All language subtitles for [SubtitleTools.com] MixDrop - Xem Love_of_4_(2017)__S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,500 --> 00:00:30,600 in the previous episodes 2 00:00:30,766 --> 00:00:31,566 of love of four what was that 3 00:00:32,133 --> 00:00:33,266 calm down Miguel 4 00:00:33,500 --> 00:00:34,566 and since when did he come back 5 00:00:34,966 --> 00:00:35,766 it's two days old 6 00:00:35,966 --> 00:00:36,900 right on the night I traveled 7 00:00:37,200 --> 00:00:38,400 he was bothering me with 8 00:00:38,466 --> 00:00:40,700 fetishistic interrogation about that 9 00:00:41,133 --> 00:00:43,066 Our night, what did you say to him? 10 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 nothing happened so 11 00:00:44,400 --> 00:00:45,566 let's go to the waterfall 12 00:00:46,166 --> 00:00:46,933 Um, I'm in the mood, I 13 00:00:46,933 --> 00:00:48,933 don't want to go alone, okay? 14 00:00:49,166 --> 00:00:49,966 call your husband 15 00:00:50,133 --> 00:00:50,900 but he's sleeping 16 00:00:50,900 --> 00:00:51,666 I can call yours since 17 00:00:51,666 --> 00:00:54,066 you were little Flávia 18 00:00:54,300 --> 00:00:56,066 you always wanted 19 00:00:57,100 --> 00:00:59,000 what was hers Flávia always 20 00:00:59,866 --> 00:01:01,566 He's wonderful, right 21 00:01:01,700 --> 00:01:03,200 mom, I regret it every day 22 00:01:03,200 --> 00:01:04,300 the ban is over hot little 23 00:01:04,333 --> 00:01:06,666 girl became a fucking annoying 24 00:01:07,366 --> 00:01:09,466 I lost the woman of my life 25 00:01:09,466 --> 00:01:10,600 man you are married to my cousin I 26 00:01:10,600 --> 00:01:11,400 I honestly don't want to have 27 00:01:11,400 --> 00:01:13,533 that kind of conversation with you 28 00:01:14,000 --> 00:01:16,533 I've never been a victim of anything there at 29 00:01:16,533 --> 00:01:18,533 the waterfall and I don't know how true that is 30 00:01:18,866 --> 00:01:21,000 but there is even a rumor of 31 00:01:21,066 --> 00:01:23,066 rape, did Miguel go to the waterfall? 32 00:01:23,300 --> 00:01:24,966 I doubt it so I'm 33 00:01:24,966 --> 00:01:26,166 going, we can't risk it 34 00:01:27,000 --> 00:01:27,733 bitch she ordered 35 00:01:27,733 --> 00:01:29,133 a cake for Alan 36 00:01:29,500 --> 00:01:32,366 she loves to crossdress her own slutty 37 00:01:32,500 --> 00:01:34,333 cuteness supposedly Alan was worried 38 00:01:34,400 --> 00:01:36,400 decided to rescue Flávia, 39 00:01:36,466 --> 00:01:38,600 supposedly at the waterfall, 40 00:01:38,600 --> 00:01:40,466 and is supposedly going to rape 41 00:01:40,566 --> 00:01:41,666 Flávio so as not to miss the trip 42 00:01:41,666 --> 00:01:44,200 When it's consensual, it's not rape, right Miguel? 