All language subtitles for 01-Ol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,910 --> 00:04:17,910 then you cut this 2 00:05:47,850 --> 00:05:48,850 Here we go. 3 00:07:36,880 --> 00:07:40,180 This is a drug called GORENDONOL that I developed. 4 00:07:41,420 --> 00:07:42,200 It has the effect of blocking the transmission signal from the brain of 5 00:07:42,200 --> 00:07:45,160 with extreme depression and those who want to commit suicide. 6 00:07:50,220 --> 00:07:53,660 It will be trained as a drug that is extremely effective in the world in the 7 00:07:53,660 --> 00:07:59,140 future, but it is in the clinical stage and will be affected by side effects. 8 00:08:05,290 --> 00:08:08,790 They would have been ordered to do so, but they were stopped right before that 9 00:08:08,790 --> 00:08:10,070 and are aware of the opportunity. 10 00:08:12,490 --> 00:08:14,310 I would like you to apply for this 5 -year loan. 11 00:08:16,570 --> 00:08:18,770 They will not die on their own. 12 00:08:19,970 --> 00:08:22,450 It will be possible to spread information through torture. 13 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 I'm 28 years old. 14 00:09:08,400 --> 00:09:11,540 I'm from the Northern Bartholomew People's Liberation Front. 15 00:09:11,880 --> 00:09:13,160 I'm from the Gred clan. 16 00:09:15,080 --> 00:09:16,380 I'm from Oanmore. 17 00:09:17,040 --> 00:09:18,560 Do you have a brother? 18 00:09:19,340 --> 00:09:20,500 Do you have a brother? 19 00:09:25,200 --> 00:09:26,440 Do you have a boyfriend? 20 00:09:31,840 --> 00:09:35,180 You are... June 13th. 21 00:09:36,430 --> 00:09:40,270 It's the perpetrator of the explosion on the national highway in our neighboring 22 00:09:40,270 --> 00:09:41,270 country. 23 00:09:42,570 --> 00:09:46,350 Director of the Ministry of Defense, Director of the Ministry of Defense, and 24 00:09:46,350 --> 00:09:48,750 eight guards were killed. 25 00:09:52,570 --> 00:09:53,570 How do you 26 00:09:53,570 --> 00:10:00,270 feel now? 27 00:10:19,470 --> 00:10:22,270 That's right. 28 00:10:39,210 --> 00:10:40,210 Are you all wet? 29 00:10:47,390 --> 00:10:51,350 That face... No matter how you look at it... It looks like you're going to kill 30 00:10:51,350 --> 00:10:52,350 a human being. 31 00:10:53,050 --> 00:10:55,010 It looks like you're going to kill a human being. It looks like you're going 32 00:10:55,010 --> 00:10:55,629 kill a human being. 33 00:10:55,630 --> 00:10:59,690 It looks like you're going to 34 00:10:59,690 --> 00:11:06,930 kill 35 00:11:06,930 --> 00:11:09,770 a human being. She must be a kind, angel -like woman. 36 00:11:13,290 --> 00:11:19,070 When you pull the straws, there's a big manko and a big osane. 37 00:11:20,310 --> 00:11:24,050 The man's hair is all tangled up, and it's black with melanin. 38 00:11:27,210 --> 00:11:29,870 A big osane is comfortable to lick. 39 00:11:31,870 --> 00:11:34,670 I want a man's hair, and I've been licking it all year. 40 00:12:00,140 --> 00:12:04,260 If you keep looking at that face like that, you'll have nasty lips. 41 00:12:06,200 --> 00:12:08,120 You'll want to steal those lips from me. 42 00:12:12,520 --> 00:12:13,620 I'm sure you have a pretty face. 43 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 Can you show it to me? 44 00:12:16,840 --> 00:12:18,020 Juan Moreno. 45 00:12:21,720 --> 00:12:22,740 Juan Moreno. 46 00:12:24,000 --> 00:12:27,260 Four of the 12 perpetrators were killed by the police. 47 00:12:29,580 --> 00:12:33,900 Out of the remaining eight, four of them immediately took drugs and committed 48 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 suicide. 49 00:12:35,400 --> 00:12:37,440 Why didn't the other four, including you, die? 50 00:12:40,020 --> 00:12:44,180 If they were going to die, they would have been caught before that. 51 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 What are you doing? 52 00:12:48,480 --> 00:12:49,560 You're a pig from Parthenia! 53 00:12:51,620 --> 00:12:52,620 Don't be ridiculous. 