Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,488 --> 00:00:16,168
(удивлённо)
-Добрый вечер!
2
00:00:16,419 --> 00:00:17,981
-Ну, это кому как.
3
00:00:18,473 --> 00:00:23,231
Демидушка, а где Серафима?
Где голубка твоя?
4
00:00:23,950 --> 00:00:27,302
-Упорхнула. Барышня-то взрослая,
я за ней не слежу.
5
00:00:27,678 --> 00:00:29,326
-А вот это зря. Зря.
6
00:00:32,996 --> 00:00:34,496
Предала она нас.
7
00:00:38,154 --> 00:00:39,654
-Объяснись.
8
00:00:41,904 --> 00:00:44,396
-Она помогала бежать моей пленнице.
9
00:00:48,663 --> 00:00:50,663
-Ты бредишь?
-Хотелось бы.
10
00:00:51,498 --> 00:00:55,303
Но увы. Поймали в лесу с поличным.
11
00:00:57,194 --> 00:00:58,694
-Врёшь.
-Тихо-тихо.
12
00:01:00,796 --> 00:01:02,296
Да ты не серчай.
13
00:01:03,030 --> 00:01:04,552
Не серчай.
14
00:01:04,803 --> 00:01:07,973
На благоверную свою сердись,
а на меня не надо.
15
00:01:20,522 --> 00:01:22,022
-Где она?
16
00:01:24,702 --> 00:01:27,764
-Ты поскучай пока, скоро свидитесь.
17
00:01:32,624 --> 00:01:35,451
А, да, Демид. Я давно хотел спросить.
18
00:01:36,210 --> 00:01:38,034
А вот ты как думаешь?
19
00:01:38,522 --> 00:01:40,498
Муж и жена - одна сатана?
20
00:01:43,319 --> 00:01:44,819
Ну, бывай, бывай.
21
00:01:57,067 --> 00:01:59,678
(Мумий Тролль - "Призраки завтра")
22
00:03:07,818 --> 00:03:10,373
-Вряд ли он этого инкассатора
далеко утащил.
23
00:03:10,624 --> 00:03:14,845
-Тут не так много колодцев.
Четыре канализационных, два на теплотрассе.
24
00:03:15,096 --> 00:03:16,846
-Ну, значит, все и проверим.
25
00:03:20,904 --> 00:03:25,522
Ну что, Ань, опять мы с тобой,
как 30 лет назад, в паре работаем?
26
00:03:26,506 --> 00:03:30,528
Правда, тогда мы маньяка искали,
а сейчас жертву маньяка.
27
00:03:30,779 --> 00:03:32,326
-Женёк не маньяк.
28
00:03:32,577 --> 00:03:35,155
-Неважно, если человека убил -
голову потеряет.
29
00:03:35,406 --> 00:03:37,786
-Головы рубить - вы это быстро соображаете.
30
00:03:38,037 --> 00:03:41,936
Только я напомню, что вы его уже однажды
по собственной дурости казнили.
31
00:03:42,187 --> 00:03:44,872
-Положа руку на сердце,
если бы его не было,
32
00:03:45,123 --> 00:03:48,271
проблем у нас было бы в разы меньше.
-Без тебя тоже.
33
00:03:48,522 --> 00:03:50,022
-Вот он.
34
00:03:56,811 --> 00:03:58,311
(кряхтит)
35
00:03:58,716 --> 00:04:00,216
-Да отойди.
36
00:04:01,537 --> 00:04:03,600
(крик из-под земли)
-А-а-а! Уйди!
37
00:04:03,851 --> 00:04:05,351
Сгинь, сука! Изыди!
38
00:04:07,373 --> 00:04:08,873
-Живой!
39
00:04:09,967 --> 00:04:13,605
Так отсюда же можно выбраться.
-Может, у него ноги переломаны?
40
00:04:13,856 --> 00:04:16,483
-А может, его белочка не выпускает? Эй!
41
00:04:16,865 --> 00:04:19,498
-Бесы, отстаньте! Сгиньте!
42
00:04:20,287 --> 00:04:23,310
Сука! Сука! Сука!
43
00:04:27,631 --> 00:04:30,295
-Деда, дай я лучше в барбершоп схожу. А?
44
00:04:31,537 --> 00:04:33,037
-Водички на.
45
00:04:33,865 --> 00:04:36,530
В барбержоп ты сходишь. Понял? Тьфу!
46
00:04:37,607 --> 00:04:41,553
Раньше всех стригли родители.
И ничего, нормально же было.
47
00:04:43,889 --> 00:04:45,490
Так, где машинка?
48
00:04:49,162 --> 00:04:50,662
Верни машинку, гад.
49
00:04:51,756 --> 00:04:54,639
-Да не брал я её.
Сам вспоминай, куда положил.
50
00:04:55,075 --> 00:04:57,075
А я пока могу к барберу сходить.
51
00:04:57,662 --> 00:05:01,404
-Женёчек, я тебе ещё раз повторяю.
52
00:05:02,381 --> 00:05:04,959
Пока мы твоего василиска не приструним,
53
00:05:05,717 --> 00:05:08,217
из дома выходишь только через мой труп.
54
00:05:08,725 --> 00:05:12,919
А поскольку я помирать не планирую,
хер тебе, а не улица. Вот так.
55
00:05:15,318 --> 00:05:18,981
-Ну, деда, я хочу к Грёме
в больницу сбегать, извиниться.
56
00:05:19,232 --> 00:05:23,108
Ну, плиз. Она же про василиска не в курсах,
она думает, это я её.
57
00:05:23,794 --> 00:05:26,396
-Женёчек, дубина ты стоеросовая.
58
00:05:26,685 --> 00:05:31,756
Общение с людьми тебе противопоказано.
Понимаешь?
59
00:05:32,514 --> 00:05:36,675
Тебе же один шаг до смерти.
И это шаг за дверь.
60
00:05:37,388 --> 00:05:41,443
-Ну ты же как-то туда ходишь?
Значит, со своим василиском справляешься.
61
00:05:42,506 --> 00:05:44,006
-Справляюсь.
62
00:05:46,919 --> 00:05:48,794
Но путь этот был не из лёгких.
63
00:05:50,373 --> 00:05:52,522
Покрепче, покрепче вяжите!