43 00:01:53,166 --> 00:01:53,966 oa 44 00:02:02,066 --> 00:02:02,866 you want me to suck you 45 00:02:15,066 --> 00:02:15,866 I will launch 46 00:02:52,733 --> 00:02:53,533 hello 47 00:02:54,333 --> 00:02:55,600 I think I heard 1 noise 48 00:02:59,766 --> 00:03:00,666 so listening to nothing 49 00:03:09,100 --> 00:03:10,066 Are you in a hurry 50 00:03:11,900 --> 00:03:13,866 1 little yes why 51 00:03:17,166 --> 00:03:19,533 and there might be a crazy person who 52 00:03:19,533 --> 00:03:20,333 wants to take our heads off walking around 53 00:03:21,933 --> 00:03:24,466 I think he had enough time to do this 54 00:03:24,766 --> 00:03:26,100 but before you weren't in a hurry 55 00:03:27,800 --> 00:03:28,600 I don't understand Flávia, 56 00:03:28,733 --> 00:03:30,166 you didn't say you heard a noise 57 00:03:30,400 --> 00:03:30,700 that we lie there spooning 58 00:03:30,700 --> 00:03:33,000 ourselves in the middle of the woods 59 00:03:33,100 --> 00:03:34,900 I wanted you to try to hide that 60 00:03:34,966 --> 00:03:36,866 you regretted having sex with me 61 00:03:36,933 --> 00:03:38,466 for at least a day or two 62 00:03:38,766 --> 00:03:40,333 but you didn't even wait ten minutes 63 00:03:41,866 --> 00:03:42,300 at least I enjoyed it, right? 64 00:03:42,900 --> 00:03:44,500 you don't even understand that 65 00:03:44,733 --> 00:03:45,600 I am a woman 66 00:03:46,200 --> 00:03:47,566 I should have known that 67 00:03:48,666 --> 00:03:49,966 woman is different 68 00:03:50,900 --> 00:03:51,300 true sorry 69 00:03:52,900 --> 00:03:54,133 nothing to do with me saying that 70 00:03:54,666 --> 00:03:56,066 you have no obligation to cum 71 00:03:57,133 --> 00:03:59,933 and you must be very used to Elisa, right? 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,866 we need to talk 73 00:04:13,533 --> 00:04:13,900 I think we have to 74 00:04:13,900 --> 00:04:16,066 tell them the whole truth 75 00:04:16,466 --> 00:04:18,366 what is the truth that we had sex? 76 00:04:19,200 --> 00:04:20,300 these things happen 77 00:04:20,366 --> 00:04:21,166 they will understand 78 00:04:22,000 --> 00:04:23,666 and I don't want to hide anything from Miguel 79 00:04:24,066 --> 00:04:25,300 he will hate you 80 00:04:26,533 --> 00:04:27,966 he will value me when he knows 81 00:04:28,066 --> 00:04:30,733 that Elisa's husband wanted me 82 00:04:31,666 --> 00:04:33,900 Flávia, you swear you just 83 00:04:33,966 --> 00:04:34,700 said that people, my God in heaven 84 00:04:34,700 --> 00:04:35,800 you are very naive 85 00:04:36,900 --> 00:04:38,566 every man wants to fuck his neighbor's 86 00:04:38,566 --> 00:04:40,466 wife, you have no merit in that, okay? 87 00:04:40,600 --> 00:04:42,333 But you have to understand that if you say that to 88 00:04:42,333 --> 00:04:44,466 him you will be throwing them into each other's arms 89 00:04:44,966 --> 00:04:45,766 this is what you want 90 00:04:54,333 --> 00:04:55,866 that week you disappeared 91 00:04:56,133 --> 00:04:56,933 which one 92 00:04:57,733 --> 00:04:58,133 with me you only 93 00:04:58,133 --> 00:05:00,566 disappeared once look 94 00:05:01,900 --> 00:05:02,700 What about 95 00:05:04,900 --> 00:05:05,300 delicious congratulations 96 00:05:06,933 --> 00:05:07,733 thanks 97 00:05:07,966 --> 00:05:08,766 You were with 98 00:05:08,800 --> 00:05:09,600 Flávia, weren't you? 99 00:05:18,533 --> 00:05:20,700 you don't even need to answer 100 00:05:25,400 --> 00:05:27,533 we were here and imagine 101 00:05:29,733 --> 00:05:31,266 beauty I'm sorry 102 00:05:32,000 --> 00:05:32,800 all good 103 00:05:34,566 --> 00:05:35,366 Do not touch me 104 00:05:46,700 --> 00:05:47,500 How beautiful is the cake your 105 00:05:47,500 --> 00:05:49,666 wife ordered for my boyfriend? 