54 00:12:52,800 --> 00:12:54,220 I'm a pig from the neighboring country. 55 00:12:55,460 --> 00:12:58,540 Oh, you finally listened to me. 56 00:12:59,200 --> 00:13:00,660 A female pig from Balsenia. 57 00:13:02,780 --> 00:13:03,820 I'll tell you why I survived. 58 00:13:06,160 --> 00:13:07,480 I survived to kill all of you. 59 00:13:10,700 --> 00:13:11,780 Are you satisfied now? 60 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 I see. 61 00:13:16,700 --> 00:13:19,720 If you still want to die, you can bite your tongue off and die. 62 00:13:22,720 --> 00:13:26,360 But I don't have the courage to die. 63 00:13:47,050 --> 00:13:48,050 It's the Holy Grail. 64 00:13:48,690 --> 00:13:49,710 You can eat it in one bite. 65 00:13:51,510 --> 00:13:52,510 You'll live to the end. 66 00:13:54,350 --> 00:13:55,630 I'll let you die. 67 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 Drink it. 68 00:13:59,230 --> 00:14:00,750 I don't want to die before I can lead you on. 69 00:14:04,890 --> 00:14:08,790 Your country's general has been ordered to kill himself before he gets caught. 70 00:14:12,890 --> 00:14:14,510 That's your country's general. 71 00:14:15,850 --> 00:14:19,410 Our country's general is your country's general. 72 00:14:19,970 --> 00:14:21,370 He's not incompetent or incompetent. 73 00:14:23,370 --> 00:14:25,850 Drink. Drink and die. 74 00:14:27,990 --> 00:14:29,550 Are you afraid to die? 75 00:14:30,110 --> 00:14:33,490 Do you want to live a long life and have a drink with the man you love? 76 00:14:35,930 --> 00:14:39,230 Do the soldiers of the neighboring country only say such vulgar things? 77 00:14:41,050 --> 00:14:42,050 Drink. 78 00:14:46,250 --> 00:14:48,410 Your friends have done a great job. 79 00:14:51,650 --> 00:14:54,090 You're a good man. 80 00:14:56,690 --> 00:14:58,070 I'll let you die. 81 00:14:58,410 --> 00:14:59,410 Drink it. 82 00:15:02,790 --> 00:15:04,370 I'll make you drink it with all my might. 83 00:15:05,970 --> 00:15:10,030 In any case, it's an assassination of nine of our country's mercenaries. 84 00:15:12,170 --> 00:15:13,670 You can't get out of here alive. 85 00:15:14,250 --> 00:15:16,180 200%. It can't be. 86 00:15:18,420 --> 00:15:21,840 We'll use that manco until it runs out. 87 00:15:23,460 --> 00:15:24,820 Is that what you want to do? 88 00:15:26,960 --> 00:15:28,600 Are you afraid that I won't die? 89 00:15:35,920 --> 00:15:37,820 I'm not afraid, but I want to know why. 90 00:15:38,900 --> 00:15:41,980 I've told you many times. It's to lead you astray. 91 00:15:42,840 --> 00:15:44,320 Where to lead you astray? 92 00:15:44,830 --> 00:15:45,830 It's hell. 93 00:16:13,880 --> 00:16:15,100 That's all there is to it, isn't it? 94 00:16:15,580 --> 00:16:17,100 You poor pigs. 95 00:16:22,880 --> 00:16:27,080 If you keep looking at me like that, I'm going to want to see you. 96 00:16:27,760 --> 00:16:29,100 Will you let me see you? 97 00:16:31,780 --> 00:16:35,740 Let me lick you. 98 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Let me lick you. 99 00:16:38,060 --> 00:16:41,640 There's no such thing as a man who can kill a woman with a stick. 100 00:16:48,560 --> 00:16:52,800 If you want to live, I want you to stab me in the back. 101 00:16:54,000 --> 00:16:55,040 Can you do that? 102 00:17:09,660 --> 00:17:11,000 You want me to stab you in the back? 103 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 First you have to be a woman. 104 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 Tell me to do it. 105 00:17:24,520 --> 00:17:25,960 I don't want to do this stupid investigation. 106 00:17:27,040 --> 00:17:28,380 I just want to get rid of your manco. 107 00:17:31,060 --> 00:17:32,300 You understand, don't you? 108 00:17:33,060 --> 00:17:34,060 The security guard. 109 00:17:35,280 --> 00:17:36,280 It's stupid. 110 00:17:36,660 --> 00:17:39,640 If it's stupid, why don't you take that medicine and die? 111 00:17:42,220 --> 00:17:43,580 It's just water anyway. 