All language subtitles for A.Fathers.Miracle.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:03,125 --> 00:01:04,916
{\an8}On your marks.
4
00:01:05,916 --> 00:01:07,291
{\an8}Get set...
5
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Alma!
6
00:01:49,291 --> 00:01:50,666
Run, Alma!
7
00:01:51,750 --> 00:01:53,208
Fast like lightning!
8
00:01:53,291 --> 00:01:54,916
MUNICIPAL SCHOOL
9
00:01:59,125 --> 00:02:00,666
Run, Alma!
10
00:02:04,166 --> 00:02:05,291
Good job!
11
00:02:05,875 --> 00:02:08,750
- Alma! Alma!
- Good job!
12
00:02:10,208 --> 00:02:12,250
Alma is the fastest!
13
00:02:14,416 --> 00:02:17,750
Dad, you know you can't be here.
14
00:02:20,958 --> 00:02:22,000
Héctor.
15
00:02:23,208 --> 00:02:25,875
How many times have I told you
your dad can't be here?
16
00:02:25,958 --> 00:02:28,416
My dad? My dad's not here.
17
00:02:29,541 --> 00:02:31,333
I can see you, Héctor!
18
00:02:32,416 --> 00:02:34,000
I can see you!
19
00:02:36,833 --> 00:02:37,833
Alma.
20
00:02:41,375 --> 00:02:45,458
I know, but he was really far away.
21
00:02:48,333 --> 00:02:51,375
You're so soft now, see?
22
00:02:52,166 --> 00:02:53,083
Now your belly.
23
00:02:53,166 --> 00:02:56,416
Héctor, I need you
to clean the back of the store.
24
00:02:56,500 --> 00:03:01,583
Right. I'm almost done grooming this one,
and then I'll do Camilo.
25
00:03:01,666 --> 00:03:04,166
Why do you waste your time
brushing that dog?
26
00:03:05,416 --> 00:03:07,375
It's been years. No one will take him.
27
00:03:07,458 --> 00:03:09,083
You know what will happen.
28
00:03:09,166 --> 00:03:12,916
I'm going to find someone
who wants to adopt him.
29
00:03:13,458 --> 00:03:16,458
Look at him. He's old, sick, and tired.
30
00:03:16,541 --> 00:03:18,375
No one will ever adopt him.
31
00:03:27,625 --> 00:03:29,125
I will adopt you.
32
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
As I've mentioned,
33
00:03:33,791 --> 00:03:37,208
tomorrow is the municipality's
sports competition.
34
00:03:37,291 --> 00:03:41,583
The student who wins first place
will go on to nationals.
35
00:03:42,083 --> 00:03:45,375
And the person chosen to participate is...
36
00:03:45,458 --> 00:03:47,166
Alma!
37
00:03:48,041 --> 00:03:55,041
SAN ANTONIO MUNICIPAL SCHOOL
38
00:03:56,583 --> 00:03:57,708
Excuse me.
39
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Mariel!
40
00:04:05,375 --> 00:04:06,708
Hi, Daddy.
41
00:04:08,000 --> 00:04:11,083
- Hi, sweetheart. How are you?
- Fine.
42
00:04:11,166 --> 00:04:13,375
- How was your day?
- Great.
43
00:04:14,083 --> 00:04:16,708
- Did you get a lot of homework?
- Kind of.
44
00:04:27,833 --> 00:04:29,375
- Alma.
- Dad.
45
00:04:29,458 --> 00:04:32,375
First, the fifth graders went,
and they were eliminated.
46
00:04:32,458 --> 00:04:35,500
Then, the fourth graders went,
and they were eliminated.
47
00:04:35,583 --> 00:04:38,375
Then, the third graders went,
and they were eliminated.
48
00:04:38,458 --> 00:04:40,708
You run faster.
49
00:04:42,166 --> 00:04:43,333
Stop.
50
00:04:44,291 --> 00:04:45,375
Are you Mexican?
51
00:04:45,458 --> 00:04:47,458
- Yes, sir. I'm Mexican.
- Papers.
52
00:04:51,166 --> 00:04:52,666
And so?
53
00:04:52,750 --> 00:04:54,666
So...
54
00:04:55,291 --> 00:04:59,750
I was chosen to run tomorrow
55
00:04:59,833 --> 00:05:03,750
at the school competition.
56
00:05:04,916 --> 00:05:07,333
- You're running tomorrow?
- Yes.
57
00:05:08,416 --> 00:05:09,416
Let's go!
58
00:05:16,416 --> 00:05:17,750
Run, Alma!
59
00:05:18,833 --> 00:05:20,291
Like the wind!
60
00:05:24,041 --> 00:05:26,583
Run fast, Alma!
61
00:05:32,250 --> 00:05:33,500
What's my time?
62
00:05:37,916 --> 00:05:39,250
Eighty-five.
63
00:05:41,541 --> 00:05:42,958
No.
64
00:05:43,041 --> 00:05:45,000
It was 58.
65
00:05:45,083 --> 00:05:47,500
You're reading it upside down, Dad.
66
00:05:49,083 --> 00:05:51,875
But you ran faster than ever.
67
00:05:51,958 --> 00:05:54,291
No, Dad. I need to be faster.
68
00:05:54,375 --> 00:05:57,083
If I want to win, I'll have to get faster.
69
00:05:57,166 --> 00:05:58,250
Okay.
70
00:06:06,958 --> 00:06:10,041
I'll get that. I'll fix it for you.
71
00:06:12,791 --> 00:06:14,291
- Ready to leave?
- Yes.
72
00:06:14,375 --> 00:06:15,500
Let's go.
73
00:06:22,291 --> 00:06:24,375
Those white ones.
74
00:06:25,875 --> 00:06:28,125
They're so pretty.
75
00:06:29,083 --> 00:06:31,583
- Do you like them?
- Yes.
76
00:06:31,666 --> 00:06:33,875
But they're too expensive.
77
00:06:34,958 --> 00:06:37,375
But you have to win, Alma.
78
00:06:46,375 --> 00:06:48,833
Why don't you fix these ones
for me instead?
79
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Okay.
80
00:06:54,083 --> 00:06:57,916
But then I'll carry you around,
so they don't get worse.
81
00:06:58,000 --> 00:06:59,458
Okay.
82
00:06:59,541 --> 00:07:00,958
Are we going home?
83
00:07:01,500 --> 00:07:03,833
Yes, but first we need to go see a friend.
84
00:07:03,916 --> 00:07:05,250
Which friend?
85
00:07:06,291 --> 00:07:07,541
A friend.
86
00:07:10,208 --> 00:07:12,750
You'll bathe this one right away, okay?
87
00:07:12,833 --> 00:07:15,583
Yes, I'm going to bathe this one.
88
00:07:15,666 --> 00:07:19,500
Remember that one time
when you didn't wash that dog?
89
00:07:19,583 --> 00:07:23,333
He got fleas on the bed,
and Grandma was upset.
90
00:07:23,416 --> 00:07:25,208
There weren't any fleas.
91
00:07:25,291 --> 00:07:27,750
There were! One bit me!
92
00:07:28,250 --> 00:07:31,541
That's why you have to
bathe this one right away.
93
00:07:31,625 --> 00:07:33,791
Mom, we're home!
94
00:07:33,875 --> 00:07:36,500
- Hi, son! I'm here!
- He brought another one!
95
00:07:37,541 --> 00:07:38,833
Héctor!
96
00:07:38,916 --> 00:07:41,625
I told you no more dogs in this house.
97
00:07:42,166 --> 00:07:44,583
But you're going to love this one.
98
00:07:44,666 --> 00:07:48,375
Love him? Yeah, right.
I'm going to cook him for lunch.
99
00:07:48,458 --> 00:07:51,541
- Are you cooking me too?
- No, just the dogs.
100
00:07:51,625 --> 00:07:54,333
I'm going to be making dog tacos.
101
00:07:54,416 --> 00:07:55,666
Okay.
102
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
Alma.
103
00:08:06,083 --> 00:08:07,916
With this one, you're going to win.
104
00:08:10,083 --> 00:08:13,291
You can't even use that one
to squash any bugs!
105
00:08:15,875 --> 00:08:20,500
It's not that bad.
Maybe I can run with it.
106
00:08:21,708 --> 00:08:25,791
You guys better come inside
and have dinner now.
107
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Okay, Grandma.
108
00:08:32,458 --> 00:08:33,583
And also...
109
00:08:33,666 --> 00:08:38,208
It also means that your teeth
are gonna stay like that,
110
00:08:38,291 --> 00:08:40,791
because we can't afford a dentist.
111
00:08:40,875 --> 00:08:43,291
- Can we brush our teeth now?
- Yes.
112
00:08:49,833 --> 00:08:52,208
You splashed me!
113
00:08:52,291 --> 00:08:55,083
- I splashed myself too.
- Show me your mouth.
114
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
Go like this.
115
00:09:02,416 --> 00:09:05,083
Do you know who used to run
as fast as you do?
116
00:09:05,166 --> 00:09:06,166
Who?
117
00:09:06,250 --> 00:09:07,333
Your mom.
118
00:09:09,125 --> 00:09:11,375
Sometimes when I look up at the sky,
119
00:09:12,208 --> 00:09:14,375
I see her running through the clouds.
120
00:09:15,666 --> 00:09:19,750
Dad, you're never going to leave me
to go to heaven, right?
121
00:09:19,833 --> 00:09:21,041
No.
122
00:09:22,500 --> 00:09:24,458
I'll always be with you.
123
00:09:25,875 --> 00:09:29,208
- Thank you.
- Guess what I'll bring you tomorrow?
124
00:09:29,291 --> 00:09:31,500
- What?
- Your new sneakers.
125
00:09:31,583 --> 00:09:33,083
Really?
126
00:09:33,708 --> 00:09:36,583
Thank you, Daddy. Mouse Beam!
127
00:09:38,000 --> 00:09:40,458
Mouse Beam!
128
00:09:41,333 --> 00:09:45,500
- Do you want Grandma's tortillas?
- Sure! Dog tortillas.
129
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
IMMIGRATION CHECKPOINT
130
00:09:51,083 --> 00:09:53,458
Two radishes.
131
00:09:54,666 --> 00:09:57,583
That'll be 34 pesos.