106 00:05:50,066 --> 00:05:51,500 the front door was 107 00:05:51,533 --> 00:05:52,333 locked with whoever 108 00:05:52,900 --> 00:05:53,766 If you don't know, there's a 109 00:05:53,866 --> 00:05:56,133 rapist who's roaming the city 110 00:05:56,700 --> 00:05:57,900 you didn't meet him 111 00:05:59,966 --> 00:06:02,333 They could have even 112 00:06:02,333 --> 00:06:02,900 invited the guy, right? 113 00:06:02,900 --> 00:06:03,866 there's plenty of food not to 114 00:06:03,866 --> 00:06:07,333 mention the cake my wife ordered for you 115 00:06:07,700 --> 00:06:08,800 she is not cute 116 00:06:09,300 --> 00:06:11,800 Always wanting to give the best of 117 00:06:11,900 --> 00:06:13,933 yourself to others, Flávia didn't like it 118 00:06:19,800 --> 00:06:21,533 9 9 9 9 9 9 9 119 00:06:25,266 --> 00:06:26,300 everything I see 120 00:06:31,800 --> 00:06:32,600 Aah 121 00:06:41,000 --> 00:06:41,733 please help me 122 00:06:46,300 --> 00:06:47,100 calm 123 00:06:48,000 --> 00:06:49,933 it's me exactly 124 00:06:51,566 --> 00:06:52,933 You didn't even say if you 125 00:06:53,000 --> 00:06:54,266 liked the cake I made for you 126 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 more OR less, right Flávia 127 00:06:56,766 --> 00:06:57,800 it was a little too much 128 00:07:02,800 --> 00:07:04,766 oa 129 00:07:08,266 --> 00:07:10,900 I know you were disappointed in 130 00:07:10,966 --> 00:07:13,700 me but you could treat me better 131 00:07:14,466 --> 00:07:16,100 I was disappointed in myself 132 00:07:16,500 --> 00:07:18,166 you were scared scared 133 00:07:19,066 --> 00:07:19,933 I'm not harmless 134 00:07:21,133 --> 00:07:22,133 I hope so 135 00:07:23,666 --> 00:07:24,733 I think that 136 00:07:25,466 --> 00:07:27,600 we deserved a second chance 137 00:07:27,866 --> 00:07:28,933 second chance Flavia 138 00:07:29,266 --> 00:07:30,800 second chance what are you talking about 139 00:07:32,700 --> 00:07:34,900 I can do much better than I did 140 00:07:37,133 --> 00:07:38,133 I was nervous I was with 141 00:07:38,133 --> 00:07:40,266 him because of the rapist 142 00:07:40,866 --> 00:07:41,666 but it was only 143 00:07:42,200 --> 00:07:43,933 you were amazing, 144 00:07:43,933 --> 00:07:45,366 you were amazing 145 00:07:45,366 --> 00:07:46,300 wonderful 146 00:07:46,600 --> 00:07:47,933 I never perform like you don't 147 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 have to prove anything to me 148 00:07:49,733 --> 00:07:50,533 it happened 149 00:07:50,866 --> 00:07:51,933 soon forget 150 00:08:01,866 --> 00:08:02,733 look he comes here you 151 00:08:04,100 --> 00:08:05,700 what's up Bianca 152 00:08:06,266 --> 00:08:07,100 Has anyone seen Elisa? 