64
00:05:52,773 --> 00:05:56,740
Чтобы не было как в прошлый раз,
когда меня конюх приковал.
65
00:05:57,818 --> 00:05:59,318
Земля ему пухом.
66
00:05:59,569 --> 00:06:02,514
(раскаты грома)
А теперь бегите. Бегите быстрее!
67
00:06:03,271 --> 00:06:04,771
Он выходит!
68
00:06:05,316 --> 00:06:06,990
(рычание)
69
00:06:31,916 --> 00:06:33,596
-Вроде стороной прошло.
70
00:06:34,783 --> 00:06:37,072
И у нас, похоже, сладилось.
71
00:06:58,809 --> 00:07:00,911
(тревожная музыка)
72
00:07:12,653 --> 00:07:14,153
(рычание)
73
00:07:14,825 --> 00:07:16,465
(рёв василиска)
74
00:07:22,150 --> 00:07:23,650
(испуганные крики)
75
00:07:47,706 --> 00:07:51,542
-А сдерживать беса этого
мне помогает земля родная.
76
00:07:53,151 --> 00:07:55,878
Вот - в прямом смысле слова.
77
00:07:56,877 --> 00:07:58,557
Завсегда с собой ношу.
78
00:07:58,808 --> 00:08:03,034
Так что это не от старости
из меня песок сыплется, это мой оберег.
79
00:08:03,611 --> 00:08:07,837
-Значит, благодаря твоим читерским советам
и моему василиску гейм-овер.
80
00:08:08,088 --> 00:08:11,369
-Ага, сейчас! Сильно ты шустрый.
81
00:08:12,088 --> 00:08:16,893
У меня лет пять ушло, чтобы научиться
этой живностью внутри себя управлять.
82
00:08:17,144 --> 00:08:19,572
А с твоими мозгами
и века, может, не хватит.
83
00:08:19,823 --> 00:08:23,146
-А что тут сложного?
Чувствую, кровь бурлит -
84
00:08:24,190 --> 00:08:27,034
глубоко дышу и это...
85
00:08:33,338 --> 00:08:34,838
И землю жую.
86
00:08:36,220 --> 00:08:38,216
-Дебил. Ты дома сидишь!
87
00:08:38,763 --> 00:08:40,263
(хлопает дверь)
88
00:08:42,822 --> 00:08:45,621
-Дедуль, ты тут салон красоты
решил открыть?
89
00:08:45,995 --> 00:08:47,495
-Ага!
90
00:08:48,417 --> 00:08:52,099
Только вот не решил ещё,
стричь его али кастрировать.
91
00:08:54,862 --> 00:08:57,919
-Инкассатора нашли.
Как придёт в себя, допросим.
92
00:08:58,284 --> 00:09:01,325
И, Женёк, молись,
чтобы он тебя плохо рассмотрел.
93
00:09:02,128 --> 00:09:05,417
-Ну а как там наш отряд "Слепая ярость"?
94
00:09:06,299 --> 00:09:07,979
Звонил тебе твой ухажёр?
95
00:09:20,200 --> 00:09:22,642
-Сергей сказал, на 320-м километре?
-Да.
96
00:09:22,893 --> 00:09:24,635
-У него бэха 684?
-Да.
97
00:09:25,729 --> 00:09:28,021
-На обочине его тачка и машина ДПС.
98
00:09:28,768 --> 00:09:30,268
Надеюсь, менты живы.
99
00:09:30,519 --> 00:09:33,810
-Зная этого имбецила,
можно ожидать чего угодно.
100
00:09:43,486 --> 00:09:45,772
Если что, зови.
101
00:10:10,536 --> 00:10:12,036
-Сергей!
102
00:10:16,020 --> 00:10:17,595
Сергей, выходи, свои!
103
00:10:20,346 --> 00:10:22,752
-Что ты разорался-то? Здорово.
104
00:10:23,681 --> 00:10:25,181
-Здорово.
-Погнали.
105
00:10:29,648 --> 00:10:31,390
-Живы?
-Живы.
106
00:10:36,145 --> 00:10:37,645
-Бу!
107
00:10:37,896 --> 00:10:39,826
Ну что, Жанчик, гордишься мной?
108
00:10:40,648 --> 00:10:42,148
-Да.
109
00:10:43,562 --> 00:10:47,357
Как ребёнком, который самостоятельно
покакал в горшок.
110
00:11:02,726 --> 00:11:05,239
(Борис)
-Ты знаешь, в чём ты обвиняешься?
111
00:11:07,289 --> 00:11:11,091
Ты признаёшь себя...
-Не утруждай себя, я во всём признаюсь.
112
00:11:13,328 --> 00:11:14,857
-Похвально.
113
00:11:15,108 --> 00:11:18,209
Но вряд ли ты затеяла этот побег одна.
114
00:11:22,538 --> 00:11:24,538
Кто твои сообщники, Серафимушка?
115
00:11:33,038 --> 00:11:37,169
-Серафима, признайся, так будет лучше всем.
-Демидушка, лучше кому?
116
00:11:38,083 --> 00:11:41,499
Иди занимайся циферками,
купец первой гильдии, так будет лучше тебе.
117
00:11:41,750 --> 00:11:44,663
-Не позорь меня, хватит.
-А ты так запятнаться боишься?
118
00:11:44,914 --> 00:11:47,122
-Какая бездарная трата вечности!
119
00:11:47,373 --> 00:11:50,441
Не хочет так говорить,
будем общаться в других условиях.
120
00:11:50,692 --> 00:11:52,504
Уведите её и приготовьте всё.
121
00:11:54,676 --> 00:11:57,223
-Ну что ж, я согласен. Расходимся.
122
00:11:57,762 --> 00:12:01,848
-О, так быстро!
-А мой вопрос вы решать собираетесь?
123
00:12:02,364 --> 00:12:04,919
-Боже, как её стало много!
124
00:12:05,357 --> 00:12:07,801
-Друзья, давайте будем снисходительны.
125
00:12:08,052 --> 00:12:11,761
Если бы не эта благородная дама,
мы бы не выявили предательницу.
126
00:12:12,012 --> 00:12:13,512
-Благодарю.
127
00:12:14,278 --> 00:12:16,996
Я прошу об одном -
отдайте мне моего ребёнка.
128
00:12:17,247 --> 00:12:20,763
-Вашего? Чего это вашего?