112 00:17:43,860 --> 00:17:45,380 If you think it's water, then drink it. 113 00:17:45,660 --> 00:17:46,660 It's a waste of time. 114 00:17:47,300 --> 00:17:49,060 You don't want to die yet, do you? 115 00:17:50,240 --> 00:17:51,600 I won't die alone. 116 00:17:51,840 --> 00:17:53,140 I'll make you my guide. 117 00:17:57,830 --> 00:17:59,770 I'm sure your brain is fine. 118 00:18:00,770 --> 00:18:06,570 Do you think it's possible to get rid of the idea of suicide? 119 00:18:07,630 --> 00:18:09,690 I don't think it's possible to get rid of the idea of suicide. 120 00:18:09,970 --> 00:18:12,230 I don't think it's possible to get rid of the idea of suicide. 121 00:18:13,390 --> 00:18:16,030 I don't think it's possible to get rid of the idea of suicide. 122 00:18:16,510 --> 00:18:21,090 I don't think it's possible to get rid of the idea of suicide. 123 00:18:27,470 --> 00:18:31,010 To put it simply, that's what it is. Doctor, how long do you think it will 124 00:18:31,010 --> 00:18:32,010 for the drug to work? 125 00:18:34,190 --> 00:18:35,590 About 12 hours. 126 00:18:36,050 --> 00:18:38,230 I need to get two shots a day. 127 00:18:38,890 --> 00:18:40,750 Doctor, what about the side effects? 128 00:18:42,330 --> 00:18:44,930 I'm sure I'll have to get three shots a day. 129 00:18:46,230 --> 00:18:47,230 I'll have a disability in my brain. 130 00:18:49,730 --> 00:18:51,890 So it's Kento Fukakawa. 131 00:18:54,430 --> 00:18:56,030 There's no doubt about it. 132 00:18:57,160 --> 00:19:00,600 For our enjoyment, let's stop drinking twice a day. 133 00:19:02,140 --> 00:19:05,840 There are three women, but it's not a problem for all three of us to hug each 134 00:19:05,840 --> 00:19:06,840 other. 135 00:19:07,380 --> 00:19:08,420 Mr. Holden. 136 00:19:09,440 --> 00:19:10,700 Do you have a woman of your choice? 137 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 Yes, I do. 138 00:19:13,260 --> 00:19:16,260 I think it would be nice to see the three of them fight each other once. 139 00:19:19,260 --> 00:19:20,320 It doesn't matter if you give it to the president. 140 00:19:21,840 --> 00:19:22,980 We can't let that happen. 141 00:19:24,160 --> 00:19:25,160 That's right. 142 00:19:26,020 --> 00:19:27,020 Excuse me, sir. 143 00:20:09,100 --> 00:20:11,080 I'm worried about our country's medical system. 144 00:20:14,000 --> 00:20:16,300 The number of miscarriages in our country is decreasing. 145 00:20:17,320 --> 00:20:20,000 Doctor, you're a Nobel Prize winner. 146 00:20:22,100 --> 00:20:23,620 I'll participate in the first half of the visit, 147 00:20:24,880 --> 00:20:26,400 but I don't have a visa. 148 00:20:27,100 --> 00:20:28,180 Of course you don't. 149 00:20:50,960 --> 00:20:54,120 What do you think of what happened today? 150 00:21:01,880 --> 00:21:05,460 You have a lover in the country, don't you? 151 00:21:07,420 --> 00:21:08,940 You want to see him, don't you? 152 00:21:11,140 --> 00:21:12,900 Take him with you. 153 00:21:29,870 --> 00:21:32,430 A 36 -year -old man who was killed. 154 00:21:32,870 --> 00:21:33,870 He's a murderer, isn't he? 155 00:21:40,830 --> 00:21:42,230 Do you have children? 156 00:22:25,690 --> 00:22:30,890 If you go to hell with me, you'll die. 157 00:23:23,050 --> 00:23:26,350 A good woman is destined to be loved by a man. 158 00:23:27,450 --> 00:23:28,450 That is the law of this world. 159 00:24:12,810 --> 00:24:13,950 Spread your legs a little. 160 00:24:16,710 --> 00:24:17,710 You're a woman killer. 161 00:24:18,870 --> 00:24:19,870 You're doing a great job. 162 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 One woman. 163 00:25:28,580 --> 00:25:29,700 Hitoboroshi onna. 164 00:26:44,810 --> 00:26:48,950 From now on, the people of the neighboring country will take your body 165 00:26:48,950 --> 00:26:49,950 it back. 166 00:26:50,450 --> 00:26:52,970 Are you humiliated or are you in a state of despair? 167 00:26:54,190 --> 00:26:55,190 Take it easy. 168 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 Thank you. 169 00:32:35,020 --> 00:32:36,280 It's a little too big for me. 170 00:32:38,320 --> 00:32:39,320 You're such a coward. 