132
00:09:57,666 --> 00:09:59,750
- Are you hungry?
- Yes.
133
00:09:59,833 --> 00:10:01,416
Let's get something to eat.
134
00:10:02,583 --> 00:10:04,291
- Okay.
- Two radishes.
135
00:10:05,041 --> 00:10:06,791
That'll be 34 pesos.
136
00:10:14,041 --> 00:10:14,916
Hi.
137
00:10:15,625 --> 00:10:16,625
Hi.
138
00:10:16,708 --> 00:10:17,625
Thank you.
139
00:10:17,708 --> 00:10:18,750
Thank you.
140
00:10:24,416 --> 00:10:25,583
Where are you from?
141
00:10:28,041 --> 00:10:29,083
I'm from here.
142
00:10:29,833 --> 00:10:31,041
"Here" where?
143
00:10:31,583 --> 00:10:33,291
Well, from Mexico.
144
00:10:36,000 --> 00:10:37,625
Your papers. And the boy's too.
145
00:10:38,208 --> 00:10:40,250
Hi. Here you go.
146
00:10:40,791 --> 00:10:43,750
- Thanks.
- My cousin makes tomato soup.
147
00:10:43,833 --> 00:10:44,916
It's very tasty.
148
00:10:46,041 --> 00:10:47,958
- Hey! Your documents.
- Thanks.
149
00:10:48,041 --> 00:10:49,416
I'm talking to you.
150
00:10:50,250 --> 00:10:52,666
We can't pay for this, but thanks anyway.
151
00:10:52,750 --> 00:10:55,583
I already gave it to you. It's yours.
152
00:11:04,833 --> 00:11:06,541
Do you want to come with me?
153
00:11:06,625 --> 00:11:09,083
No one will bother you two at the Castle.
154
00:11:09,166 --> 00:11:10,083
Come on.
155
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
- Really?
- Yes, come on.
156
00:11:12,041 --> 00:11:13,291
Thanks.
157
00:11:21,375 --> 00:11:23,083
- Ready.
- Wait for me here.
158
00:11:24,958 --> 00:11:27,166
I'll be right back, okay?
159
00:11:27,250 --> 00:11:28,875
Wait for me here.
160
00:11:33,500 --> 00:11:36,458
- Do they feel tight?
- No, they fit perfectly.
161
00:11:36,541 --> 00:11:38,000
- Are you sure?
- Yes.
162
00:11:38,083 --> 00:11:39,541
Want me to wrap them?
163
00:11:40,625 --> 00:11:42,083
No, she'll just keep them on.
164
00:11:42,583 --> 00:11:44,208
Sure, here you go.
165
00:11:45,791 --> 00:11:48,125
- Thank you.
- Thank you.
166
00:11:53,208 --> 00:11:54,708
Those are Alma's.
167
00:11:55,583 --> 00:11:56,875
What's your problem?
168
00:11:58,625 --> 00:12:00,541
Those are Alma's sneakers.
169
00:12:01,166 --> 00:12:02,500
What the hell?
170
00:12:05,958 --> 00:12:07,166
Those are Alma's.
171
00:12:07,250 --> 00:12:09,166
Stay away from her, asshole!
172
00:12:10,041 --> 00:12:11,166
Dad!
173
00:12:14,333 --> 00:12:16,583
We can give him the sneakers.
174
00:12:21,958 --> 00:12:23,958
Hey, Dad! Why did you push him?
175
00:12:24,041 --> 00:12:25,958
- Shut up.
- Juan.
176
00:12:26,625 --> 00:12:29,125
- Get in the car.
- Calm down, Juan.
177
00:12:30,416 --> 00:12:31,708
Get in, honey.
178
00:12:56,041 --> 00:12:58,291
Do you have any more white sneakers?
179
00:12:58,375 --> 00:13:00,333
That was our last pair, Héctor.
180
00:13:20,625 --> 00:13:22,500
You guys will be okay here.
181
00:13:23,833 --> 00:13:27,750
Look, Ignacio, this castle is huge.
Do you like it?
182
00:13:27,833 --> 00:13:28,791
Yes.
183
00:13:29,916 --> 00:13:31,083
Wow!
184
00:13:31,166 --> 00:13:34,500
- Wait here, I'll go get Alma.
- Thank you.
185
00:13:34,583 --> 00:13:36,583
Hello! Hi!
186
00:13:38,750 --> 00:13:40,916
Hey! Over here!
187
00:13:42,375 --> 00:13:44,125
Take the sneakers.
188
00:13:45,250 --> 00:13:46,625
For Alma?
189
00:13:47,125 --> 00:13:50,208
Yes, take them. I don't want them anymore.
190
00:14:11,750 --> 00:14:12,833
No!
191
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
Mom!
192
00:14:27,500 --> 00:14:29,250
Wait! Ignacio!
193
00:14:29,833 --> 00:14:30,958
Watch out!
194
00:14:33,041 --> 00:14:34,083
Careful.
195
00:14:35,666 --> 00:14:36,833
Little girl...
196
00:14:46,208 --> 00:14:47,500
Wake up.
197
00:14:57,000 --> 00:14:58,208
Help!
198
00:14:59,375 --> 00:15:00,916
Help!
199
00:15:03,083 --> 00:15:04,500
Help!
200
00:15:29,000 --> 00:15:30,208
Help!
201
00:15:31,166 --> 00:15:32,291
Help!
202
00:15:43,166 --> 00:15:44,375
She fell.
203
00:15:45,541 --> 00:15:47,958
It's the Captain's daughter.
Call it in! Hurry!
204
00:15:49,208 --> 00:15:50,500
What did you do, bastard?
205
00:15:50,583 --> 00:15:52,375
Captain, we found her.
206
00:15:52,458 --> 00:15:53,958
What did you do to her?
207
00:15:56,583 --> 00:15:57,750
Girl.
208
00:15:59,083 --> 00:16:00,041
Girl.
209
00:16:06,541 --> 00:16:07,750
Girl!
210
00:16:09,583 --> 00:16:10,666
Help!
211
00:16:18,541 --> 00:16:20,458
{\an8}MILITARY POLICE
212
00:16:20,541 --> 00:16:22,041
- Hold him!
- Girl.
213
00:16:22,125 --> 00:16:23,416
I... I didn't...
214
00:16:25,625 --> 00:16:26,833
Hey!
215
00:16:26,916 --> 00:16:29,166
- What happened?
- The girl fell!
216
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
Sweetheart.
217
00:16:30,333 --> 00:16:32,375
- Get him in!
- No!
218
00:16:33,500 --> 00:16:36,125
- She gave me the sneakers.
- I'll take him, Captain.
219
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Go! Get him in!
220
00:16:37,291 --> 00:16:39,541
- I didn't do it!
- Get in! Come on!
221
00:16:42,166 --> 00:16:45,291
- Get in.
- I have to go to school.
222
00:16:45,375 --> 00:16:47,041
Open your eyes, please.
223
00:16:47,958 --> 00:16:49,708
What did you do to her, you beast?
224
00:16:51,041 --> 00:16:53,583
Sweetheart, open your eyes, please.
225
00:16:53,666 --> 00:16:55,333
Please, sweetie!
226
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
Miss! Excuse me.
227
00:17:17,791 --> 00:17:19,875
- We're ready to start.
- Okay.
228
00:17:19,958 --> 00:17:22,541
Get ready, we're about to start.
229
00:17:25,791 --> 00:17:27,875
Sign here. Here.
230
00:17:29,541 --> 00:17:32,916
I didn't do it. I didn't do anything.
231
00:17:33,000 --> 00:17:35,416
Don't play dumb! Sign it.
232
00:17:35,500 --> 00:17:37,541
Come on, asshole! Here!
233
00:17:39,250 --> 00:17:41,916
I have to pick up my daughter from school.
234
00:17:42,833 --> 00:17:44,541
Alma.
235
00:17:44,625 --> 00:17:47,500
- You want your daughter? Yes? Okay.
- Alma.
236
00:17:47,583 --> 00:17:50,333
If you sign, we'll take you, right?
237
00:17:50,416 --> 00:17:51,666
Right. Of course.
238
00:18:00,625 --> 00:18:01,833
There you go.
239
00:18:06,625 --> 00:18:07,833
Everyone ready?
240
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
MUNICIPAL SPORTS COMPETITION
241
00:18:20,083 --> 00:18:21,083
Alma.
242
00:18:22,166 --> 00:18:23,333
I'm so sorry.
243
00:18:23,416 --> 00:18:24,791
Why are you sorry?
244
00:18:24,875 --> 00:18:28,333
- They'll have to start without you.
- I'm not running without my dad.
245
00:18:28,416 --> 00:18:29,625
Let's go!
246
00:18:43,458 --> 00:18:46,166
Here it is, Captain. He signed it.
247
00:18:46,833 --> 00:18:49,625
He'll go to the state prison
for a crime like this.
248
00:18:49,708 --> 00:18:50,666
No.
249
00:18:51,375 --> 00:18:53,875
I need him to be transferred
to La Catedral prison.
250
00:18:53,958 --> 00:18:55,375
- Yes, sir.
- Yes, Captain.
251
00:19:07,583 --> 00:19:08,541
Good morning.
252
00:19:08,625 --> 00:19:10,666
Here are yesterday's names.
253
00:19:10,750 --> 00:19:13,125
If you need me to sign anything,
let me know.
254
00:19:14,458 --> 00:19:15,541
They're all there.
255
00:19:16,500 --> 00:19:17,375
Thank you.
256
00:19:17,458 --> 00:19:19,541
- Excuse me, Officer.
- Good morning.
257
00:19:19,625 --> 00:19:22,208
Good morning. I need to see HĂ©ctor DĂaz.
258
00:19:22,291 --> 00:19:24,708
- Are you two related?
- I'm his mother.
259
00:19:24,791 --> 00:19:26,166
I'm sorry, you can't.
260
00:19:27,000 --> 00:19:30,375
- Why not? He's my son.
- You can't see him. Please leave.
261
00:19:30,458 --> 00:19:32,625
Excuse me, you can't ask me to leave.
262
00:19:32,708 --> 00:19:36,083
Ma'am, listen to me.
Your son killed a little girl.
263
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
No.
264
00:19:39,083 --> 00:19:40,083
No.
265
00:19:41,083 --> 00:19:42,916
My son would never do such a thing.
