, molim vas. 437 00:29:09,880 --> 00:29:12,189 Možeš zatvoriti oči. i misli na nju. 438 00:29:47,160 --> 00:29:49,469 Zašto je tata stavio kombi na prodaju? 439 00:29:49,640 --> 00:29:50,834 Dakle, prodat ću ga. 440 00:29:50,960 --> 00:29:54,396 Ali bit će za mene. - Nemoj me uvaliti u nevolju. 441 00:29:55,040 --> 00:29:56,758 Želite li kombinacije? 442 00:29:58,200 --> 00:30:00,270 Prodaj ribu i sve je tvoje. 443 00:30:01,320 --> 00:30:03,629 Ne mogu, "Dobio/la sam" "posao". 444 00:30:04,440 --> 00:30:05,429 od 445 00:30:05,560 --> 00:30:09,109 - Zašto sada ne radiš? - Doći ću kasnije. 446 00:30:09,720 --> 00:30:12,837 I za šta si uopšte našao posao? - Idiote, mislim da jesam. 447 00:30:14,800 --> 00:30:16,438 Zaštitnik kože. 448 00:30:17,200 --> 00:30:19,031 Zajebao si se, zar ne? 449 00:30:19,120 --> 00:30:21,236 Ne! Nisam jebao, dovraga! 450 00:30:22,880 --> 00:30:25,269 Dobro, loše. Šta nije u redu, ne sviđa ti se? 451 00:30:25,400 --> 00:30:26,719 Paula ti se ne "udvara"? 452 00:30:27,480 --> 00:30:29,038 Šta ima, pederu? 453 00:30:29,760 --> 00:30:31,478 Ostavi me na miru, dovraga! 454 00:30:31,600 --> 00:30:32,874 Da vidimo tog pijetla! 455 00:30:38,560 --> 00:30:40,312 Znao sam da ćeš se uplašiti. 456 00:30:40,760 --> 00:30:42,034 Znao/la sam. 457 00:30:43,440 --> 00:30:45,556 Ali me smiruje. 458 00:30:46,880 --> 00:30:48,996 Jer Ti si "čovjek" od principa. 459 00:30:49,200 --> 00:30:50,838 Znam da ti mogu vjerovati. 460 00:30:50,960 --> 00:30:52,029 Za šta? 461 00:30:52,120 --> 00:30:53,189 Ti to uradi. 462 00:30:53,320 --> 00:30:54,309 Neću ništa uraditi. 463 00:30:55,720 --> 00:30:59,474 Postoje transvestiti koji Penisi se odsijecaju tokom operacije. 464 00:31:00,840 --> 00:31:04,276 Prave "nered" i nema ništa drugo izbor nego operirati ih. 465 00:31:04,400 --> 00:31:06,231 To je ono što me tjera da to uradim. Pogledaj... 466 00:31:06,600 --> 00:31:09,592 Vidiš li ovo? Pa, podijelit ću to. jaje i vidjeti hoće li me operisati. 467 00:31:09,920 --> 00:31:11,114 Prestani s timom, Antonio. 468 00:31:11,440 --> 00:31:12,919 Aaaaaah! 469 00:31:15,840 --> 00:31:16,829 Aaaaaah! 470 00:31:22,920 --> 00:31:24,558 Uvalićeš me u nevolju. 471 00:31:28,680 --> 00:31:30,318 Paula neće izdržati ni godinu. 472 00:31:32,320 --> 00:31:34,470 Ako to ne uradim, Neko drugi će to uraditi. 473 00:31:35,600 --> 00:31:37,033 Tražit ćemo drugog. 474 00:31:37,160 --> 00:31:39,037 Je li u redu zatrudnjeti s tobom? ? 475 00:31:39,200 --> 00:31:42,351 Misliš li da bi takva "tetka" otišla? fokusirati se na mene izvan "vreće"? 476 00:31:43,640 --> 00:31:46,837 Misliš li da ćeš i dalje htjeti biti sa mnom kada odem odavde? 477 00:31:46,960 --> 00:31:48,632 Nisi zainteresovan/a da budeš s njom. 478 00:31:48,760 --> 00:31:50,034 Jorge, nikad te u životu nisam tražio/la. usluga. 479 00:31:50,160 --> 00:31:51,149 Kako? 480 00:31:51,840 --> 00:31:55,389 Nikad te nisam tražio/la ništa slično. Važno. Brate, molim te. 481 00:31:57,240 --> 00:31:59,800 Ako to uradiš, kao da sam ja to uradio/uradila. 482 00:31:59,920 --> 00:32:02,036 Imati dijete s njom to ništa ne rješava. 483 00:32:02,880 --> 00:32:04,757 Ja to odlučujem. Šta? 484 00:32:06,600 --> 00:32:07,589 Ha? 485 00:32:11,720 --> 00:32:13,153 Želim da budeš čist/a. 486 00:32:31,400 --> 00:32:32,389 Zdravo. 487 00:32:32,520 --> 00:32:34,317 Evo, ovo je za tebe. 488 00:32:34,880 --> 00:32:36,074 Kako lijepo. 489 00:32:36,480 --> 00:32:39,313 Želiš li ući? Evo mojih neki prijatelji iz Njemačke. 490 00:32:39,440 --> 00:32:40,759 Govorim njemački. 491 00:32:40,880 --> 00:32:41,869 Ili engleski. 492 00:32:42,600 --> 00:32:44,033 Skoro bolje nego ne. 493 00:32:44,160 --> 00:32:45,559 Volio bih da ih upoznaš. 494 00:32:46,880 --> 00:32:48,359 I zašto me nisi nazvao/la? 495 00:32:49,080 --> 00:32:50,433 Jesi li došao/došla? 496 00:32:52,440 --> 00:32:54,158 Šta mogu učiniti da vam pomognem? 497 00:32:54,600 --> 00:32:57,637 iznesite smeće, mijenjati pelene mom ocu... 498 00:32:58,240 --> 00:33:01,630 ...daj mu večeru i stavi ga unutra u krevet, sa svojih 90 kilograma. 499 00:33:04,400 --> 00:33:06,709 Vrati se kasnije. Govorim španski. 500 00:33:07,480 --> 00:33:08,799 Natalija! 501 00:33:13,440 --> 00:33:14,793 Šta se danas slavi? 502 00:33:15,400 --> 00:33:16,389 Nemam pojma. 503 00:33:19,400 --> 00:33:21,595 Znao sam djevojka njegovog brata. 504 00:33:21,720 --> 00:33:22,709 Gdje? 505 00:33:22,840 --> 00:33:24,637 U zatvoru, bis za bisom. 506 00:33:25,280 --> 00:33:26,599 To je za jebanje. Je li tako? 507 00:33:26,720 --> 00:33:27,789 Pričam. 508 00:33:27,920 --> 00:33:29,478 Niko neće govoriti. 509 00:33:29,600 --> 00:33:30,635 Šta ti znaš? 510 00:33:32,280 --> 00:33:35,556 Ona želi dijete, ali moj brat je neplodan. 511 00:33:36,000 --> 00:33:37,149 Nudim se. 512 00:33:37,280 --> 00:33:38,269 Za šta? 513 00:33:38,400 --> 00:33:39,389 Dovraga, prestani... 514 00:33:40,240 --> 00:33:41,229 Pa, ne. 515 00:33:41,360 --> 00:33:42,349 Zašto? 516 00:33:43,800 --> 00:33:45,518 Želim to uraditi. 517 00:33:47,280 --> 00:33:50,272 Tvoj brat želi da ga jebeš. djevojku i dati joj publicitet? 518 00:33:51,440 --> 00:33:52,429 Ne! 519 00:33:56,640 --> 00:33:58,756 520 00:34:03,800 --> 00:34:05,358 Pa, moj otac je gej. 521 00:34:06,640 --> 00:34:07,868 Da, kao i svi ostali. 522 00:34:08,080 --> 00:34:09,308 Ne, više moje. 523 00:34:09,920 --> 00:34:11,478 Pa, promijenit ću to za tebe. 524 00:34:12,320 --> 00:34:13,309 U redu. 525 00:34:18,240 --> 00:34:19,673 ha, ha, ha, ha! 526 00:34:25,640 --> 00:34:27,312 Nije li ovo fotomontaža? 527 00:34:28,560 --> 00:34:29,549 Ah! 528 00:34:29,720 --> 00:34:31,551 o ne, reci nešto. 529 00:34:34,280 --> 00:34:36,236 Je li se završilo sa "drkanjem" ili "pušenjem"? 530 00:34:36,360 --> 00:34:37,713 Šta ja znam, nisam to gledao/la! 531 00:34:41,280 --> 00:34:43,271 Uradi Čini mi se kao dobra odluka. 532 00:34:44,280 --> 00:34:45,633 Imam više. 533 00:34:48,680 --> 00:34:50,113 Završio je na "slamki". 534 00:34:58,840 --> 00:35:01,115 Šta je to? - Ništa, reklama. 535 00:35:02,560 --> 00:35:05,632 Oglašavanje pokriva poštarinu. prepaid, nikad marke. 536 00:35:06,400 --> 00:35:08,550 Na ovaj način plaćaju manje, inače bi propali. 537 00:35:08,680 --> 00:35:11,877 Nisi li morao/la raditi? - Pripremio sam ti kutiju za ručak. 538 00:35:12,800 --> 00:35:16,713 Da, napravi mu i hranu povrh toga. Nije ni čudo što je tako lijen. 539 00:35:18,360 --> 00:35:20,271 Mama. - Šta? 540 00:35:22,840 --> 00:35:24,273 Da te mnogo volim. 541 00:35:30,680 --> 00:35:32,750 Od tada je bio posvećeniji. na to. 542 00:35:43,080 --> 00:35:45,833 Ako ti ponudim ovaj posao i prihvataš to... 543 00:35:46,000 --> 00:35:49,151 ...Morao bih napustiti cilj i da napustim dom. Zar nije tako? 544 00:35:49,360 --> 00:35:50,349 Da. 545 00:35:50,480 --> 00:35:51,959 Imaš li negdje drugdje da ideš? 546 00:35:52,680 --> 00:35:53,669 Ne. 547 00:35:53,800 --> 00:35:56,792 Znaš da moraš biti ovdje. 50 sati sedmično... 548 00:35:56,880 --> 00:35:58,757 Imaš li nekoga ko će se brinuti o tvom ocu? 549 00:35:58,880 --> 00:35:59,869 To je moj problem. 550 00:36:00,000 --> 00:36:03,629 Ne, evo tvojih problema. Oni postaju moji problemi... 551 00:36:03,760 --> 00:36:06,399 ...njegov otac mi se obraća sa mojim ocem. Takođe... 552 00:36:06,520 --> 00:36:09,876 ...ima izuzetno dobar posao. Fiksna plata, stabilan smještaj. 553 00:36:10,480 --> 00:36:12,198 O tvom ocu bi se bilo veoma dobro brinulo. 554 00:36:12,240 --> 00:36:13,878 Šta te pitam, tata? 555 00:36:14,440 --> 00:36:15,429 Uho. 556 00:36:16,200 --> 00:36:18,077 A moje uho, gdje je moje uho? 557 00:36:19,800 --> 00:36:20,835 Pretraga. 558 00:36:21,720 --> 00:36:22,789 Ah. 559 00:36:23,400 --> 00:36:25,072 A gdje su mi oči? 560 00:36:27,640 --> 00:36:28,629 U redu. 561 00:36:29,160 --> 00:36:31,879 "Zašto te uznemiravam, a ima ih dvoje, kako se zovu?" 562 00:36:32,000 --> 00:36:33,115 Halo, Tata? 563 00:36:33,560 --> 00:36:34,549 Grijeh. 564 00:36:34,680 --> 00:36:35,669 Šta? 565 00:36:35,920 --> 00:36:37,751 Zašto ne želiš raditi kao vratar? 566 00:36:38,240 --> 00:36:40,196 Zašto ne želiš raditi kao vratar? 567 00:36:41,160 --> 00:36:42,309 To nije ono što sam ja izabrao/la. 568 00:36:42,920 --> 00:36:44,319 To nije ono što sam ja izabrao/la. 569 00:36:46,920 --> 00:36:50,230 Sa žaljenjem vas obavještavamo da je rok za prijavu ograničen. zbog ograničenog broja dostupnih mjesta... 570 00:36:50,360 --> 00:36:53,033 ...i veliki broj primljeni zahtjevi... 571 00:36:53,160 --> 00:36:54,798 ...ne možemo vam ponuditi... 572 00:36:56,400 --> 00:36:59,392 "Zadržavamo vaš životopis." u našoj bazi podataka..." 573 00:36:59,520 --> 00:37:02,034 ...za buduće procese selekcije Lijepi pozdravi. 