All language subtitles for A.Fathers.Miracle.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:03,125 --> 00:01:04,916 {\an8}On your marks. 4 00:01:05,916 --> 00:01:07,291 {\an8}Get set... 5 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Alma! 6 00:01:49,291 --> 00:01:50,666 Run, Alma! 7 00:01:51,750 --> 00:01:53,208 Fast like lightning! 8 00:01:53,291 --> 00:01:54,916 MUNICIPAL SCHOOL 9 00:01:59,125 --> 00:02:00,666 Run, Alma! 10 00:02:04,166 --> 00:02:05,291 Good job! 11 00:02:05,875 --> 00:02:08,750 - Alma! Alma! - Good job! 12 00:02:10,208 --> 00:02:12,250 Alma is the fastest! 13 00:02:14,416 --> 00:02:17,750 Dad, you know you can't be here. 14 00:02:20,958 --> 00:02:22,000 Héctor. 15 00:02:23,208 --> 00:02:25,875 How many times have I told you your dad can't be here? 16 00:02:25,958 --> 00:02:28,416 My dad? My dad's not here. 17 00:02:29,541 --> 00:02:31,333 I can see you, Héctor! 18 00:02:32,416 --> 00:02:34,000 I can see you! 19 00:02:36,833 --> 00:02:37,833 Alma. 20 00:02:41,375 --> 00:02:45,458 I know, but he was really far away. 21 00:02:48,333 --> 00:02:51,375 You're so soft now, see? 22 00:02:52,166 --> 00:02:53,083 Now your belly. 23 00:02:53,166 --> 00:02:56,416 Héctor, I need you to clean the back of the store. 24 00:02:56,500 --> 00:03:01,583 Right. I'm almost done grooming this one, and then I'll do Camilo. 25 00:03:01,666 --> 00:03:04,166 Why do you waste your time brushing that dog? 26 00:03:05,416 --> 00:03:07,375 It's been years. No one will take him. 27 00:03:07,458 --> 00:03:09,083 You know what will happen. 28 00:03:09,166 --> 00:03:12,916 I'm going to find someone who wants to adopt him. 29 00:03:13,458 --> 00:03:16,458 Look at him. He's old, sick, and tired. 30 00:03:16,541 --> 00:03:18,375 No one will ever adopt him. 31 00:03:27,625 --> 00:03:29,125 I will adopt you. 32 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 As I've mentioned, 33 00:03:33,791 --> 00:03:37,208 tomorrow is the municipality's sports competition. 34 00:03:37,291 --> 00:03:41,583 The student who wins first place will go on to nationals. 35 00:03:42,083 --> 00:03:45,375 And the person chosen to participate is... 36 00:03:45,458 --> 00:03:47,166 Alma! 37 00:03:48,041 --> 00:03:55,041 SAN ANTONIO MUNICIPAL SCHOOL 38 00:03:56,583 --> 00:03:57,708 Excuse me. 39 00:04:03,291 --> 00:04:04,291 Mariel! 40 00:04:05,375 --> 00:04:06,708 Hi, Daddy. 41 00:04:08,000 --> 00:04:11,083 - Hi, sweetheart. How are you? - Fine. 42 00:04:11,166 --> 00:04:13,375 - How was your day? - Great. 43 00:04:14,083 --> 00:04:16,708 - Did you get a lot of homework? - Kind of. 44 00:04:27,833 --> 00:04:29,375 - Alma. - Dad. 45 00:04:29,458 --> 00:04:32,375 First, the fifth graders went, and they were eliminated. 46 00:04:32,458 --> 00:04:35,500 Then, the fourth graders went, and they were eliminated. 47 00:04:35,583 --> 00:04:38,375 Then, the third graders went, and they were eliminated. 48 00:04:38,458 --> 00:04:40,708 You run faster. 49 00:04:42,166 --> 00:04:43,333 Stop. 50 00:04:44,291 --> 00:04:45,375 Are you Mexican? 51 00:04:45,458 --> 00:04:47,458 - Yes, sir. I'm Mexican. - Papers. 52 00:04:51,166 --> 00:04:52,666 And so? 53 00:04:52,750 --> 00:04:54,666 So... 54 00:04:55,291 --> 00:04:59,750 I was chosen to run tomorrow 55 00:04:59,833 --> 00:05:03,750 at the school competition. 56 00:05:04,916 --> 00:05:07,333 - You're running tomorrow? - Yes. 57 00:05:08,416 --> 00:05:09,416 Let's go! 58 00:05:16,416 --> 00:05:17,750 Run, Alma! 59 00:05:18,833 --> 00:05:20,291 Like the wind! 60 00:05:24,041 --> 00:05:26,583 Run fast, Alma! 61 00:05:32,250 --> 00:05:33,500 What's my time? 62 00:05:37,916 --> 00:05:39,250 Eighty-five. 63 00:05:41,541 --> 00:05:42,958 No. 64 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 It was 58. 65 00:05:45,083 --> 00:05:47,500 You're reading it upside down, Dad. 66 00:05:49,083 --> 00:05:51,875 But you ran faster than ever. 67 00:05:51,958 --> 00:05:54,291 No, Dad. I need to be faster. 68 00:05:54,375 --> 00:05:57,083 If I want to win, I'll have to get faster. 69 00:05:57,166 --> 00:05:58,250 Okay. 70 00:06:06,958 --> 00:06:10,041 I'll get that. I'll fix it for you. 71 00:06:12,791 --> 00:06:14,291 - Ready to leave? - Yes. 72 00:06:14,375 --> 00:06:15,500 Let's go. 73 00:06:22,291 --> 00:06:24,375 Those white ones. 74 00:06:25,875 --> 00:06:28,125 They're so pretty. 75 00:06:29,083 --> 00:06:31,583 - Do you like them? - Yes. 76 00:06:31,666 --> 00:06:33,875 But they're too expensive. 77 00:06:34,958 --> 00:06:37,375 But you have to win, Alma. 78 00:06:46,375 --> 00:06:48,833 Why don't you fix these ones for me instead? 79 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 Okay. 80 00:06:54,083 --> 00:06:57,916 But then I'll carry you around, so they don't get worse. 81 00:06:58,000 --> 00:06:59,458 Okay. 82 00:06:59,541 --> 00:07:00,958 Are we going home? 83 00:07:01,500 --> 00:07:03,833 Yes, but first we need to go see a friend. 84 00:07:03,916 --> 00:07:05,250 Which friend? 85 00:07:06,291 --> 00:07:07,541 A friend. 86 00:07:10,208 --> 00:07:12,750 You'll bathe this one right away, okay? 87 00:07:12,833 --> 00:07:15,583 Yes, I'm going to bathe this one. 88 00:07:15,666 --> 00:07:19,500 Remember that one time when you didn't wash that dog? 89 00:07:19,583 --> 00:07:23,333 He got fleas on the bed, and Grandma was upset. 90 00:07:23,416 --> 00:07:25,208 There weren't any fleas. 91 00:07:25,291 --> 00:07:27,750 There were! One bit me! 92 00:07:28,250 --> 00:07:31,541 That's why you have to bathe this one right away. 93 00:07:31,625 --> 00:07:33,791 Mom, we're home! 94 00:07:33,875 --> 00:07:36,500 - Hi, son! I'm here! - He brought another one! 95 00:07:37,541 --> 00:07:38,833 Héctor! 96 00:07:38,916 --> 00:07:41,625 I told you no more dogs in this house. 97 00:07:42,166 --> 00:07:44,583 But you're going to love this one. 98 00:07:44,666 --> 00:07:48,375 Love him? Yeah, right. I'm going to cook him for lunch. 99 00:07:48,458 --> 00:07:51,541 - Are you cooking me too? - No, just the dogs. 100 00:07:51,625 --> 00:07:54,333 I'm going to be making dog tacos. 101 00:07:54,416 --> 00:07:55,666 Okay. 102 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 Alma. 103 00:08:06,083 --> 00:08:07,916 With this one, you're going to win. 104 00:08:10,083 --> 00:08:13,291 You can't even use that one to squash any bugs! 105 00:08:15,875 --> 00:08:20,500 It's not that bad. Maybe I can run with it. 106 00:08:21,708 --> 00:08:25,791 You guys better come inside and have dinner now. 107 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 Okay, Grandma. 108 00:08:32,458 --> 00:08:33,583 And also... 109 00:08:33,666 --> 00:08:38,208 It also means that your teeth are gonna stay like that, 110 00:08:38,291 --> 00:08:40,791 because we can't afford a dentist. 111 00:08:40,875 --> 00:08:43,291 - Can we brush our teeth now? - Yes. 112 00:08:49,833 --> 00:08:52,208 You splashed me! 113 00:08:52,291 --> 00:08:55,083 - I splashed myself too. - Show me your mouth. 114 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Go like this. 115 00:09:02,416 --> 00:09:05,083 Do you know who used to run as fast as you do? 116 00:09:05,166 --> 00:09:06,166 Who? 117 00:09:06,250 --> 00:09:07,333 Your mom. 118 00:09:09,125 --> 00:09:11,375 Sometimes when I look up at the sky, 119 00:09:12,208 --> 00:09:14,375 I see her running through the clouds. 120 00:09:15,666 --> 00:09:19,750 Dad, you're never going to leave me to go to heaven, right? 121 00:09:19,833 --> 00:09:21,041 No. 122 00:09:22,500 --> 00:09:24,458 I'll always be with you. 123 00:09:25,875 --> 00:09:29,208 - Thank you. - Guess what I'll bring you tomorrow? 124 00:09:29,291 --> 00:09:31,500 - What? - Your new sneakers. 125 00:09:31,583 --> 00:09:33,083 Really? 126 00:09:33,708 --> 00:09:36,583 Thank you, Daddy. Mouse Beam! 127 00:09:38,000 --> 00:09:40,458 Mouse Beam! 128 00:09:41,333 --> 00:09:45,500 - Do you want Grandma's tortillas? - Sure! Dog tortillas. 