Вы категорически заблуждаетесь.
129
00:12:21,014 --> 00:12:24,114
Здесь нет ничего вашего,
здесь всё исключительно наше.
130
00:12:24,365 --> 00:12:25,942
Вы в том числе.
131
00:12:26,364 --> 00:12:28,958
А по поводу ребёнка хочу сказать следующее.
132
00:12:29,209 --> 00:12:32,512
Я убеждён, что ему будет весьма комфортно
в моей лаборатории.
133
00:12:33,378 --> 00:12:36,949
-Потом, она мне не нравится.
Не считаю нужным её поощрять.
134
00:12:37,200 --> 00:12:39,505
-Так разговор-то не о том.
135
00:12:40,106 --> 00:12:41,762
Поощрять, не поощрять.
136
00:12:43,911 --> 00:12:47,247
Просто дитё чтобы не наказывать.
137
00:12:48,965 --> 00:12:51,090
Ему же без мамки всяко хуже будет.
138
00:12:52,145 --> 00:12:54,700
-Вот, я солидарен с Фомой.
139
00:12:54,951 --> 00:12:56,451
-Мы против.
140
00:12:57,426 --> 00:13:01,244
От неё слишком воняет человечиной.
-"Мы"? Опять за меня решила?
141
00:13:01,495 --> 00:13:04,556
-Стефан, перестань.
Тебе вообще на неё наплевать.
142
00:13:04,807 --> 00:13:07,707
-До этого момента было плевать,
а сейчас стало не плевать.
143
00:13:07,958 --> 00:13:10,560
Сейчас мне стало очень важно
отдать ребёнка...
144
00:13:11,338 --> 00:13:12,838
Вот этой.
145
00:13:17,932 --> 00:13:20,107
-Я, конечно, заранее знаю ответ,
146
00:13:21,213 --> 00:13:22,713
но всё-таки спрошу.
147
00:13:28,073 --> 00:13:30,854
Ну, разумеется. Господа, мы в тупике.
148
00:13:35,065 --> 00:13:36,880
-Я считаю...
-Демид, извини,
149
00:13:37,131 --> 00:13:39,658
но сейчас неважно, что ты считаешь.
150
00:13:40,899 --> 00:13:43,083
-Не понял. Я что, не член Совета?
151
00:13:43,334 --> 00:13:45,387
-Ввиду сложившихся обстоятельств,
152
00:13:45,638 --> 00:13:48,317
наверное, неправильно
тебе будет голосовать.
153
00:13:49,494 --> 00:13:52,568
-Ты меня в чём-то подозреваешь?
-Нет. Пока.
154
00:13:52,979 --> 00:13:57,483
Но мне кажется, было бы логичным
разобраться во всём случившемся.
155
00:13:57,936 --> 00:13:59,935
-Значит, всё-таки подозреваешь?
156
00:14:00,311 --> 00:14:02,413
-Так, Демид, давай охолонись.
157
00:14:03,342 --> 00:14:05,779
Сейчас солнце светит не в твою сторону.
158
00:14:06,804 --> 00:14:08,804
Действительно, надо разобраться.
159
00:14:14,881 --> 00:14:19,536
-Сколько слов! Просто отдайте мне ребёнка!
160
00:14:20,928 --> 00:14:24,623
-Боренька, ещё раз твоя дворняжка
повысит голос,
161
00:14:24,874 --> 00:14:26,374
придётся её усыпить.
162
00:14:27,834 --> 00:14:29,434
(смех)
163
00:14:41,654 --> 00:14:43,334
-Ходишь по лезвию, сучка.
164
00:14:47,388 --> 00:14:48,888
(принюхивается)
165
00:14:50,479 --> 00:14:51,979
-У!
166
00:15:02,096 --> 00:15:03,596
-Влад.
-Да.
167
00:15:04,510 --> 00:15:06,010
-Смотри.
168
00:15:06,693 --> 00:15:09,838
Капитан полиции Королёв.
Мне нужен доступ на вашу ферму.
169
00:15:10,089 --> 00:15:13,646
-Ты у мента удостоверение украл?
-Ну как украл, позаимствовал.
170
00:15:15,276 --> 00:15:18,678
-Дай посмотреть.
-Что ты там собрался смотреть-то?
171
00:15:19,643 --> 00:15:23,170
Ты что де... Ты дурак, что ли?
Жан! Ты зачем это сделал?
172
00:15:24,506 --> 00:15:28,373
С этим удостоверением я мог хотя бы
попытаться попасть на эту ферму.
173
00:15:28,624 --> 00:15:32,174
-Сергей, если ты думаешь,
что ферма - это три сарая за забором
174
00:15:32,425 --> 00:15:35,221
и алкаш с кроссвордом на шлагбауме,
ты сильно ошибаешься.
175
00:15:35,472 --> 00:15:39,432
Попасть туда очень нелегко.
Ладно попасть, выжить там ещё труднее.
176
00:15:40,589 --> 00:15:43,935
-Ты не забываешь, что я тоже вампир?
-В этом-то и проблема.
177
00:15:44,353 --> 00:15:48,431
Я остался, чтобы поймать одного вампира,
а привезу двух. Как это объяснить?
178
00:15:48,682 --> 00:15:50,948
-Акция.
-Смешно.
179
00:15:52,104 --> 00:15:55,011
-Идиот.
-Я хоть что-то предлагаю.
180
00:15:56,074 --> 00:15:59,412
-Попасть на ферму ты можешь,
только устроившись на работу.
181
00:15:59,663 --> 00:16:02,927
-А что, там у вас есть вакансия дурачка?
182
00:16:03,443 --> 00:16:04,956
-Рот закрой, крот.
183
00:16:05,534 --> 00:16:10,133
-Но даже если тебя возьмут
каким-нибудь фасовщиком или забойщиком,
184
00:16:10,803 --> 00:16:14,439
это не даст тебе возможности
свободно перемещаться по ферме.
185
00:16:14,690 --> 00:16:17,943
Ты должен чем-то заинтересовать
кого-то из верховных.
186
00:16:18,503 --> 00:16:20,078
Что ты умеешь делать?
187
00:16:22,370 --> 00:16:24,495
-Нам нужно продумать план Б.
188
00:16:26,651 --> 00:16:28,151
-Я понял.