266
00:19:43,000 --> 00:19:45,916
In fact, he already confessed.
You can't be here. Please.
267
00:19:46,000 --> 00:19:47,125
Kick me out, then.
268
00:19:47,208 --> 00:19:49,291
- Leave, please, or I'll make you.
- Don't.
269
00:19:49,375 --> 00:19:51,166
- You're hurting me!
- Please!
270
00:19:51,250 --> 00:19:53,833
I'm telling you, you need to leave now.
271
00:19:53,916 --> 00:19:56,583
- Please, control yourself. Calm down.
- Héctor!
272
00:19:56,666 --> 00:19:58,625
- Let go of me!
- Mom!
273
00:19:58,708 --> 00:20:00,583
We're going to get you out of here!
274
00:20:00,666 --> 00:20:02,750
- Ma'am, please, calm down.
- Let go of me!
275
00:20:02,833 --> 00:20:03,708
Son!
276
00:20:03,791 --> 00:20:06,875
- Ma'am, please, I'm... Hey!
- Alma! Where are you going?
277
00:20:07,875 --> 00:20:09,125
Get in, man.
278
00:20:09,208 --> 00:20:10,291
Go on.
279
00:20:11,166 --> 00:20:12,750
- Sit down there.
- Go on.
280
00:20:12,833 --> 00:20:14,208
Don't try anything.
281
00:20:27,458 --> 00:20:28,583
Dad!
282
00:20:29,291 --> 00:20:30,291
Alma!
283
00:20:30,375 --> 00:20:31,666
Daddy!
284
00:20:32,166 --> 00:20:33,541
Alma.
285
00:20:33,625 --> 00:20:34,583
Alma!
286
00:20:34,666 --> 00:20:35,875
Dad!
287
00:20:37,083 --> 00:20:38,083
Alma!
288
00:20:39,000 --> 00:20:41,083
That's my daughter! Alma!
289
00:20:41,625 --> 00:20:43,208
- Héctor!
- Daddy!
290
00:20:43,708 --> 00:20:46,041
- Héctor! Son!
- Mom!
291
00:20:46,750 --> 00:20:47,833
- Héctor!
- Dad!
292
00:20:47,916 --> 00:20:50,833
Alma! Look in the Castle!
293
00:20:51,625 --> 00:20:53,416
In the Castle!
294
00:20:53,500 --> 00:20:56,416
Dad! Don't leave me, Dad!
295
00:20:56,500 --> 00:20:58,166
Dad!
296
00:21:14,791 --> 00:21:16,333
Hurry up. Go!
297
00:21:22,791 --> 00:21:24,166
Hurry up.
298
00:21:24,958 --> 00:21:25,958
Go on.
299
00:21:27,250 --> 00:21:28,500
Go on. Go.
300
00:21:30,333 --> 00:21:31,583
That's all, Sánchez.
301
00:21:33,833 --> 00:21:34,791
Oh, well.
302
00:21:37,208 --> 00:21:38,875
What a handsome bunch.
303
00:21:43,000 --> 00:21:44,041
GarcĂa.
304
00:21:44,625 --> 00:21:45,666
Sir.
305
00:21:46,583 --> 00:21:50,416
We have received special instructions
for one of the prisoners.
306
00:21:57,250 --> 00:21:59,166
That prisoner shouldn't be here.
307
00:22:00,458 --> 00:22:02,541
Take him to the state prison.
308
00:22:05,208 --> 00:22:06,416
It's a request...
309
00:22:06,916 --> 00:22:09,791
It's a personal request
from Captain Avilés.
310
00:22:16,416 --> 00:22:17,750
HĂ©ctor DĂaz.
311
00:22:21,791 --> 00:22:23,000
HĂ©ctor DĂaz!
312
00:22:23,083 --> 00:22:24,166
Here.
313
00:22:26,208 --> 00:22:27,625
Can I go now?
314
00:22:27,708 --> 00:22:30,083
- What?
- He's asking if he can leave.
315
00:22:30,166 --> 00:22:31,500
Of course not.
316
00:22:34,125 --> 00:22:38,083
Remind Captain Avilés that,
inside these gates,
317
00:22:38,166 --> 00:22:40,375
I'm more powerful than the president.
318
00:22:42,250 --> 00:22:44,250
Why don't you remind him yourself?
319
00:22:45,625 --> 00:22:48,541
We know perfectly well
why they brought him here, right?
320
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
Take them away.
321
00:22:56,666 --> 00:22:59,875
No one can ever find out what he did.
322
00:23:04,291 --> 00:23:06,750
- Move it, ladies.
- Help them, Sánchez.
323
00:23:08,833 --> 00:23:10,708
Quickly, gentlemen, please.
324
00:23:13,875 --> 00:23:15,958
- Did they send all of them?
- Yes.
325
00:23:16,041 --> 00:23:17,208
Number eight.
326
00:23:19,416 --> 00:23:21,833
Okay, now. Take off your clothes.
327
00:23:22,541 --> 00:23:24,041
All of it. Take it off.
328
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
Didn't you hear me, asshole?
329
00:23:31,791 --> 00:23:36,125
- Take off your clothes.
- Relax, Mr. Officer. I'll help him.
330
00:23:37,291 --> 00:23:39,791
- He's a little...
- "Mr. Officer."
331
00:23:39,875 --> 00:23:41,625
Go on. Go.
332
00:23:47,833 --> 00:23:50,500
You're getting the latest fashions. Enjoy.
333
00:23:54,000 --> 00:23:57,083
Go on, hurry up. Go change, blondie.
334
00:25:02,583 --> 00:25:04,666
For what you're offering,
335
00:25:04,750 --> 00:25:06,958
I'll take you to the border,
but not over it.
336
00:25:08,750 --> 00:25:10,333
It's my son and me.
337
00:25:10,416 --> 00:25:11,916
The kid is triple the price.
338
00:25:15,083 --> 00:25:16,291
Triple?
339
00:25:16,375 --> 00:25:18,500
Triple, or I won't take any of you.
340
00:25:24,458 --> 00:25:26,958
Get in. Go on.
341
00:25:27,041 --> 00:25:29,416
Where are you going? Follow me.
342
00:25:34,291 --> 00:25:36,666
Braids, you're going to the back.
343
00:25:36,750 --> 00:25:39,500
I'll get your mattresses. Stay right here.
344
00:25:40,166 --> 00:25:42,000
Let's go. Move it!
345
00:26:12,208 --> 00:26:13,583
What are you doing here?
346
00:26:15,875 --> 00:26:16,916
Is that your skin?
347
00:26:17,000 --> 00:26:18,875
Don't touch me, asshole.
348
00:26:19,500 --> 00:26:20,458
Sorry.
349
00:26:20,541 --> 00:26:23,458
What the fuck are you doing here?
I asked you a question!
350
00:26:23,541 --> 00:26:25,041
Tiger, hold on.
351
00:26:25,125 --> 00:26:26,666
Call Tomás, okay?
352
00:26:30,666 --> 00:26:32,166
Are they staying here?
353
00:26:33,000 --> 00:26:34,041
Yeah.
354
00:26:41,833 --> 00:26:43,083
No fucking way.
355
00:26:50,250 --> 00:26:52,125
Tiger, this came from upstairs.
356
00:26:56,416 --> 00:26:57,666
What are they in for?
357
00:26:59,791 --> 00:27:01,208
That one, extortion.
358
00:27:02,833 --> 00:27:03,958
What about that thing?
359
00:27:05,583 --> 00:27:06,666
I can't tell you.
360
00:27:06,750 --> 00:27:08,250
Fuck off.
361
00:27:14,375 --> 00:27:16,083
They want you to watch over him.
362
00:27:21,750 --> 00:27:22,916
It was the Captain.
363
00:27:24,250 --> 00:27:25,916
- Move.
- Okay.
364
00:27:35,500 --> 00:27:36,583
You.
365
00:27:40,333 --> 00:27:41,666
Put your stuff over there.
366
00:27:44,958 --> 00:27:46,000
Okay.
367
00:27:47,333 --> 00:27:48,666
Excuse me.
368
00:27:50,208 --> 00:27:52,041
Pedro. Bravo.
369
00:27:52,541 --> 00:27:53,375
Excuse me.
370
00:27:57,541 --> 00:27:58,583
What about you?
371
00:28:01,250 --> 00:28:02,708
Héctor.
372
00:28:10,833 --> 00:28:12,041
You'll sleep there.
373
00:28:14,375 --> 00:28:15,625
Grab your mattress.
374
00:28:33,041 --> 00:28:34,708
- Do you want another one?
- I fold.
375
00:28:36,458 --> 00:28:41,291
I wish my daddy was here.
376
00:28:46,500 --> 00:28:51,625
I wish he was here at home too.
377
00:28:55,083 --> 00:28:58,125
Why did they take him? What did he do?
378
00:29:03,333 --> 00:29:04,750
I don't know, baby.
379
00:29:14,041 --> 00:29:15,916
- Hey!
- Come on, asshole.
380
00:29:16,000 --> 00:29:17,625
- No.
- Get up.
381
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
- There you go, Tiger.
- I...
382
00:29:23,708 --> 00:29:24,875
Why are you here?
383
00:29:25,750 --> 00:29:26,833
I didn't do it.
384
00:29:26,916 --> 00:29:28,708
You didn't do what?
385
00:29:30,250 --> 00:29:33,750
- What did you do?
- The girl. The girl fell, I didn't do it.
386
00:29:33,833 --> 00:29:35,500
- She fell?
- I didn't do it.
387
00:29:37,666 --> 00:29:38,625
He killed a girl.
388
00:29:39,333 --> 00:29:40,333
No.
389
00:29:40,416 --> 00:29:41,333
What?
390
00:29:42,333 --> 00:29:43,833
How dare you, asshole?
391
00:29:44,833 --> 00:29:46,333
You can't do that.
392
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
I want to go with my mom.
393
00:29:49,375 --> 00:29:51,041
A girl? Fucking asshole.
394
00:29:51,125 --> 00:29:53,958
- That's wrong.
- A girl, asshole?
395
00:29:58,000 --> 00:29:59,500
A little girl.
396
00:30:03,500 --> 00:30:04,625
She fell.
397
00:30:13,583 --> 00:30:14,666
Get him!