129 00:09:46,458 --> 00:09:49,541 IMMIGRATION CHECKPOINT 130 00:09:51,083 --> 00:09:53,458 Two radishes. 131 00:09:54,666 --> 00:09:57,583 That'll be 34 pesos. 132 00:09:57,666 --> 00:09:59,750 - Are you hungry? - Yes. 133 00:09:59,833 --> 00:10:01,416 Let's get something to eat. 134 00:10:02,583 --> 00:10:04,291 - Okay. - Two radishes. 135 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 That'll be 34 pesos. 136 00:10:14,041 --> 00:10:14,916 Hi. 137 00:10:15,625 --> 00:10:16,625 Hi. 138 00:10:16,708 --> 00:10:17,625 Thank you. 139 00:10:17,708 --> 00:10:18,750 Thank you. 140 00:10:24,416 --> 00:10:25,583 Where are you from? 141 00:10:28,041 --> 00:10:29,083 I'm from here. 142 00:10:29,833 --> 00:10:31,041 "Here" where? 143 00:10:31,583 --> 00:10:33,291 Well, from Mexico. 144 00:10:36,000 --> 00:10:37,625 Your papers. And the boy's too. 145 00:10:38,208 --> 00:10:40,250 Hi. Here you go. 146 00:10:40,791 --> 00:10:43,750 - Thanks. - My cousin makes tomato soup. 147 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 It's very tasty. 148 00:10:46,041 --> 00:10:47,958 - Hey! Your documents. - Thanks. 149 00:10:48,041 --> 00:10:49,416 I'm talking to you. 150 00:10:50,250 --> 00:10:52,666 We can't pay for this, but thanks anyway. 151 00:10:52,750 --> 00:10:55,583 I already gave it to you. It's yours. 152 00:11:04,833 --> 00:11:06,541 Do you want to come with me? 153 00:11:06,625 --> 00:11:09,083 No one will bother you two at the Castle. 154 00:11:09,166 --> 00:11:10,083 Come on. 155 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 - Really? - Yes, come on. 156 00:11:12,041 --> 00:11:13,291 Thanks. 157 00:11:21,375 --> 00:11:23,083 - Ready. - Wait for me here. 158 00:11:24,958 --> 00:11:27,166 I'll be right back, okay? 159 00:11:27,250 --> 00:11:28,875 Wait for me here. 160 00:11:33,500 --> 00:11:36,458 - Do they feel tight? - No, they fit perfectly. 161 00:11:36,541 --> 00:11:38,000 - Are you sure? - Yes. 162 00:11:38,083 --> 00:11:39,541 Want me to wrap them? 163 00:11:40,625 --> 00:11:42,083 No, she'll just keep them on. 164 00:11:42,583 --> 00:11:44,208 Sure, here you go. 165 00:11:45,791 --> 00:11:48,125 - Thank you. - Thank you. 166 00:11:53,208 --> 00:11:54,708 Those are Alma's. 167 00:11:55,583 --> 00:11:56,875 What's your problem? 168 00:11:58,625 --> 00:12:00,541 Those are Alma's sneakers. 169 00:12:01,166 --> 00:12:02,500 What the hell? 170 00:12:05,958 --> 00:12:07,166 Those are Alma's. 171 00:12:07,250 --> 00:12:09,166 Stay away from her, asshole! 172 00:12:10,041 --> 00:12:11,166 Dad! 173 00:12:14,333 --> 00:12:16,583 We can give him the sneakers. 174 00:12:21,958 --> 00:12:23,958 Hey, Dad! Why did you push him? 175 00:12:24,041 --> 00:12:25,958 - Shut up. - Juan. 176 00:12:26,625 --> 00:12:29,125 - Get in the car. - Calm down, Juan. 177 00:12:30,416 --> 00:12:31,708 Get in, honey. 178 00:12:56,041 --> 00:12:58,291 Do you have any more white sneakers? 179 00:12:58,375 --> 00:13:00,333 That was our last pair, Héctor. 180 00:13:20,625 --> 00:13:22,500 You guys will be okay here. 181 00:13:23,833 --> 00:13:27,750 Look, Ignacio, this castle is huge. Do you like it? 182 00:13:27,833 --> 00:13:28,791 Yes. 183 00:13:29,916 --> 00:13:31,083 Wow! 184 00:13:31,166 --> 00:13:34,500 - Wait here, I'll go get Alma. - Thank you. 185 00:13:34,583 --> 00:13:36,583 Hello! Hi! 186 00:13:38,750 --> 00:13:40,916 Hey! Over here! 187 00:13:42,375 --> 00:13:44,125 Take the sneakers. 188 00:13:45,250 --> 00:13:46,625 For Alma? 189 00:13:47,125 --> 00:13:50,208 Yes, take them. I don't want them anymore. 190 00:14:11,750 --> 00:14:12,833 No! 191 00:14:25,125 --> 00:14:26,291 Mom! 192 00:14:27,500 --> 00:14:29,250 Wait! Ignacio! 193 00:14:29,833 --> 00:14:30,958 Watch out! 194 00:14:33,041 --> 00:14:34,083 Careful. 195 00:14:35,666 --> 00:14:36,833 Little girl... 196 00:14:46,208 --> 00:14:47,500 Wake up. 197 00:14:57,000 --> 00:14:58,208 Help! 198 00:14:59,375 --> 00:15:00,916 Help! 199 00:15:03,083 --> 00:15:04,500 Help! 200 00:15:29,000 --> 00:15:30,208 Help! 201 00:15:31,166 --> 00:15:32,291 Help! 202 00:15:43,166 --> 00:15:44,375 She fell. 203 00:15:45,541 --> 00:15:47,958 It's the Captain's daughter. Call it in! Hurry! 204 00:15:49,208 --> 00:15:50,500 What did you do, bastard? 205 00:15:50,583 --> 00:15:52,375 Captain, we found her. 206 00:15:52,458 --> 00:15:53,958 What did you do to her? 207 00:15:56,583 --> 00:15:57,750 Girl. 208 00:15:59,083 --> 00:16:00,041 Girl. 209 00:16:06,541 --> 00:16:07,750 Girl! 210 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Help! 211 00:16:18,541 --> 00:16:20,458 {\an8}MILITARY POLICE 212 00:16:20,541 --> 00:16:22,041 - Hold him! - Girl. 213 00:16:22,125 --> 00:16:23,416 I... I didn't... 214 00:16:25,625 --> 00:16:26,833 Hey! 215 00:16:26,916 --> 00:16:29,166 - What happened? - The girl fell! 216 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Sweetheart. 217 00:16:30,333 --> 00:16:32,375 - Get him in! - No! 218 00:16:33,500 --> 00:16:36,125 - She gave me the sneakers. - I'll take him, Captain. 219 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Go! Get him in! 220 00:16:37,291 --> 00:16:39,541 - I didn't do it! - Get in! Come on! 221 00:16:42,166 --> 00:16:45,291 - Get in. - I have to go to school. 222 00:16:45,375 --> 00:16:47,041 Open your eyes, please. 223 00:16:47,958 --> 00:16:49,708 What did you do to her, you beast? 224 00:16:51,041 --> 00:16:53,583 Sweetheart, open your eyes, please. 225 00:16:53,666 --> 00:16:55,333 Please, sweetie! 226 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 Miss! Excuse me. 227 00:17:17,791 --> 00:17:19,875 - We're ready to start. - Okay. 228 00:17:19,958 --> 00:17:22,541 Get ready, we're about to start. 229 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 Sign here. Here. 230 00:17:29,541 --> 00:17:32,916 I didn't do it. I didn't do anything. 231 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 Don't play dumb! Sign it. 232 00:17:35,500 --> 00:17:37,541 Come on, asshole! Here! 233 00:17:39,250 --> 00:17:41,916 I have to pick up my daughter from school. 234 00:17:42,833 --> 00:17:44,541 Alma. 235 00:17:44,625 --> 00:17:47,500 - You want your daughter? Yes? Okay. - Alma. 236 00:17:47,583 --> 00:17:50,333 If you sign, we'll take you, right? 237 00:17:50,416 --> 00:17:51,666 Right. Of course. 238 00:18:00,625 --> 00:18:01,833 There you go. 239 00:18:06,625 --> 00:18:07,833 Everyone ready? 240 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 MUNICIPAL SPORTS COMPETITION 241 00:18:20,083 --> 00:18:21,083 Alma. 242 00:18:22,166 --> 00:18:23,333 I'm so sorry. 243 00:18:23,416 --> 00:18:24,791 Why are you sorry? 244 00:18:24,875 --> 00:18:28,333 - They'll have to start without you. - I'm not running without my dad. 245 00:18:28,416 --> 00:18:29,625 Let's go! 246 00:18:43,458 --> 00:18:46,166 Here it is, Captain. He signed it. 247 00:18:46,833 --> 00:18:49,625 He'll go to the state prison for a crime like this. 248 00:18:49,708 --> 00:18:50,666 No. 249 00:18:51,375 --> 00:18:53,875 I need him to be transferred to La Catedral prison. 250 00:18:53,958 --> 00:18:55,375 - Yes, sir. - Yes, Captain. 251 00:19:07,583 --> 00:19:08,541 Good morning. 252 00:19:08,625 --> 00:19:10,666 Here are yesterday's names. 253 00:19:10,750 --> 00:19:13,125 If you need me to sign anything, let me know. 254 00:19:14,458 --> 00:19:15,541 They're all there. 255 00:19:16,500 --> 00:19:17,375 Thank you. 256 00:19:17,458 --> 00:19:19,541 - Excuse me, Officer. - Good morning. 257 00:19:19,625 --> 00:19:22,208 Good morning. I need to see Héctor Díaz. 258 00:19:22,291 --> 00:19:24,708 - Are you two related? - I'm his mother. 259 00:19:24,791 --> 00:19:26,166 I'm sorry, you can't. 260 00:19:27,000 --> 00:19:30,375 - Why not? He's my son. - You can't see him. Please leave. 261 00:19:30,458 --> 00:19:32,625 Excuse me, you can't ask me to leave. 