153 00:08:11,000 --> 00:08:11,933 do you want 1 piece 154 00:08:12,733 --> 00:08:13,800 I really don't want to sing 155 00:08:13,800 --> 00:08:14,933 congratulations right away 156 00:08:17,000 --> 00:08:17,966 sing happy birthday 157 00:08:18,666 --> 00:08:19,933 there's an old woman on top of 158 00:08:19,966 --> 00:08:20,766 that cake, that's not what it's for 159 00:08:21,333 --> 00:08:22,533 oh of course that's what it's for 160 00:08:22,733 --> 00:08:24,000 Flávia thinks about 161 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 everything, my wife is not cute 162 00:08:25,500 --> 00:08:27,366 but of course you have to sing happy 163 00:08:27,533 --> 00:08:29,200 birthday, it's traditional, it's a birthday 164 00:08:29,300 --> 00:08:33,166 But singing happy birthday to adults 165 00:08:33,200 --> 00:08:34,000 is bullshit, isn't it ridiculous? 166 00:08:34,100 --> 00:08:35,733 As long as I can go up 167 00:08:35,733 --> 00:08:36,966 to sleep I'll sing anything 168 00:08:37,933 --> 00:08:38,733 I am going to sleep 169 00:08:39,800 --> 00:08:40,933 you don't want to 170 00:08:41,666 --> 00:08:43,300 until I finally found you 171 00:08:44,133 --> 00:08:44,933 huh 172 00:08:45,900 --> 00:08:47,166 but I was here the whole time, I 173 00:08:47,166 --> 00:08:49,000 was talking to Andréia about rapists 174 00:08:49,066 --> 00:08:49,866 because it seems that this rapist 175 00:08:50,000 --> 00:08:52,200 has already caused enough problems 176 00:08:52,200 --> 00:08:53,900 Yes, but it won't cause it, 177 00:08:53,966 --> 00:08:55,100 but it looks like they caught him. 178 00:08:55,100 --> 00:08:57,166 Well then, he really 179 00:08:57,166 --> 00:08:58,533 exists, of course he exists 180 00:08:58,933 --> 00:08:59,966 they arrested him today 181 00:09:00,500 --> 00:09:02,000 they arrested a suspect 182 00:09:02,266 --> 00:09:04,600 Ah, there's no proof that it's 183 00:09:04,700 --> 00:09:05,766 him, but what else could it be? 184 00:09:06,066 --> 00:09:07,266 a drunk man was caught spying on 185 00:09:07,333 --> 00:09:09,566 houses here inside the condominium 186 00:09:10,066 --> 00:09:11,800 no one knows him around here 187 00:09:11,800 --> 00:09:14,400 1 lot of people have seen 188 00:09:14,400 --> 00:09:15,100 him spying around, I mean 189 00:09:15,100 --> 00:09:15,900 I understood 190 00:09:16,466 --> 00:09:17,533 I think I'll go up 191 00:09:18,300 --> 00:09:19,400 I'm already tired, 192 00:09:19,400 --> 00:09:21,166 probably from tension, right? 193 00:09:21,300 --> 00:09:23,100 after what you went through today 194 00:09:23,966 --> 00:09:24,766 What do you mean you 195 00:09:24,766 --> 00:09:26,533 didn't go to rescue Flávia? 196 00:09:27,266 --> 00:09:29,333 Thank God nothing happened, 197 00:09:29,366 --> 00:09:30,900 but it always generates attention 198 00:09:31,066 --> 00:09:33,866 It's thank God that nothing happened, 199 00:09:33,966 --> 00:09:36,466 right? That's what it must have been. 200 00:09:36,466 --> 00:09:37,266 I'm going to sleep 201 00:09:37,333 --> 00:09:38,400 and congratulations 202 00:09:38,933 --> 00:09:41,766 We really need to sing happy birthday, oh, did you 203 00:09:41,800 --> 00:09:44,166 see how cute the old lady was on top of the cake? 204 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 oh Flávia was so keen on this cake 205 00:09:47,866 --> 00:09:49,933 Flávia will be disappointed in you 206 00:09:50,300 --> 00:09:50,966 You know how she likes you, let's 207 00:09:50,966 --> 00:09:53,733 