398
00:30:14,750 --> 00:30:15,833
- Go on.
- Do it!
399
00:30:15,916 --> 00:30:16,833
Go on!
400
00:30:36,083 --> 00:30:37,458
He was nearly killed.
401
00:30:38,291 --> 00:30:40,125
It's a miracle he's even alive.
402
00:30:41,166 --> 00:30:43,333
He'll have to stay here for a few days.
403
00:30:43,875 --> 00:30:46,125
How did they find out what he did?
404
00:31:06,458 --> 00:31:08,750
Five. Six.
405
00:31:18,541 --> 00:31:19,708
Hello.
406
00:31:19,791 --> 00:31:22,083
- This is Captain Juan Avilés.
- Captain.
407
00:31:22,583 --> 00:31:26,083
My people tell me you want
to send Héctor to the state prison?
408
00:31:27,083 --> 00:31:30,000
- Is that true?
- Well, listen...
409
00:31:30,083 --> 00:31:33,125
- The thing is that Mr. Navarro--
- Shut up!
410
00:31:33,875 --> 00:31:36,208
Do you think I want him anywhere else?
411
00:31:36,791 --> 00:31:39,416
You know what it's like
to have your daughter killed?
412
00:31:41,833 --> 00:31:43,000
No, sir.
413
00:31:43,083 --> 00:31:44,666
If I sent him there,
414
00:31:44,750 --> 00:31:48,166
it's because I want him killed
without fail.
415
00:31:49,291 --> 00:31:50,666
No matter what.
416
00:31:52,333 --> 00:31:53,458
Yes, Captain.
417
00:32:08,208 --> 00:32:09,208
What?
418
00:32:09,750 --> 00:32:11,958
Tiger, Pedro wants to ask you something.
419
00:32:20,333 --> 00:32:22,750
My Lord, I want to ask you a favor.
420
00:32:22,833 --> 00:32:25,083
Don't be an idiot. What do you want?
421
00:32:26,833 --> 00:32:28,000
I'm a musician.
422
00:32:29,375 --> 00:32:30,375
And?
423
00:32:31,333 --> 00:32:34,541
Well... I wasn't allowed
to bring my guitar in.
424
00:32:34,625 --> 00:32:37,250
Don't be stupid.
Why would they allow that?
425
00:32:37,791 --> 00:32:39,250
That's why I'm asking you
426
00:32:39,333 --> 00:32:43,416
if you can do me the favor
of getting my guitar for me.
427
00:32:46,041 --> 00:32:47,208
A musician, huh?
428
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Yes.
429
00:32:52,291 --> 00:32:53,541
What do you play?
430
00:32:53,625 --> 00:32:58,250
Well, boleros, ballads,
corridos,
rancheras.
431
00:32:58,333 --> 00:33:01,291
Cancan, pop, reggaeton.
Whatever you want, sir.
432
00:33:02,791 --> 00:33:03,958
You got it, then.
433
00:33:04,458 --> 00:33:05,375
Great.
434
00:33:06,083 --> 00:33:07,333
Get up, fuckers!
435
00:33:15,250 --> 00:33:18,125
You decided to punish that girl's killer.
436
00:33:19,625 --> 00:33:22,458
Because you're such
great role models, right?
437
00:33:23,875 --> 00:33:25,708
Do you know who you're messing with?
438
00:33:27,333 --> 00:33:29,875
Captain Avilés
was that dead girl's father.
439
00:33:29,958 --> 00:33:32,458
You know him?
Pedro, have you heard of him?
440
00:33:32,541 --> 00:33:34,500
- Yes, I know who he is.
- Right.
441
00:33:37,291 --> 00:33:40,000
Don't you dare
lay a fucking finger on him again.
442
00:33:41,166 --> 00:33:43,791
We just gave him the house special.
443
00:33:43,875 --> 00:33:45,541
That's not your job, Tiger.
444
00:33:47,375 --> 00:33:49,000
The Captain will handle it.
445
00:33:51,916 --> 00:33:53,833
If anything else happens to him,
446
00:33:53,916 --> 00:33:56,083
you'll realize you're not untouchable.
447
00:34:05,791 --> 00:34:06,833
Let's go.
448
00:35:16,208 --> 00:35:17,208
Iván.
449
00:35:22,458 --> 00:35:23,708
Iván.
450
00:35:26,541 --> 00:35:27,541
Iván.
451
00:35:31,208 --> 00:35:32,125
Iván.
452
00:35:48,125 --> 00:35:49,458
It's no use.
453
00:35:50,291 --> 00:35:52,708
No matter how hard I look,
I don't see what you see.
454
00:35:57,000 --> 00:35:58,625
What happened to you, man?
455
00:36:03,333 --> 00:36:04,333
Look...
456
00:36:05,875 --> 00:36:10,000
The only thing I've learned here is that
forgiving ourselves is the best we can do.
457
00:36:28,083 --> 00:36:29,041
What?
458
00:36:29,875 --> 00:36:31,875
Do you want another beating?
459
00:36:35,541 --> 00:36:37,791
Tiger, remember what GarcĂa said.
460
00:36:39,541 --> 00:36:40,666
Chill out.
461
00:36:46,791 --> 00:36:48,958
Take him away,
Tiger's feeling feisty today.
462
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
Let's go. Come.
463
00:36:53,416 --> 00:36:54,958
Pass it! Here!
464
00:37:01,875 --> 00:37:03,375
Pass it!
465
00:37:07,208 --> 00:37:09,958
- Fuck you!
- What the fuck is wrong with you?
466
00:37:10,041 --> 00:37:12,083
- Come at me, bitch!
- I'm gonna kill you.
467
00:37:12,166 --> 00:37:14,750
- Come here, you fucker!
- You're fucking dead!
468
00:37:14,833 --> 00:37:17,291
No! No!
469
00:37:28,208 --> 00:37:29,875
Let's play soccer!
470
00:37:59,041 --> 00:38:00,875
Don't you have someone to write to?
471
00:38:02,583 --> 00:38:03,958
I have the Mouse.
472
00:38:08,500 --> 00:38:09,541
Go on.
473
00:38:15,250 --> 00:38:16,416
Thank you.
474
00:39:05,041 --> 00:39:06,208
This one over here.
475
00:39:08,166 --> 00:39:09,291
Pedro.
476
00:39:11,375 --> 00:39:12,500
Thank you.
477
00:39:13,791 --> 00:39:14,875
Spider!
478
00:39:46,500 --> 00:39:47,708
Throw it!
479
00:39:59,625 --> 00:40:01,458
Julio!
480
00:40:04,125 --> 00:40:05,541
For the Mouse.
481
00:40:13,208 --> 00:40:14,458
Forget it.
482
00:40:32,583 --> 00:40:34,208
Don't be afraid.
483
00:41:30,791 --> 00:41:33,125
Alma! Come here!
484
00:41:37,708 --> 00:41:40,250
Miss, she doesn't want
to leave this place.
485
00:41:40,333 --> 00:41:43,333
And she won't go to school.
I don't know what to do.
486
00:41:43,416 --> 00:41:45,333
Alma! Come here!
487
00:41:47,083 --> 00:41:48,458
I don't want to.
488
00:41:48,958 --> 00:41:52,916
Alma, if you go back to school,
I promise I'll take you to see your dad.
489
00:41:54,291 --> 00:41:55,625
I promise.
490
00:41:55,708 --> 00:41:57,750
No, they won't let us.
491
00:42:02,541 --> 00:42:03,791
Go on.
492
00:42:06,166 --> 00:42:08,958
- We're here to see HĂ©ctor DĂaz.
- HĂ©ctor DĂaz?
493
00:42:15,708 --> 00:42:17,791
Sorry, but he's not allowed any visitors.
494
00:42:20,416 --> 00:42:23,416
- We have an appeal.
- Good morning. What's going on?
495
00:42:24,583 --> 00:42:26,375
We're here to see HĂ©ctor DĂaz.
496
00:42:27,208 --> 00:42:28,416
No visitors allowed.
497
00:42:29,458 --> 00:42:33,000
- What do you mean, no visitors allowed?
- We have a court appeal.
498
00:42:34,458 --> 00:42:37,583
Ma'am, I said no visitors allowed.
What part don't you get?
499
00:42:38,333 --> 00:42:40,250
You can't ignore the law.
500
00:42:40,333 --> 00:42:42,041
And you can't talk to us that way.
501
00:42:42,125 --> 00:42:44,625
- This is an official document.
- Do as you please--
502
00:42:44,708 --> 00:42:47,750
- What do you mean? You stay out of this!
- Don't touch me!
503
00:42:47,833 --> 00:42:49,166
- Excuse me, I--
- Calm down.
504
00:42:49,250 --> 00:42:52,833
- Please call the warden.
- We're very calm already.
505
00:42:55,083 --> 00:42:57,791
- Call the warden now.
- It's an official document!
506
00:42:57,875 --> 00:43:00,333
This is a court appeal. An injunction.
507
00:43:08,916 --> 00:43:10,166
You bastard!
508
00:43:12,125 --> 00:43:13,875
- Don't touch me!
- Don't touch her!
509
00:43:13,958 --> 00:43:16,208
- Alma!
- I need to talk to...
510
00:43:16,291 --> 00:43:17,250
- Alma!
- Please.
511
00:43:17,333 --> 00:43:18,416
No.
512
00:43:22,625 --> 00:43:23,791
Alma!
513
00:43:24,416 --> 00:43:25,666
Alma!
514
00:43:25,750 --> 00:43:29,125
- Alma!
- We need backup. I repeat, we need backup.
515
00:43:29,208 --> 00:43:30,375
Alma!
516
00:43:30,916 --> 00:43:32,166
Alma!
517
00:43:32,916 --> 00:43:34,041
Alma!
518
00:43:34,791 --> 00:43:36,000
Alma!
519
00:43:38,583 --> 00:43:39,750
Alma!
520
00:44:01,291 --> 00:44:02,541
Dad?
521
00:44:05,875 --> 00:44:07,083
Dad?
522
00:44:13,625 --> 00:44:14,875
Dad!
523
00:44:20,708 --> 00:44:21,833
Laundry.
524
00:44:24,166 --> 00:44:25,833
- Laundry...
- Dad?
525
00:44:25,916 --> 00:44:27,291
Mouse?