574 00:37:30,240 --> 00:37:31,719 Šta radiš tamo? 575 00:37:33,000 --> 00:37:34,672 Veoma je vruće na ulicama. 576 00:37:34,840 --> 00:37:38,230 Primio/la sam svoju prvu uplatu. Dozvolićeš mi da platim u ratama. Ne? 577 00:37:54,240 --> 00:37:55,753 Zašto me izbjegavaš? 578 00:37:55,840 --> 00:37:56,750 Ja? 579 00:37:56,840 --> 00:37:58,671 Da, izbjegavaš me. 580 00:37:58,760 --> 00:38:00,079 Ovdje sam cijeli dan. 581 00:38:01,200 --> 00:38:02,189 Ne sa mnom. 582 00:38:02,800 --> 00:38:04,472 Šta radiš tako obučen/a? 583 00:38:04,600 --> 00:38:07,478 Radit ću na nekima. laboratorijske vježbe. "Farmamet". 584 00:38:07,600 --> 00:38:08,589 Hej, kako je bilo? 585 00:38:09,200 --> 00:38:10,189 Još uvijek te ne vidim. 586 00:38:10,320 --> 00:38:11,309 Dobro jutro. 587 00:38:11,440 --> 00:38:12,759 Vidimo se kasnije, Alfonso. 588 00:38:13,600 --> 00:38:15,113 Ovo radim cijeli svoj život. 589 00:38:15,240 --> 00:38:16,229 Šta? 590 00:38:17,200 --> 00:38:18,189 izbjegavati te. 591 00:38:31,760 --> 00:38:33,591 Nisam bio siguran da ćeš se vratiti. 592 00:38:34,560 --> 00:38:35,993 Ne znam kako to uraditi. 593 00:38:36,720 --> 00:38:38,597 Imate jedan sat da odlučite. 594 00:38:44,520 --> 00:38:47,876 Jednog ljeta sam otišao da vidim Južna Amerika i ostali smo dvije godine. 595 00:38:48,200 --> 00:38:49,758 Ima li on ikakve veze s tim? 596 00:38:50,400 --> 00:38:52,311 Upoznao/la sam ga na ostrvu Margarita. 597 00:38:52,440 --> 00:38:55,716 Radio/la sam u luksuznom hotelu. kao turistički zabavljač. 598 00:38:55,840 --> 00:38:57,831 Bavio se poslovima s nekretninama. 599 00:38:57,960 --> 00:38:58,949 Dobro... 600 00:38:59,680 --> 00:39:00,954 ...to mi je rekao. 601 00:39:02,360 --> 00:39:04,999 Sve je bilo veoma brzo. i veoma lijepo. 602 00:39:06,080 --> 00:39:08,674 Došao je i otišao iz Španije. dva puta mjesečno... 603 00:39:10,440 --> 00:39:12,237 ...i dao je sve od sebe za mene. 604 00:39:14,800 --> 00:39:17,394 Nakon pet mjeseci ja zatrudnjela... 605 00:39:18,080 --> 00:39:20,719 ...rekao je da to želi imati ovdje, u Španiji. 606 00:39:21,720 --> 00:39:25,269 Rekao sam mu da. Dakle Pripremio sam se za povratak i vratio se. 607 00:39:26,040 --> 00:39:29,430 Doći će za nekoliko dana. Naravno, posao. 608 00:39:30,680 --> 00:39:31,829 I šta se desilo? 609 00:39:32,360 --> 00:39:36,273 Nikada nije zamišljao da će stati na carini. s mladom, trudnom Španjolkom. 610 00:39:37,480 --> 00:39:39,198 Nisi razumio/la Šta nosiš? 611 00:39:39,560 --> 00:39:40,549 Ne. 612 00:39:42,840 --> 00:39:44,558 Ali zato što nisam htio/htjela. 613 00:39:45,760 --> 00:39:49,196 Nešto u meni odlučio da ništa ne sazna. 614 00:39:51,480 --> 00:39:54,199 Moji roditelji misle da sam još uvijek na Margaretinom ostrvu. 615 00:39:55,400 --> 00:39:57,356 Jesi li se ponovo čuo/čula s njim? 616 00:40:01,160 --> 00:40:02,718 Zašto ih čuvaš? 617 00:40:02,800 --> 00:40:04,438 To se ne smije zaboraviti. 618 00:40:05,040 --> 00:40:08,191 I pošto nije njegova krivica , Ovdje sam zbog sebe. 619 00:40:09,040 --> 00:40:10,951 Ja sam taj koji je ušao u avion... 620 00:40:11,320 --> 00:40:13,038 a ja sam taj koji nosi kofer. 621 00:40:15,640 --> 00:40:17,392 I to je ono što ne mogu podnijeti. 622 00:40:23,760 --> 00:40:25,273 Jesu li ti prijatelji otišli? 623 00:40:26,400 --> 00:40:30,279 Ja čak ni ne studiram. Htio si izaći s mojim prijateljima. 624 00:40:32,560 --> 00:40:34,198 Ne volim te dijeliti. 625 00:40:35,560 --> 00:40:37,596 Veze ne funkcionišu tako. 626 00:40:37,880 --> 00:40:40,553 Zašto me ljubiš? Samo kada nisi u blizini? 627 00:40:41,400 --> 00:40:42,833 Kada se ništa ne može desiti. 628 00:40:43,400 --> 00:40:44,549 Ja to ne radim. 629 00:40:44,680 --> 00:40:48,309 Da, znaš. Odlaziš, a ja Najebao sam dok se ne vratiš. 630 00:40:49,640 --> 00:40:50,789 Sad sam ovdje. 631 00:40:55,280 --> 00:40:56,508 Jesi li sada s nekim? 632 00:40:57,040 --> 00:40:58,029 Ne. 633 00:40:58,640 --> 00:41:00,153 Jesi li bio/bila s nekim? 634 00:41:00,720 --> 00:41:02,153 U kom smislu? 635 00:41:02,280 --> 00:41:03,474 Šta god da je. 636 00:41:05,080 --> 00:41:06,069 Da. 637 00:41:09,000 --> 00:41:09,989 od 638 00:41:12,800 --> 00:41:13,789 Ja ne 639 00:41:14,240 --> 00:41:16,629 Došao/Došla sam ovdje. u četvrtom mjesecu trudnoće... 640 00:41:16,760 --> 00:41:19,593 ...i prošli su pravo pored mene do porodilišta. 641 00:41:21,160 --> 00:41:22,639 Već vode ljubav. 642 00:41:23,560 --> 00:41:25,790 Proveo sam dan na terasi, ležeći na suncu. 643 00:41:28,600 --> 00:41:30,636 Jednog dana smo to uradili ultrazvuk... 644 00:41:32,800 --> 00:41:34,711 ...i srce mu nije kucalo. 645 00:41:38,040 --> 00:41:39,837 Zbogom, imala sam spontani pobačaj. 646 00:41:41,880 --> 00:41:43,757 Izbacili su me. porodilište... 647 00:41:45,680 --> 00:41:47,398 ...i nisi mi dozvolio/la da to vidim. 648 00:41:51,240 --> 00:41:52,753 Želio sam je vidjeti. 649 00:41:58,320 --> 00:41:59,514 Bila je to djevojčica. 650 00:42:01,600 --> 00:42:03,033 Koliko ti je vremena ostalo? 651 00:42:03,320 --> 00:42:04,878 Tri godine i sedam mjeseci. 652 00:42:07,760 --> 00:42:10,672 Mislio sam ovdje, sada, u bisu za bisom. 653 00:42:17,480 --> 00:42:19,994 Ovdje smo imali naš prvi poljubac, Sjećaš li se? 654 00:42:22,200 --> 00:42:23,553 Otac nas je uhvatio. 655 00:42:25,320 --> 00:42:27,231 Kako je to bilo strašno, bio sam prestravljen. 656 00:42:28,440 --> 00:42:31,034 Znaš li šta mi je rekao tog dana, kasnije kod kuće? 657 00:42:33,240 --> 00:42:36,312 Rekao mi je: "Šta nije u redu s tvojim komšijom, mali?" 658 00:42:36,800 --> 00:42:40,429 "Nemaš nikakve veze." s njom. Jesi li saznao? Ništa." 659 00:42:41,360 --> 00:42:43,112 Ali imali smo jedanaest godina. 660 00:42:44,240 --> 00:42:45,912 Pa, zaglavio sam. 661 00:42:47,200 --> 00:42:49,395 Još uvijek nisam uspio/uspjela. uklonite ga odozgo. 662 00:42:51,840 --> 00:42:53,193 Pa, to je u redu. Zar ne? 663 00:43:27,680 --> 00:43:29,716 I ja sam imao/imala neke "svitci". 664 00:43:29,880 --> 00:43:31,108 Pa, hvala Bogu. 665 00:43:31,240 --> 00:43:33,629 Nisam ti rekao/rekla jer sam znao/znala. Htio sam te uznemiriti. 666 00:43:34,600 --> 00:43:36,397 Zašto bih se trudio/la? 667 00:43:39,280 --> 00:43:41,874 Jer me zaista smeta što ti bio je s drugim ljudima. 668 00:43:44,880 --> 00:43:47,110 Možeš budi s kim god želiš. 669 00:43:51,920 --> 00:43:54,639 I to me smeta. da se može petljati s drugima. 670 00:44:20,000 --> 00:44:20,989 Doviđenja. 671 00:44:41,080 --> 00:44:44,675 "Ja"? - Dolazim na masaže. 672 00:44:44,920 --> 00:44:45,909 Otvaram ga za tebe. 673 00:44:52,560 --> 00:44:55,154 Žao mi je zbog vrućine, klima uređaj ne radi... 674 00:44:55,280 --> 00:44:57,874 ...a ljeti to traje nekoliko sedmica da stignem. Kako se zoveš? 675 00:44:58,000 --> 00:44:58,989 Ramon. 676 00:44:59,160 --> 00:45:01,151 Hoćeš li se tuširati? 677 00:45:02,360 --> 00:45:04,112 Ne, dobro sam, ja sam... 678 00:45:04,240 --> 00:45:05,514 679 00:45:05,640 --> 00:45:09,633 Skidaš sve sa sebe, legneš okrenut prema dole, i sada sam se vratio. U redu? 680 00:45:13,840 --> 00:45:15,956 'Ja'? Ah! Zdravo, dobro. 681 00:45:16,200 --> 00:45:18,953 Pa, žao mi je, ali završio sam. počevši od klijenta. 682 00:45:19,160 --> 00:45:22,152 Vrati se drugi put. Ako želiš. Žao mi je. Doviđenja. Vidimo se kasnije. 683 00:45:25,480 --> 00:45:27,038 Kako si, dobro? - Da. 684 00:45:27,800 --> 00:45:29,472 Primjećujem da si malo napet/a. 685 00:45:29,680 --> 00:45:32,911 Da, to je zbog posla, provodim puno vremena sati s lošim držanjem. 686 00:45:35,000 --> 00:45:36,558 Okreni se. 687 00:45:37,760 --> 00:45:40,194 Za šta? - Dozvolite mi da završim. 688 00:45:40,720 --> 00:45:42,199 Ne želim "slamu". 689 00:45:43,800 --> 00:45:46,712 Da li više volite "francuski"? - Ne, ne želim ništa. 690 00:45:47,560 --> 00:45:50,313 Uključeno je u cijenu. - Jednostavno mi ne treba. 691 00:45:52,480 --> 00:45:54,072 Pa, ne izgleda tako. 692 00:46:05,760 --> 00:46:08,752 Reći ću ti šta. Želim čuti da biste mi mogli dati... 693 00:46:08,880 --> 00:46:11,917 ...uslovno, niko nije toliko glupo je ne uraditi to. 694 00:46:12,640 --> 00:46:16,110 Poenta je da li ti u to vjeruješ. ili ne, to je u mojim dobrim namjerama. 695 00:46:16,440 --> 00:46:20,638 I u tom smislu, nije važno bilo da je bijelo ili crno. 696 00:46:21,000 --> 00:46:24,072 Vidim da je to tema. šta svaki od njih prenosi. 697 00:46:25,520 --> 00:46:28,478 Dakle, ako želiš, sjest ću. tiho neko vrijeme... 698 00:46:29,440 --> 00:46:32,830 ...kako bih mogao/mogla upravljati svojim vremenom , što mi treba na vrijeme... 699 00:46:33,680 --> 00:46:36,911 ...i dobro, probaj to Reći ću ti nešto dobro. 700 00:46:48,920 --> 00:46:51,036 Pogledaj odijelo, klinac. 701 00:46:51,160 --> 00:46:53,833 Prokletstvo! Talisman! 