sing this happy birthday, let's go 208 00:09:54,500 --> 00:09:55,300 let's go 209 00:09:57,800 --> 00:10:01,700 uhul congratulations to you 210 00:10:02,200 --> 00:10:03,000 in this date 211 00:10:03,666 --> 00:10:04,666 dear best wishes 212 00:10:07,133 --> 00:10:09,333 many years of life 213 00:10:10,866 --> 00:10:12,000 who will be 214 00:10:13,400 --> 00:10:14,500 who will be 215 00:10:15,666 --> 00:10:17,366 Who will be Alan? 216 00:10:17,933 --> 00:10:18,733 will fall 217 00:10:31,866 --> 00:10:32,733 1 2 218 00:10:50,566 --> 00:10:57,366 ha haa 219 00:11:10,666 --> 00:11:12,466 I go to 220 00:11:18,466 --> 00:11:19,066 oh man that's right 221 00:11:19,766 --> 00:11:20,800 he needs to kick the can he can't 222 00:11:20,866 --> 00:11:22,366 pick it up and throw it in the trash 223 00:11:22,466 --> 00:11:25,400 this is so typical of the Brazilian 224 00:11:25,400 --> 00:11:26,966 middle class, let the maid tidy up 225 00:11:27,066 --> 00:11:28,166 what maid is 226 00:11:28,500 --> 00:11:29,300 this is the talk 227 00:11:30,100 --> 00:11:30,900 Without doing 228 00:11:30,900 --> 00:11:31,733 anything, a door entered 229 00:11:31,733 --> 00:11:32,566 I'm leaving the other 230 00:11:32,566 --> 00:11:33,366 way, I'm warning you 231 00:11:33,866 --> 00:11:35,866 It's good that we can kill 232 00:11:35,933 --> 00:11:37,366 two birds with one stone, right? 233 00:11:38,300 --> 00:11:40,000 We can't even have a caretaker 234 00:11:40,066 --> 00:11:40,966 here because he won't accept it 235 00:11:41,133 --> 00:11:43,733 wow, a cleaning bag is a good size 236 00:11:43,766 --> 00:11:45,866 Flávia, do you actually 237 00:11:45,933 --> 00:11:46,333 complain about a full belly? 238 00:11:46,333 --> 00:11:47,133 I find this relationship between 239 00:11:47,133 --> 00:11:49,400 Brazilians and employees strange. 240 00:11:49,400 --> 00:11:52,400 You know in Europe everyone cleans their own bathroom, right? 241 00:11:52,466 --> 00:11:55,100 You don't need another human being to clean up your mess. 242 00:11:55,166 --> 00:11:56,933 And if it weren't for another 243 00:11:56,933 --> 00:11:57,600 human being, what would it be? 244 00:11:57,600 --> 00:11:58,600 oh oh 245 00:11:59,000 --> 00:12:00,133 I find it inhumane 246 00:12:00,766 --> 00:12:01,400 inhuman look I think bro 247 00:12:02,766 --> 00:12:04,666 too human 248 00:12:05,100 --> 00:12:06,366 because from what I remember 249 00:12:06,366 --> 00:12:07,766 I have never seen a bird 250 00:12:07,866 --> 00:12:09,500 1 cow 1 donkey 251 00:12:10,066 --> 00:12:12,333 It's good for a dog to clean 252 00:12:12,333 --> 00:12:12,566 up its fellow man's mess, I don't 253 00:12:12,566 --> 00:12:13,266 I understand it this way, 254 00:12:13,266 --> 00:12:14,866 I thought we agreed on the 255 00:12:14,900 --> 00:12:15,766 maid question, right, you 256 00:12:15,766 --> 00:12:17,266 don't understand anything 257 00:12:17,300 --> 00:12:18,800 because you never understand 258 00:12:18,800 --> 00:12:20,733 anything, right Leandro, ah 259 00:12:22,866 --> 00:12:24,400 But how tiring Miguel, when are you 260 00:12:24,400 --> 00:12:27,200 going to stop messing with my accent? 