262 00:19:32,708 --> 00:19:36,083 Ma'am, listen to me. Your son killed a little girl. 263 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 No. 264 00:19:39,083 --> 00:19:40,083 No. 265 00:19:41,083 --> 00:19:42,916 My son would never do such a thing. 266 00:19:43,000 --> 00:19:45,916 In fact, he already confessed. You can't be here. Please. 267 00:19:46,000 --> 00:19:47,125 Kick me out, then. 268 00:19:47,208 --> 00:19:49,291 - Leave, please, or I'll make you. - Don't. 269 00:19:49,375 --> 00:19:51,166 - You're hurting me! - Please! 270 00:19:51,250 --> 00:19:53,833 I'm telling you, you need to leave now. 271 00:19:53,916 --> 00:19:56,583 - Please, control yourself. Calm down. - Héctor! 272 00:19:56,666 --> 00:19:58,625 - Let go of me! - Mom! 273 00:19:58,708 --> 00:20:00,583 We're going to get you out of here! 274 00:20:00,666 --> 00:20:02,750 - Ma'am, please, calm down. - Let go of me! 275 00:20:02,833 --> 00:20:03,708 Son! 276 00:20:03,791 --> 00:20:06,875 - Ma'am, please, I'm... Hey! - Alma! Where are you going? 277 00:20:07,875 --> 00:20:09,125 Get in, man. 278 00:20:09,208 --> 00:20:10,291 Go on. 279 00:20:11,166 --> 00:20:12,750 - Sit down there. - Go on. 280 00:20:12,833 --> 00:20:14,208 Don't try anything. 281 00:20:27,458 --> 00:20:28,583 Dad! 282 00:20:29,291 --> 00:20:30,291 Alma! 283 00:20:30,375 --> 00:20:31,666 Daddy! 284 00:20:32,166 --> 00:20:33,541 Alma. 285 00:20:33,625 --> 00:20:34,583 Alma! 286 00:20:34,666 --> 00:20:35,875 Dad! 287 00:20:37,083 --> 00:20:38,083 Alma! 288 00:20:39,000 --> 00:20:41,083 That's my daughter! Alma! 289 00:20:41,625 --> 00:20:43,208 - Héctor! - Daddy! 290 00:20:43,708 --> 00:20:46,041 - Héctor! Son! - Mom! 291 00:20:46,750 --> 00:20:47,833 - Héctor! - Dad! 292 00:20:47,916 --> 00:20:50,833 Alma! Look in the Castle! 293 00:20:51,625 --> 00:20:53,416 In the Castle! 294 00:20:53,500 --> 00:20:56,416 Dad! Don't leave me, Dad! 295 00:20:56,500 --> 00:20:58,166 Dad! 296 00:21:14,791 --> 00:21:16,333 Hurry up. Go! 297 00:21:22,791 --> 00:21:24,166 Hurry up. 298 00:21:24,958 --> 00:21:25,958 Go on. 299 00:21:27,250 --> 00:21:28,500 Go on. Go. 300 00:21:30,333 --> 00:21:31,583 That's all, Sánchez. 301 00:21:33,833 --> 00:21:34,791 Oh, well. 302 00:21:37,208 --> 00:21:38,875 What a handsome bunch. 303 00:21:43,000 --> 00:21:44,041 García. 304 00:21:44,625 --> 00:21:45,666 Sir. 305 00:21:46,583 --> 00:21:50,416 We have received special instructions for one of the prisoners. 306 00:21:57,250 --> 00:21:59,166 That prisoner shouldn't be here. 307 00:22:00,458 --> 00:22:02,541 Take him to the state prison. 308 00:22:05,208 --> 00:22:06,416 It's a request... 309 00:22:06,916 --> 00:22:09,791 It's a personal request from Captain Avilés. 310 00:22:16,416 --> 00:22:17,750 Héctor Díaz. 311 00:22:21,791 --> 00:22:23,000 Héctor Díaz! 312 00:22:23,083 --> 00:22:24,166 Here. 313 00:22:26,208 --> 00:22:27,625 Can I go now? 314 00:22:27,708 --> 00:22:30,083 - What? - He's asking if he can leave. 315 00:22:30,166 --> 00:22:31,500 Of course not. 316 00:22:34,125 --> 00:22:38,083 Remind Captain Avilés that, inside these gates, 317 00:22:38,166 --> 00:22:40,375 I'm more powerful than the president. 318 00:22:42,250 --> 00:22:44,250 Why don't you remind him yourself? 319 00:22:45,625 --> 00:22:48,541 We know perfectly well why they brought him here, right? 320 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 Take them away. 321 00:22:56,666 --> 00:22:59,875 No one can ever find out what he did. 322 00:23:04,291 --> 00:23:06,750 - Move it, ladies. - Help them, Sánchez. 323 00:23:08,833 --> 00:23:10,708 Quickly, gentlemen, please. 324 00:23:13,875 --> 00:23:15,958 - Did they send all of them? - Yes. 325 00:23:16,041 --> 00:23:17,208 Number eight. 326 00:23:19,416 --> 00:23:21,833 Okay, now. Take off your clothes. 327 00:23:22,541 --> 00:23:24,041 All of it. Take it off. 328 00:23:28,583 --> 00:23:30,250 Didn't you hear me, asshole? 329 00:23:31,791 --> 00:23:36,125 - Take off your clothes. - Relax, Mr. Officer. I'll help him. 330 00:23:37,291 --> 00:23:39,791 - He's a little... - "Mr. Officer." 331 00:23:39,875 --> 00:23:41,625 Go on. Go. 332 00:23:47,833 --> 00:23:50,500 You're getting the latest fashions. Enjoy. 333 00:23:54,000 --> 00:23:57,083 Go on, hurry up. Go change, blondie. 334 00:25:02,583 --> 00:25:04,666 For what you're offering, 335 00:25:04,750 --> 00:25:06,958 I'll take you to the border, but not over it. 336 00:25:08,750 --> 00:25:10,333 It's my son and me. 337 00:25:10,416 --> 00:25:11,916 The kid is triple the price. 338 00:25:15,083 --> 00:25:16,291 Triple? 339 00:25:16,375 --> 00:25:18,500 Triple, or I won't take any of you. 340 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 Get in. Go on. 341 00:25:27,041 --> 00:25:29,416 Where are you going? Follow me. 342 00:25:34,291 --> 00:25:36,666 Braids, you're going to the back. 343 00:25:36,750 --> 00:25:39,500 I'll get your mattresses. Stay right here. 344 00:25:40,166 --> 00:25:42,000 Let's go. Move it! 345 00:26:12,208 --> 00:26:13,583 What are you doing here? 346 00:26:15,875 --> 00:26:16,916 Is that your skin? 347 00:26:17,000 --> 00:26:18,875 Don't touch me, asshole. 348 00:26:19,500 --> 00:26:20,458 Sorry. 349 00:26:20,541 --> 00:26:23,458 What the fuck are you doing here? I asked you a question! 350 00:26:23,541 --> 00:26:25,041 Tiger, hold on. 351 00:26:25,125 --> 00:26:26,666 Call Tomás, okay? 352 00:26:30,666 --> 00:26:32,166 Are they staying here? 353 00:26:33,000 --> 00:26:34,041 Yeah. 354 00:26:41,833 --> 00:26:43,083 No fucking way. 355 00:26:50,250 --> 00:26:52,125 Tiger, this came from upstairs. 356 00:26:56,416 --> 00:26:57,666 What are they in for? 357 00:26:59,791 --> 00:27:01,208 That one, extortion. 358 00:27:02,833 --> 00:27:03,958 What about that thing? 359 00:27:05,583 --> 00:27:06,666 I can't tell you. 360 00:27:06,750 --> 00:27:08,250 Fuck off. 361 00:27:14,375 --> 00:27:16,083 They want you to watch over him. 362 00:27:21,750 --> 00:27:22,916 It was the Captain. 363 00:27:24,250 --> 00:27:25,916 - Move. - Okay. 364 00:27:35,500 --> 00:27:36,583 You. 365 00:27:40,333 --> 00:27:41,666 Put your stuff over there. 366 00:27:44,958 --> 00:27:46,000 Okay. 367 00:27:47,333 --> 00:27:48,666 Excuse me. 368 00:27:50,208 --> 00:27:52,041 Pedro. Bravo. 369 00:27:52,541 --> 00:27:53,375 Excuse me. 370 00:27:57,541 --> 00:27:58,583 What about you? 371 00:28:01,250 --> 00:28:02,708 Héctor. 372 00:28:10,833 --> 00:28:12,041 You'll sleep there. 373 00:28:14,375 --> 00:28:15,625 Grab your mattress. 374 00:28:33,041 --> 00:28:34,708 - Do you want another one? - I fold. 375 00:28:36,458 --> 00:28:41,291 I wish my daddy was here. 376 00:28:46,500 --> 00:28:51,625 I wish he was here at home too. 377 00:28:55,083 --> 00:28:58,125 Why did they take him? What did he do? 378 00:29:03,333 --> 00:29:04,750 I don't know, baby. 379 00:29:14,041 --> 00:29:15,916 - Hey! - Come on, asshole. 380 00:29:16,000 --> 00:29:17,625 - No. - Get up. 381 00:29:17,708 --> 00:29:19,458 - There you go, Tiger. - I... 382 00:29:23,708 --> 00:29:24,875 Why are you here? 383 00:29:25,750 --> 00:29:26,833 I didn't do it. 384 00:29:26,916 --> 00:29:28,708 You didn't do what? 385 00:29:30,250 --> 00:29:33,750 - What did you do? - The girl. The girl fell, I didn't do it. 386 00:29:33,833 --> 00:29:35,500 - She fell? - I didn't do it. 387 00:29:37,666 --> 00:29:38,625 He killed a girl. 388 00:29:39,333 --> 00:29:40,333 No. 389 00:29:40,416 --> 00:29:41,333 What? 390 00:29:42,333 --> 00:29:43,833 How dare you, asshole? 391 00:29:44,833 --> 00:29:46,333 You can't do that. 392 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 I want to go with my mom. 393 00:29:49,375 --> 00:29:51,041 A girl? Fucking asshole. 394 00:29:51,125 --> 00:29:53,958 - That's wrong. - A girl, asshole? 