171 00:34:46,540 --> 00:34:47,518 Oh my God. 172 00:34:47,520 --> 00:34:48,520 Oh my God. 173 00:36:12,650 --> 00:36:13,650 Let's go follow him. 174 00:37:24,750 --> 00:37:25,750 I don't know what I was thinking. 175 00:44:10,730 --> 00:44:15,210 You look like a woman who would kill a man and a woman who would kill a man. 176 00:44:18,450 --> 00:44:20,570 You look like a woman who would kill a man and a woman who would kill a man. 177 00:44:20,930 --> 00:44:27,490 You look like a woman who would kill a man and a woman who would kill a man. 178 00:44:30,250 --> 00:44:36,350 You look like a woman who would kill a man and a woman who would kill a man. 179 00:44:48,140 --> 00:44:54,460 . . . . 180 00:45:43,140 --> 00:45:45,940 You're right. 181 00:45:46,640 --> 00:45:48,200 I'll send you to hell. 182 00:45:53,020 --> 00:45:56,580 A good woman is destined to be cherished by a man. 183 00:45:57,600 --> 00:45:58,900 That's the law of this world. 184 00:46:00,940 --> 00:46:03,840 Juan Erika, show me what you've got. 185 00:46:04,680 --> 00:46:07,520 Is that all you can say? 186 00:46:09,040 --> 00:46:10,040 Arsenio's pig. 187 00:46:11,200 --> 00:46:12,200 Linko's pig. 188 00:46:20,720 --> 00:46:21,720 Badaka ni nare. 189 01:01:48,780 --> 01:01:49,780 You know that a lot. 190 01:03:05,130 --> 01:03:07,110 Everyone, get on the stage. 191 01:14:30,570 --> 01:14:33,370 Thank you. 192 01:16:14,510 --> 01:16:19,590 Our mission is to investigate the arrest of the perpetrators. 193 01:16:19,970 --> 01:16:23,630 If necessary, we will torture and execute them. 194 01:16:24,590 --> 01:16:27,330 Above all, we will not complain about sexual torture. 195 01:16:28,070 --> 01:16:30,750 We will have fun and have fun. 196 01:16:42,090 --> 01:16:45,010 Either way, a beautiful woman is more pitiful. 197 01:16:46,910 --> 01:16:48,310 It's easy to be the prey of the enemy's men. 198 01:16:54,030 --> 01:16:58,930 If you look at the assassination case, seven out of twelve people were women. 199 01:16:59,770 --> 01:17:01,070 Four of them were women. 200 01:17:01,650 --> 01:17:06,230 Of the remaining three, two were unmarried, and one was a prostitute. 201 01:17:07,390 --> 01:17:08,390 There was not a single ugly woman. 202 01:17:13,509 --> 01:17:14,610 There is no use for men. 203 01:17:15,330 --> 01:17:16,550 There is no use for ugly women. 204 01:17:17,430 --> 01:17:20,150 A good woman and a cute woman have a long life. 205 01:17:21,470 --> 01:17:24,350 There is a precious value in that. 206 01:17:28,570 --> 01:17:31,630 We belong to the National Security Service. 207 01:17:33,770 --> 01:17:37,630 Today, the National Security Service commander was killed by them. 208 01:17:39,990 --> 01:17:42,410 The culprit will not leave this place alive. 209 01:17:47,310 --> 01:17:49,030 My wife has her third child. 210 01:17:50,670 --> 01:17:52,150 She's not my wife yet. 211 01:17:53,430 --> 01:17:54,430 I heard she was arrested by the enemy. 212 01:17:55,890 --> 01:17:58,170 So I brought her to Kamakubi. 213 01:17:59,190 --> 01:18:00,850 The goddess of F .A .C .K. is smiling. 214 01:18:06,530 --> 01:18:10,450 My life is a 20 -year -old boy who closes the curtain. 215 01:18:11,810 --> 01:18:16,300 With the pride of the people, for the sake of the country, I'm going to die a 216 01:18:16,300 --> 01:18:17,300 dignified death. 217 01:18:20,940 --> 01:18:22,860 I was determined to die, so I volunteered to be an assassin. 218 01:18:24,280 --> 01:18:26,180 But I failed. 219 01:18:27,600 --> 01:18:32,680 Because they gave me medicine, I lost the choice to die. 220 01:18:38,040 --> 01:18:44,540 The blood of many Valsenians was poured into my bloodstream. 221 01:18:46,510 --> 01:18:52,550 They're disgusting beasts, but I can't count how much I've tasted the orgasm. 222 01:18:55,530 --> 01:18:57,690 My body just goes on its own. 223 01:20:24,719 --> 01:20:25,719 I'll have to get over it all. 224 01:21:46,440 --> 01:21:47,440 Thank you. 15953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.