526
00:44:27,833 --> 00:44:28,875
Dad!
527
00:44:29,625 --> 00:44:30,625
Alma!
528
00:44:31,291 --> 00:44:32,333
Dad?
529
00:44:32,416 --> 00:44:33,875
Alma!
530
00:44:33,958 --> 00:44:35,041
Dad?
531
00:44:36,333 --> 00:44:37,416
Alma!
532
00:44:37,500 --> 00:44:39,041
Dad!
533
00:44:40,875 --> 00:44:41,958
Alma!
534
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Dad!
535
00:44:43,958 --> 00:44:45,708
I'm here!
536
00:44:45,791 --> 00:44:47,041
I can hear you!
537
00:44:47,125 --> 00:44:48,791
Me too.
538
00:44:49,750 --> 00:44:50,958
How are you?
539
00:44:51,041 --> 00:44:52,333
I'm okay.
540
00:44:52,416 --> 00:44:54,208
Did you win the race?
541
00:44:55,583 --> 00:44:59,083
Yes. I won first place.
542
00:44:59,708 --> 00:45:01,291
You're the best.
543
00:45:01,791 --> 00:45:03,291
Thanks, Daddy.
544
00:45:03,875 --> 00:45:07,083
Dad, they won't let us in to see you.
545
00:45:07,166 --> 00:45:08,958
I'll get you out.
546
00:45:09,666 --> 00:45:10,958
Okay.
547
00:45:15,166 --> 00:45:16,875
- Alma?
- Hey, you! Little girl!
548
00:45:16,958 --> 00:45:19,041
- Alma!
- Let me go!
549
00:45:19,125 --> 00:45:21,875
- Come on, let's go.
- Alma, go to the Castle!
550
00:45:21,958 --> 00:45:23,291
- Let's go now!
- Get off me!
551
00:45:24,083 --> 00:45:25,125
Let her go!
552
00:45:25,208 --> 00:45:26,916
- Let me go!
- You can't be here!
553
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
Alma.
554
00:45:28,083 --> 00:45:30,250
- Let me go!
- Don't touch me!
555
00:45:30,833 --> 00:45:32,875
Let Alma go!
556
00:45:32,958 --> 00:45:34,041
Mom!
557
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
Let Alma go!
558
00:45:36,750 --> 00:45:39,333
Héctor! We're getting you out of here!
559
00:45:40,708 --> 00:45:41,666
Let her go!
560
00:45:42,750 --> 00:45:44,000
Let her go!
561
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
Let her go!
562
00:45:51,666 --> 00:45:54,291
Hey, that's enough, assholes! Enough!
563
00:46:07,916 --> 00:46:10,708
- Take him to the cell.
- Pedro, help me.
564
00:46:11,708 --> 00:46:14,958
Héctor, let's go inside. Come on.
565
00:46:15,666 --> 00:46:17,083
- Stand up.
- Come on.
566
00:46:19,166 --> 00:46:20,166
Move.
567
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Nothing to see here, people.
568
00:46:25,083 --> 00:46:27,208
Move your asses! Go on!
569
00:46:27,291 --> 00:46:28,625
As you were!
570
00:46:32,375 --> 00:46:34,416
- Did you hear that?
- Yes.
571
00:47:04,125 --> 00:47:05,666
Hey! Hello!
572
00:47:06,583 --> 00:47:09,083
Wait! Where are you going?
573
00:47:09,583 --> 00:47:10,750
Stop!
574
00:47:11,416 --> 00:47:12,416
Hey!
575
00:47:16,500 --> 00:47:19,250
Hi. What's your name?
576
00:47:20,041 --> 00:47:22,250
- Are you a cop?
- No.
577
00:47:22,333 --> 00:47:23,416
Ignacio.
578
00:47:24,416 --> 00:47:26,000
What are you doing here?
579
00:47:26,083 --> 00:47:29,375
My dad told me to look for something.
580
00:47:29,458 --> 00:47:30,625
Something like what?
581
00:47:33,291 --> 00:47:36,458
I don't know what, but I need to find it.
582
00:47:36,541 --> 00:47:37,625
Why?
583
00:47:38,291 --> 00:47:41,958
Because he's in jail.
584
00:47:42,458 --> 00:47:45,583
They say he did something really bad.
585
00:47:46,833 --> 00:47:48,541
He didn't do anything wrong.
586
00:47:48,625 --> 00:47:51,250
He told us to stay here,
587
00:47:51,333 --> 00:47:55,083
and my mom and I saw
that he didn't do anything to the girl.
588
00:47:55,166 --> 00:47:57,041
- Really?
- Yes.
589
00:47:59,708 --> 00:48:00,791
Pinky!
590
00:48:05,041 --> 00:48:05,916
Pedrito.
591
00:48:07,541 --> 00:48:09,500
- Your package.
- No way.
592
00:48:11,958 --> 00:48:13,916
- Morning.
- Hell yeah. Thanks.
593
00:48:14,000 --> 00:48:16,416
- Awesome. See you. Take care.
- Okay.
594
00:48:17,625 --> 00:48:18,958
Thank you so much, sir.
595
00:48:32,166 --> 00:48:34,541
I heard they're offing this bastard soon.
596
00:48:35,625 --> 00:48:39,791
I heard the doctor issued a certificate
saying he is fit and capable.
597
00:48:46,166 --> 00:48:48,375
Well, he's fucked anyway.
598
00:49:02,291 --> 00:49:05,750
Alma, eat up. Don't play with your food.
599
00:49:07,375 --> 00:49:10,458
I wish my mom was with me.
600
00:49:14,333 --> 00:49:16,625
Your mom is in heaven.
601
00:49:16,708 --> 00:49:18,125
With the Virgin Mary.
602
00:49:21,208 --> 00:49:24,208
Why do people have to go to heaven?
603
00:49:29,333 --> 00:49:31,625
- Are you okay, Grandma?
- Yes.
604
00:49:34,083 --> 00:49:36,500
Because God calls for them.
605
00:49:37,875 --> 00:49:40,083
Are you going to go to heaven too?
606
00:49:40,166 --> 00:49:42,583
Oh! I hope so.
607
00:49:42,666 --> 00:49:45,708
But if you go, who will take care of me?
608
00:49:49,500 --> 00:49:50,958
It's okay, baby.
609
00:49:52,541 --> 00:49:57,375
I'm going to stay here with you
until you grow up.
610
00:49:59,000 --> 00:50:02,250
How many days until my daddy comes back?
611
00:50:06,458 --> 00:50:07,541
Listen.
612
00:50:07,625 --> 00:50:11,208
Just think that, every time the sun rises,
613
00:50:11,791 --> 00:50:14,333
your daddy is closer to coming home.
614
00:50:45,250 --> 00:50:47,083
Who takes care of your daughter?
615
00:50:48,958 --> 00:50:50,000
My mom.
616
00:50:50,541 --> 00:50:51,583
Your mom?
617
00:50:54,875 --> 00:50:57,000
Where is your wife?
618
00:50:58,000 --> 00:50:59,333
Amanda?
619
00:51:00,083 --> 00:51:02,708
She turned into an angel.
620
00:51:05,083 --> 00:51:08,041
Alma can't remember her, but I do.
621
00:51:12,291 --> 00:51:14,375
How did you fall in love with her?
622
00:51:16,583 --> 00:51:18,083
At a dance.
623
00:51:20,416 --> 00:51:23,000
She was such a great dancer.
624
00:51:23,791 --> 00:51:24,958
And...
625
00:51:27,625 --> 00:51:30,125
We became a couple, and...
626
00:51:30,208 --> 00:51:32,166
Then we became parents.
627
00:51:34,291 --> 00:51:36,958
Then they came up to the house and...
628
00:51:37,666 --> 00:51:39,833
Amanda's cousins arrived,
629
00:51:40,625 --> 00:51:42,875
and I opened the door.
630
00:51:49,875 --> 00:51:50,958
And...
631
00:52:12,083 --> 00:52:13,250
It's okay, Héctor.
632
00:52:14,666 --> 00:52:15,750
It's okay.
633
00:53:11,791 --> 00:53:13,666
Gray sends his regards.
634
00:53:23,375 --> 00:53:25,333
Bring it on, bastard. Bring it.
635
00:53:25,416 --> 00:53:26,416
Fucker!
636
00:53:27,416 --> 00:53:28,708
No!
637
00:53:28,791 --> 00:53:29,750
- Get off!
- Ouch!
638
00:53:33,666 --> 00:53:34,666
No.
639
00:53:35,666 --> 00:53:36,791
What did you do?
640
00:53:36,875 --> 00:53:38,166
- It burns!
- What happened?
641
00:53:38,250 --> 00:53:40,583
- That bastard did it!
- It burns!
642
00:53:40,666 --> 00:53:42,125
What did you do?
643
00:53:42,708 --> 00:53:43,916
Guards!
644
00:53:44,000 --> 00:53:45,791
Let me see that.
645
00:53:48,375 --> 00:53:51,708
You're going to be okay. Don't worry.
646
00:53:51,791 --> 00:53:52,791
Okay?
647
00:53:52,875 --> 00:53:55,625
- Why did you step in, you idiot?
- Help!
648
00:53:55,708 --> 00:53:56,708
Why?
649
00:53:57,375 --> 00:53:58,541
Guards!
650
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Help!
651
00:54:00,750 --> 00:54:02,250
Help!
652
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
Please! Someone help!
653
00:54:06,750 --> 00:54:08,166
It hurts.
654
00:54:20,250 --> 00:54:21,666
Please stop.
655
00:55:20,875 --> 00:55:23,125
How the fuck did he sneak that knife in?
656
00:55:23,833 --> 00:55:26,250
It was inside the fucking guitar.
657
00:55:28,333 --> 00:55:33,500
I'm starting to question if what they said
about Héctor and the girl really happened.
658
00:55:34,625 --> 00:55:36,333
What if it was an accident?
659
00:55:37,500 --> 00:55:40,875
I'm not sure that guy
is capable of killing anyone.
660
00:55:41,625 --> 00:55:44,583
He can't even use his hands
to defend himself.
661
00:55:44,666 --> 00:55:48,875
What if it was really a misunderstanding
and they just want to fuck him over?
662
00:55:48,958 --> 00:55:50,708
Keep him away from his daughter?