189
00:16:36,257 --> 00:16:38,420
(открывается дверь)
190
00:16:52,509 --> 00:16:54,009
-Тебе не скучно?
191
00:16:56,221 --> 00:16:57,901
-Ты ничего не понимаешь.
192
00:16:59,111 --> 00:17:01,111
Это же самый драматичный сериал.
193
00:17:02,876 --> 00:17:05,689
Главный герой - огонь,
который всех побеждает.
194
00:17:08,580 --> 00:17:10,080
-Какая-то херня.
195
00:17:10,650 --> 00:17:14,863
Мия, ну хорош сидеть дома.
Поехали в клуб, оторвёмся.
196
00:17:15,114 --> 00:17:18,028
Там будет реально жарко, я тебе гарантирую.
197
00:17:20,408 --> 00:17:22,931
Уф!
-Тебя не звали!
198
00:17:26,966 --> 00:17:29,205
-Какого чёрта ты не хочешь
отдавать мне ребёнка?
199
00:17:29,456 --> 00:17:30,956
-Исчезни.
200
00:17:31,395 --> 00:17:34,262
-Не надо со мной разговаривать
как с какой-то шавкой.
201
00:17:34,513 --> 00:17:36,638
Я была таким же вампиром, как и вы.
202
00:17:38,064 --> 00:17:41,575
Ребёнок - это самое дорогое,
что у меня осталось.
203
00:17:41,826 --> 00:17:43,365
Отдайте мне его.
204
00:17:56,062 --> 00:17:59,902
-Я готова изменить своё решение,
если ты изменишь свою внешность.
205
00:18:02,158 --> 00:18:04,418
Дай пламени изуродовать своё лицо.
206
00:18:05,432 --> 00:18:06,932
А?
207
00:18:07,638 --> 00:18:10,051
(смеётся)
208
00:18:10,642 --> 00:18:14,770
"Ребёнок - это самое дорогое,
что у меня осталось!"
209
00:18:16,063 --> 00:18:19,809
Так дорог, что ты не готова ради него
пожертвовать своей красотой.
210
00:18:22,893 --> 00:18:24,393
Пошла вон.
211
00:18:33,884 --> 00:18:36,150
-Простите великодушно. Девушка!
212
00:18:41,650 --> 00:18:45,496
Стой! Я хочу попробовать твоё молоко,
с кровью, разумеется.
213
00:18:45,747 --> 00:18:47,247
-Вы совсем больные?
214
00:18:47,498 --> 00:18:49,950
Одна хочет меня изуродовать,
другой молоко пить?
215
00:18:50,201 --> 00:18:52,786
-А кто здесь здоровый-то? Ну так что?
216
00:18:54,978 --> 00:18:57,934
-И что, ты поможешь мне вернуть ребёнка?
217
00:18:58,336 --> 00:18:59,836
-Легко.
218
00:19:00,087 --> 00:19:01,767
Я и с сестрой договорюсь.
219
00:19:20,440 --> 00:19:21,940
-Всё, пусти.
220
00:19:27,611 --> 00:19:29,556
-Это было великолепно.
221
00:19:30,783 --> 00:19:32,791
-Я рассчитываю на вас.
-На нас?
222
00:19:34,173 --> 00:19:35,673
При чём тут мы?
223
00:19:35,986 --> 00:19:37,486
-Ты же обещал.
224
00:19:38,254 --> 00:19:41,352
-Слушай, мне вообще так насрать
на эти голосования.
225
00:19:41,969 --> 00:19:45,825
-Но с сестрой-то ты поговоришь?
-А смысл? Она меня никогда не слушает.
226
00:19:47,541 --> 00:19:49,614
-Сука!
-Стой.
227
00:19:51,283 --> 00:19:54,127
Давай ты мне как-нибудь
ещё раз дашь попить,
228
00:19:55,033 --> 00:19:57,096
а я тебе ещё что-нибудь пообещаю.
229
00:19:59,343 --> 00:20:00,843
(рычит)
230
00:20:14,002 --> 00:20:15,887
-Есть новости по инкассатору?
231
00:20:18,104 --> 00:20:20,354
-Насчёт белочки. Я прав оказался.
232
00:20:21,424 --> 00:20:23,074
-Ну, с вашим-то опытом!
233
00:20:25,619 --> 00:20:28,301
-Инкассатор первый день после отпуска был.
234
00:20:29,720 --> 00:20:31,963
А до того в течение трёх недель
235
00:20:32,486 --> 00:20:35,049
день в день беленькую попивал.
236
00:20:36,361 --> 00:20:37,974
-Что-нибудь помнит?
237
00:20:38,736 --> 00:20:41,325
-Помнит. Но думает, что это белая горячка.
238
00:20:41,799 --> 00:20:46,309
Говорит, причудилось, что какой-то пацан
с горящими глазами меня утащил
239
00:20:46,845 --> 00:20:48,345
и в люк засунул.
240
00:20:48,596 --> 00:20:51,776
-Спасибо водочке, получается?
-Получается, что так.
241
00:20:53,471 --> 00:20:56,621
-А персонального видеорегистратора
при нём не было?
242
00:20:59,306 --> 00:21:00,806
-Не было.
243
00:21:02,932 --> 00:21:05,307
Кстати, я как-то об этом и не подумал.
244
00:21:06,682 --> 00:21:09,929
Ну, наверное, оторвался,
когда его Женёк тащил.
245
00:21:10,180 --> 00:21:11,680
Но пройдёмся, поищем.
246
00:21:12,891 --> 00:21:19,543
А вам советую попристальней
за вашим василиско-вампиром смотреть.
247
00:21:20,220 --> 00:21:22,907
-Спасибо за совет,
мы бы сами не догадались.
248
00:21:24,346 --> 00:21:26,746
-Василиско-вампир!
249
00:21:27,651 --> 00:21:29,338
Вот вслух произношу...
250
00:21:31,338 --> 00:21:33,018
Не верю, что это серьёзно.
251
00:21:33,869 --> 00:21:35,369
-Времена такие.
252
00:21:36,198 --> 00:21:38,479
Что ни день, то всё серьёзнее.
253
00:21:38,979 --> 00:21:40,479
-Ну да, ну да.
254
00:21:44,630 --> 00:21:46,958
(guntor - "Дозами")
255
00:22:04,302 --> 00:22:05,982
(сигнал исходящего вызова)
256
00:22:10,130 --> 00:22:11,942
-Абонент временно недоступен.