395 00:29:58,000 --> 00:29:59,500 A little girl. 396 00:30:03,500 --> 00:30:04,625 She fell. 397 00:30:13,583 --> 00:30:14,666 Get him! 398 00:30:14,750 --> 00:30:15,833 - Go on. - Do it! 399 00:30:15,916 --> 00:30:16,833 Go on! 400 00:30:36,083 --> 00:30:37,458 He was nearly killed. 401 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 It's a miracle he's even alive. 402 00:30:41,166 --> 00:30:43,333 He'll have to stay here for a few days. 403 00:30:43,875 --> 00:30:46,125 How did they find out what he did? 404 00:31:06,458 --> 00:31:08,750 Five. Six. 405 00:31:18,541 --> 00:31:19,708 Hello. 406 00:31:19,791 --> 00:31:22,083 - This is Captain Juan Avilés. - Captain. 407 00:31:22,583 --> 00:31:26,083 My people tell me you want to send Héctor to the state prison? 408 00:31:27,083 --> 00:31:30,000 - Is that true? - Well, listen... 409 00:31:30,083 --> 00:31:33,125 - The thing is that Mr. Navarro-- - Shut up! 410 00:31:33,875 --> 00:31:36,208 Do you think I want him anywhere else? 411 00:31:36,791 --> 00:31:39,416 You know what it's like to have your daughter killed? 412 00:31:41,833 --> 00:31:43,000 No, sir. 413 00:31:43,083 --> 00:31:44,666 If I sent him there, 414 00:31:44,750 --> 00:31:48,166 it's because I want him killed without fail. 415 00:31:49,291 --> 00:31:50,666 No matter what. 416 00:31:52,333 --> 00:31:53,458 Yes, Captain. 417 00:32:08,208 --> 00:32:09,208 What? 418 00:32:09,750 --> 00:32:11,958 Tiger, Pedro wants to ask you something. 419 00:32:20,333 --> 00:32:22,750 My Lord, I want to ask you a favor. 420 00:32:22,833 --> 00:32:25,083 Don't be an idiot. What do you want? 421 00:32:26,833 --> 00:32:28,000 I'm a musician. 422 00:32:29,375 --> 00:32:30,375 And? 423 00:32:31,333 --> 00:32:34,541 Well... I wasn't allowed to bring my guitar in. 424 00:32:34,625 --> 00:32:37,250 Don't be stupid. Why would they allow that? 425 00:32:37,791 --> 00:32:39,250 That's why I'm asking you 426 00:32:39,333 --> 00:32:43,416 if you can do me the favor of getting my guitar for me. 427 00:32:46,041 --> 00:32:47,208 A musician, huh? 428 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Yes. 429 00:32:52,291 --> 00:32:53,541 What do you play? 430 00:32:53,625 --> 00:32:58,250 Well, boleros, ballads, corridos, rancheras. 431 00:32:58,333 --> 00:33:01,291 Cancan, pop, reggaeton. Whatever you want, sir. 432 00:33:02,791 --> 00:33:03,958 You got it, then. 433 00:33:04,458 --> 00:33:05,375 Great. 434 00:33:06,083 --> 00:33:07,333 Get up, fuckers! 435 00:33:15,250 --> 00:33:18,125 You decided to punish that girl's killer. 436 00:33:19,625 --> 00:33:22,458 Because you're such great role models, right? 437 00:33:23,875 --> 00:33:25,708 Do you know who you're messing with? 438 00:33:27,333 --> 00:33:29,875 Captain Avilés was that dead girl's father. 439 00:33:29,958 --> 00:33:32,458 You know him? Pedro, have you heard of him? 440 00:33:32,541 --> 00:33:34,500 - Yes, I know who he is. - Right. 441 00:33:37,291 --> 00:33:40,000 Don't you dare lay a fucking finger on him again. 442 00:33:41,166 --> 00:33:43,791 We just gave him the house special. 443 00:33:43,875 --> 00:33:45,541 That's not your job, Tiger. 444 00:33:47,375 --> 00:33:49,000 The Captain will handle it. 445 00:33:51,916 --> 00:33:53,833 If anything else happens to him, 446 00:33:53,916 --> 00:33:56,083 you'll realize you're not untouchable. 447 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 Let's go. 448 00:35:16,208 --> 00:35:17,208 Iván. 449 00:35:22,458 --> 00:35:23,708 Iván. 450 00:35:26,541 --> 00:35:27,541 Iván. 451 00:35:31,208 --> 00:35:32,125 Iván. 452 00:35:48,125 --> 00:35:49,458 It's no use. 453 00:35:50,291 --> 00:35:52,708 No matter how hard I look, I don't see what you see. 454 00:35:57,000 --> 00:35:58,625 What happened to you, man? 455 00:36:03,333 --> 00:36:04,333 Look... 456 00:36:05,875 --> 00:36:10,000 The only thing I've learned here is that forgiving ourselves is the best we can do. 457 00:36:28,083 --> 00:36:29,041 What? 458 00:36:29,875 --> 00:36:31,875 Do you want another beating? 459 00:36:35,541 --> 00:36:37,791 Tiger, remember what García said. 460 00:36:39,541 --> 00:36:40,666 Chill out. 461 00:36:46,791 --> 00:36:48,958 Take him away, Tiger's feeling feisty today. 462 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Let's go. Come. 463 00:36:53,416 --> 00:36:54,958 Pass it! Here! 464 00:37:01,875 --> 00:37:03,375 Pass it! 465 00:37:07,208 --> 00:37:09,958 - Fuck you! - What the fuck is wrong with you? 466 00:37:10,041 --> 00:37:12,083 - Come at me, bitch! - I'm gonna kill you. 467 00:37:12,166 --> 00:37:14,750 - Come here, you fucker! - You're fucking dead! 468 00:37:14,833 --> 00:37:17,291 No! No! 469 00:37:28,208 --> 00:37:29,875 Let's play soccer! 470 00:37:59,041 --> 00:38:00,875 Don't you have someone to write to? 471 00:38:02,583 --> 00:38:03,958 I have the Mouse. 472 00:38:08,500 --> 00:38:09,541 Go on. 473 00:38:15,250 --> 00:38:16,416 Thank you. 474 00:39:05,041 --> 00:39:06,208 This one over here. 475 00:39:08,166 --> 00:39:09,291 Pedro. 476 00:39:11,375 --> 00:39:12,500 Thank you. 477 00:39:13,791 --> 00:39:14,875 Spider! 478 00:39:46,500 --> 00:39:47,708 Throw it! 479 00:39:59,625 --> 00:40:01,458 Julio! 480 00:40:04,125 --> 00:40:05,541 For the Mouse. 481 00:40:13,208 --> 00:40:14,458 Forget it. 482 00:40:32,583 --> 00:40:34,208 Don't be afraid. 483 00:41:30,791 --> 00:41:33,125 Alma! Come here! 484 00:41:37,708 --> 00:41:40,250 Miss, she doesn't want to leave this place. 485 00:41:40,333 --> 00:41:43,333 And she won't go to school. I don't know what to do. 486 00:41:43,416 --> 00:41:45,333 Alma! Come here! 487 00:41:47,083 --> 00:41:48,458 I don't want to. 488 00:41:48,958 --> 00:41:52,916 Alma, if you go back to school, I promise I'll take you to see your dad. 489 00:41:54,291 --> 00:41:55,625 I promise. 490 00:41:55,708 --> 00:41:57,750 No, they won't let us. 491 00:42:02,541 --> 00:42:03,791 Go on. 492 00:42:06,166 --> 00:42:08,958 - We're here to see Héctor Díaz. - Héctor Díaz? 493 00:42:15,708 --> 00:42:17,791 Sorry, but he's not allowed any visitors. 494 00:42:20,416 --> 00:42:23,416 - We have an appeal. - Good morning. What's going on? 495 00:42:24,583 --> 00:42:26,375 We're here to see Héctor Díaz. 496 00:42:27,208 --> 00:42:28,416 No visitors allowed. 497 00:42:29,458 --> 00:42:33,000 - What do you mean, no visitors allowed? - We have a court appeal. 498 00:42:34,458 --> 00:42:37,583 Ma'am, I said no visitors allowed. What part don't you get? 499 00:42:38,333 --> 00:42:40,250 You can't ignore the law. 500 00:42:40,333 --> 00:42:42,041 And you can't talk to us that way. 501 00:42:42,125 --> 00:42:44,625 - This is an official document. - Do as you please-- 502 00:42:44,708 --> 00:42:47,750 - What do you mean? You stay out of this! - Don't touch me! 503 00:42:47,833 --> 00:42:49,166 - Excuse me, I-- - Calm down. 504 00:42:49,250 --> 00:42:52,833 - Please call the warden. - We're very calm already. 505 00:42:55,083 --> 00:42:57,791 - Call the warden now. - It's an official document! 506 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 This is a court appeal. An injunction. 507 00:43:08,916 --> 00:43:10,166 You bastard! 508 00:43:12,125 --> 00:43:13,875 - Don't touch me! - Don't touch her! 509 00:43:13,958 --> 00:43:16,208 - Alma! - I need to talk to... 510 00:43:16,291 --> 00:43:17,250 - Alma! - Please. 511 00:43:17,333 --> 00:43:18,416 No. 512 00:43:22,625 --> 00:43:23,791 Alma! 513 00:43:24,416 --> 00:43:25,666 Alma! 514 00:43:25,750 --> 00:43:29,125 - Alma! - We need backup. I repeat, we need backup. 515 00:43:29,208 --> 00:43:30,375 Alma! 516 00:43:30,916 --> 00:43:32,166 Alma! 517 00:43:32,916 --> 00:43:34,041 Alma! 518 00:43:34,791 --> 00:43:36,000 Alma! 519 00:43:38,583 --> 00:43:39,750 Alma! 520 00:44:01,291 --> 00:44:02,541 Dad? 521 00:44:05,875 --> 00:44:07,083 Dad? 522 00:44:13,625 --> 00:44:14,875 Dad! 523 00:44:20,708 --> 00:44:21,833 Laundry. 