702 00:46:54,600 --> 00:46:56,318 Ne znam na šta se žališ, gade jedan. 703 00:46:56,400 --> 00:46:57,674 Pogledaj šta su mi stavili. 704 00:46:57,920 --> 00:46:58,909 Šta je to? 705 00:46:59,040 --> 00:47:02,157 To je čip za nadzor, uređaj koji smo stavili... 706 00:47:02,280 --> 00:47:05,477 ...da znam da li sam tamo, Jesam li ovdje, jesam li ja ovo uradio/uradila...? 707 00:47:06,560 --> 00:47:07,993 ...ili ako uradim ovu drugu stvar. 708 00:47:09,200 --> 00:47:10,315 "Da, jebeno." 709 00:47:16,880 --> 00:47:18,313 Jeste li se voljeli? 710 00:47:18,440 --> 00:47:22,353 Koliko si dugo izdržao/la? Malo. Ne? Jer nakon toliko vremena... 711 00:47:22,480 --> 00:47:24,914 Nećeš imati hrabrosti da me pitaš. za objašnjenja. Je li tako? 712 00:47:27,480 --> 00:47:30,756 Je li skinuo odjeću? Nema potrebe, Skine gaćice i to je to. 713 00:47:32,520 --> 00:47:33,794 Jesi li završio/la? 714 00:47:34,200 --> 00:47:36,111 Nije svršio niti me poljubio, dovraga. 715 00:47:37,280 --> 00:47:38,952 Neću više pitati. 716 00:47:40,160 --> 00:47:41,878 Ako pobjegne, ubit ću je. 717 00:47:43,080 --> 00:47:45,355 718 00:47:45,480 --> 00:47:46,469 Šta nije u redu s tobom? 719 00:47:46,960 --> 00:47:48,359 Ne mogu disati. 720 00:47:48,560 --> 00:47:51,472 Pogledaj me, nisi. nije uključen ni u šta. Je li to tačno? 721 00:47:52,760 --> 00:47:53,829 Moram sići. 722 00:47:53,920 --> 00:47:55,194 Mnogo toga nedostaje. Antonio! 723 00:47:55,320 --> 00:47:56,309 Stani! 724 00:47:56,440 --> 00:47:57,429 Antonio! 725 00:47:57,560 --> 00:48:01,030 Stani, davim se! Stani, pratim Boga! 726 00:48:01,160 --> 00:48:02,195 Stani! 727 00:48:03,600 --> 00:48:04,828 Polako dišite. 728 00:48:05,800 --> 00:48:06,994 Kakva loša vibra. 729 00:48:07,600 --> 00:48:09,830 To dobiješ kada pitaš. 730 00:48:09,960 --> 00:48:10,949 To nije to. 731 00:48:12,280 --> 00:48:15,556 Shvatio/la sam to sada kada sam vani... 732 00:48:15,680 --> 00:48:18,672 ...da sam slobodan/slobodna. Šta Šta dovraga trebam sad da uradim? 733 00:48:19,040 --> 00:48:20,189 Postao/la sam previše samouvjeren/a. 734 00:48:20,320 --> 00:48:23,471 Za početak, dođi kući. Pomažem sa tatom. 735 00:48:25,320 --> 00:48:27,754 Ne mogu se vratiti kući, To već znaš. 736 00:48:27,880 --> 00:48:29,711 Zašto? Ako tata ne sazna. 737 00:48:30,880 --> 00:48:32,677 Ponekad me ne mogu prepoznati. 738 00:48:33,040 --> 00:48:34,029 Šta? 739 00:48:36,880 --> 00:48:38,074 To je u redu. 740 00:48:45,360 --> 00:48:47,351 Zdravo, tata. Kako si? 741 00:48:47,600 --> 00:48:49,795 Kako je bilo u školi? Imaš li domaći zadatak? 742 00:48:49,920 --> 00:48:50,909 Da. 743 00:48:51,040 --> 00:48:53,918 Pa idi i uradi ih, Ne želim glupog sina. 744 00:48:54,800 --> 00:48:56,472 Pogledaj ko je ovdje, tata. 745 00:48:56,640 --> 00:48:57,629 Pogledaj. 746 00:49:01,640 --> 00:49:03,312 Imate li i vi neke zadatke? 747 00:49:03,880 --> 00:49:07,316 Domaća zadaća kaže. Misliš li da mogu uraditi domaći zadatak s ovom osobom? 748 00:49:09,920 --> 00:49:11,114 Da vidimo, pogledajte mene. 749 00:49:12,320 --> 00:49:13,992 Sjećaš li se mog imena? 750 00:49:14,960 --> 00:49:15,995 Jorge. 751 00:49:16,120 --> 00:49:17,109 Šta misliš o Jorgeu? 752 00:49:18,920 --> 00:49:20,512 Koliko djece imate? 753 00:49:22,720 --> 00:49:23,709 Jedan. 754 00:49:23,840 --> 00:49:26,912 Kao jedan? Ubio si me, tata, ubio si me. 755 00:49:28,160 --> 00:49:29,275 Mrtav, više ne postojim. 756 00:49:29,520 --> 00:49:30,748 Doviđenja! 757 00:49:32,360 --> 00:49:34,237 Hoćeš li me odvesti na misu? 758 00:49:35,240 --> 00:49:36,468 Budite strpljivi. 759 00:49:37,600 --> 00:49:38,953 Idemo. 760 00:49:39,080 --> 00:49:40,069 Nećeš ga moći izvući. 761 00:49:40,200 --> 00:49:41,189 Ukloni. 762 00:49:41,600 --> 00:49:43,397 Tata, igram misu, Možeš li me čuti? 763 00:49:43,520 --> 00:49:46,830 Ne, Antonio, kada izađe na ulici, on postaje histeričan. 764 00:49:48,040 --> 00:49:49,439 Pogledajte kako je lijepo. Toulon! 765 00:49:49,560 --> 00:49:51,437 Antonio, vjerovatno već jesam. 766 00:49:51,560 --> 00:49:52,879 Dolazim! Dolazim! 767 00:49:54,000 --> 00:49:57,276 Toulon! Toulon! Toulon! Toulon! 768 00:49:58,320 --> 00:50:00,754 Dolazim! Dolazim! Dolazim! 769 00:50:07,200 --> 00:50:09,714 Moj brat se brine o mom ocu. , i ja sam ovdje s tobom. 770 00:50:10,320 --> 00:50:12,470 Da li biste više voljeli da je obrnuto? 771 00:50:13,120 --> 00:50:15,111 Ne bih preferirao nijednu od te dvije stvari. 772 00:50:16,280 --> 00:50:19,352 Znajte kako učiniti da se muškarci osjećaju dobro u svojoj koži sa ženom nakon seksa. 773 00:50:24,120 --> 00:50:26,156 Zašto si me primijetio/la? Razmaženo? 774 00:50:27,440 --> 00:50:29,396 Zato što je sjedio pored mene... 775 00:50:29,720 --> 00:50:31,073 ...jer me je to nasmijalo... 776 00:50:31,800 --> 00:50:33,950 ...jer postoji prekrasne oči... 777 00:50:34,080 --> 00:50:36,514 ...i zato što je bio jedini bez tetovaža. 778 00:50:36,760 --> 00:50:38,557 Nakon On to ne bi prihvatio. 779 00:50:39,960 --> 00:50:41,313 sigurno ne. 780 00:50:41,560 --> 00:50:43,630 I kada odeš, nećeš htjeti ne znam ništa o njemu... 781 00:50:43,760 --> 00:50:45,716 ...možda će sin to promijeniti. 782 00:50:46,960 --> 00:50:48,791 Nikad nisam prevario tvog brata. 783 00:50:53,400 --> 00:50:54,799 Zašto si ovakav/a? 784 00:50:56,520 --> 00:50:59,592 Jer pomaže sperma da dođe do jajne ćelije. 785 00:51:00,560 --> 00:51:01,913 To je laž. 786 00:51:03,080 --> 00:51:05,355 "Nikad nisi ništa uradio/uradila" za svaki slučaj? 787 00:51:10,120 --> 00:51:11,997 Pričaj mi o Nataliji. 788 00:51:12,440 --> 00:51:14,317 Uskoro Rođendan ti je. 789 00:51:14,720 --> 00:51:16,312 "A šta ćeš mu dati?" 790 00:51:17,480 --> 00:51:18,959 Uvijek mu dajem isto. 791 00:51:20,280 --> 00:51:23,511 Postojat će "tržište" onih koji Dobre se pretvaraju u još veće kurve... 792 00:51:23,600 --> 00:51:25,477 ...i drolje koje nisu ništa od toga? 793 00:51:25,560 --> 00:51:27,312 Šta nije u redu s tobom? 794 00:51:27,400 --> 00:51:30,551 Ništa, nije me briga. Hajde, koliko je prošlo otkako si imao/la seks? 795 00:51:31,360 --> 00:51:32,509 mjesto. 796 00:51:33,120 --> 00:51:35,395 Malo? Kako... kada? 797 00:51:37,360 --> 00:51:38,349 Zdravo. 798 00:51:38,520 --> 00:51:41,353 Zdravo, Nata, golmanka. Ima li smeća? 799 00:51:41,480 --> 00:51:43,471 Jebao sam kučku, Dobro smo počeli. 800 00:51:43,600 --> 00:51:45,511 Nema šanse, to su gluposti. Uđite. 801 00:51:45,640 --> 00:51:46,959 sve najbolje 802 00:51:47,080 --> 00:51:48,069 Hvala. 803 00:51:48,440 --> 00:51:50,158 To je od nas oboje. 804 00:51:50,400 --> 00:51:52,709 Od tri! Nismo li još stigli? 805 00:51:56,600 --> 00:51:59,797 806 00:51:59,920 --> 00:52:02,480 ...da me uzmu u obzir. 807 00:52:02,600 --> 00:52:05,239 Tada se moja rana otvara ... 808 00:52:05,400 --> 00:52:08,278 ...da me je tvoja igra napustila. 809 00:52:08,560 --> 00:52:11,313 Ponekad mislim da nema sumnje... 810 00:52:11,480 --> 00:52:14,153 ...udaljenost nikad ne traje... 811 00:52:14,440 --> 00:52:17,398 ...kad god hoću, Imam te... 812 00:52:18,120 --> 00:52:20,873 Moj otac je kučkin sin, a i ja sam. Kučkin sin kao on. 813 00:52:21,080 --> 00:52:24,197 Ako mi je otac gej, možda ću i ja na kraju biti gej. gej kao on. 814 00:52:24,320 --> 00:52:26,959 Činjenica da je tvoj otac išao kod masera ne znači ništa... 815 00:52:27,080 --> 00:52:29,116 ...možda je pogriješio. 816 00:52:29,240 --> 00:52:31,196 Da, zato se i vratio. 817 00:52:31,320 --> 00:52:34,517 On je veoma jak, ucjenjujem ga, On plati, a zatim se vrati. 818 00:52:34,840 --> 00:52:37,229 Ali nije mogao ući. Jebem ga! 819 00:52:37,360 --> 00:52:38,349 Jebem ga. 820 00:52:38,480 --> 00:52:39,754 Ušunjao sam se prije njega. 821 00:52:42,600 --> 00:52:44,113 Šta si htio/htjela da uradim? 822 00:52:44,160 --> 00:52:45,673 Jeste li bili na masaži? 823 00:52:46,120 --> 00:52:47,439 Hvala ti. Prokletstvo! 824 00:52:47,560 --> 00:52:49,073 Razumijem. Hvala vam. Šta kažete na to? 825 00:52:49,200 --> 00:52:51,714 Ne znam, Jorge, Šta je masaža... 826 00:52:51,840 --> 00:52:55,037 "Ujak" zna kako da ih koristi ruke. On je dobar maser. 827 00:52:55,160 --> 00:52:57,958 Možda moj otac jednostavno odlazi za masažu jer... 828 00:52:58,080 --> 00:53:01,277 ...često se kvari "rad" na leđima. Voda mnogo teži. 829 00:53:01,400 --> 00:53:02,992 "Slama"? 830 00:53:03,360 --> 00:53:04,839 On je to uradio. Pa šta? 831 00:53:05,000 --> 00:53:07,070 Ti, kažem ti, sam si to uradio. 832 00:53:07,920 --> 00:53:10,832 Šta kažeš, čovječe? Hoću li "poludjeti"? 833 00:53:11,640 --> 00:53:13,676 Boli me što tako misliš o meni. 834 00:53:16,200 --> 00:53:18,794 Prekrasno! U redu je, djevojko. Šta? 835 00:53:19,560 --> 00:53:21,471 Hej "drkanje" ili "pušenje"? 836 00:53:24,240 --> 00:53:26,071 "Slamka", nemoj ni pretjerivati. 