257
00:22:16,630 --> 00:22:19,020
(настороженная музыка)
258
00:23:25,752 --> 00:23:29,448
-Значит, Николя был твоим сообщником?
259
00:23:32,932 --> 00:23:34,432
-Да.
260
00:23:36,403 --> 00:23:39,206
И не только сообщником,
он был моим любовником.
261
00:23:42,401 --> 00:23:44,673
Можешь сверлить меня взглядом
сколько угодно.
262
00:23:44,924 --> 00:23:48,686
Тебе повезло, что меня схватили.
Я бы тебе отомстила за убийство Николя.
263
00:23:48,937 --> 00:23:51,509
Когда-то я тебя разлюбила,
а сейчас возненавидела.
264
00:23:51,760 --> 00:23:53,369
-Спасибо тебе, жёнушка.
265
00:23:53,620 --> 00:23:56,603
-А ты, оказывается,
одно сплошное разочарование.
266
00:23:56,854 --> 00:23:58,720
-А я не боюсь вас разочаровывать.
267
00:23:58,971 --> 00:24:01,713
Здесь только Мила и Николя
были достойными вампирами,
268
00:24:01,964 --> 00:24:04,502
а вы нелюди в самом ужасном
значении этого слова.
269
00:24:07,850 --> 00:24:12,240
-А может быть, на ферме остались
ещё какие-то достойные вампиры?
270
00:24:14,602 --> 00:24:16,102
-Нет.
271
00:24:23,031 --> 00:24:25,697
-Звучит неубедительно. Продолжим.
272
00:24:32,666 --> 00:24:34,166
-Не надо!
273
00:24:38,642 --> 00:24:41,056
-Переживаешь?
-Отпереживал.
274
00:24:43,939 --> 00:24:45,845
Её надо не через тело пытать.
275
00:24:56,758 --> 00:24:59,758
-Давайте рассуждать,
кому ты можешь быть интересен.
276
00:25:00,009 --> 00:25:02,571
Профессору? Не думаю. Борису? Точно нет.
277
00:25:03,595 --> 00:25:05,681
Ты на кого учился?
-Там...
278
00:25:07,040 --> 00:25:09,118
Да... Там что-то с психологией.
279
00:25:10,150 --> 00:25:11,759
-У вас на ферме есть кто-то,
280
00:25:12,010 --> 00:25:14,493
кого можно заинтересовать
чем-то с психологией?
281
00:25:14,744 --> 00:25:16,244
-Да ты...
282
00:25:17,025 --> 00:25:20,056
Влад, кто у вас на ферме вообще есть?
283
00:25:21,915 --> 00:25:24,469
-Демид. Из купцов.
284
00:25:25,118 --> 00:25:27,829
Сейчас директор фирмы. Серьёзный мужик.
285
00:25:29,353 --> 00:25:32,533
-Дальше.
-Серафима, его супруга, детьми занимается.
286
00:25:33,595 --> 00:25:35,173
-О, Попец!
287
00:25:36,423 --> 00:25:38,087
Проезжаем деревню Попец.
288
00:25:38,556 --> 00:25:40,743
Это кто здесь живёт? Поп... Попс...
289
00:25:42,048 --> 00:25:46,119
-Ну, по интеллектуальному развитию
он может потянуть на дошколёнка.
290
00:25:46,370 --> 00:25:47,870
Ещё?
291
00:25:48,532 --> 00:25:50,032
-Госпожа.
292
00:25:50,501 --> 00:25:52,439
Тонкая натура. Музицирует.
293
00:25:52,875 --> 00:25:54,548
-О, стоп игра!
294
00:25:57,595 --> 00:25:59,782
Госпожа - это моя остановочка.
295
00:26:00,173 --> 00:26:02,821
-Ты тоже любитель музыки?
-Я профессионал.
296
00:26:03,923 --> 00:26:05,423
Сейчас.
297
00:26:07,329 --> 00:26:09,470
(громкая рок-музыка)
298
00:26:21,072 --> 00:26:22,572
-Выслушайте меня.
299
00:26:23,720 --> 00:26:25,532
Вы женщина, вы должны понять.
300
00:26:27,103 --> 00:26:30,943
Мне очень тяжело, я не сплю, не ем,
нахожусь в скотских условиях.
301
00:26:32,681 --> 00:26:36,101
Если у меня заберут ребёнка,
я не вижу смысла жить дальше.
302
00:26:39,618 --> 00:26:43,578
Эти мысли всё больше терзают меня
с тех пор, как я стала человеком.
303
00:26:48,751 --> 00:26:50,438
Вы скажете хоть что-нибудь?
304
00:26:54,657 --> 00:26:56,157
-Я сочувствую тебе.
305
00:27:07,438 --> 00:27:08,938
(открывается дверь)
306
00:27:15,524 --> 00:27:17,774
(Борис)
-Ты, наверное, проголодалась.
307
00:27:18,025 --> 00:27:19,525
Мы же не изверги.
308
00:27:20,501 --> 00:27:22,422
Пообедай, Серафимушка.
309
00:27:24,852 --> 00:27:26,680
-Здравствуйте, тётя Серафима.
310
00:27:26,931 --> 00:27:28,431
(рычит)
311
00:27:32,008 --> 00:27:33,688
-Не подходи, Игнатушка.
312
00:27:36,258 --> 00:27:38,071
Не надо, умоляю, уведите его!
313
00:27:40,930 --> 00:27:42,820
-Тётя Серафима, попейте меня.
314
00:27:43,071 --> 00:27:44,883
Вам надо, вам же плохо.
315
00:27:45,228 --> 00:27:46,728
(рычит)
316
00:27:51,172 --> 00:27:52,672
-Прости.
317
00:28:00,954 --> 00:28:03,141
(шёпотом)
-Ты умрёшь вместе со мной.
318
00:28:05,313 --> 00:28:06,888
-Хватит, я всё скажу.
319
00:28:09,212 --> 00:28:12,071
-Ну и Демид. Молодец.
320
00:28:13,626 --> 00:28:16,984
Всё-таки знает,
чем накормить любимую жёнушку.
321
00:28:22,538 --> 00:28:26,766
-И когда ты случайно взглянешь на город,
ты увидишь звериный оскал!