524 00:44:24,166 --> 00:44:25,833 - Laundry... - Dad? 525 00:44:25,916 --> 00:44:27,291 Mouse? 526 00:44:27,833 --> 00:44:28,875 Dad! 527 00:44:29,625 --> 00:44:30,625 Alma! 528 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 Dad? 529 00:44:32,416 --> 00:44:33,875 Alma! 530 00:44:33,958 --> 00:44:35,041 Dad? 531 00:44:36,333 --> 00:44:37,416 Alma! 532 00:44:37,500 --> 00:44:39,041 Dad! 533 00:44:40,875 --> 00:44:41,958 Alma! 534 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 Dad! 535 00:44:43,958 --> 00:44:45,708 I'm here! 536 00:44:45,791 --> 00:44:47,041 I can hear you! 537 00:44:47,125 --> 00:44:48,791 Me too. 538 00:44:49,750 --> 00:44:50,958 How are you? 539 00:44:51,041 --> 00:44:52,333 I'm okay. 540 00:44:52,416 --> 00:44:54,208 Did you win the race? 541 00:44:55,583 --> 00:44:59,083 Yes. I won first place. 542 00:44:59,708 --> 00:45:01,291 You're the best. 543 00:45:01,791 --> 00:45:03,291 Thanks, Daddy. 544 00:45:03,875 --> 00:45:07,083 Dad, they won't let us in to see you. 545 00:45:07,166 --> 00:45:08,958 I'll get you out. 546 00:45:09,666 --> 00:45:10,958 Okay. 547 00:45:15,166 --> 00:45:16,875 - Alma? - Hey, you! Little girl! 548 00:45:16,958 --> 00:45:19,041 - Alma! - Let me go! 549 00:45:19,125 --> 00:45:21,875 - Come on, let's go. - Alma, go to the Castle! 550 00:45:21,958 --> 00:45:23,291 - Let's go now! - Get off me! 551 00:45:24,083 --> 00:45:25,125 Let her go! 552 00:45:25,208 --> 00:45:26,916 - Let me go! - You can't be here! 553 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 Alma. 554 00:45:28,083 --> 00:45:30,250 - Let me go! - Don't touch me! 555 00:45:30,833 --> 00:45:32,875 Let Alma go! 556 00:45:32,958 --> 00:45:34,041 Mom! 557 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Let Alma go! 558 00:45:36,750 --> 00:45:39,333 Héctor! We're getting you out of here! 559 00:45:40,708 --> 00:45:41,666 Let her go! 560 00:45:42,750 --> 00:45:44,000 Let her go! 561 00:45:48,875 --> 00:45:50,500 Let her go! 562 00:45:51,666 --> 00:45:54,291 Hey, that's enough, assholes! Enough! 563 00:46:07,916 --> 00:46:10,708 - Take him to the cell. - Pedro, help me. 564 00:46:11,708 --> 00:46:14,958 Héctor, let's go inside. Come on. 565 00:46:15,666 --> 00:46:17,083 - Stand up. - Come on. 566 00:46:19,166 --> 00:46:20,166 Move. 567 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Nothing to see here, people. 568 00:46:25,083 --> 00:46:27,208 Move your asses! Go on! 569 00:46:27,291 --> 00:46:28,625 As you were! 570 00:46:32,375 --> 00:46:34,416 - Did you hear that? - Yes. 571 00:47:04,125 --> 00:47:05,666 Hey! Hello! 572 00:47:06,583 --> 00:47:09,083 Wait! Where are you going? 573 00:47:09,583 --> 00:47:10,750 Stop! 574 00:47:11,416 --> 00:47:12,416 Hey! 575 00:47:16,500 --> 00:47:19,250 Hi. What's your name? 576 00:47:20,041 --> 00:47:22,250 - Are you a cop? - No. 577 00:47:22,333 --> 00:47:23,416 Ignacio. 578 00:47:24,416 --> 00:47:26,000 What are you doing here? 579 00:47:26,083 --> 00:47:29,375 My dad told me to look for something. 580 00:47:29,458 --> 00:47:30,625 Something like what? 581 00:47:33,291 --> 00:47:36,458 I don't know what, but I need to find it. 582 00:47:36,541 --> 00:47:37,625 Why? 583 00:47:38,291 --> 00:47:41,958 Because he's in jail. 584 00:47:42,458 --> 00:47:45,583 They say he did something really bad. 585 00:47:46,833 --> 00:47:48,541 He didn't do anything wrong. 586 00:47:48,625 --> 00:47:51,250 He told us to stay here, 587 00:47:51,333 --> 00:47:55,083 and my mom and I saw that he didn't do anything to the girl. 588 00:47:55,166 --> 00:47:57,041 - Really? - Yes. 589 00:47:59,708 --> 00:48:00,791 Pinky! 590 00:48:05,041 --> 00:48:05,916 Pedrito. 591 00:48:07,541 --> 00:48:09,500 - Your package. - No way. 592 00:48:11,958 --> 00:48:13,916 - Morning. - Hell yeah. Thanks. 593 00:48:14,000 --> 00:48:16,416 - Awesome. See you. Take care. - Okay. 594 00:48:17,625 --> 00:48:18,958 Thank you so much, sir. 595 00:48:32,166 --> 00:48:34,541 I heard they're offing this bastard soon. 596 00:48:35,625 --> 00:48:39,791 I heard the doctor issued a certificate saying he is fit and capable. 597 00:48:46,166 --> 00:48:48,375 Well, he's fucked anyway. 598 00:49:02,291 --> 00:49:05,750 Alma, eat up. Don't play with your food. 599 00:49:07,375 --> 00:49:10,458 I wish my mom was with me. 600 00:49:14,333 --> 00:49:16,625 Your mom is in heaven. 601 00:49:16,708 --> 00:49:18,125 With the Virgin Mary. 602 00:49:21,208 --> 00:49:24,208 Why do people have to go to heaven? 603 00:49:29,333 --> 00:49:31,625 - Are you okay, Grandma? - Yes. 604 00:49:34,083 --> 00:49:36,500 Because God calls for them. 605 00:49:37,875 --> 00:49:40,083 Are you going to go to heaven too? 606 00:49:40,166 --> 00:49:42,583 Oh! I hope so. 607 00:49:42,666 --> 00:49:45,708 But if you go, who will take care of me? 608 00:49:49,500 --> 00:49:50,958 It's okay, baby. 609 00:49:52,541 --> 00:49:57,375 I'm going to stay here with you until you grow up. 610 00:49:59,000 --> 00:50:02,250 How many days until my daddy comes back? 611 00:50:06,458 --> 00:50:07,541 Listen. 612 00:50:07,625 --> 00:50:11,208 Just think that, every time the sun rises, 613 00:50:11,791 --> 00:50:14,333 your daddy is closer to coming home. 614 00:50:45,250 --> 00:50:47,083 Who takes care of your daughter? 615 00:50:48,958 --> 00:50:50,000 My mom. 616 00:50:50,541 --> 00:50:51,583 Your mom? 617 00:50:54,875 --> 00:50:57,000 Where is your wife? 618 00:50:58,000 --> 00:50:59,333 Amanda? 619 00:51:00,083 --> 00:51:02,708 She turned into an angel. 620 00:51:05,083 --> 00:51:08,041 Alma can't remember her, but I do. 621 00:51:12,291 --> 00:51:14,375 How did you fall in love with her? 622 00:51:16,583 --> 00:51:18,083 At a dance. 623 00:51:20,416 --> 00:51:23,000 She was such a great dancer. 624 00:51:23,791 --> 00:51:24,958 And... 625 00:51:27,625 --> 00:51:30,125 We became a couple, and... 626 00:51:30,208 --> 00:51:32,166 Then we became parents. 627 00:51:34,291 --> 00:51:36,958 Then they came up to the house and... 628 00:51:37,666 --> 00:51:39,833 Amanda's cousins arrived, 629 00:51:40,625 --> 00:51:42,875 and I opened the door. 630 00:51:49,875 --> 00:51:50,958 And... 631 00:52:12,083 --> 00:52:13,250 It's okay, Héctor. 632 00:52:14,666 --> 00:52:15,750 It's okay. 633 00:53:11,791 --> 00:53:13,666 Gray sends his regards. 634 00:53:23,375 --> 00:53:25,333 Bring it on, bastard. Bring it. 635 00:53:25,416 --> 00:53:26,416 Fucker! 636 00:53:27,416 --> 00:53:28,708 No! 637 00:53:28,791 --> 00:53:29,750 - Get off! - Ouch! 638 00:53:33,666 --> 00:53:34,666 No. 639 00:53:35,666 --> 00:53:36,791 What did you do? 640 00:53:36,875 --> 00:53:38,166 - It burns! - What happened? 641 00:53:38,250 --> 00:53:40,583 - That bastard did it! - It burns! 642 00:53:40,666 --> 00:53:42,125 What did you do? 643 00:53:42,708 --> 00:53:43,916 Guards! 644 00:53:44,000 --> 00:53:45,791 Let me see that. 645 00:53:48,375 --> 00:53:51,708 You're going to be okay. Don't worry. 646 00:53:51,791 --> 00:53:52,791 Okay? 647 00:53:52,875 --> 00:53:55,625 - Why did you step in, you idiot? - Help! 648 00:53:55,708 --> 00:53:56,708 Why? 649 00:53:57,375 --> 00:53:58,541 Guards! 650 00:53:59,583 --> 00:54:00,666 Help! 651 00:54:00,750 --> 00:54:02,250 Help! 652 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Please! Someone help! 653 00:54:06,750 --> 00:54:08,166 It hurts. 654 00:54:20,250 --> 00:54:21,666 Please stop. 655 00:55:20,875 --> 00:55:23,125 How the fuck did he sneak that knife in? 656 00:55:23,833 --> 00:55:26,250 It was inside the fucking guitar. 657 00:55:28,333 --> 00:55:33,500 I'm starting to question if what they said about Héctor and the girl really happened. 658 00:55:34,625 --> 00:55:36,333 What if it was an accident? 659 00:55:37,500 --> 00:55:40,875 I'm not sure that guy is capable of killing anyone. 660 00:55:41,625 --> 00:55:44,583 He can't even use his hands to defend himself. 