663
00:55:54,416 --> 00:55:57,250
We should do something
to get him out of here.
664
00:56:16,083 --> 00:56:18,833
I'm busy, man. Close that door.
665
00:56:26,750 --> 00:56:27,916
Captain.
666
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
Director.
667
00:56:29,708 --> 00:56:32,416
- Leave us alone, GarcĂa.
- I'd rather he stayed.
668
00:56:41,041 --> 00:56:44,583
You do know
why I sent Héctor here, don't you?
669
00:56:46,416 --> 00:56:49,083
When do you want that issue resolved?
670
00:56:49,166 --> 00:56:50,541
I want it done by tomorrow.
671
00:56:51,083 --> 00:56:52,083
Tomorrow?
672
00:56:52,583 --> 00:56:55,833
Didn't you say in here
you're more powerful than the president?
673
00:56:57,958 --> 00:56:59,500
Do you want to test that?
674
00:57:00,500 --> 00:57:01,500
No.
675
00:57:01,583 --> 00:57:02,750
I believe you.
676
00:57:04,000 --> 00:57:05,166
But out there,
677
00:57:05,750 --> 00:57:07,125
I'm the one with the power.
678
00:57:21,291 --> 00:57:22,375
All right.
679
00:57:27,125 --> 00:57:29,583
But let's do it next week.
680
00:57:29,666 --> 00:57:32,625
So that I'm already halfway
into my retirement.
681
00:57:32,708 --> 00:57:35,416
If you leave everything ready,
I'll help you.
682
00:57:35,500 --> 00:57:37,958
We'll make sure
the next warden gets the flak.
683
00:58:08,208 --> 00:58:09,250
Oh, fuck.
684
00:58:13,750 --> 00:58:14,750
Tiger.
685
00:58:18,000 --> 00:58:19,333
What can I help you with?
686
00:58:20,833 --> 00:58:22,583
I need you to do me a favor.
687
00:58:25,041 --> 00:58:26,541
Whatever you need.
688
00:58:30,291 --> 00:58:33,250
- We'll get her right now.
- No, wait. They might see us.
689
00:58:33,333 --> 00:58:35,541
So focus, Nacho. Focus, man.
690
00:58:37,125 --> 00:58:38,208
Okay.
691
00:58:38,291 --> 00:58:39,875
- One.
- No.
692
00:58:39,958 --> 00:58:41,916
- Two.
- Wait, man. Wait.
693
00:58:49,375 --> 00:58:51,625
- What are we watching?
- Shit!
694
00:58:51,708 --> 00:58:52,916
She's here!
695
00:58:55,458 --> 00:58:56,708
What are you doing here?
696
00:58:57,250 --> 00:58:58,750
Your dad sent us.
697
00:58:58,833 --> 00:59:00,041
My dad?
698
00:59:12,250 --> 00:59:14,250
What can I do for you, my sons?
699
00:59:14,750 --> 00:59:17,250
Father, Tiger wants you to do him a favor.
700
00:59:17,333 --> 00:59:18,208
A favor?
701
00:59:18,291 --> 00:59:22,250
Well, actually, we need a favor from her.
702
00:59:39,666 --> 00:59:41,916
All right, Sánchez, just be careful here.
703
00:59:47,083 --> 00:59:48,666
Don't drop her, Gutiérrez.
704
00:59:50,000 --> 00:59:51,375
Go on.
705
00:59:51,958 --> 00:59:53,333
Just be careful here.
706
00:59:53,833 --> 00:59:54,916
Reyes.
707
00:59:55,000 --> 00:59:57,958
Nothing to see here. Move! Fuck off.
708
00:59:58,041 --> 00:59:59,916
- Careful.
- Hey there, Shadow.
709
01:00:00,458 --> 01:00:01,458
Careful.
710
01:00:02,375 --> 01:00:04,000
Your boss needs you.
711
01:00:04,833 --> 01:00:06,541
She's in. Keep her steady.
712
01:00:07,250 --> 01:00:08,458
Go, go.
713
01:00:10,000 --> 01:00:13,083
Hey, Bucky. Everything cool? Let's go.
714
01:00:16,500 --> 01:00:17,458
GarcĂa.
715
01:00:17,541 --> 01:00:19,791
- Where to?
- It's this way.
716
01:00:20,458 --> 01:00:21,958
Just watch her head.
717
01:00:23,000 --> 01:00:25,541
That's it. There you go. She's okay.
718
01:00:27,458 --> 01:00:28,500
Good job.
719
01:00:32,083 --> 01:00:34,125
Gentlemen, I have a visitor for you.
720
01:01:33,041 --> 01:01:35,458
Oh, Lord. Alma!
721
01:01:56,708 --> 01:02:00,125
GRANNY, I WENT TO SEE DAD
722
01:02:01,083 --> 01:02:02,083
Héctor.
723
01:02:03,958 --> 01:02:05,458
We brought you something.
724
01:02:06,166 --> 01:02:10,250
Maybe this will cheer you up
after what happened to you last week.
725
01:02:22,166 --> 01:02:24,041
- Dad.
- Alma!
726
01:02:24,583 --> 01:02:26,750
- Alma!
- Dad!
727
01:02:57,958 --> 01:03:01,000
Take good care of them. Okay?
728
01:03:01,916 --> 01:03:03,166
Dad.
729
01:03:04,333 --> 01:03:06,208
Are they bad men?
730
01:03:06,750 --> 01:03:09,000
No, they are my friends.
731
01:03:09,083 --> 01:03:10,875
That one's Tiger.
732
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
That's Tomás.
733
01:03:12,708 --> 01:03:14,458
And Iván is that old guy.
734
01:03:15,041 --> 01:03:16,250
Okay.
735
01:03:16,333 --> 01:03:17,375
Dad.
736
01:03:18,416 --> 01:03:20,666
I found the boy in the Castle.
737
01:03:20,750 --> 01:03:22,500
He says he saw everything.
738
01:03:24,166 --> 01:03:25,541
What did he see?
739
01:03:28,041 --> 01:03:30,125
That my dad didn't do anything.
740
01:03:31,958 --> 01:03:33,416
Hold on, come here.
741
01:03:42,000 --> 01:03:45,750
Are you sure that boy said
your dad didn't do anything wrong?
742
01:03:46,458 --> 01:03:47,333
Yes.
743
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
- Who is this?
- Medina.
744
01:04:07,083 --> 01:04:09,583
- The church called about the statue.
- What?
745
01:04:09,666 --> 01:04:11,958
The one we delivered a while ago.
746
01:04:12,458 --> 01:04:13,708
Do you all live here?
747
01:04:17,625 --> 01:04:20,166
It's only for a while.
748
01:04:21,166 --> 01:04:24,750
This place is like a hospital.
749
01:04:25,875 --> 01:04:28,583
And we're all sick.
750
01:04:30,041 --> 01:04:32,166
What are you sick with?
751
01:04:34,333 --> 01:04:35,458
Well, I...
752
01:04:36,708 --> 01:04:38,541
I'm sick
753
01:04:39,250 --> 01:04:42,375
because I loved a woman very, very much,
754
01:04:42,458 --> 01:04:45,250
and I wanted to marry her,
but she didn't want to.
755
01:04:46,416 --> 01:04:47,416
So...
756
01:04:49,000 --> 01:04:50,000
I hurt her.
757
01:04:50,833 --> 01:04:52,416
And I hurt myself too.
758
01:04:55,041 --> 01:04:57,416
And what are you sick with?
759
01:05:00,833 --> 01:05:04,708
I had to turn someone into an angel
760
01:05:05,291 --> 01:05:08,916
because they had the devil inside.
761
01:05:09,541 --> 01:05:12,791
- And...
- That's why he's here.
762
01:05:12,875 --> 01:05:14,416
But he's almost cured.
763
01:05:16,750 --> 01:05:19,250
You know what? You have to go now.
764
01:05:22,125 --> 01:05:26,208
Do you promise that, when my dad is cured,
you'll send him back to me?
765
01:05:32,125 --> 01:05:33,375
I promise.
766
01:05:33,458 --> 01:05:35,041
You better.
767
01:05:38,583 --> 01:05:40,583
What is he sick with?
768
01:05:42,791 --> 01:05:46,166
His tongue hurts, and he can't talk.
769
01:06:10,750 --> 01:06:12,666
Did you draw these?
770
01:06:17,625 --> 01:06:20,041
This tree is that tree.
771
01:06:47,000 --> 01:06:48,500
The guards are coming.
772
01:06:52,375 --> 01:06:53,416
Sir.
773
01:06:55,708 --> 01:06:57,000
- Open up.
- Okay.
774
01:07:04,708 --> 01:07:05,833
Where's the girl?
775
01:07:07,166 --> 01:07:08,333
What girl?
776
01:07:15,166 --> 01:07:16,333
Where is she?
777
01:07:18,166 --> 01:07:20,541
Don't try to pretend you're praying.
778
01:07:21,125 --> 01:07:24,166
Are you going to tell me
no one knows where the girl is?
779
01:07:24,250 --> 01:07:26,666
I spot Alma inside the Virgin Mary!
780
01:07:41,958 --> 01:07:43,041
What?
781
01:07:48,166 --> 01:07:50,166
What are you sick with?
782
01:07:52,958 --> 01:07:55,958
You're not only criminals,
you're also blasphemous.
783
01:07:58,125 --> 01:08:00,166
Come, girl, you're going with GarcĂa.
784
01:08:01,250 --> 01:08:02,208
What about my dad?
785
01:08:02,291 --> 01:08:03,416
- Alma.
- Héctor!
786
01:08:03,500 --> 01:08:04,458
Let's go.
787
01:08:04,541 --> 01:08:05,625
Stay put.
788
01:08:11,541 --> 01:08:12,375
So?
789
01:08:15,041 --> 01:08:16,708
No one will admit it?
790
01:08:24,125 --> 01:08:25,125
Very well.
791
01:08:28,333 --> 01:08:30,083
Two days in isolation.
792
01:08:32,541 --> 01:08:35,291
Morales, take him to my office.
793
01:08:44,083 --> 01:08:46,291
Do you really think he killed that girl?
794
01:08:47,375 --> 01:08:49,041
You saw it yourself.