322
00:28:27,017 --> 00:28:29,282
(громкая рок-музыка)
323
00:28:38,766 --> 00:28:40,266
Ну? Как?
324
00:28:43,774 --> 00:28:45,274
-Ну, громко.
325
00:28:45,525 --> 00:28:47,963
-Господи, лучше бы я оглох, а не ослеп.
326
00:28:49,415 --> 00:28:52,655
-Нет, извини, но этим
ты нашу графиню не заинтересуешь.
327
00:28:53,031 --> 00:28:55,031
-Вот меня не надо недооценивать.
328
00:28:55,282 --> 00:28:57,969
Одну графиню я уже нормально заинтересовал.
329
00:28:58,453 --> 00:29:00,828
-Это вообще за гранью моего понимания.
330
00:29:01,079 --> 00:29:04,398
Как такая образованная
утончённая женщина, как Ольга,
331
00:29:04,649 --> 00:29:07,555
могла повестись на такого, извините, тебя.
332
00:29:09,915 --> 00:29:14,765
-А может, потому, что со мной
у неё был самый лучший секс в её жизни?
333
00:29:15,016 --> 00:29:18,136
-Где-то я это уже слышал,
дай-ка вспомнить. Вспомнил.
334
00:29:18,387 --> 00:29:21,055
Примерно всегда,
пока мы с Ольгой были женаты.
335
00:29:21,306 --> 00:29:23,651
-Так, нам осталось ехать два часа.
336
00:29:24,159 --> 00:29:26,141
Давайте решим, как легализовать Сергея,
337
00:29:26,392 --> 00:29:29,421
потом я буду тихонько рулить,
а вы продолжите меряться членами.
338
00:29:29,672 --> 00:29:31,172
-Подожди.
339
00:29:34,126 --> 00:29:36,024
Вы с Ольгой были женаты?
340
00:29:37,828 --> 00:29:39,836
-А что, она тебе не рассказывала?
341
00:29:40,087 --> 00:29:43,289
-Нет, она рассказывала,
что вы какие-то там родственники,
342
00:29:43,540 --> 00:29:47,274
но я думал, седьмая вода на киселе,
какой-нибудь троюродный деверь.
343
00:29:47,525 --> 00:29:51,098
-Нет-нет, мы были женаты
и какое-то время даже счастливы.
344
00:29:52,633 --> 00:29:54,133
-Ох, ё-моё!
345
00:29:58,216 --> 00:29:59,896
А почему тогда расстались?
346
00:30:02,204 --> 00:30:03,704
-Это сложно объяснить.
347
00:30:03,955 --> 00:30:06,789
Там всё время были такие
эмоциональные качели.
348
00:30:07,712 --> 00:30:11,289
Потом, когда Ольга застукала,
как я целуюсь с Аннушкой...
349
00:30:14,282 --> 00:30:15,782
-С Аннушкой?
350
00:30:16,204 --> 00:30:17,915
-Проснулся! Видел?
351
00:30:18,422 --> 00:30:19,922
-"Видел".
352
00:30:21,906 --> 00:30:26,226
-Влад, ну что, как там вопрос
с моей легализацией?
353
00:30:35,477 --> 00:30:38,118
(играет "Лунную сонату" Бетховена)
354
00:31:02,989 --> 00:31:05,012
(продолжает играть)
355
00:31:08,988 --> 00:31:13,854
-Не ожидала, что в таком захолустье
можно встретить столь культурного человека.
356
00:31:15,590 --> 00:31:17,926
-Человек здесь только ты.
-Простите.
357
00:31:21,305 --> 00:31:23,097
Не хотела вас оскорбить.
358
00:31:29,793 --> 00:31:31,293
-Ты фальшивишь.
359
00:31:31,575 --> 00:31:34,013
-Не соглашусь, это играется именно так.
360
00:31:34,264 --> 00:31:35,764
-Я не про игру.
361
00:31:37,887 --> 00:31:40,387
-Я хочу, чтобы вы изменили своё решение.
362
00:31:42,559 --> 00:31:44,434
-Если это всё, то можешь идти.
363
00:31:44,941 --> 00:31:47,098
-Какая вам разница,
будет со мной ребёнок или нет,
364
00:31:47,349 --> 00:31:49,036
мы всё равно ваши пленники.
365
00:31:53,121 --> 00:31:55,980
Да, я совершила невозможное.
Это провидение, это чудо.
366
00:31:56,231 --> 00:31:59,508
Но какого чёрта я должна страдать,
что это чудо досталось именно мне?
367
00:32:03,129 --> 00:32:06,004
-Не люблю, когда классику
портят импровизацией.
368
00:32:08,928 --> 00:32:10,897
(продолжает играть)
369
00:33:03,380 --> 00:33:07,328
-Не бойся. Я уже нормальный,
ничего плохого тебе не сделаю. Клянусь.
370
00:33:10,115 --> 00:33:13,365
Грёма, прости за ту фигню,
которую я натворил.
371
00:33:15,786 --> 00:33:18,395
Перекрыло просто, я контроль потерял.
372
00:33:20,256 --> 00:33:21,756
-Я думала, ты нарик.
373
00:33:28,131 --> 00:33:30,958
-А ты какого хрена тут забыл?
У нас тихий час.
374
00:33:31,209 --> 00:33:34,248
-Я просто цветы принёс.
Можно пару минуточек, пожалуйста?
375
00:33:34,499 --> 00:33:35,999
-Без халата.
376
00:33:36,342 --> 00:33:37,842
Без бахил.
377
00:33:38,214 --> 00:33:39,864
Вали отсюда, романтик.
378
00:33:40,325 --> 00:33:44,513
Давай-давай, что ты зенки свои выпучил?
Сказала, иди отсюда!
379
00:33:44,764 --> 00:33:47,396
Да что ж упёртый какой, непонятно, ё-моё!
380
00:33:47,647 --> 00:33:50,311
Ты посмотри, какой строптивый-то попался!
381
00:33:51,224 --> 00:33:52,724
(рычит)
382
00:34:00,652 --> 00:34:02,152
-Тихо-тихо!
383
00:34:02,403 --> 00:34:05,334
Кому наказывал жала из дома не высовывать!
384
00:34:06,131 --> 00:34:09,371
Деточка, ты не волнуйся,
это сейчас у него всё пройдёт.