661 00:55:44,666 --> 00:55:48,875 What if it was really a misunderstanding and they just want to fuck him over? 662 00:55:48,958 --> 00:55:50,708 Keep him away from his daughter? 663 00:55:54,416 --> 00:55:57,250 We should do something to get him out of here. 664 00:56:16,083 --> 00:56:18,833 I'm busy, man. Close that door. 665 00:56:26,750 --> 00:56:27,916 Captain. 666 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 Director. 667 00:56:29,708 --> 00:56:32,416 - Leave us alone, García. - I'd rather he stayed. 668 00:56:41,041 --> 00:56:44,583 You do know why I sent Héctor here, don't you? 669 00:56:46,416 --> 00:56:49,083 When do you want that issue resolved? 670 00:56:49,166 --> 00:56:50,541 I want it done by tomorrow. 671 00:56:51,083 --> 00:56:52,083 Tomorrow? 672 00:56:52,583 --> 00:56:55,833 Didn't you say in here you're more powerful than the president? 673 00:56:57,958 --> 00:56:59,500 Do you want to test that? 674 00:57:00,500 --> 00:57:01,500 No. 675 00:57:01,583 --> 00:57:02,750 I believe you. 676 00:57:04,000 --> 00:57:05,166 But out there, 677 00:57:05,750 --> 00:57:07,125 I'm the one with the power. 678 00:57:21,291 --> 00:57:22,375 All right. 679 00:57:27,125 --> 00:57:29,583 But let's do it next week. 680 00:57:29,666 --> 00:57:32,625 So that I'm already halfway into my retirement. 681 00:57:32,708 --> 00:57:35,416 If you leave everything ready, I'll help you. 682 00:57:35,500 --> 00:57:37,958 We'll make sure the next warden gets the flak. 683 00:58:08,208 --> 00:58:09,250 Oh, fuck. 684 00:58:13,750 --> 00:58:14,750 Tiger. 685 00:58:18,000 --> 00:58:19,333 What can I help you with? 686 00:58:20,833 --> 00:58:22,583 I need you to do me a favor. 687 00:58:25,041 --> 00:58:26,541 Whatever you need. 688 00:58:30,291 --> 00:58:33,250 - We'll get her right now. - No, wait. They might see us. 689 00:58:33,333 --> 00:58:35,541 So focus, Nacho. Focus, man. 690 00:58:37,125 --> 00:58:38,208 Okay. 691 00:58:38,291 --> 00:58:39,875 - One. - No. 692 00:58:39,958 --> 00:58:41,916 - Two. - Wait, man. Wait. 693 00:58:49,375 --> 00:58:51,625 - What are we watching? - Shit! 694 00:58:51,708 --> 00:58:52,916 She's here! 695 00:58:55,458 --> 00:58:56,708 What are you doing here? 696 00:58:57,250 --> 00:58:58,750 Your dad sent us. 697 00:58:58,833 --> 00:59:00,041 My dad? 698 00:59:12,250 --> 00:59:14,250 What can I do for you, my sons? 699 00:59:14,750 --> 00:59:17,250 Father, Tiger wants you to do him a favor. 700 00:59:17,333 --> 00:59:18,208 A favor? 701 00:59:18,291 --> 00:59:22,250 Well, actually, we need a favor from her. 702 00:59:39,666 --> 00:59:41,916 All right, Sánchez, just be careful here. 703 00:59:47,083 --> 00:59:48,666 Don't drop her, Gutiérrez. 704 00:59:50,000 --> 00:59:51,375 Go on. 705 00:59:51,958 --> 00:59:53,333 Just be careful here. 706 00:59:53,833 --> 00:59:54,916 Reyes. 707 00:59:55,000 --> 00:59:57,958 Nothing to see here. Move! Fuck off. 708 00:59:58,041 --> 00:59:59,916 - Careful. - Hey there, Shadow. 709 01:00:00,458 --> 01:00:01,458 Careful. 710 01:00:02,375 --> 01:00:04,000 Your boss needs you. 711 01:00:04,833 --> 01:00:06,541 She's in. Keep her steady. 712 01:00:07,250 --> 01:00:08,458 Go, go. 713 01:00:10,000 --> 01:00:13,083 Hey, Bucky. Everything cool? Let's go. 714 01:00:16,500 --> 01:00:17,458 García. 715 01:00:17,541 --> 01:00:19,791 - Where to? - It's this way. 716 01:00:20,458 --> 01:00:21,958 Just watch her head. 717 01:00:23,000 --> 01:00:25,541 That's it. There you go. She's okay. 718 01:00:27,458 --> 01:00:28,500 Good job. 719 01:00:32,083 --> 01:00:34,125 Gentlemen, I have a visitor for you. 720 01:01:33,041 --> 01:01:35,458 Oh, Lord. Alma! 721 01:01:56,708 --> 01:02:00,125 GRANNY, I WENT TO SEE DAD 722 01:02:01,083 --> 01:02:02,083 Héctor. 723 01:02:03,958 --> 01:02:05,458 We brought you something. 724 01:02:06,166 --> 01:02:10,250 Maybe this will cheer you up after what happened to you last week. 725 01:02:22,166 --> 01:02:24,041 - Dad. - Alma! 726 01:02:24,583 --> 01:02:26,750 - Alma! - Dad! 727 01:02:57,958 --> 01:03:01,000 Take good care of them. Okay? 728 01:03:01,916 --> 01:03:03,166 Dad. 729 01:03:04,333 --> 01:03:06,208 Are they bad men? 730 01:03:06,750 --> 01:03:09,000 No, they are my friends. 731 01:03:09,083 --> 01:03:10,875 That one's Tiger. 732 01:03:10,958 --> 01:03:12,208 That's Tomás. 733 01:03:12,708 --> 01:03:14,458 And Iván is that old guy. 734 01:03:15,041 --> 01:03:16,250 Okay. 735 01:03:16,333 --> 01:03:17,375 Dad. 736 01:03:18,416 --> 01:03:20,666 I found the boy in the Castle. 737 01:03:20,750 --> 01:03:22,500 He says he saw everything. 738 01:03:24,166 --> 01:03:25,541 What did he see? 739 01:03:28,041 --> 01:03:30,125 That my dad didn't do anything. 740 01:03:31,958 --> 01:03:33,416 Hold on, come here. 741 01:03:42,000 --> 01:03:45,750 Are you sure that boy said your dad didn't do anything wrong? 742 01:03:46,458 --> 01:03:47,333 Yes. 743 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 - Who is this? - Medina. 744 01:04:07,083 --> 01:04:09,583 - The church called about the statue. - What? 745 01:04:09,666 --> 01:04:11,958 The one we delivered a while ago. 746 01:04:12,458 --> 01:04:13,708 Do you all live here? 747 01:04:17,625 --> 01:04:20,166 It's only for a while. 748 01:04:21,166 --> 01:04:24,750 This place is like a hospital. 749 01:04:25,875 --> 01:04:28,583 And we're all sick. 750 01:04:30,041 --> 01:04:32,166 What are you sick with? 751 01:04:34,333 --> 01:04:35,458 Well, I... 752 01:04:36,708 --> 01:04:38,541 I'm sick 753 01:04:39,250 --> 01:04:42,375 because I loved a woman very, very much, 754 01:04:42,458 --> 01:04:45,250 and I wanted to marry her, but she didn't want to. 755 01:04:46,416 --> 01:04:47,416 So... 756 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 I hurt her. 757 01:04:50,833 --> 01:04:52,416 And I hurt myself too. 758 01:04:55,041 --> 01:04:57,416 And what are you sick with? 759 01:05:00,833 --> 01:05:04,708 I had to turn someone into an angel 760 01:05:05,291 --> 01:05:08,916 because they had the devil inside. 761 01:05:09,541 --> 01:05:12,791 - And... - That's why he's here. 762 01:05:12,875 --> 01:05:14,416 But he's almost cured. 763 01:05:16,750 --> 01:05:19,250 You know what? You have to go now. 764 01:05:22,125 --> 01:05:26,208 Do you promise that, when my dad is cured, you'll send him back to me? 765 01:05:32,125 --> 01:05:33,375 I promise. 766 01:05:33,458 --> 01:05:35,041 You better. 767 01:05:38,583 --> 01:05:40,583 What is he sick with? 768 01:05:42,791 --> 01:05:46,166 His tongue hurts, and he can't talk. 769 01:06:10,750 --> 01:06:12,666 Did you draw these? 770 01:06:17,625 --> 01:06:20,041 This tree is that tree. 771 01:06:47,000 --> 01:06:48,500 The guards are coming. 772 01:06:52,375 --> 01:06:53,416 Sir. 773 01:06:55,708 --> 01:06:57,000 - Open up. - Okay. 774 01:07:04,708 --> 01:07:05,833 Where's the girl? 775 01:07:07,166 --> 01:07:08,333 What girl? 776 01:07:15,166 --> 01:07:16,333 Where is she? 777 01:07:18,166 --> 01:07:20,541 Don't try to pretend you're praying. 778 01:07:21,125 --> 01:07:24,166 Are you going to tell me no one knows where the girl is? 779 01:07:24,250 --> 01:07:26,666 I spot Alma inside the Virgin Mary! 780 01:07:41,958 --> 01:07:43,041 What? 781 01:07:48,166 --> 01:07:50,166 What are you sick with? 782 01:07:52,958 --> 01:07:55,958 You're not only criminals, you're also blasphemous. 783 01:07:58,125 --> 01:08:00,166 Come, girl, you're going with García. 784 01:08:01,250 --> 01:08:02,208 What about my dad? 785 01:08:02,291 --> 01:08:03,416 - Alma. - Héctor! 786 01:08:03,500 --> 01:08:04,458 Let's go. 787 01:08:04,541 --> 01:08:05,625 Stay put. 788 01:08:11,541 --> 01:08:12,375 So? 789 01:08:15,041 --> 01:08:16,708 No one will admit it? 790 01:08:24,125 --> 01:08:25,125 Very well. 791 01:08:28,333 --> 01:08:30,083 Two days in isolation. 792 01:08:32,541 --> 01:08:35,291 Morales, take him to my office. 