837 00:53:29,520 --> 00:53:31,158 Hej Natalija, pitanje... 838 00:53:32,440 --> 00:53:35,352 ...Misliš da je moj brat iz onaj koji je u tom trenutku... 839 00:53:35,480 --> 00:53:37,277 ...možeš li se zaljubiti? Šta dovraga? 840 00:53:44,480 --> 00:53:45,469 Zdravo 841 00:53:45,880 --> 00:53:48,633 Da li marginaliziraš sebe? Mogao je učiti od svog brata. 842 00:53:48,760 --> 00:53:51,672 Griješiš, Ne marginaliziram sebe... 843 00:53:52,520 --> 00:53:54,033 ...Špijuniram te. 844 00:53:54,240 --> 00:53:55,229 od 845 00:53:55,400 --> 00:53:57,755 Tvoja majka me je zvala. da te provjerim. 846 00:53:58,600 --> 00:54:01,512 I rekao mi je da će je pozvati ako vidiš nešto čudno. 847 00:54:01,640 --> 00:54:04,757 Već. Pa onda Morat ću te podmititi. 848 00:54:07,640 --> 00:54:08,675 Jaje? 849 00:54:09,200 --> 00:54:12,431 Gonzalo radi u ljudski resursi, pričao sam mu o tebi... 850 00:54:12,520 --> 00:54:13,919 ...i želim da vas intervjuišem. 851 00:54:14,720 --> 00:54:17,439 "Možeš li zamisliti da ti i ja radimo?" u istoj kompaniji? 852 00:54:17,560 --> 00:54:18,675 Bilo bi dobro. 853 00:54:19,640 --> 00:54:22,677 Postoje kompanije koje ne dozvoljavaju zaposlenike da se uključe. 854 00:54:22,800 --> 00:54:23,789 Kakva kučka. Zar ne? 855 00:54:24,600 --> 00:54:27,398 Razumijem to, jer to utiče produktivnost. 856 00:54:28,000 --> 00:54:29,592 Jer je vrijeme izgubljeno. 857 00:54:29,720 --> 00:54:30,709 Tako je. 858 00:54:30,840 --> 00:54:34,276 Misliš li da je ovo Gonzalo za ili protiv toga? 859 00:54:34,400 --> 00:54:36,231 Kako misliš da sam ušao/ušla? 860 00:54:39,840 --> 00:54:41,114 Šta nije u redu s tobom? 861 00:54:41,240 --> 00:54:42,229 Ništa. 862 00:54:42,520 --> 00:54:45,432 Zato te često viđam Opušteno, u redu. 863 00:54:46,520 --> 00:54:47,509 Pijan/a. 864 00:54:47,640 --> 00:54:49,232 Ne, nije samo to. 865 00:54:53,280 --> 00:54:55,748 Vrlo kul muzika. Šta? Veoma kul. 866 00:54:55,880 --> 00:54:56,869 Hvala vam puno. 867 00:54:58,960 --> 00:55:00,313 Hej, vidjet ćeš... 868 00:55:01,400 --> 00:55:03,550 ...Mislim da sam gej... 869 00:55:04,000 --> 00:55:07,197 ...A ako želiš da se zezaš sa mnom? Da otklonim svoje sumnje. 870 00:55:08,640 --> 00:55:10,596 Zašto ne probaš sa "ujakom"? 871 00:55:10,920 --> 00:55:11,909 Ne. - Šta? 872 00:55:12,880 --> 00:55:15,235 873 00:55:15,360 --> 00:55:17,749 ...kako bismo mogli nastaviti živjeti. 874 00:55:18,120 --> 00:55:20,509 Čak i ako je to himera... 875 00:55:20,800 --> 00:55:23,189 ...roba na pultu. 876 00:55:23,640 --> 00:55:26,359 Ponekad se penjem na stol... 877 00:55:26,440 --> 00:55:28,795 ...i izgleda kao planinski lanac... 878 00:55:28,960 --> 00:55:31,554 ...na horizontu... 879 00:55:31,680 --> 00:55:33,432 ...s druge strane... 880 00:55:34,240 --> 00:55:36,390 ...čajnik. 881 00:55:38,280 --> 00:55:42,068 Zavrti me... 882 00:55:42,840 --> 00:55:44,796 ...zamislite... 883 00:55:51,000 --> 00:55:52,149 Šta radiš tako obučen/a? 884 00:55:54,440 --> 00:55:55,839 Gdje svi borave? 885 00:55:56,280 --> 00:55:58,748 Otišli su. Gdje si bio/bila? 886 00:55:59,520 --> 00:56:00,669 U kupatilu. 887 00:56:00,800 --> 00:56:01,915 Dva sata? 888 00:56:03,760 --> 00:56:06,115 Mislio sam da si otišao/la, Reci mi zbogom. 889 00:56:06,240 --> 00:56:07,309 Nikada dok. 890 00:56:08,080 --> 00:56:09,638 Veoma si zgodan/zgodna. 891 00:56:09,760 --> 00:56:10,749 Šta je to? 892 00:56:11,760 --> 00:56:13,591 Džordž. Jorge, "probudio se"... 893 00:56:15,400 --> 00:56:17,960 ...da sam došao/došla. Ja sam muškarac. 894 00:56:19,320 --> 00:56:22,756 Hej, vrati se u krevet, Nisam završio/la. 895 00:56:23,080 --> 00:56:25,833 Ne idem tamo. Ali dovraga! 896 00:56:26,920 --> 00:56:28,035 Ispod normalnog! 897 00:56:30,720 --> 00:56:32,517 Kakav "rezač rola". Zar ne? 898 00:56:33,080 --> 00:56:35,036 Već sam se navikao/la na ovo. 899 00:56:40,080 --> 00:56:42,753 Ako me poljubiš, razmisliću o tome. zašto se obukla. 900 00:56:43,880 --> 00:56:44,949 Pa, skini to. 901 00:56:45,080 --> 00:56:47,150 902 00:56:47,680 --> 00:56:50,114 ...ko nešto želi, košta nešto... 903 00:56:50,320 --> 00:56:52,914 ...i taj duh mi ne dozvoljava... 904 00:56:53,040 --> 00:56:55,190 ...i umorim se od borbe. 905 00:56:55,840 --> 00:56:57,910 Onda izvadim mač... 906 00:56:58,320 --> 00:57:00,754 ...Borim se u dvoboju u Granadi... 907 00:57:01,080 --> 00:57:03,640 ...ispred mog telefona... 908 00:57:03,760 --> 00:57:07,799 ...i pobijedit ću ako budem htio/htjela. 909 00:57:15,200 --> 00:57:16,918 Hej, šta dovraga radiš? 910 00:57:18,680 --> 00:57:20,591 Barem sačekaj da prođe, zar ne? 911 00:57:23,720 --> 00:57:26,792 Zašto uklanjaš dlake sa nos ako to nikad nisi uradio/la? 912 00:57:28,400 --> 00:57:31,153 Hajde, idi. - Imaš ga... 913 00:57:31,680 --> 00:57:33,875 Smiri se, dovraga! - Smiri se! 914 00:57:34,000 --> 00:57:35,194 Gubi se odavde! Jeb' se! 915 00:57:38,920 --> 00:57:42,469 Možda ću doći. za bis sa mojim bratom sljedeće sedmice. 916 00:57:42,600 --> 00:57:45,160 Nas troje smo neko vrijeme razgovarali, a onda sam otišao/la. 917 00:57:46,200 --> 00:57:48,270 Ne, Anthony, To je veoma sramotno. 918 00:57:48,440 --> 00:57:51,238 Zašto? Bolje je tako, nemojmo dramatizirati. 919 00:57:54,560 --> 00:57:56,073 Moram te dodirnuti. 920 00:57:58,640 --> 00:57:59,629 Ha? 921 00:57:59,800 --> 00:58:00,869 Anthony, ne. 922 00:58:01,000 --> 00:58:02,672 Veoma čudno se ponašaš sa mnom. 923 00:58:02,800 --> 00:58:05,598 Dobro, Samo se osjećam loše, razumiješ. 924 00:58:06,520 --> 00:58:07,509 Već. 925 00:58:10,040 --> 00:58:11,359 Nedostaješ mi. 926 00:58:11,480 --> 00:58:13,994 Da, naravno. Pogotovo u učionici pozorišta. 927 00:58:14,120 --> 00:58:15,109 Kako si? "Papagaj" s tim..." 928 00:58:15,440 --> 00:58:18,318 Kabina 5, komunikacija prekinuta. 929 00:58:18,440 --> 00:58:19,953 Ne dozvoli im da pretjeraju s tobom. 930 00:58:22,400 --> 00:58:24,311 Daj da ubacim "momke"! Šta? 931 00:58:25,680 --> 00:58:27,910 Kabina 5, Molim vas, izađite. 932 00:58:41,720 --> 00:58:42,914 Zar ga ne uzimaš? 933 00:58:44,840 --> 00:58:46,068 To je tvoj otac. 934 00:58:46,200 --> 00:58:47,519 Više ga ne koristi. 935 00:58:48,080 --> 00:58:51,117 Sjećaš li se moje majke koja je sakupljala odjeću koju su komšije poklonile... 936 00:58:51,240 --> 00:58:52,673 ...za župu? 937 00:58:52,800 --> 00:58:53,789 Da. 938 00:58:55,440 --> 00:58:58,398 Prije preuzimanja, pretražio/la sam i istakli ono što bi nam moglo biti vrijedno. 939 00:58:59,520 --> 00:59:02,080 Obukao nas je u odjeću koje su naše komšije prezirale... 940 00:59:02,480 --> 00:59:04,516 ...a onda su nam se smijali. 941 00:59:04,640 --> 00:59:08,030 Nikad ti se nisam smijao/la. I taj/ta/to Jednom sam te vidio kako nosiš jednu od mojih majica. 942 00:59:08,280 --> 00:59:09,679 To mi je veoma dobro odgovaralo. 943 00:59:13,240 --> 00:59:16,391 Ako ne prihvatiš, neću ni ja. i ponovo te pozivam na tvoju rođendansku zabavu. 944 00:59:26,240 --> 00:59:28,037 Došao sam iz komunikacije s Paulom. 945 00:59:28,440 --> 00:59:30,476 Pa šta, znaš li išta o njemu? 946 00:59:30,600 --> 00:59:33,160 Trenutno ništa. Da vidimo hoće li ti se nešto loše desiti. 947 00:59:34,040 --> 00:59:35,519 Da vidimo kako si... 948 00:59:37,760 --> 00:59:40,558 Tražio/la sam te ponovo. sljedeće sedmice. 949 00:59:41,720 --> 00:59:45,474 Antonio. Zašto ne odeš? Trebao bi je viđati s vremena na vrijeme. 950 00:59:45,600 --> 00:59:47,591 Zašto bih trebao/trebala ići? ? 951 00:59:47,840 --> 00:59:49,239 Da budem s njom. 952 00:59:49,440 --> 00:59:51,590 Da te dodirnem, da te poljubim, jebati te 953 00:59:51,720 --> 00:59:54,280 "Ali šta ti želiš?" poniziti me? 954 00:59:55,320 --> 00:59:58,153 Da me još više poniziš? Zar se ne objašnjavam? 955 00:59:58,760 --> 00:59:59,954 Šta ćeš s tim uraditi? 956 01:00:00,080 --> 01:00:01,229 Daj mi moj novac. 957 01:00:01,320 --> 01:00:02,514 Odakle si to nabavio/la? 958 01:00:02,640 --> 01:00:03,629 Iz fioke. 959 01:00:03,760 --> 01:00:05,478 Njihova penzija se prebacuje na mene. 960 01:00:05,600 --> 01:00:06,589 Ti si lopov. 961 01:00:06,720 --> 01:00:10,429 Znate li šta treba očistiti? Hoće li Paula dobijati bis za bisom? 962 01:00:11,080 --> 01:00:12,638 Ne mogu biti s dvije osobe istovremeno. 963 01:00:12,760 --> 01:00:14,352 Koja dva? Koja dva? 964 01:00:14,880 --> 01:00:15,869 Natalija... 965 01:00:16,000 --> 01:00:19,151 I niko drugi. Nisi s Paulom, Samo spavaš. 966 01:00:19,320 --> 01:00:22,039 U redu, jesmo li ovdje? Da vidimo. S kim si? 967 01:00:22,520 --> 01:00:23,509 Sa Natalijom. 968 01:00:23,640 --> 01:00:25,471 Šalim se. A ovaj drugi je onaj drugi. Prokletstvo! 969 01:00:31,160 --> 01:00:34,277 Vođenje ljubavi s tobom sada je kao prevariti Nataliju. 