261 00:12:27,200 --> 00:12:28,600 It's a bit pedantic now 262 00:12:28,866 --> 00:12:31,566 So come here and tell me why you 263 00:12:31,566 --> 00:12:32,533 don't want a maid, huh, enlighten me 264 00:12:36,500 --> 00:12:37,300 hello 265 00:12:37,766 --> 00:12:41,200 my problem with employees is not because of 266 00:12:41,200 --> 00:12:43,133 pain and it is not the fault of the middle class 267 00:12:43,200 --> 00:12:45,366 I think cleaning another person's 268 00:12:45,366 --> 00:12:46,533 private from another human being 269 00:12:46,966 --> 00:12:48,533 It's a job like any other, 270 00:12:48,700 --> 00:12:50,300 it's not a question of humiliation 271 00:12:51,266 --> 00:12:53,400 This humiliation that you 272 00:12:53,400 --> 00:12:53,800 see is actually having the 273 00:12:53,800 --> 00:12:56,700 prejudice manifesting itself with a normal profession 274 00:12:57,333 --> 00:13:00,000 but that you see as inferior 275 00:13:00,700 --> 00:13:01,866 but you don't like to admit 276 00:13:01,866 --> 00:13:03,666 it, you prefer transvestites 277 00:13:03,900 --> 00:13:07,066 or your prejudice as Humanism o 278 00:13:07,366 --> 00:13:08,600 we like 279 00:13:09,900 --> 00:13:13,666 to see ourselves as we like to see 280 00:13:13,933 --> 00:13:15,500 nothing to do with reality 281 00:13:16,533 --> 00:13:20,366 My problem is not sociological at 282 00:13:20,366 --> 00:13:21,200 all, I don't think so, I understand 283 00:13:21,200 --> 00:13:22,766 He's really elitist, 284 00:13:22,800 --> 00:13:24,333 he's like a mama's boy 285 00:13:24,666 --> 00:13:27,000 who hated nanny because she 286 00:13:27,133 --> 00:13:27,933 made him take a shower every day 287 00:13:29,066 --> 00:13:29,500 wow huh you are a sociologist 288 00:13:31,100 --> 00:13:33,366 very average, even if you don't understand anything about 289 00:13:33,500 --> 00:13:35,100 human beings, what do you know about the Miguel people? 290 00:13:35,133 --> 00:13:35,933 please 291 00:13:36,900 --> 00:13:38,566 much more than you can dream 292 00:13:38,766 --> 00:13:39,566 Oh I see, you've 293 00:13:39,566 --> 00:13:41,000 had a lot of nannies 294 00:13:41,066 --> 00:13:42,166 huh, Alan? 295 00:13:43,066 --> 00:13:44,100 Adversity brings out 296 00:13:44,100 --> 00:13:45,566 the worst in humans 297 00:13:46,700 --> 00:13:49,466 You don't need to have a great sense of 298 00:13:49,466 --> 00:13:51,933 observation to understand this, you're wrong. 299 00:13:51,933 --> 00:13:53,866 I met a lot of cool people 300 00:13:53,866 --> 00:13:55,000 in the underprivileged classes 301 00:13:55,000 --> 00:13:56,133 underprivileged oh 302 00:13:56,133 --> 00:13:56,966 for the love of God 303 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Don't come with euphemisms at 304 00:13:58,000 --> 00:13:59,500 this time when I have a hangover 305 00:13:59,500 --> 00:14:00,933 I might end up vomiting 306 00:14:01,333 --> 00:14:03,700 Miguel is the son of an office boy and a kitchen maid 307 00:14:04,300 --> 00:14:05,733 But he doesn't like to talk about it 308 00:14:10,900 --> 00:14:12,700 love is true 309 00:14:14,566 --> 00:14:15,600 no seriously guys 310 00:14:16,700 --> 