795
01:08:49,791 --> 01:08:52,833
When you asked about his daughter,
he told you at once,
796
01:08:53,541 --> 01:08:55,750
as if he was playing hide-and-seek.
797
01:08:59,000 --> 01:09:02,416
Your little friend
killed Captain Avilés' daughter.
798
01:09:04,958 --> 01:09:08,375
The girl told us
she met a boy who saw everything,
799
01:09:08,458 --> 01:09:10,458
and he swears it wasn't her father.
800
01:09:12,375 --> 01:09:13,541
Look.
801
01:09:14,625 --> 01:09:18,750
If you dig a little,
you might end up being a hero,
802
01:09:18,833 --> 01:09:25,000
and maybe people would stop investigating
the many suicides and accidents
803
01:09:25,083 --> 01:09:27,666
that have happened
during your tenure as warden.
804
01:09:30,833 --> 01:09:33,166
And get on Captain Avilés' bad side?
805
01:09:40,583 --> 01:09:42,125
Think about it.
806
01:09:42,208 --> 01:09:45,291
Do you want to be a hero or a villain?
807
01:09:57,083 --> 01:09:59,458
You never saw me, understood?
808
01:10:05,708 --> 01:10:08,083
- Take him back to his cell.
- Yes, sir.
809
01:10:09,708 --> 01:10:13,125
- Can Alma stay for dinner?
- No, she can't stay. Let's go.
810
01:10:13,791 --> 01:10:15,750
- Just a little while?
- Let's go, Héctor.
811
01:10:17,458 --> 01:10:20,291
Tiger told me that,
when my dad got better,
812
01:10:20,375 --> 01:10:22,000
he would send him back to me.
813
01:10:23,541 --> 01:10:25,291
- Let's go, Héctor.
- Alma, goodbye.
814
01:10:26,750 --> 01:10:28,750
I love you so much, Dad.
815
01:10:29,541 --> 01:10:31,583
- Be good to Grandma.
- Yes, Dad.
816
01:10:31,666 --> 01:10:33,208
- Enough.
- Mouse Beam!
817
01:10:39,666 --> 01:10:42,833
- I'll take you home.
- Okay.
818
01:10:43,666 --> 01:10:46,583
Do you know if anyone saw what happened?
819
01:10:48,833 --> 01:10:49,833
Yes.
820
01:10:55,458 --> 01:10:57,250
Miss!
821
01:11:01,083 --> 01:11:05,083
Come! I'll tell you everything!
822
01:11:06,541 --> 01:11:08,000
Miss!
823
01:11:08,875 --> 01:11:13,208
- Come here.
- We'll get my dad back!
824
01:11:14,875 --> 01:11:17,750
I know we can get him back!
825
01:11:17,833 --> 01:11:20,958
My granny needs to know
the news about my dad!
826
01:11:22,458 --> 01:11:25,458
Miss! He believed me!
827
01:11:26,041 --> 01:11:26,958
Really?
828
01:11:27,041 --> 01:11:31,916
Yes, I told him about Ignacio,
the boy I met, and he'll look for him.
829
01:11:32,000 --> 01:11:33,125
That's great.
830
01:11:35,750 --> 01:11:37,083
Where's Granny?
831
01:11:41,000 --> 01:11:41,958
Come here.
832
01:11:45,291 --> 01:11:46,416
Alma.
833
01:11:51,083 --> 01:11:53,041
- Something happened.
- What happened?
834
01:11:56,541 --> 01:12:00,500
- Your grandma was sick, remember?
- Right. Yes, I remember.
835
01:12:03,083 --> 01:12:06,083
- Alma, I'm so sorry.
- Why?
836
01:12:10,083 --> 01:12:11,916
Your grandma is gone.
837
01:12:14,666 --> 01:12:16,208
She went to heaven.
838
01:12:21,666 --> 01:12:23,166
Did she turn into an angel?
839
01:12:26,791 --> 01:12:29,625
She promised me she would stay with me.
840
01:12:34,041 --> 01:12:35,166
Come here.
841
01:12:39,291 --> 01:12:42,125
I'll stay with you
until your dad gets out.
842
01:12:46,833 --> 01:12:48,083
I'm so sorry.
843
01:12:54,750 --> 01:12:56,250
Tiger, the laundry.
844
01:13:01,083 --> 01:13:02,833
This one is yours.
845
01:13:03,416 --> 01:13:04,500
Just leave it there.
846
01:13:05,666 --> 01:13:07,458
- Tomás!
- Over there.
847
01:13:14,291 --> 01:13:15,458
Wilson!
848
01:13:19,208 --> 01:13:20,208
Thanks.
849
01:13:28,791 --> 01:13:32,666
Now that I'm looking at it more closely,
I do think there's a tree.
850
01:13:32,750 --> 01:13:34,000
Do you see it?
851
01:13:39,416 --> 01:13:40,833
Weren't you a mute?
852
01:13:49,333 --> 01:13:50,875
I need to say something.
853
01:13:51,750 --> 01:13:53,583
Tiger, this one.
854
01:13:53,666 --> 01:13:55,125
This one's yours.
855
01:13:55,875 --> 01:13:58,208
Come here. Follow me.
856
01:13:59,083 --> 01:14:00,166
Here you go.
857
01:14:01,333 --> 01:14:02,875
This goes in the bathroom.
858
01:14:07,250 --> 01:14:09,000
I had a daughter.
859
01:14:11,041 --> 01:14:12,750
Her name was Amanda.
860
01:14:16,541 --> 01:14:18,666
She started dating this guy.
861
01:14:19,833 --> 01:14:21,541
I never liked him.
862
01:14:24,625 --> 01:14:26,083
He took her away.
863
01:14:29,083 --> 01:14:30,166
When I...
864
01:14:31,416 --> 01:14:33,541
When I saw her again, I found out...
865
01:14:35,958 --> 01:14:37,958
that they had had a baby girl.
866
01:14:41,500 --> 01:14:45,583
And I told my nephews,
"Grab yourselves some pipes."
867
01:14:47,625 --> 01:14:50,416
We went to his house, we knocked,
and he came out.
868
01:14:51,125 --> 01:14:52,750
We beat the shit out of him.
869
01:14:53,916 --> 01:14:55,958
We thought we had killed him.
870
01:14:57,791 --> 01:14:59,708
I went into the house looking for her.
871
01:15:00,583 --> 01:15:02,083
I dragged her out.
872
01:15:04,000 --> 01:15:05,208
And then...
873
01:15:08,791 --> 01:15:12,750
When I was driving her back,
we started having a fight and--
874
01:15:12,833 --> 01:15:13,791
You crashed.
875
01:15:23,125 --> 01:15:24,875
When I opened my eyes...
876
01:15:27,583 --> 01:15:28,958
I realized that...
877
01:15:30,291 --> 01:15:34,000
we had crashed into that tree, and that...
878
01:15:36,875 --> 01:15:37,875
That she,
879
01:15:39,166 --> 01:15:40,333
my daughter...
880
01:15:44,166 --> 01:15:45,750
had turned into an angel.
881
01:15:52,250 --> 01:15:55,208
Ever since that day,
I can't stop looking at that tree.
882
01:15:58,333 --> 01:16:03,416
Do you think God will open the door
for me to be with her?
883
01:16:08,125 --> 01:16:09,833
I caused so much hurt.
884
01:16:13,333 --> 01:16:14,458
To her.
885
01:16:16,875 --> 01:16:18,041
To Héctor.
886
01:16:24,500 --> 01:16:27,250
Iván, you couldn't save
your daughter's life.
887
01:16:31,166 --> 01:16:33,583
But you could still save
your granddaughter's.
888
01:16:51,666 --> 01:16:52,625
Captain.
889
01:16:53,166 --> 01:16:54,541
Any news for me?
890
01:16:55,666 --> 01:16:56,708
Yes.
891
01:16:58,458 --> 01:17:00,166
Hello, gentlemen.
892
01:17:00,250 --> 01:17:01,625
I have your mail.
893
01:17:03,333 --> 01:17:05,583
Tiger, one for you.
894
01:17:07,791 --> 01:17:09,000
Here's one for you.
895
01:17:09,541 --> 01:17:10,666
None for you.
896
01:17:10,750 --> 01:17:13,750
- Letter from Alma.
- Yes, there's one from Alma, Héctor.
897
01:17:15,666 --> 01:17:17,083
Enjoy yourselves.
898
01:17:26,291 --> 01:17:27,916
Letter from Alma.
899
01:17:30,041 --> 01:17:31,291
Can I help you?
900
01:17:40,125 --> 01:17:41,375
You read it.
901
01:17:45,000 --> 01:17:45,916
"Dad,
902
01:17:46,625 --> 01:17:49,916
the other day I went back home,
903
01:17:50,000 --> 01:17:52,291
and looked for Grandma,
904
01:17:52,875 --> 01:17:54,208
but she wasn't there."
905
01:17:56,541 --> 01:17:58,333
"My teacher told me
906
01:17:59,541 --> 01:18:02,541
that she had turned into an angel."
907
01:18:23,541 --> 01:18:26,875
My mom turned into an angel?
908
01:19:03,166 --> 01:19:04,625
I'm so sorry, Héctor.
909
01:20:07,208 --> 01:20:08,250
It's not enough.
910
01:20:09,458 --> 01:20:10,958
That's all I could get.
911
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
All right, get in.
912
01:20:16,666 --> 01:20:18,666
- You'll drop us off at the wall?
- Yes.
913
01:20:19,541 --> 01:20:20,875
- No, Mom.
- Let's go.
914
01:20:20,958 --> 01:20:22,958
- No, I don't want to go.
- Come on.
915
01:20:23,041 --> 01:20:25,750
I told the girl
I would tell people everything.
916
01:20:25,833 --> 01:20:27,208
Come on, Ignacio.
917
01:20:27,291 --> 01:20:28,791
Go on, hurry.
918
01:20:32,166 --> 01:20:34,708
Hurry up, come on! Move to the back!
919
01:20:40,125 --> 01:20:41,250
Go get more crates.
920
01:21:20,208 --> 01:21:21,208
Open it.
921
01:21:28,166 --> 01:21:29,208
Ignacio?
922
01:21:30,625 --> 01:21:33,791
We need you two
to come and testify. Get out.
923
01:21:33,875 --> 01:21:36,125
- No.
- No.