970 01:00:35,120 --> 01:00:36,519 Hoćeš li mu reći? 971 01:00:37,520 --> 01:00:38,635 Trebalo bi. 972 01:00:43,800 --> 01:00:45,870 Ne bih mu rekla, mislim, ne... 973 01:00:46,680 --> 01:00:48,750 Neće mu se svidjeti. To mi se ne bi svidjelo. 974 01:00:54,400 --> 01:00:56,311 Ne brini, Ne šalimo se i to je to. 975 01:00:56,800 --> 01:00:58,711 Da. Pošto mi... 976 01:00:59,400 --> 01:01:00,389 Vidiš, Jorge. 977 01:01:01,440 --> 01:01:03,670 Razumijem te, ništa se ne dešava. 978 01:01:05,400 --> 01:01:06,674 Jesi li ljut/a? 979 01:01:08,800 --> 01:01:09,789 Budite strpljivi. 980 01:01:10,280 --> 01:01:13,272 Pokušavamo osnovati porodicu, i petljaš se s nekim drugim. 981 01:01:17,680 --> 01:01:20,717 Ako prestanem dolaziti, hoćeš li me tražiti? drugog ili čekati mog brata? 982 01:01:24,200 --> 01:01:25,838 Ovdje ne možete birati. 983 01:01:42,960 --> 01:01:44,757 Stigli smo! 984 01:01:45,200 --> 01:01:46,519 Ovo nije crkva. 985 01:01:46,680 --> 01:01:48,955 Tata, Bog je svuda. 986 01:01:49,360 --> 01:01:50,349 Zdravo. 987 01:01:50,440 --> 01:01:51,429 Zdravo. 988 01:01:51,520 --> 01:01:53,158 Ažuriranje očevu kartu. 989 01:01:53,280 --> 01:01:54,793 Ovo je jedan od onih starih. 990 01:01:54,920 --> 01:01:58,993 Da, imam ga, ali Nisam ga mogao/mogla pronaći. Sve krije. 991 01:01:59,680 --> 01:02:01,477 Ne brini... - Toln, toln! 992 01:02:01,600 --> 01:02:04,160 ...da ćemo vam dati novi. - Toln, toln! 993 01:02:04,560 --> 01:02:06,596 Da, tata, sada idemo na misu. 994 01:02:07,280 --> 01:02:09,510 Stvar je u tome što smo mi veoma katolički vjernici. 995 01:02:10,320 --> 01:02:11,309 Već. 996 01:02:13,840 --> 01:02:15,193 Na ovom računu nema ničega. 997 01:02:15,320 --> 01:02:18,357 Ne? O, oče! Kakvu glavu ima! 998 01:02:18,400 --> 01:02:21,119 Nisam rekao/rekla da imam razlog da budem drugi? 999 01:02:21,320 --> 01:02:24,312 Sjećaš li se da možeš pogledati? ako imate druge račune? 1000 01:02:25,040 --> 01:02:26,359 Da, ako mi date svoju ličnu kartu. 1001 01:02:26,440 --> 01:02:27,634 Kupci. 1002 01:02:28,600 --> 01:02:30,272 Oče. Gdje ti je vizit karta? 1003 01:02:30,400 --> 01:02:31,389 Ne diraj me. 1004 01:02:34,600 --> 01:02:35,919 Oče. Oče... 1005 01:02:37,720 --> 01:02:40,234 ...Moram dobiti njegovu dozvolu, Ha? 1006 01:02:40,360 --> 01:02:42,316 Želiš zadržati moj novac. 1007 01:02:42,840 --> 01:02:43,989 Pogledajte šta on kaže! 1008 01:02:44,120 --> 01:02:46,918 Rekao je da želi ići u banku. prije nego što ode na misu... 1009 01:02:47,040 --> 01:02:48,951 ...i sad on ovo spominje? Šta? 1010 01:02:50,080 --> 01:02:51,798 Pa, hajde onda. 1011 01:02:51,920 --> 01:02:52,909 Da, idemo. 1012 01:02:53,040 --> 01:02:54,029 Prestani pričati gluposti. 1013 01:02:54,160 --> 01:02:55,149 Ne diraj me. 1014 01:02:55,600 --> 01:02:56,589 Oče! 1015 01:02:56,720 --> 01:02:57,709 Ne diraj me! 1016 01:02:58,640 --> 01:03:01,598 Šta misliš? Zato i radim. jedan dan, da, i sljedeći. 1017 01:03:02,000 --> 01:03:04,434 Nije me briga ako ga ima. 500 ili hiljadu ljudi. 1018 01:03:06,240 --> 01:03:08,629 Ne bih to želio/željela. čak ni njegov najgori neprijatelj. 1019 01:03:16,280 --> 01:03:17,554 Zeznuo si stvar. 1020 01:03:17,720 --> 01:03:18,869 Odvratno. 1021 01:03:20,240 --> 01:03:21,798 Zdravo! Sad možeš vrištati. 1022 01:03:26,440 --> 01:03:29,637 Prije nego što sam ušao u učionicu, Bio sam u plesnom pozorištu. 1023 01:03:30,320 --> 01:03:32,595 Tamo sam upoznao dječaka, Juana. 1024 01:03:33,440 --> 01:03:36,671 Iza njega je bila djevojka koja ga je dugo nosila ... 1025 01:03:37,320 --> 01:03:39,993 ...spetljali su se par puta, ali nije htio nastaviti. 1026 01:03:41,720 --> 01:03:44,678 Problem je bio u tome što ga je ona držala. misleći da je njegovo. 1027 01:03:46,120 --> 01:03:49,271 Rekli su mu da smo zajedno. i to mu se baš nije svidjelo. 1028 01:03:50,520 --> 01:03:52,192 Je li ona ta koja te prati? 1029 01:03:52,320 --> 01:03:53,639 Da, ona i njen klan. 1030 01:03:56,000 --> 01:03:58,560 I pitao si ga: " Zašto ostaješ trudna?" 1031 01:03:59,000 --> 01:04:01,719 ja Ali nije htio da se miješa. 1032 01:04:03,560 --> 01:04:04,959 Da li moj brat zna? 1033 01:04:06,000 --> 01:04:06,989 Ne. 1034 01:04:07,960 --> 01:04:09,757 Onda znam da si ga prevarila. 1035 01:04:18,680 --> 01:04:21,797 Imaš zaista odličan motor, Šta je to, 600? 1036 01:04:22,520 --> 01:04:25,512 od 750. - Ovo je dobar život, zar ne? 1037 01:04:26,240 --> 01:04:28,276 Hoćeš li se takmičiti sa mnom? 1038 01:04:28,440 --> 01:04:31,989 Ne mogu zamisliti da radim "zmajeve" neki od njihovih klijenata. 1039 01:04:36,800 --> 01:04:38,791 Zašto ste odlučili da prihvatite? ovaj posao? 1040 01:04:38,920 --> 01:04:41,195 Zato što sam dobar u tome, ili ne? 1041 01:04:44,200 --> 01:04:45,872 Okreni se, Ramone. 1042 01:04:52,840 --> 01:04:54,034 Zdravo... - Da? 1043 01:04:54,680 --> 01:04:56,511 ...moje ime nije Ramón. - Šta? 1044 01:04:56,640 --> 01:04:58,676 Moje ime je Izrael. O! 1045 01:04:59,560 --> 01:05:00,788 Ljepše je. 1046 01:05:01,760 --> 01:05:03,830 Ali me kolege zovu "Šon"... 1047 01:05:03,920 --> 01:05:06,275 ...kažu da ličim na Šon Pena. 1048 01:05:07,920 --> 01:05:09,319 Pa, znam da ličite. 1049 01:05:10,760 --> 01:05:11,749 Hvala. 1050 01:05:14,440 --> 01:05:15,634 Roberte... - Da? 1051 01:05:16,960 --> 01:05:18,439 ...Mogu li te dodirnuti? 1052 01:05:20,040 --> 01:05:21,029 Ne. 1053 01:05:38,480 --> 01:05:39,469 Džordž? 1054 01:05:39,600 --> 01:05:40,589 Zdravo. 1055 01:05:40,720 --> 01:05:43,359 Prati me, Žao mi je što si morao/la čekati. 1056 01:05:43,480 --> 01:05:45,311 Natalija mi je mnogo pričala o tebi. 1057 01:05:45,440 --> 01:05:47,237 Poznajemo se cijeli život. 1058 01:05:47,360 --> 01:05:50,193 Da, rekao mi je. Šta je ostalo? Naravno da jeste ako ste zajedno. 1059 01:05:51,160 --> 01:05:52,434 Šta ti je rekla? 1060 01:05:52,880 --> 01:05:54,552 Ne dozvoli mi da uđem u tvoj život. 1061 01:06:00,640 --> 01:06:01,755 Ovdje. 1062 01:06:01,960 --> 01:06:03,678 Ponio/la sam svoj CV. 1063 01:06:03,800 --> 01:06:06,519 U redu, uzeću to. Idem na sastanak... 1064 01:06:06,640 --> 01:06:09,200 ...Ostavit ću te s Emiliom, a on će reći ti šta trebaš znati. 1065 01:06:09,320 --> 01:06:10,753 Emilio, ovo je Jorge. 1066 01:06:11,240 --> 01:06:13,993 Postupajte s njim dobro, dolazi po preporuci. Vidimo se kasnije. 1067 01:06:18,440 --> 01:06:19,429 Zdravo. 1068 01:06:21,400 --> 01:06:23,118 Spremno/ Ovdje sam u 23:00... 1069 01:06:23,240 --> 01:06:26,357 ...onda biste bili unutra do 7 ujutro, Juan stiže. 1070 01:06:26,480 --> 01:06:27,469 Lijepo odijelo. 1071 01:06:27,600 --> 01:06:29,795 Automobili imaju ovu naljepnicu, Vidiš? 1072 01:06:30,160 --> 01:06:33,550 Svako ima svoje mjesto, ali ljudi parkiraju gdje god žele. 1073 01:06:34,560 --> 01:06:36,596 Na svakom spratu su sigurnosne kamere. 1074 01:06:37,880 --> 01:06:40,030 Moraš ići okolo. svakog sata. 1075 01:06:40,320 --> 01:06:42,197 Mnogo toga je spremno. 1076 01:06:43,280 --> 01:06:45,191 Ne približavaj se, Mogu te slikati. 1077 01:06:45,720 --> 01:06:48,359 Pogledajte šta imamo ovdje, Gonzalov auto. 1078 01:06:49,760 --> 01:06:50,909 "Sluga." Šta? 1079 01:06:51,760 --> 01:06:53,318 Kučkin grijeh! 1080 01:06:53,440 --> 01:06:55,715 1081 01:07:15,760 --> 01:07:17,512 Ako nešto uzmeš, plati za to. 1082 01:07:23,480 --> 01:07:24,993 Okreni se, tata. 1083 01:07:35,280 --> 01:07:37,953 Intervju je prošao tako loše. Nisi li došao da me vidiš? 1084 01:07:39,280 --> 01:07:40,554 Meni je prošlo veoma dobro. 1085 01:07:40,680 --> 01:07:44,389 Dolazim po tebe. , Smeće, parkiraj auto. 1086 01:07:45,200 --> 01:07:48,317 Iako bih mogao uraditi oboje , Imam noćnu smjenu. 1087 01:07:49,840 --> 01:07:51,876 Žao mi je. Nisam imao/imala pojma. 1088 01:07:53,680 --> 01:07:55,352 Tako je, nemaš pojma. 1089 01:08:02,360 --> 01:08:03,509 Jorge. Šta si uradio? 1090 01:08:13,400 --> 01:08:15,789 "Zašto "Jesi li mu rekao da je golman?" 1091 01:08:15,880 --> 01:08:17,279 Pitao/la sam se šta radiš. 1092 01:08:17,360 --> 01:08:20,113 Zato budite tihi. i pusti me da mu kažem. 1093 01:08:20,240 --> 01:08:21,832 Rekao sam mu da si mi prijatelj. 1094 01:08:21,960 --> 01:08:23,598 Vratar vaše kuće. 1095 01:08:23,720 --> 01:08:24,709 Moj najbolji prijatelj/prijateljica. 1096 01:08:24,840 --> 01:08:27,274 Onaj s kojim se jebeš na sastancima, Šta si mu spomenuo/la? Jesi li mu to rekao/la? 1097 01:08:28,200 --> 01:08:29,713 Veoma lijepo sam govorio o tebi. 1098 01:08:30,720 --> 01:08:32,392 Zato mi je i nudio sranja. 1099 01:08:32,840 --> 01:08:36,071 Jesi li mu/joj rekao/rekla da si zainteresovan/a? finansijski odjel? 1100 01:08:37,240 --> 01:08:38,958 Nemoj mu ništa reći. U redu? 1101 01:08:39,840 --> 01:08:41,239 Nisam htio/htjela da se osjećaš loše. 1102 01:08:41,720 --> 01:08:43,995 Ne brini se za mene, Nije me briga. 