793 01:08:44,083 --> 01:08:46,291 Do you really think he killed that girl? 794 01:08:47,375 --> 01:08:49,041 You saw it yourself. 795 01:08:49,791 --> 01:08:52,833 When you asked about his daughter, he told you at once, 796 01:08:53,541 --> 01:08:55,750 as if he was playing hide-and-seek. 797 01:08:59,000 --> 01:09:02,416 Your little friend killed Captain Avilés' daughter. 798 01:09:04,958 --> 01:09:08,375 The girl told us she met a boy who saw everything, 799 01:09:08,458 --> 01:09:10,458 and he swears it wasn't her father. 800 01:09:12,375 --> 01:09:13,541 Look. 801 01:09:14,625 --> 01:09:18,750 If you dig a little, you might end up being a hero, 802 01:09:18,833 --> 01:09:25,000 and maybe people would stop investigating the many suicides and accidents 803 01:09:25,083 --> 01:09:27,666 that have happened during your tenure as warden. 804 01:09:30,833 --> 01:09:33,166 And get on Captain Avilés' bad side? 805 01:09:40,583 --> 01:09:42,125 Think about it. 806 01:09:42,208 --> 01:09:45,291 Do you want to be a hero or a villain? 807 01:09:57,083 --> 01:09:59,458 You never saw me, understood? 808 01:10:05,708 --> 01:10:08,083 - Take him back to his cell. - Yes, sir. 809 01:10:09,708 --> 01:10:13,125 - Can Alma stay for dinner? - No, she can't stay. Let's go. 810 01:10:13,791 --> 01:10:15,750 - Just a little while? - Let's go, Héctor. 811 01:10:17,458 --> 01:10:20,291 Tiger told me that, when my dad got better, 812 01:10:20,375 --> 01:10:22,000 he would send him back to me. 813 01:10:23,541 --> 01:10:25,291 - Let's go, Héctor. - Alma, goodbye. 814 01:10:26,750 --> 01:10:28,750 I love you so much, Dad. 815 01:10:29,541 --> 01:10:31,583 - Be good to Grandma. - Yes, Dad. 816 01:10:31,666 --> 01:10:33,208 - Enough. - Mouse Beam! 817 01:10:39,666 --> 01:10:42,833 - I'll take you home. - Okay. 818 01:10:43,666 --> 01:10:46,583 Do you know if anyone saw what happened? 819 01:10:48,833 --> 01:10:49,833 Yes. 820 01:10:55,458 --> 01:10:57,250 Miss! 821 01:11:01,083 --> 01:11:05,083 Come! I'll tell you everything! 822 01:11:06,541 --> 01:11:08,000 Miss! 823 01:11:08,875 --> 01:11:13,208 - Come here. - We'll get my dad back! 824 01:11:14,875 --> 01:11:17,750 I know we can get him back! 825 01:11:17,833 --> 01:11:20,958 My granny needs to know the news about my dad! 826 01:11:22,458 --> 01:11:25,458 Miss! He believed me! 827 01:11:26,041 --> 01:11:26,958 Really? 828 01:11:27,041 --> 01:11:31,916 Yes, I told him about Ignacio, the boy I met, and he'll look for him. 829 01:11:32,000 --> 01:11:33,125 That's great. 830 01:11:35,750 --> 01:11:37,083 Where's Granny? 831 01:11:41,000 --> 01:11:41,958 Come here. 832 01:11:45,291 --> 01:11:46,416 Alma. 833 01:11:51,083 --> 01:11:53,041 - Something happened. - What happened? 834 01:11:56,541 --> 01:12:00,500 - Your grandma was sick, remember? - Right. Yes, I remember. 835 01:12:03,083 --> 01:12:06,083 - Alma, I'm so sorry. - Why? 836 01:12:10,083 --> 01:12:11,916 Your grandma is gone. 837 01:12:14,666 --> 01:12:16,208 She went to heaven. 838 01:12:21,666 --> 01:12:23,166 Did she turn into an angel? 839 01:12:26,791 --> 01:12:29,625 She promised me she would stay with me. 840 01:12:34,041 --> 01:12:35,166 Come here. 841 01:12:39,291 --> 01:12:42,125 I'll stay with you until your dad gets out. 842 01:12:46,833 --> 01:12:48,083 I'm so sorry. 843 01:12:54,750 --> 01:12:56,250 Tiger, the laundry. 844 01:13:01,083 --> 01:13:02,833 This one is yours. 845 01:13:03,416 --> 01:13:04,500 Just leave it there. 846 01:13:05,666 --> 01:13:07,458 - Tomás! - Over there. 847 01:13:14,291 --> 01:13:15,458 Wilson! 848 01:13:19,208 --> 01:13:20,208 Thanks. 849 01:13:28,791 --> 01:13:32,666 Now that I'm looking at it more closely, I do think there's a tree. 850 01:13:32,750 --> 01:13:34,000 Do you see it? 851 01:13:39,416 --> 01:13:40,833 Weren't you a mute? 852 01:13:49,333 --> 01:13:50,875 I need to say something. 853 01:13:51,750 --> 01:13:53,583 Tiger, this one. 854 01:13:53,666 --> 01:13:55,125 This one's yours. 855 01:13:55,875 --> 01:13:58,208 Come here. Follow me. 856 01:13:59,083 --> 01:14:00,166 Here you go. 857 01:14:01,333 --> 01:14:02,875 This goes in the bathroom. 858 01:14:07,250 --> 01:14:09,000 I had a daughter. 859 01:14:11,041 --> 01:14:12,750 Her name was Amanda. 860 01:14:16,541 --> 01:14:18,666 She started dating this guy. 861 01:14:19,833 --> 01:14:21,541 I never liked him. 862 01:14:24,625 --> 01:14:26,083 He took her away. 863 01:14:29,083 --> 01:14:30,166 When I... 864 01:14:31,416 --> 01:14:33,541 When I saw her again, I found out... 865 01:14:35,958 --> 01:14:37,958 that they had had a baby girl. 866 01:14:41,500 --> 01:14:45,583 And I told my nephews, "Grab yourselves some pipes." 867 01:14:47,625 --> 01:14:50,416 We went to his house, we knocked, and he came out. 868 01:14:51,125 --> 01:14:52,750 We beat the shit out of him. 869 01:14:53,916 --> 01:14:55,958 We thought we had killed him. 870 01:14:57,791 --> 01:14:59,708 I went into the house looking for her. 871 01:15:00,583 --> 01:15:02,083 I dragged her out. 872 01:15:04,000 --> 01:15:05,208 And then... 873 01:15:08,791 --> 01:15:12,750 When I was driving her back, we started having a fight and-- 874 01:15:12,833 --> 01:15:13,791 You crashed. 875 01:15:23,125 --> 01:15:24,875 When I opened my eyes... 876 01:15:27,583 --> 01:15:28,958 I realized that... 877 01:15:30,291 --> 01:15:34,000 we had crashed into that tree, and that... 878 01:15:36,875 --> 01:15:37,875 That she, 879 01:15:39,166 --> 01:15:40,333 my daughter... 880 01:15:44,166 --> 01:15:45,750 had turned into an angel. 881 01:15:52,250 --> 01:15:55,208 Ever since that day, I can't stop looking at that tree. 882 01:15:58,333 --> 01:16:03,416 Do you think God will open the door for me to be with her? 883 01:16:08,125 --> 01:16:09,833 I caused so much hurt. 884 01:16:13,333 --> 01:16:14,458 To her. 885 01:16:16,875 --> 01:16:18,041 To Héctor. 886 01:16:24,500 --> 01:16:27,250 Iván, you couldn't save your daughter's life. 887 01:16:31,166 --> 01:16:33,583 But you could still save your granddaughter's. 888 01:16:51,666 --> 01:16:52,625 Captain. 889 01:16:53,166 --> 01:16:54,541 Any news for me? 890 01:16:55,666 --> 01:16:56,708 Yes. 891 01:16:58,458 --> 01:17:00,166 Hello, gentlemen. 892 01:17:00,250 --> 01:17:01,625 I have your mail. 893 01:17:03,333 --> 01:17:05,583 Tiger, one for you. 894 01:17:07,791 --> 01:17:09,000 Here's one for you. 895 01:17:09,541 --> 01:17:10,666 None for you. 896 01:17:10,750 --> 01:17:13,750 - Letter from Alma. - Yes, there's one from Alma, Héctor. 897 01:17:15,666 --> 01:17:17,083 Enjoy yourselves. 898 01:17:26,291 --> 01:17:27,916 Letter from Alma. 899 01:17:30,041 --> 01:17:31,291 Can I help you? 900 01:17:40,125 --> 01:17:41,375 You read it. 901 01:17:45,000 --> 01:17:45,916 "Dad, 902 01:17:46,625 --> 01:17:49,916 the other day I went back home, 903 01:17:50,000 --> 01:17:52,291 and looked for Grandma, 904 01:17:52,875 --> 01:17:54,208 but she wasn't there." 905 01:17:56,541 --> 01:17:58,333 "My teacher told me 906 01:17:59,541 --> 01:18:02,541 that she had turned into an angel." 907 01:18:23,541 --> 01:18:26,875 My mom turned into an angel? 908 01:19:03,166 --> 01:19:04,625 I'm so sorry, Héctor. 909 01:20:07,208 --> 01:20:08,250 It's not enough. 910 01:20:09,458 --> 01:20:10,958 That's all I could get. 911 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 All right, get in. 912 01:20:16,666 --> 01:20:18,666 - You'll drop us off at the wall? - Yes. 913 01:20:19,541 --> 01:20:20,875 - No, Mom. - Let's go. 914 01:20:20,958 --> 01:20:22,958 - No, I don't want to go. - Come on. 915 01:20:23,041 --> 01:20:25,750 I told the girl I would tell people everything. 916 01:20:25,833 --> 01:20:27,208 Come on, Ignacio. 917 01:20:27,291 --> 01:20:28,791 Go on, hurry. 918 01:20:32,166 --> 01:20:34,708 Hurry up, come on! Move to the back! 919 01:20:40,125 --> 01:20:41,250 Go get more crates. 