924
01:21:37,375 --> 01:21:38,833
No, please.
925
01:21:40,083 --> 01:21:41,291
Alma!
926
01:21:44,833 --> 01:21:46,083
What happened?
927
01:21:46,666 --> 01:21:48,875
- Guess what?
- What?
928
01:21:50,708 --> 01:21:53,333
I heard the warden knows where they are.
929
01:21:53,833 --> 01:21:55,333
Really?
930
01:21:55,416 --> 01:21:58,875
He's taking them to testify.
Do you want us to go with him?
931
01:21:58,958 --> 01:22:01,125
Yes! Let's go!
932
01:22:02,833 --> 01:22:06,041
Let's go. Wait. What about your jacket?
933
01:22:06,125 --> 01:22:08,875
- And your shoes?
- Just the jacket, okay?
934
01:22:08,958 --> 01:22:10,708
Are you going in flip-flops?
935
01:22:16,916 --> 01:22:18,041
Be very careful.
936
01:22:18,125 --> 01:22:20,791
If you want to go over,
you know what you have to say.
937
01:22:32,916 --> 01:22:35,125
Héctor just wanted to help us.
938
01:22:35,208 --> 01:22:37,500
He hid us so we'd be safe.
939
01:22:40,708 --> 01:22:43,166
But he was crazy about those sneakers.
940
01:22:46,333 --> 01:22:48,791
We saw him kill the girl.
941
01:22:48,875 --> 01:22:51,333
Ignacio, that's not true.
942
01:22:51,416 --> 01:22:53,125
Héctor didn't hurt the girl!
943
01:22:53,750 --> 01:22:56,000
She wanted to give Héctor the sneakers.
944
01:22:56,083 --> 01:22:58,833
- Shut up. Quiet.
- She fell. It was an accident!
945
01:22:58,916 --> 01:23:00,125
Okay.
946
01:23:00,916 --> 01:23:04,208
Thank you for your statement.
You can both go now.
947
01:23:04,291 --> 01:23:07,291
- Sir. It's a lie, listen to him!
- Mom, tell the truth!
948
01:23:07,375 --> 01:23:08,625
Lorenza, please!
949
01:23:08,708 --> 01:23:11,833
- Ignacio, tell your mom to tell the truth!
- Alma!
950
01:23:12,416 --> 01:23:13,833
Come here.
951
01:23:17,458 --> 01:23:18,500
Tell the truth!
952
01:23:18,583 --> 01:23:20,416
- You can't leave like this!
- Mom!
953
01:23:20,500 --> 01:23:22,125
- Alma.
- Ignacio!
954
01:23:22,208 --> 01:23:23,333
Please!
955
01:23:23,416 --> 01:23:24,833
- Alma.
- Ignacio!
956
01:23:24,916 --> 01:23:26,083
Alma.
957
01:23:26,583 --> 01:23:27,625
Alma.
958
01:23:28,291 --> 01:23:30,333
- Ignacio!
- Mom, tell the truth!
959
01:23:37,583 --> 01:23:38,750
Is it settled?
960
01:23:41,208 --> 01:23:42,166
It's settled.
961
01:23:45,750 --> 01:23:48,125
The mom said a bunch of lies.
962
01:23:48,958 --> 01:23:51,625
The boy told her to tell the truth.
She took him away.
963
01:23:52,791 --> 01:23:54,291
And what happened to the girl?
964
01:23:56,666 --> 01:23:59,333
As far as I know,
she's living with her teacher.
965
01:24:00,833 --> 01:24:05,208
But when Héctor dies,
they'll take her to an orphanage.
966
01:24:05,291 --> 01:24:06,750
That poor girl.
967
01:24:07,750 --> 01:24:09,416
They'll kill Héctor next.
968
01:24:10,375 --> 01:24:11,708
You know how they are.
969
01:24:14,708 --> 01:24:17,500
I wish we could do something for him.
970
01:24:19,458 --> 01:24:20,958
No, it's all over.
971
01:24:31,375 --> 01:24:35,041
One, two, three.
972
01:25:01,916 --> 01:25:03,416
It's going to be okay.
973
01:25:04,041 --> 01:25:05,375
What if I stay?
974
01:25:08,416 --> 01:25:09,791
They won't let you.
975
01:25:37,291 --> 01:25:38,500
Thank you.
976
01:25:51,291 --> 01:25:52,208
Careful here.
977
01:26:02,666 --> 01:26:04,166
Easy, Héctor.
978
01:26:35,750 --> 01:26:36,875
Alma!
979
01:26:37,625 --> 01:26:39,000
- What?
- Come here.
980
01:26:40,000 --> 01:26:41,166
Okay.
981
01:26:50,666 --> 01:26:51,541
Come here.
982
01:27:05,083 --> 01:27:07,000
- Hi, Alma.
- Hi.
983
01:27:13,500 --> 01:27:16,166
These were sent to you
for your next competition.
984
01:27:27,791 --> 01:27:28,666
No!
985
01:27:28,750 --> 01:27:31,041
{\an8}Are you crazy, Iván? You can't do that.
986
01:27:31,125 --> 01:27:32,625
{\an8}I'm not asking, Tiger.
987
01:27:32,708 --> 01:27:34,125
{\an8}2 DAYS EARLIER
988
01:27:34,208 --> 01:27:35,375
{\an8}I knew it.
989
01:27:35,458 --> 01:27:38,708
{\an8}Watching that shit on the ceiling
every day has fried your brain.
990
01:27:38,791 --> 01:27:40,291
Explain it to him.
991
01:27:41,083 --> 01:27:42,916
I owe it to my daughter.
992
01:27:43,000 --> 01:27:44,333
I owe it to Héctor.
993
01:27:45,000 --> 01:27:47,250
I owe it to Alma, my granddaughter.
994
01:27:51,625 --> 01:27:52,750
Okay.
995
01:27:54,250 --> 01:27:55,500
Are you sure?
996
01:27:57,166 --> 01:27:59,791
I finally got to dream about my daughter.
997
01:28:00,333 --> 01:28:01,958
I saw her and I hugged her.
998
01:28:02,833 --> 01:28:04,541
I told her what I was going to do.
999
01:28:05,333 --> 01:28:06,666
She smiled at me.
1000
01:28:08,000 --> 01:28:09,166
I'm sure.
1001
01:28:15,958 --> 01:28:18,166
Leo! Get out, man.
1002
01:28:20,250 --> 01:28:23,250
Do you have diarrhea or what?
You do, don't you? Go on.
1003
01:28:31,583 --> 01:28:35,000
Where are you going? Not now. Move it.
1004
01:28:44,208 --> 01:28:45,208
Sir.
1005
01:28:47,416 --> 01:28:49,666
I would like to tell you
something about Iván.
1006
01:28:55,875 --> 01:28:57,208
I'm trusting you all.
1007
01:28:58,125 --> 01:29:00,125
Don't let me down, okay?
1008
01:29:00,958 --> 01:29:02,208
Of course not.
1009
01:29:20,458 --> 01:29:22,500
- What happened?
- An escapee in Block 5.
1010
01:29:22,583 --> 01:29:25,166
- Let's go, people! Come on!
- Let's go!
1011
01:29:25,250 --> 01:29:27,208
Fucking go, assholes! Come on!
1012
01:29:27,291 --> 01:29:29,041
Quick, people! Let's go!
1013
01:29:45,166 --> 01:29:46,500
Thanks for everything.
1014
01:29:48,083 --> 01:29:49,125
Tiger.
1015
01:29:55,958 --> 01:29:57,250
Safe travels.
1016
01:30:04,416 --> 01:30:05,666
- Good luck.
- Thank you.
1017
01:30:07,166 --> 01:30:08,166
Thank you.
1018
01:30:16,791 --> 01:30:18,625
I don't know how much this is worth,
1019
01:30:20,083 --> 01:30:23,166
but please buy the best sneakers you can
1020
01:30:23,250 --> 01:30:24,166
for Alma.
1021
01:30:40,375 --> 01:30:43,791
One more. That's it. There you go, Héctor.
1022
01:31:00,166 --> 01:31:01,583
Forgive me, Héctor.
1023
01:31:04,250 --> 01:31:05,708
For what I did to you.
1024
01:31:09,791 --> 01:31:11,000
And to Amanda.
1025
01:31:15,291 --> 01:31:17,541
You and Alma will be very happy.
1026
01:31:53,250 --> 01:31:54,666
Where's Captain Avilés?
1027
01:31:57,083 --> 01:31:58,375
We're ready, sir.
1028
01:31:59,500 --> 01:32:00,625
Let's go.
1029
01:32:21,875 --> 01:32:23,333
Here he comes, Nacho.
1030
01:32:23,833 --> 01:32:26,041
Get ready, man. Get ready.
1031
01:32:26,125 --> 01:32:27,666
Just like we rehearsed.
1032
01:32:27,750 --> 01:32:29,833
- Now. Pull it.
- Here he comes.
1033
01:32:33,083 --> 01:32:34,500
What the hell?
1034
01:32:36,875 --> 01:32:38,041
What happened?
1035
01:32:50,541 --> 01:32:52,250
He should be here by now.
1036
01:32:55,041 --> 01:32:57,916
You can attest to the fact
that we waited for him.
1037
01:32:59,791 --> 01:33:03,291
He said he wanted him dead,
no matter what.
1038
01:33:07,625 --> 01:33:08,625
Go on.
1039
01:33:50,541 --> 01:33:53,125
CASE FILE
1040
01:33:53,208 --> 01:33:55,541
He escaped during last night's riot.
1041
01:33:57,250 --> 01:33:58,333
Yes, sir.
1042
01:33:59,291 --> 01:34:03,083
I'll notify the law enforcement agencies
of all nearby municipalities.
1043
01:34:05,041 --> 01:34:06,708
- Go ahead.
- Yes, sir.
1044
01:34:10,541 --> 01:34:12,500
DEATH CERTIFICATE
1045
01:34:20,958 --> 01:34:22,625
Alma!
1046
01:34:22,708 --> 01:34:23,958
Daddy!
1047
01:34:33,416 --> 01:34:34,708
Daddy!
1048
01:35:15,375 --> 01:35:22,375
A FATHER'S MIRACLE
1049
01:40:34,250 --> 01:40:39,250
Subtitle translation by: Mariela Rascioni
63395