1103 01:08:44,080 --> 01:08:46,389 Naravno da te nije briga, To te ne smeta! 1104 01:08:46,840 --> 01:08:49,513 Djevojka ima svoju karijeru, On vježba u Njemačkoj... 1105 01:08:49,600 --> 01:08:51,397 Možete raditi gdje god želite! 1106 01:08:51,480 --> 01:08:54,278 Ne sviđaju vam se vaši zubi? "Braća", 1107 01:08:54,360 --> 01:08:57,079 Ali koja je poenta? Dali su mi ugovor na tri mjeseca... 1108 01:08:57,160 --> 01:09:00,232 ...slabo me plaćaju i iskorištavaju me na loš način. 1109 01:09:02,000 --> 01:09:04,150 Nisi jedini koji loše se provodi. 1110 01:09:05,360 --> 01:09:06,998 Živiš izvan stvarnosti. 1111 01:09:08,480 --> 01:09:11,836 Upravo si me naveo/la da pomislim Mogao sam očekivati ​​nešto bolje. 1112 01:09:11,920 --> 01:09:15,037 Da, ali za to morate pretpostaviti ograničenja. . 1113 01:09:16,560 --> 01:09:20,075 Na taj način ćeš prestati biti ogorčen/a. i učini me ogorčenim. 1114 01:09:22,080 --> 01:09:24,594 Kriješ se iza svog oca, u njegovom bratu... 1115 01:09:25,960 --> 01:09:26,949 ...u meni... 1116 01:09:28,400 --> 01:09:30,994 ...ali ti si sam/sama onaj koji ti ne dozvoljava da živiš. 1117 01:09:55,680 --> 01:09:57,830 Ostavi me na miru! Znaš li? Gotovo je! 1118 01:10:20,240 --> 01:10:22,959 Kučkin grijeh! Posraće se, gade jedan. 1119 01:10:26,920 --> 01:10:29,718 "Cijela prokleta stvar će izaći na vidjelo." Komšiluk! Cijeli prokleti komšiluk! 1120 01:10:30,160 --> 01:10:32,116 Sean, zašto to ne ostaviš? 1121 01:10:32,960 --> 01:10:35,679 Ako tvoj otac voli masaže, pa idemo. 1122 01:10:35,760 --> 01:10:38,513 To je tvoj život. Šta nije u redu s tim? Ne možeš li živjeti s tim? 1123 01:10:41,760 --> 01:10:43,352 Mislim da mi se Roberto sviđa. 1124 01:10:43,960 --> 01:10:44,995 Kako je Roberto? 1125 01:10:45,760 --> 01:10:47,113 Maserko, dovraga! 1126 01:10:47,880 --> 01:10:50,997 Jednostavno ne mogu to podnijeti. Neka ga moj otac vidi. 1127 01:10:53,000 --> 01:10:54,115 Ne mogu! 1128 01:10:54,800 --> 01:10:57,837 "Svih ovih godina nikada nisi osjetio privlačnost prema drugom muškarcu?" 1129 01:10:58,680 --> 01:11:01,911 Jednom, kada sam imao petnaest godina, u "Vipsu", koji... 1130 01:11:04,920 --> 01:11:08,196 ...Vidio sam "Playgirl", pogledao sam je odozgo i odmah mi se uzbudio. 1131 01:11:09,200 --> 01:11:10,189 Ništa više? 1132 01:11:10,280 --> 01:11:12,191 Pa, ukrao sam ga i... 1133 01:11:13,840 --> 01:11:16,752 ...Provela sam sedmicu ubijajući se. "drkanje" za "Igračicu". 1134 01:11:18,360 --> 01:11:19,793 Onda je nestalo. 1135 01:11:20,840 --> 01:11:23,673 Prokleti domaćini! Siguran sam da oni Moj otac mi ga je ukrao, kakav gad! 1136 01:11:24,880 --> 01:11:25,869 Hej, šta je sa mnom? 1137 01:11:26,200 --> 01:11:27,189 Šta nije u redu s tobom? 1138 01:11:27,600 --> 01:11:30,319 Ne znam, "čovječe", cijeli dan zajedno... 1139 01:11:31,280 --> 01:11:32,759 Ne "namećem" ti ništa? 1140 01:11:33,320 --> 01:11:36,153 Jorge, ne znam hoće li biti gej, ali... 1141 01:11:38,240 --> 01:11:39,878 ...Znam da imam dobar ukus. 1142 01:11:41,680 --> 01:11:44,558 — Zdravo, zdravo, žabo. 1143 01:11:58,000 --> 01:11:59,911 Da li to radiš i sa svojim ocem? 1144 01:12:00,080 --> 01:12:01,274 S vremena na vrijeme. 1145 01:12:02,080 --> 01:12:03,638 Čemu služi? 1146 01:12:03,920 --> 01:12:05,876 Stimuliše senzornu memoriju. 1147 01:12:06,280 --> 01:12:08,510 Ne zaboravimo osnovne stvari. 1148 01:12:09,480 --> 01:12:10,674 uši... 1149 01:12:12,520 --> 01:12:13,509 ...oči... 1150 01:12:15,240 --> 01:12:16,958 ...mene... 1151 01:12:18,040 --> 01:12:19,109 ...usta. 1152 01:12:22,720 --> 01:12:24,551 Želiš li znati šta mi se sviđa? kod tebe? 1153 01:12:26,960 --> 01:12:28,837 Da si me odbacio/la. 1154 01:12:30,440 --> 01:12:32,351 Da si osjetljiv/a. 1155 01:12:33,480 --> 01:12:34,993 Bojiš se. 1156 01:12:36,640 --> 01:12:37,755 Da si zgodan/zgodna. 1157 01:12:39,840 --> 01:12:41,353 Izlaziš van. 1158 01:12:44,000 --> 01:12:45,752 Da me učini nježnim. 1159 01:12:48,920 --> 01:12:50,239 Da me uzbuđuješ. 1160 01:12:52,040 --> 01:12:53,917 da si i ti moj isti zarobljenik. 1161 01:12:58,720 --> 01:12:59,709 Jorge... 1162 01:13:03,600 --> 01:13:05,113 ...Trudna sam. 1163 01:13:13,880 --> 01:13:15,393 I šta ja ovdje radim? 1164 01:13:16,400 --> 01:13:18,516 Zatrudnjela sam. prvog dana. 1165 01:13:19,080 --> 01:13:20,798 Već sam imao dva odsustva. 1166 01:13:22,920 --> 01:13:25,115 Hoćeš li se baviti roditeljstvom? 1167 01:13:25,400 --> 01:13:26,913 Za dvije sedmice. 1168 01:13:29,000 --> 01:13:30,228 sve najbolje 1169 01:13:30,320 --> 01:13:31,309 Hvala. 1170 01:13:34,120 --> 01:13:35,678 Bojiš li se? 1171 01:13:36,920 --> 01:13:37,909 Ne. 1172 01:13:39,560 --> 01:13:40,549 Pa, znam. 1173 01:13:42,880 --> 01:13:43,995 Pa, ne bi trebao/trebala. 1174 01:14:02,120 --> 01:14:04,634 Ko će ponašaš se danas bolje nego ikad? 1175 01:14:04,720 --> 01:14:05,709 Tvoj/Tvoja. 1176 01:14:05,760 --> 01:14:07,398 Znam, ali i ti također. 1177 01:14:07,480 --> 01:14:08,469 Ne, ne ja. 1178 01:14:08,600 --> 01:14:09,396 Da. 1179 01:14:10,080 --> 01:14:11,035 Znaš. 1180 01:14:15,760 --> 01:14:18,320 Izvolite. Ne, žao mi je, to je za klijenta. 1181 01:14:18,520 --> 01:14:20,238 Pokaži mi to. 1182 01:14:21,320 --> 01:14:24,756 Slušaj, tata, možeš ostati. miran sa svojim računima. 1183 01:14:26,200 --> 01:14:27,394 Želite li još nešto? 1184 01:14:27,480 --> 01:14:28,469 Da. 1185 01:14:30,280 --> 01:14:33,716 Pogledaj mog oca, ne mogu odvedi ga odavde do tamo. 1186 01:14:36,080 --> 01:14:40,392 Mora postojati neki način da neko pristupi vašim računima. 1187 01:14:41,000 --> 01:14:42,035 Šta? 1188 01:14:45,280 --> 01:14:47,510 Rekao sam ti hiljadu puta, Ovdje nije dozvoljeno pušenje. 1189 01:14:48,200 --> 01:14:49,713 Odbija me to. 1190 01:14:50,360 --> 01:14:52,828 Zar ne bi trebao/trebala raditi? - Ostavio/la sam ga/je. 1191 01:14:53,560 --> 01:14:56,154 Ili ćeš biti izbačen/a. Ne, kad bih samo znao/la... 1192 01:14:57,080 --> 01:15:00,197 Dakle, ne zadržavaš kombi i Neću ti vratiti novac. 1193 01:15:01,640 --> 01:15:03,835 Veoma je loše. šta si uradio Jorgeu. 1194 01:15:03,920 --> 01:15:06,753 Kako si to mogao/mogla pomisliti? Da li bi Jorge uradio nešto slično? 1195 01:15:06,840 --> 01:15:08,432 Da, to je komad hljeba. 1196 01:15:09,760 --> 01:15:12,479 Samo gad poput tebe je to mogao uraditi. 1197 01:15:13,280 --> 01:15:14,633 Krv tvoje krvi. 1198 01:15:18,840 --> 01:15:19,989 Kučkin grijeh! 1199 01:15:20,080 --> 01:15:23,231 Ako me samo prstom dodirneš, Čak ću i ribi reći! 1200 01:15:23,600 --> 01:15:24,794 šta želiš 1201 01:15:25,400 --> 01:15:27,038 Jesi li gej? - Ne. 1202 01:15:28,000 --> 01:15:29,149 - Homoseksualac? - Ne. 1203 01:15:29,800 --> 01:15:31,995 Homoseksualac, biseksualac? - Ne, ne. 1204 01:15:32,880 --> 01:15:33,869 Ne. 1205 01:15:34,280 --> 01:15:37,192 "Pa zašto onda ne odeš i ne pronađeš "Masaža za masturbaciju..." 1206 01:15:37,280 --> 01:15:40,158 ...Dominikanac, kao i svi ostali? - Neću vam davati nikakva objašnjenja. 1207 01:15:40,640 --> 01:15:43,598 Ne? Trebamo li ih dati mami? - Nedostaješ mi od kuće... 1208 01:15:43,680 --> 01:15:46,240 ...Ostavit ću te na ulici, kunem se. - Nije me briga. 1209 01:15:46,320 --> 01:15:48,993 Ne želim živjeti u kući u kojoj Sve je to prokleta laž. 1210 01:15:51,760 --> 01:15:53,273 Hoćeš li prestati ići? 1211 01:16:13,760 --> 01:16:15,034 Ne izgledam isto. 1212 01:16:15,480 --> 01:16:18,199 Misliš li da ovo Da li liči na tvoj potpis? 1213 01:16:19,560 --> 01:16:21,391 Imate Alzheimerovu bolest, a ne Parkinsonovu. 1214 01:16:21,680 --> 01:16:23,432 To je vaskularna demencija. 1215 01:16:24,000 --> 01:16:25,399 Šta je sa Pavlom? 1216 01:16:25,960 --> 01:16:26,949 Dobro. 1217 01:16:27,040 --> 01:16:28,792 Zar mi više ništa ne govoriš? 1218 01:16:28,880 --> 01:16:29,869 Ne počinje. 1219 01:16:29,960 --> 01:16:31,678 Ne mogu li pričati ili šta? 1220 01:16:39,880 --> 01:16:41,359 Znaš li šta je ovo? 1221 01:16:42,000 --> 01:16:42,989 Ne. 1222 01:16:43,280 --> 01:16:45,430 Ovlaštena kartica s potpisom. 1223 01:16:45,520 --> 01:16:48,080 Zovu ga karton, ali to je samo uloga. 1224 01:16:48,160 --> 01:16:50,833 Služi da vas ovlasti. račun za podizanje novca. 1225 01:16:51,720 --> 01:16:52,835 Ili staviti. 1226 01:16:54,040 --> 01:16:55,439 Koga želite ovlastiti? 1227 01:16:55,520 --> 01:16:56,509 Zatvori. 1228 01:16:57,200 --> 01:17:00,636 Tata nema ništa na svom računu, Njihova penzija se prebacuje na mene. 1229 01:17:11,880 --> 01:17:14,314 Jorge, Tata ima još jedan račun... 1230 01:17:17,200 --> 01:17:18,713 ...jedna od ušteda. 1231 01:17:18,880 --> 01:17:21,030 Ne sjećaš se, Bio si mali, ali... 1232 01:17:21,200 --> 01:17:24,795 ...kada smo stigli u Madrid, mama Željela je da on dobije životno osiguranje. 