920 01:21:20,208 --> 01:21:21,208 Open it. 921 01:21:28,166 --> 01:21:29,208 Ignacio? 922 01:21:30,625 --> 01:21:33,791 We need you two to come and testify. Get out. 923 01:21:33,875 --> 01:21:36,125 - No. - No. 924 01:21:37,375 --> 01:21:38,833 No, please. 925 01:21:40,083 --> 01:21:41,291 Alma! 926 01:21:44,833 --> 01:21:46,083 What happened? 927 01:21:46,666 --> 01:21:48,875 - Guess what? - What? 928 01:21:50,708 --> 01:21:53,333 I heard the warden knows where they are. 929 01:21:53,833 --> 01:21:55,333 Really? 930 01:21:55,416 --> 01:21:58,875 He's taking them to testify. Do you want us to go with him? 931 01:21:58,958 --> 01:22:01,125 Yes! Let's go! 932 01:22:02,833 --> 01:22:06,041 Let's go. Wait. What about your jacket? 933 01:22:06,125 --> 01:22:08,875 - And your shoes? - Just the jacket, okay? 934 01:22:08,958 --> 01:22:10,708 Are you going in flip-flops? 935 01:22:16,916 --> 01:22:18,041 Be very careful. 936 01:22:18,125 --> 01:22:20,791 If you want to go over, you know what you have to say. 937 01:22:32,916 --> 01:22:35,125 Héctor just wanted to help us. 938 01:22:35,208 --> 01:22:37,500 He hid us so we'd be safe. 939 01:22:40,708 --> 01:22:43,166 But he was crazy about those sneakers. 940 01:22:46,333 --> 01:22:48,791 We saw him kill the girl. 941 01:22:48,875 --> 01:22:51,333 Ignacio, that's not true. 942 01:22:51,416 --> 01:22:53,125 Héctor didn't hurt the girl! 943 01:22:53,750 --> 01:22:56,000 She wanted to give Héctor the sneakers. 944 01:22:56,083 --> 01:22:58,833 - Shut up. Quiet. - She fell. It was an accident! 945 01:22:58,916 --> 01:23:00,125 Okay. 946 01:23:00,916 --> 01:23:04,208 Thank you for your statement. You can both go now. 947 01:23:04,291 --> 01:23:07,291 - Sir. It's a lie, listen to him! - Mom, tell the truth! 948 01:23:07,375 --> 01:23:08,625 Lorenza, please! 949 01:23:08,708 --> 01:23:11,833 - Ignacio, tell your mom to tell the truth! - Alma! 950 01:23:12,416 --> 01:23:13,833 Come here. 951 01:23:17,458 --> 01:23:18,500 Tell the truth! 952 01:23:18,583 --> 01:23:20,416 - You can't leave like this! - Mom! 953 01:23:20,500 --> 01:23:22,125 - Alma. - Ignacio! 954 01:23:22,208 --> 01:23:23,333 Please! 955 01:23:23,416 --> 01:23:24,833 - Alma. - Ignacio! 956 01:23:24,916 --> 01:23:26,083 Alma. 957 01:23:26,583 --> 01:23:27,625 Alma. 958 01:23:28,291 --> 01:23:30,333 - Ignacio! - Mom, tell the truth! 959 01:23:37,583 --> 01:23:38,750 Is it settled? 960 01:23:41,208 --> 01:23:42,166 It's settled. 961 01:23:45,750 --> 01:23:48,125 The mom said a bunch of lies. 962 01:23:48,958 --> 01:23:51,625 The boy told her to tell the truth. She took him away. 963 01:23:52,791 --> 01:23:54,291 And what happened to the girl? 964 01:23:56,666 --> 01:23:59,333 As far as I know, she's living with her teacher. 965 01:24:00,833 --> 01:24:05,208 But when Héctor dies, they'll take her to an orphanage. 966 01:24:05,291 --> 01:24:06,750 That poor girl. 967 01:24:07,750 --> 01:24:09,416 They'll kill Héctor next. 968 01:24:10,375 --> 01:24:11,708 You know how they are. 969 01:24:14,708 --> 01:24:17,500 I wish we could do something for him. 970 01:24:19,458 --> 01:24:20,958 No, it's all over. 971 01:24:31,375 --> 01:24:35,041 One, two, three. 972 01:25:01,916 --> 01:25:03,416 It's going to be okay. 973 01:25:04,041 --> 01:25:05,375 What if I stay? 974 01:25:08,416 --> 01:25:09,791 They won't let you. 975 01:25:37,291 --> 01:25:38,500 Thank you. 976 01:25:51,291 --> 01:25:52,208 Careful here. 977 01:26:02,666 --> 01:26:04,166 Easy, Héctor. 978 01:26:35,750 --> 01:26:36,875 Alma! 979 01:26:37,625 --> 01:26:39,000 - What? - Come here. 980 01:26:40,000 --> 01:26:41,166 Okay. 981 01:26:50,666 --> 01:26:51,541 Come here. 982 01:27:05,083 --> 01:27:07,000 - Hi, Alma. - Hi. 983 01:27:13,500 --> 01:27:16,166 These were sent to you for your next competition. 984 01:27:27,791 --> 01:27:28,666 No! 985 01:27:28,750 --> 01:27:31,041 {\an8}Are you crazy, Iván? You can't do that. 986 01:27:31,125 --> 01:27:32,625 {\an8}I'm not asking, Tiger. 987 01:27:32,708 --> 01:27:34,125 {\an8}2 DAYS EARLIER 988 01:27:34,208 --> 01:27:35,375 {\an8}I knew it. 989 01:27:35,458 --> 01:27:38,708 {\an8}Watching that shit on the ceiling every day has fried your brain. 990 01:27:38,791 --> 01:27:40,291 Explain it to him. 991 01:27:41,083 --> 01:27:42,916 I owe it to my daughter. 992 01:27:43,000 --> 01:27:44,333 I owe it to Héctor. 993 01:27:45,000 --> 01:27:47,250 I owe it to Alma, my granddaughter. 994 01:27:51,625 --> 01:27:52,750 Okay. 995 01:27:54,250 --> 01:27:55,500 Are you sure? 996 01:27:57,166 --> 01:27:59,791 I finally got to dream about my daughter. 997 01:28:00,333 --> 01:28:01,958 I saw her and I hugged her. 998 01:28:02,833 --> 01:28:04,541 I told her what I was going to do. 999 01:28:05,333 --> 01:28:06,666 She smiled at me. 1000 01:28:08,000 --> 01:28:09,166 I'm sure. 1001 01:28:15,958 --> 01:28:18,166 Leo! Get out, man. 1002 01:28:20,250 --> 01:28:23,250 Do you have diarrhea or what? You do, don't you? Go on. 1003 01:28:31,583 --> 01:28:35,000 Where are you going? Not now. Move it. 1004 01:28:44,208 --> 01:28:45,208 Sir. 1005 01:28:47,416 --> 01:28:49,666 I would like to tell you something about Iván. 1006 01:28:55,875 --> 01:28:57,208 I'm trusting you all. 1007 01:28:58,125 --> 01:29:00,125 Don't let me down, okay? 1008 01:29:00,958 --> 01:29:02,208 Of course not. 1009 01:29:20,458 --> 01:29:22,500 - What happened? - An escapee in Block 5. 1010 01:29:22,583 --> 01:29:25,166 - Let's go, people! Come on! - Let's go! 1011 01:29:25,250 --> 01:29:27,208 Fucking go, assholes! Come on! 1012 01:29:27,291 --> 01:29:29,041 Quick, people! Let's go! 1013 01:29:45,166 --> 01:29:46,500 Thanks for everything. 1014 01:29:48,083 --> 01:29:49,125 Tiger. 1015 01:29:55,958 --> 01:29:57,250 Safe travels. 1016 01:30:04,416 --> 01:30:05,666 - Good luck. - Thank you. 1017 01:30:07,166 --> 01:30:08,166 Thank you. 1018 01:30:16,791 --> 01:30:18,625 I don't know how much this is worth, 1019 01:30:20,083 --> 01:30:23,166 but please buy the best sneakers you can 1020 01:30:23,250 --> 01:30:24,166 for Alma. 1021 01:30:40,375 --> 01:30:43,791 One more. That's it. There you go, Héctor. 1022 01:31:00,166 --> 01:31:01,583 Forgive me, Héctor. 1023 01:31:04,250 --> 01:31:05,708 For what I did to you. 1024 01:31:09,791 --> 01:31:11,000 And to Amanda. 1025 01:31:15,291 --> 01:31:17,541 You and Alma will be very happy. 1026 01:31:53,250 --> 01:31:54,666 Where's Captain Avilés? 1027 01:31:57,083 --> 01:31:58,375 We're ready, sir. 1028 01:31:59,500 --> 01:32:00,625 Let's go. 1029 01:32:21,875 --> 01:32:23,333 Here he comes, Nacho. 1030 01:32:23,833 --> 01:32:26,041 Get ready, man. Get ready. 1031 01:32:26,125 --> 01:32:27,666 Just like we rehearsed. 1032 01:32:27,750 --> 01:32:29,833 - Now. Pull it. - Here he comes. 1033 01:32:33,083 --> 01:32:34,500 What the hell? 1034 01:32:36,875 --> 01:32:38,041 What happened? 1035 01:32:50,541 --> 01:32:52,250 He should be here by now. 1036 01:32:55,041 --> 01:32:57,916 You can attest to the fact that we waited for him. 1037 01:32:59,791 --> 01:33:03,291 He said he wanted him dead, no matter what. 1038 01:33:07,625 --> 01:33:08,625 Go on. 1039 01:33:50,541 --> 01:33:53,125 CASE FILE 1040 01:33:53,208 --> 01:33:55,541 He escaped during last night's riot. 1041 01:33:57,250 --> 01:33:58,333 Yes, sir. 1042 01:33:59,291 --> 01:34:03,083 I'll notify the law enforcement agencies of all nearby municipalities. 1043 01:34:05,041 --> 01:34:06,708 - Go ahead. - Yes, sir. 1044 01:34:10,541 --> 01:34:12,500 DEATH CERTIFICATE 1045 01:34:20,958 --> 01:34:22,625 Alma! 1046 01:34:22,708 --> 01:34:23,958 Daddy! 1047 01:34:33,416 --> 01:34:34,708 Daddy! 1048 01:35:15,375 --> 01:35:22,375 A FATHER'S MIRACLE 1049 01:40:34,250 --> 01:40:39,250 Subtitle translation by: Mariela Rascioni 63395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.