385
00:34:10,274 --> 00:34:11,888
(рычание василиска)
386
00:34:13,029 --> 00:34:14,529
Ой-ой, дюжий какой!
387
00:34:15,474 --> 00:34:19,052
И прямо схомутает меня,
как хрен в рукомойнике.
388
00:34:24,021 --> 00:34:26,209
Деточка, дай мне вот этот графинчик.
389
00:34:26,787 --> 00:34:28,287
Да-да, вот этот.
390
00:34:28,763 --> 00:34:31,076
Без цветиков, солнышко, без цветиков.
391
00:34:31,576 --> 00:34:33,357
Ага, дай-ка мне его.
392
00:34:35,224 --> 00:34:36,724
О, спасибо.
393
00:34:37,435 --> 00:34:41,123
Вот так. Он хоть и припадочный,
а любит тебя.
394
00:34:41,506 --> 00:34:43,427
Ой, там такая любовь!
395
00:34:45,256 --> 00:34:49,349
Ты, главное, сама поправляйся,
а хворь эту мы из него выбьем.
396
00:34:53,794 --> 00:34:55,700
Так. О!
397
00:34:56,349 --> 00:34:57,849
Доброе утро!
398
00:34:58,233 --> 00:35:01,099
И так завсегда.
Его так к стеночке приложишь,
399
00:35:01,350 --> 00:35:04,451
он потом весь день ходит
и улыбается, как дитё.
400
00:35:06,451 --> 00:35:09,443
Поправляйся, деточка. Иди, я тебе сказал!
401
00:35:28,512 --> 00:35:30,808
(мрачная музыка)
402
00:35:44,629 --> 00:35:46,597
-Ну-с, все в сборе.
403
00:35:47,879 --> 00:35:49,379
Исповедайся.
404
00:35:51,425 --> 00:35:54,463
-Ты был прав, Борис.
У нас был ещё один сообщник.
405
00:36:06,073 --> 00:36:07,573
Он
406
00:36:07,824 --> 00:36:09,637
помог мне организовать побег.
407
00:36:13,863 --> 00:36:15,543
Ты умрёшь вместе со мной.
408
00:36:21,483 --> 00:36:22,983
(звон клинка)
409
00:36:33,659 --> 00:36:36,159
-Эх ты, голова два уха.
410
00:36:37,085 --> 00:36:38,585
Чем ты думал?
411
00:36:39,409 --> 00:36:41,089
А я ведь его так любил.
412
00:37:01,336 --> 00:37:04,789
-Чувствую на себе взгляд,
от которого можно прикуривать.
413
00:37:05,516 --> 00:37:09,219
Расслабься. Дальше поцелуев
у нас с Аннушкой не зашло.
414
00:37:10,234 --> 00:37:12,234
-Объясни мне, Жан, я не понимаю.
415
00:37:12,609 --> 00:37:16,078
А зачем ты целовался с Аннушкой,
если любил Ольгу?
416
00:37:19,995 --> 00:37:22,895
-Все мы иногда совершаем
иррациональные поступки,
417
00:37:23,146 --> 00:37:24,826
о которых потом жалеем.
418
00:37:25,077 --> 00:37:26,757
Я целовался с Аннушкой.
419
00:37:27,195 --> 00:37:30,901
Ольга начала встречаться
с таким конченым кретином, как ты.
420
00:37:33,417 --> 00:37:36,034
-Но если я конченый кретин,
как ты говоришь,
421
00:37:36,285 --> 00:37:39,604
то для чего ты меня спас?
Ты мог меня вообще не обращать.
422
00:37:39,855 --> 00:37:42,292
-Я не спасал тебя, я спасал её ребёнка.
423
00:37:42,543 --> 00:37:45,723
Если бы ты сдох, с Ольгой могло
произойти что угодно -
424
00:37:45,974 --> 00:37:48,037
депрессия, нервный срыв, выкидыш.
425
00:37:50,980 --> 00:37:52,667
А я не мог этого допустить.
426
00:37:54,620 --> 00:37:56,120
-Я понял.
427
00:37:57,893 --> 00:37:59,573
Ты её до сих пор любишь.
428
00:38:04,034 --> 00:38:07,291
-Женщинам нравятся мужчины,
от которых бурлит кровь,
429
00:38:07,542 --> 00:38:10,704
но в итоге они остаются с теми,
кто дарит им заботу.
430
00:38:11,769 --> 00:38:14,980
-Как пафосно!
Владик, а можешь повторить, я запишу?
431
00:38:15,917 --> 00:38:22,105
Господи, ну почему я оказался в компании
двух таких душных типов?
432
00:38:24,839 --> 00:38:28,308
-Почему? А я тебе объясню почему.
-Постарайся.
433
00:38:28,559 --> 00:38:32,189
-Потому что из-за тебя забрали Ольгу,
меня лишили зрения,
434
00:38:32,440 --> 00:38:34,307
это всё произошло из-за тебя.
435
00:38:34,558 --> 00:38:37,627
-Что "всё"?
-Какого хрена тебя не было на родах Ольги?
436
00:38:37,878 --> 00:38:42,080
-Может, меня менты принимали в этот момент?
-А почему тебя приняли менты?
437
00:38:42,331 --> 00:38:45,322
Может быть, потому,
что ты прострелил себе башку?
438
00:38:45,573 --> 00:38:48,729
-А почему ты себе прострелил башку?
-Потому что я...
439
00:38:51,643 --> 00:38:53,143
Потому что я рокер.
440
00:38:54,682 --> 00:38:56,432
-Потому что он редкий идиот.
441
00:38:59,331 --> 00:39:02,042
-Редкий. Но не единственный.
442
00:39:16,463 --> 00:39:20,307
-Ну-с, с вашего позволения, начну.
443
00:39:24,369 --> 00:39:26,557
У нас остался неразрешённым вопрос.
444
00:39:26,912 --> 00:39:29,603
Мамочка хочет оставаться со своим малышом.
445
00:39:34,838 --> 00:39:38,322
Ну что, лично я не вижу смысла
ей в этом препятствовать.
446
00:39:42,260 --> 00:39:45,986
-Поддерживаю.
Дитё должно оставаться с матерью.
447
00:39:46,701 --> 00:39:48,201
(Мия)
-Я против.
448
00:39:51,463 --> 00:39:53,113
-Ладно, я тоже против.