1233 01:17:25,480 --> 01:17:28,153 Mislio sam da je ovo Bronx, Znam šta sam mislio/mislila. 1234 01:17:29,400 --> 01:17:32,392 Onda se desilo šta se desilo. i... sjetio sam se. 1235 01:17:32,760 --> 01:17:35,718 Ali nisam ni znao da li se isplatilo osiguranje, ili bolje rečeno koliko je koštalo... 1236 01:17:35,800 --> 01:17:37,552 ...čak ni da ga je tata podigao. 1237 01:17:38,360 --> 01:17:39,349 I unovčio sam to. 1238 01:17:40,960 --> 01:17:41,949 Unovčio/la sam to. 1239 01:17:45,400 --> 01:17:47,516 Nije ti ništa rekao. Ne? 1240 01:17:48,640 --> 01:17:49,868 koliko je to 1241 01:17:50,800 --> 01:17:53,439 Nisu mnogo dali. za mamu... 1242 01:17:53,520 --> 01:17:56,080 ...ali naravno, on ga je stavio za ograničeno vrijeme, prikvači, prikvači, prikvači, prikvači! 1243 01:17:56,360 --> 01:17:59,272 I nije dirao ništa sedam godina, a to je već sto hiljada eura. 1244 01:18:03,880 --> 01:18:06,075 I potpišite ovo, Oni su naši. 1245 01:18:09,680 --> 01:18:11,193 Koliko dugo znaš? 1246 01:18:12,800 --> 01:18:14,791 Nisam znao/la, osjetio/la sam to. 1247 01:18:14,880 --> 01:18:16,199 To nije intuitivno. 1248 01:18:17,120 --> 01:18:18,951 Ili znaš ili ne. 1249 01:18:19,960 --> 01:18:21,916 Zašto mi nisi ništa rekao/rekla? 1250 01:18:22,000 --> 01:18:24,355 Da, tako da ga možete zadržati. 1251 01:18:27,280 --> 01:18:30,192 Ali sada, jebena majku. Ne? To je za nas luksuzno. 1252 01:18:30,480 --> 01:18:31,799 Nećeš ga zadržati. 1253 01:18:31,880 --> 01:18:33,632 Ne, naravno, to je za oboje. 1254 01:18:33,880 --> 01:18:35,029 Za oboje? 1255 01:18:36,520 --> 01:18:39,034 Taj novac je moj. To je moje i tatino. 1256 01:18:39,560 --> 01:18:42,677 Šta će mu to? Tata. Smješten je u stambeni objekat. 1257 01:18:42,760 --> 01:18:45,911 Tata bi mi to dao. Dao bi mi ga. 1258 01:18:46,800 --> 01:18:48,916 o da, a zašto to nije uradio? 1259 01:18:49,000 --> 01:18:51,560 Zašto to nije uradio? Sa pitomom. 1260 01:18:51,640 --> 01:18:54,279 Tata. Zašto mu nisi dao? novac za Jorgea? 1261 01:18:54,360 --> 01:18:56,510 On je gad, ne ja. 1262 01:18:56,600 --> 01:18:57,669 "Ostavi tatu na miru!" 1263 01:19:00,880 --> 01:19:02,916 Oboje kažnjeni bez večere. 1264 01:19:08,520 --> 01:19:09,669 Žao mi je, Jorge. 1265 01:19:10,640 --> 01:19:11,629 Žao mi je. 1266 01:19:14,800 --> 01:19:16,279 Bio sam prokleto sebična osoba. 1267 01:19:19,040 --> 01:19:22,157 Morao sam misliti da ću to uraditi. nešto prilikom napuštanja "torbe". 1268 01:19:25,160 --> 01:19:28,277 Dakle, ne moram ni počinjati od nule, u mojim godinama. 1269 01:19:31,000 --> 01:19:33,673 A sada još manje, s Paulom... 1270 01:19:34,720 --> 01:19:36,233 ...i šta bi moglo doći. 1271 01:19:37,360 --> 01:19:38,679 Razumiješ me. Zar ne? 1272 01:19:42,880 --> 01:19:44,108 Postat ćeš otac. 1273 01:19:47,000 --> 01:19:48,433 Paula je trudna. 1274 01:20:06,960 --> 01:20:08,188 Opraštaš li mi? 1275 01:20:11,960 --> 01:20:13,029 Zašto? 1276 01:20:16,840 --> 01:20:18,671 Stalno Šta ti nisam rekao/rekla? 1277 01:20:37,360 --> 01:20:40,352 I šta ćeš sad uraditi? - Ne znam, naći ću život za sebe. 1278 01:20:41,040 --> 01:20:43,793 Već si star/a. znaj šta želiš da uradiš. 1279 01:20:44,640 --> 01:20:47,712 Da, ali ponekad shvatiš stvari kasne. 1280 01:20:51,280 --> 01:20:53,555 Jer ti, tata, kada si shvatio? 1281 01:20:55,040 --> 01:20:56,234 Račun za šta? 1282 01:20:57,120 --> 01:20:59,270 Sve si shvatio odjednom, ili... 1283 01:20:59,440 --> 01:21:02,159 ...je li sve to bilo samo za tebe? Hajde, šta... 1284 01:21:03,680 --> 01:21:04,669 ...Jeste li mislili: 1285 01:21:06,080 --> 01:21:07,593 "Volim masaže..." 1286 01:21:09,160 --> 01:21:11,674 ...Volim "slamke", Volim muškarce... 1287 01:21:11,760 --> 01:21:13,478 ...dakle, odvojeno"? 1288 01:21:15,440 --> 01:21:16,714 Ućuti, Izraele. 1289 01:21:16,840 --> 01:21:19,149 Ili je to bilo sve odjednom? Jeste li mislili: 1290 01:21:20,160 --> 01:21:23,197 "Volim da me muškarci maltretiraju." "masaža slamkom"? 1291 01:21:23,480 --> 01:21:26,631 Izraele, prestani sada, molim te. - Zašto mu ne kažeš? 1292 01:21:28,880 --> 01:21:29,869 Da ćutim. 1293 01:21:32,600 --> 01:21:33,953 Nastavi jesti. 1294 01:21:53,600 --> 01:21:54,589 Antonio! 1295 01:21:57,120 --> 01:21:58,109 Dođi ovamo, ljubavi moja. 1296 01:22:00,600 --> 01:22:02,875 Neću te stiskati, neće izaći. 1297 01:22:03,920 --> 01:22:04,989 sve najbolje 1298 01:22:07,040 --> 01:22:08,029 Hvala. 1299 01:22:08,400 --> 01:22:09,594 To smo već postigli. 1300 01:22:11,920 --> 01:22:12,909 Ja. 1301 01:22:19,840 --> 01:22:21,273 Proslavimo to. 1302 01:22:26,680 --> 01:22:28,079 Jesi li razgovarao/razgovarala sa Jorgeom? 1303 01:22:28,160 --> 01:22:30,879 suština. Zatvorenije je! Ništa se nikad ne računa. 1304 01:22:32,000 --> 01:22:35,072 Pitam ga, ali on se sruši, Sram te bude, ne govori. 1305 01:22:36,200 --> 01:22:39,510 I počinjem razmišljati o sranju, i iznerviraj se... 1306 01:22:40,760 --> 01:22:43,149 Ne znam od koga je to došlo, Ne ja, naravno. 1307 01:22:43,760 --> 01:22:45,193 Da vidimo... 1308 01:22:45,280 --> 01:22:46,395 Čekaj. 1309 01:22:47,280 --> 01:22:50,875 U redu je tokom trudnoće. Možeš nastaviti jebeno mirno. 1310 01:22:50,960 --> 01:22:52,757 Da, nije to to. 1311 01:22:53,400 --> 01:22:54,389 To nije to. 1312 01:22:58,400 --> 01:22:59,469 Pa šta je to? 1313 01:23:02,520 --> 01:23:04,078 Zašto si me doveo/dovela ovdje? 1314 01:23:05,240 --> 01:23:07,151 Ne možemo biti zajedno. 1315 01:23:08,120 --> 01:23:10,759 Kakva novost, imaš. Cijeli život mi to govori. 1316 01:23:11,280 --> 01:23:12,713 Da, ali sada je drugačije. 1317 01:23:12,800 --> 01:23:13,835 Zašto? 1318 01:23:14,080 --> 01:23:15,638 Rekao sam to ranije iz straha. 1319 01:23:15,720 --> 01:23:18,792 Mislio sam da smo na stazama. drugačije, i to... 1320 01:23:19,120 --> 01:23:21,509 ...prije ili kasnije prošao bi pored mene. 1321 01:23:21,600 --> 01:23:22,669 A sada? 1322 01:23:22,880 --> 01:23:24,313 Sada više ne razmišljam o tome. 1323 01:23:25,360 --> 01:23:27,078 Sada sam uvjeren da će tako i biti. 1324 01:23:28,960 --> 01:23:30,393 Postoji još jedna djevojka. 1325 01:23:31,440 --> 01:23:32,759 Tamo je. 1326 01:23:39,560 --> 01:23:41,710 Jeste li zatvorski čuvar? 1327 01:23:42,840 --> 01:23:44,558 Sto hiljada eura. Šta ti misliš? 1328 01:23:44,800 --> 01:23:47,872 Uvijek možemo nešto imati zajedno. Želio sam imati video klub. 1329 01:23:48,640 --> 01:23:50,119 Hoćemo li postaviti jedan? 1330 01:23:52,560 --> 01:23:53,549 Šta? 1331 01:23:54,040 --> 01:23:56,759 Ti čak ni ne znaš šta ja želim. uradi kada izađeš odavde. 1332 01:23:56,840 --> 01:23:58,239 Rekavši mi, Nije moja krivica. 1333 01:23:58,320 --> 01:23:59,958 Nisam siguran, nije tvoja krivica. 1334 01:24:00,760 --> 01:24:02,557 Zdravo, hajde da ovo sjebemo. video-klub. 1335 01:24:04,520 --> 01:24:05,748 šta želiš 1336 01:24:05,840 --> 01:24:08,229 Antonio, ako želiš, stavi Video klub, pusti to. 1337 01:24:08,840 --> 01:24:10,717 Ako želiš da se tetoviraš, uradi to. 1338 01:24:10,800 --> 01:24:11,789 Već. 1339 01:24:13,800 --> 01:24:15,233 Ali ti ne želiš. 1340 01:24:16,040 --> 01:24:17,029 Ne. 1341 01:24:18,600 --> 01:24:19,635 A šta ti želiš? 1342 01:24:21,520 --> 01:24:22,669 šta želiš 1343 01:24:23,560 --> 01:24:24,959 Tata, ja sam... 1344 01:24:26,040 --> 01:24:28,918 ...čekam da mi kažeš Šta ti, dovraga, hoćeš? 1345 01:24:30,480 --> 01:24:31,629 I uradi to. 1346 01:24:35,320 --> 01:24:36,469 šta želiš 1347 01:24:37,520 --> 01:24:38,873 Ona me treba. 1348 01:24:40,080 --> 01:24:41,229 To nije dovoljno. 1349 01:24:43,200 --> 01:24:44,189 Da, ja. 1350 01:24:45,120 --> 01:24:46,189 Za sada, da. 1351 01:24:46,280 --> 01:24:49,670 Bit će još nešto, Ne može biti samo to. 1352 01:24:51,640 --> 01:24:53,995 Saosjećam s tobom. posuđeno... 1353 01:24:55,240 --> 01:24:56,958 ...Ne mogu si pomoći. 1354 01:24:59,760 --> 01:25:01,318 Sve je novo s njom. 1355 01:25:05,000 --> 01:25:06,319 Bilo je vrijeme. 1356 01:25:08,520 --> 01:25:09,635 od čega? 1357 01:25:11,520 --> 01:25:13,078 Iznenadio/la si me. 1358 01:25:19,400 --> 01:25:21,231 1359 01:25:27,360 --> 01:25:29,316 1360 01:25:40,280 --> 01:25:42,510 Šta radiš? - Tata će me izbaciti. 1361 01:25:42,600 --> 01:25:44,158 Ali prvo odlazim. 1362 01:25:44,240 --> 01:25:47,198 Neću mu dozvoliti da te izbaci. - Isto je, ne želim biti ovdje. 1363 01:25:48,320 --> 01:25:49,958 I ne razumijem zašto ovo radiš. 1364 01:25:52,120 --> 01:25:54,236 Hajdemo zajedno, mama. Pođi sa mnom, molim te. 1365 01:25:55,560 --> 01:25:59,030 Ili tata odlazi, uđi. Možemo ga oboje izbaciti iz kuće. 1366 01:26:06,240 --> 01:26:07,878 Već sam znao/la za tvog oca. 1367 01:26:10,880 --> 01:26:13,314 Pa zapravo Zamišljao/la sam nešto gore. 1368 01:26:14,880 --> 01:26:17,758 Nisam znao/la da rade samo masaže. sa uključenom "slamkom". 1369 01:26:20,920 --> 01:26:22,148 Ovo je sranje. 1370 01:26:23,040 --> 01:26:24,029 Ne... 1371 01:26:25,280 --> 01:26:26,952 ...nekada je to bilo sranje... 1372 01:26:27,680 --> 01:26:30,478 ...kada je tvoj otac bio ogorčen cijeli dan i učinili mi život nemogućim. 1373 01:26:30,840 --> 01:26:33,229 Jesi li razgovarao/razgovarala s njim? - Nije potrebno. 1374 01:26:36,200 --> 01:26:37,952 Tvoj otac je to pretpostavio. 1375 01:26:39,680 --> 01:26:41,113 Pogodio sam. 1376 01:26:43,280 --> 01:26:45,953 Jedino što nedostaje si ti. - Šta je ovo, dovraga, kult? 1377 01:26:46,040 --> 01:26:48,190 porodica. - I to je to? 1378 01:26:48,280 --> 01:26:49,269 I to je to. 1379 01:26:50,080 --> 01:26:51,399 Jebem ga! 1380 01:26:52,840 --> 01:26:55,115 Bolje je ne koristiti te termine. 1381 01:27:07,080 --> 01:27:09,799 Kako nekome reći da, Kunem se da sam ja taj koji te je izbacio. 1382 01:27:10,120 --> 01:27:11,872 Jorge to već zna. 1383 01:27:15,280 --> 01:27:16,474 Vjerujem Jorgeu. 1384 01:27:28,520 --> 01:27:29,589 Jorge? 1385 01:27:31,440 --> 01:27:32,429 Ne znam 1386 01:27:49,560 --> 01:27:52,028 Šta će Paula uraditi? Kada izlazi iz zatvora? 1387 01:27:54,000 --> 01:27:56,230 Završi trku filologija. 1388 01:27:56,680 --> 01:27:59,240 Ali ono što želiš uraditi je socijalni rad. 1389 01:27:59,680 --> 01:28:02,478 Pomozite ženama koje su u situacijama sličnim tvojoj. 1390 01:28:03,000 --> 01:28:04,513 Ponavljam, ne... 1391 01:28:04,800 --> 01:28:06,995 Želi završiti trku. filologija. 1392 01:28:07,320 --> 01:28:08,833 Ali šta on želi... 1393 01:28:11,240 --> 01:28:12,992 Šta sam ti rekao, a? 1394 01:28:13,600 --> 01:28:14,828 Šta sam ti rekao/rekla? 1395 01:28:16,920 --> 01:28:18,990 Rekao sam ti da je samo pojebeš. 1396 01:28:43,920 --> 01:28:45,990 1397 01:28:48,120 --> 01:28:49,633 Šta mi je nedostajalo! 1398 01:30:00,920 --> 01:30:02,956 1399 01:30:05,240 --> 01:30:07,913 Macho, "druže", dosta ti je! 1400 01:30:09,960 --> 01:30:11,871 Je li to odijelo toliko važno? 1401 01:30:12,320 --> 01:30:14,515 To nije odijelo, to je ono što znači. 1402 01:30:15,320 --> 01:30:16,673 A šta to znači? 1403 01:30:17,320 --> 01:30:20,073 Ne osjećam to Uvijek postoji nešto između. 1404 01:30:21,080 --> 01:30:22,274 Usred čega? 1405 01:30:23,040 --> 01:30:24,189 Šta ja želim. 1406 01:30:24,800 --> 01:30:25,789 Oh, od. 1407 01:30:27,600 --> 01:30:29,033 A zašto ovo? 1408 01:30:30,000 --> 01:30:31,877 Jer to je ono što ja vidim. svaki dan. 1409 01:30:33,080 --> 01:30:35,036 I zato što je veoma lijepa. 1410 01:30:36,040 --> 01:30:39,555 Jer to niko ne prihvata. Stalno ga ponižavaju, a on ostaje tamo. 1411 01:30:41,040 --> 01:30:42,029 Jorge. 1412 01:30:42,120 --> 01:30:43,109 Šta? 1413 01:30:44,960 --> 01:30:47,520 Zašto nikad ne prestaneš? Trebam li ti nešto platiti? 1414 01:30:48,360 --> 01:30:50,874 Želio bih to kupiti od tebe, Daj mi to. 1415 01:30:53,000 --> 01:30:56,197 Za mene si kao nevjesta. Ali bez seksa. 1416 01:30:57,200 --> 01:30:58,519 Čak ni ne želiš. 1417 01:31:04,680 --> 01:31:06,716 ovo odijelo Moram ga sam nabaviti. 1418 01:31:08,280 --> 01:31:09,838 Ali ako nemate novca. 1419 01:31:10,320 --> 01:31:11,514 Ne želim to kupiti. 1420 01:31:12,440 --> 01:31:13,429 Više ne. 1421 01:31:14,440 --> 01:31:15,793 A šta želiš da uradiš? 1422 01:31:17,160 --> 01:31:18,798 Možete li mi promijeniti sjedište? 1423 01:31:35,160 --> 01:31:36,673 Da li ovo ima zračni jastuk? 1424 01:31:37,560 --> 01:31:38,549 Ne. 1425 01:31:46,200 --> 01:31:47,633 1426 01:32:00,840 --> 01:32:02,114 Gdje ideš? 1427 01:32:02,440 --> 01:32:03,919 Za razgovor za posao. 1428 01:32:04,320 --> 01:32:05,309 Više? 1429 01:32:05,400 --> 01:32:06,389 Da, drugi. 1430 01:32:07,760 --> 01:32:09,637 A gdje si nabavio odijelo? 1431 01:32:10,400 --> 01:32:11,833 Ne želim novac. 1432 01:32:11,920 --> 01:32:13,353 Nisam ti to namjeravao dati. 1433 01:32:13,640 --> 01:32:16,074 Da, ali ja i dalje ne želim. Drži to. 1434 01:32:16,160 --> 01:32:17,593 Naravno da ću ga zadržati. 1435 01:32:17,680 --> 01:32:18,795 I tata također. 1436 01:32:18,880 --> 01:32:21,872 Ne, ti zadrži tatu. ti si kriv/a... 1437 01:32:22,000 --> 01:32:25,072 ...da je on poluglup, pa ga nosite sa sobom. 1438 01:32:25,160 --> 01:32:26,673 Misliš li da je moja krivica? 1439 01:32:34,920 --> 01:32:36,911 Tetka, Završava se tako što moramo otići. 1440 01:32:37,280 --> 01:32:40,431 Ali šta radiš? Šta radiš? Jesi li glup, ili šta? 1441 01:32:43,560 --> 01:32:47,030 Pa, ništa se ne dešava, već si potpisao/la. drugo, već si dobio žulj. 1442 01:32:49,600 --> 01:32:50,589 Antonio. 1443 01:32:50,680 --> 01:32:51,669 Šta? 1444 01:32:56,560 --> 01:32:58,437 Jesi li zapamtio/la moje ime? 1445 01:32:58,560 --> 01:32:59,629 Da vidimo? 1446 01:33:01,720 --> 01:33:04,359 Kako se zovem, da vidimo, reci to ponovo. Kako se zovem? 1447 01:33:04,880 --> 01:33:06,552 Kako se zovem? Aaaaah! 1448 01:33:26,280 --> 01:33:27,269 Jorge. 1449 01:33:29,840 --> 01:33:31,239 Doviđenja, tata, odlazim. 1450 01:33:32,600 --> 01:33:34,238 Zbogom, sine, budi dobar. 1451 01:33:35,160 --> 01:33:36,354 pomozi mi 1452 01:33:58,600 --> 01:34:02,149 Šta radiš ovdje? Nećeš me ostaviti na miru? 1453 01:34:02,240 --> 01:34:05,312 Ostavit ću te, tata, ali uzmi U redu, stigao sam prvi. 1454 01:34:06,120 --> 01:34:07,314 šta kažeš 1455 01:34:09,840 --> 01:34:12,752 Dolazim već neko vrijeme, Ti si to finansirao za mene. 1456 01:34:15,280 --> 01:34:17,271 O čemu se radi, klinac? 1457 01:34:17,680 --> 01:34:19,079 Krv tvoje krvi. 1458 01:34:20,920 --> 01:34:23,036 Nisi peder, Izraele. 1459 01:34:23,520 --> 01:34:26,114 Ja sam te odgojio i to je to. roditelji ih primjećuju. 1460 01:34:27,040 --> 01:34:28,996 Je li djed primijetio šta si uradio/uradila? 1461 01:34:30,640 --> 01:34:32,232 Poštovanje, Izrael. 1462 01:34:32,560 --> 01:34:33,754 Ne zajebavaj se sa mnom. 1463 01:34:39,160 --> 01:34:40,832 Ako se ti ne vratiš, neću se vratiti ni ja. 1464 01:34:41,160 --> 01:34:44,550 Ili još bolje, dolazite parnim danima. i ja sam čudan/čudna. U redu? 1465 01:34:45,680 --> 01:34:47,159 Ovo je veoma neprijatno. 1466 01:34:57,120 --> 01:34:59,554 - Vidimo se kasnije. - Vidimo se kasnije. 1467 01:34:59,640 --> 01:35:00,629 Doviđenja. 1468 01:35:05,560 --> 01:35:06,549 Zdravo, dobro. 1469 01:35:07,760 --> 01:35:08,749 Hvala. 1470 01:35:13,840 --> 01:35:15,592 Jesi li radio/la u recepciji/konsijeržu? 1471 01:35:15,760 --> 01:35:16,749 Sedam godina. 1472 01:35:16,840 --> 01:35:17,829 Dobro? 1473 01:35:17,920 --> 01:35:19,148 Vrlo dobro. 1474 01:35:20,520 --> 01:35:22,272 Diplomirani poduzetnik. 1475 01:35:22,360 --> 01:35:23,349 Postoji li problem? 1476 01:35:23,440 --> 01:35:26,512 Ne, veoma je dobro, ali možda Ovaj posao je premalen za tebe. 1477 01:35:27,080 --> 01:35:29,150 Nije to mali posao. niti jednostavno. 1478 01:35:29,880 --> 01:35:33,270 Ono što ti ne želim ponuditi je poziciju, a zatim odlazite. 1479 01:35:33,360 --> 01:35:35,715 Želimo nekoga ko zaista se posvetiti. 1480 01:35:35,800 --> 01:35:37,518 Učio/la sam u slobodno vrijeme. 1481 01:35:37,920 --> 01:35:40,559 Radeći na ostvarenju cilja, Ako se organizujete, imate vremena. 1482 01:35:40,800 --> 01:35:41,789 Već. 1483 01:35:42,160 --> 01:35:43,149 Imaš li porodicu? 1484 01:35:44,080 --> 01:35:45,399 Da, djevojko. 1485 01:35:45,480 --> 01:35:47,038 Djevojka nije član porodice. 1486 01:35:47,120 --> 01:35:49,350 Mi smo par, Ona je trudna. 1487 01:35:49,600 --> 01:35:51,079 Čekamo djevojčicu. 1488 01:35:51,640 --> 01:35:54,916 Sada je izvan Španije, Radi, ali će se uskoro vratiti. 1489 01:36:00,520 --> 01:36:03,034 Iz zatvora Da li bi me primijetio/la? 1490 01:36:04,040 --> 01:36:05,519 Svakako ne. 1491 01:36:06,840 --> 01:36:09,479 Kada izađeš napolje Da li bi želio/željela biti sa mnom? 1492 01:36:12,440 --> 01:36:13,759 Sve jasno vidim. 1493 01:36:15,080 --> 01:36:16,115 Ima li kakvih pitanja? 1494 01:36:16,280 --> 01:36:17,918 Da li je potrebno nositi odijelo? 1495 01:36:18,000 --> 01:36:18,989 Kako preferiraš? 1496 01:36:19,800 --> 01:36:20,789 Više mi se sviđa. 1497 01:36:30,560 --> 01:36:33,313 Zašto si odustao od cilja? Je li se nešto dogodilo? 1498 01:36:34,560 --> 01:36:37,393 Ne. Samo sam trebao/la. promjena pejzaža. 1499 01:36:38,240 --> 01:36:41,357 I postići još jedan cilj? Je li to promjena krajolika? 1500 01:36:41,960 --> 01:36:42,995 S. 1501 01:36:52,240 --> 01:36:53,992 Drugi krov mi se više sviđao. 1502 01:36:55,560 --> 01:36:56,834 Šta tražiš? 1503 01:36:57,480 --> 01:36:59,391 Nešto što me stalno zbunjuje. 1504 01:37:02,360 --> 01:37:03,509 Baš kao i ti. 1505 01:37:16,360 --> 01:37:18,715 [Ding, ding, ding, ding!] 1506 01:40:25,760 --> 01:40:28,194 Alreves106206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.