449
00:39:57,072 --> 00:39:59,432
-Я против. Отдайте ребёнка мне.
450
00:40:12,025 --> 00:40:13,705
-Ну, кто бы сомневался.
451
00:40:19,205 --> 00:40:20,955
-Ну, тогда я за то, чтобы...
452
00:40:24,189 --> 00:40:25,689
вернуть ребёнка.
453
00:40:25,940 --> 00:40:27,815
Пускай сама с ним валандается.
454
00:40:29,908 --> 00:40:33,104
-Интересно. Голоса разделились поровну.
455
00:40:34,055 --> 00:40:35,555
Что скажешь, Демид?
456
00:40:35,806 --> 00:40:39,220
-Мне вернули голос?
-Ладно, никто у тебя ничего не забирал.
457
00:40:39,471 --> 00:40:41,986
Форс-мажор, сам должен понимать,
не маленький.
458
00:40:46,507 --> 00:40:48,882
-Всякий труд должен быть вознаграждён.
459
00:40:50,705 --> 00:40:52,455
Она сдала нам предательницу,
460
00:40:55,642 --> 00:40:57,423
надо её отблагодарить.
461
00:41:11,382 --> 00:41:13,421
(стук)
462
00:41:16,567 --> 00:41:18,067
-Ой!
463
00:41:19,421 --> 00:41:20,921
Ой!
464
00:41:21,834 --> 00:41:25,398
Дедуль, ты что?
Новые кеды, а ты их гвоздями?
465
00:41:25,827 --> 00:41:28,015
-Хуже, когда гвозди в крышке гроба.
466
00:41:28,460 --> 00:41:32,115
А таких подкрадулей тебе
китайские товарищи ещё наштампуют.
467
00:41:38,679 --> 00:41:41,952
-Дедуль, ну хорош, всё, отпусти.
Я могу себя контролировать.
468
00:41:42,203 --> 00:41:43,703
-Это слыхали мы уже!
469
00:41:46,647 --> 00:41:48,147
Так.
470
00:41:48,491 --> 00:41:49,991
О!
471
00:41:51,452 --> 00:41:55,874
Ну всё. Теперь наш колобок
ни от дедушки не уйдёт, ни от бабушки.
472
00:42:01,663 --> 00:42:04,054
Женёчек, ты лучше успокойся.
473
00:42:04,874 --> 00:42:08,671
А то я вот этим тебе
прямой массаж макитры сделаю, понял?
474
00:42:12,022 --> 00:42:14,436
Так, ну всё.
475
00:42:15,616 --> 00:42:22,186
А теперь мы будем
твоего глиста петушиного приручать.
476
00:42:41,507 --> 00:42:43,195
-Давно хотел тебя спросить.
477
00:42:43,454 --> 00:42:46,656
Как думаешь, муж и жена - одна сатана?
478
00:42:49,484 --> 00:42:50,984
Ну, бывай, бывай.
479
00:43:14,344 --> 00:43:15,844
-Спокойно, Демид.
480
00:43:17,539 --> 00:43:19,914
Сейчас особенно нужно быть холодным.
481
00:43:20,875 --> 00:43:23,438
Дай понять своей жене, что мы её вытащим.
482
00:43:23,766 --> 00:43:25,562
Когда услышишь слова:
483
00:43:25,813 --> 00:43:28,323
"Ты умрёшь вместе со мной",
484
00:43:30,125 --> 00:43:31,625
убей Бориса.
485
00:43:33,578 --> 00:43:35,078
-Да.
486
00:43:37,375 --> 00:43:39,055
-Почему ты мне помогаешь?
487
00:43:39,539 --> 00:43:43,125
-Хочу посмотреть, сколько вы ещё
сможете жить душа в душу.
488
00:43:43,789 --> 00:43:46,689
-Да уж два века вместе,
как ниточка с иголочкой.
489
00:43:49,617 --> 00:43:51,430
-И что, ни разу не ссорились?
490
00:43:52,336 --> 00:43:54,648
-Было один раз, когда шторы выбирали.
491
00:43:56,594 --> 00:43:58,094
-Какое мещанство.
492
00:44:01,820 --> 00:44:03,320
Ты меня разочаровал.
493
00:44:19,833 --> 00:44:21,607
(плач ребёнка)
494
00:44:25,329 --> 00:44:28,017
-И чем же я заслужила вашу благосклонность?
495
00:44:28,268 --> 00:44:31,208
-Ты единственная здесь,
кто умеет играть на рояле.
496
00:44:31,633 --> 00:44:33,133
Более-менее.
497
00:44:36,461 --> 00:44:38,141
И да, у меня были дети.
498
00:44:42,329 --> 00:44:45,446
-Ай да Влад! Удачливый, чертяка,
всё-таки догнал.
499
00:44:45,884 --> 00:44:47,985
-Прости, что долго.
-Ничего.
500
00:44:48,299 --> 00:44:49,978
-Верните мне зрение.
501
00:44:50,673 --> 00:44:53,532
-Нет, зрение возвращают послушным детишкам.
502
00:44:54,032 --> 00:44:56,360
А вы наглец. Наглец и беглец.
503
00:44:57,243 --> 00:44:58,962
(плач ребёнка)
504
00:45:02,751 --> 00:45:04,251
-Жан!
505
00:45:05,656 --> 00:45:07,306
Я могу подойти к нему?
506
00:45:07,557 --> 00:45:09,057
-Ольга!
507
00:45:16,297 --> 00:45:18,719
Как ты, как малыш?
-Всё хорошо, защищает меня.
508
00:45:18,970 --> 00:45:20,470
Где Сергей?
-Близко.
509
00:45:20,721 --> 00:45:23,346
-Они уже шепчутся. Ладно, забирай беглеца.
510
00:45:28,103 --> 00:45:32,829
Мне кажется или между вами и Жаном
отношения больше, нежели врач и пациент?
511
00:45:33,649 --> 00:45:36,892
-Вам не кажется. Лет 80 как ненавижу его.
512
00:45:37,454 --> 00:45:39,360
-Ага, тогда понятно.
513
00:45:41,462 --> 00:45:43,626
(дискотечная музыка)
514
00:45:52,743 --> 00:45:54,243
(кашель)
515
00:46:17,774 --> 00:46:19,274
(смех)
51647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.