00:14:17,166 sorry I did not know 311 00:14:17,800 --> 00:14:18,966 look he looks 312 00:14:19,166 --> 00:14:22,066 You don't need to start treating me well just because of that 313 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 sociologist 314 00:14:24,900 --> 00:14:26,766 I'm not going to accuse you of being 315 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 prejudiced, not because I'm not a scoundrel 316 00:14:28,600 --> 00:14:30,866 At least I'm not that kind of scoundrel, right? 317 00:14:31,166 --> 00:14:33,333 but Elisa said that you were 318 00:14:33,333 --> 00:14:34,533 studying together at school, 319 00:14:34,600 --> 00:14:37,400 but the one who paid for him at school was his father's boss 320 00:14:37,666 --> 00:14:39,733 Ah, but only for a short time, right? 321 00:14:39,733 --> 00:14:41,266 Elisa, you remember it very well, right? 322 00:14:41,533 --> 00:14:43,566 Then I won a merit scholarship 323 00:14:43,866 --> 00:14:44,500 At that time we had 324 00:14:44,500 --> 00:14:46,966 achieved things based on merit 325 00:14:47,866 --> 00:14:48,966 I'm really surprised now we 326 00:14:48,966 --> 00:14:51,200 don't usually talk about this 327 00:14:51,300 --> 00:14:52,500 Because Miguel doesn't like it, I 328 00:14:52,666 --> 00:14:55,066 have no problem talking about it, Flávia 329 00:14:55,266 --> 00:14:57,533 I'm not ashamed that my father is an 330 00:14:57,533 --> 00:14:58,700 office boy my mother is a kitchen maid 331 00:14:59,266 --> 00:14:59,566 I'm ashamed and hate that 332 00:14:59,566 --> 00:15:02,900 office boy and that kitchen maid 333 00:15:04,200 --> 00:15:05,000 but anyway 334 00:15:05,400 --> 00:15:07,300 I'm going to start putting meat to roast 335 00:15:07,400 --> 00:15:10,266 because someone needs to work in this huge house 336 00:15:10,400 --> 00:15:11,566 and without employing 337 00:15:11,966 --> 00:15:12,800 do it 338 00:15:15,900 --> 00:15:18,066 I'm really shocked by this news now 339 00:15:18,366 --> 00:15:20,500 love, you don't need to patronize 340 00:15:20,500 --> 00:15:21,166 Miguel just because he had a 341 00:15:21,166 --> 00:15:23,733 difficult life you can continue hating him without guilt 342 00:15:24,366 --> 00:15:24,933 I don't know I don't think I can 343 00:15:25,900 --> 00:15:27,500 I don't know, it must be 344 00:15:27,566 --> 00:15:28,266 nonsense of me, but I don't know 345 00:15:28,266 --> 00:15:29,500 I just got tripped up now I think it's great 346 00:15:29,500 --> 00:15:32,533 that he doesn't get along well with his parents 347 00:15:32,533 --> 00:15:34,666 so my children don't have to live with them 348 00:15:35,666 --> 00:15:37,400 They're going to have to live with their mother, 349 00:15:37,400 --> 00:15:38,466 right Flávio, I don't know which is worse 350 00:15:39,066 --> 00:15:39,966 Talk about it, it's 351 00:15:40,133 --> 00:15:41,400 time to clean the house 352 00:15:45,600 --> 00:15:46,533 tidy up the house 353 00:15:47,900 --> 00:15:49,300 Get me a plate Elisa 354 00:15:53,166 --> 00:15:54,600 hello hello, you are a son-in-law 355 00:15:54,766 --> 00:15:58,366 that every mother asked God for 356 00:15:58,766 --> 00:15:59,933 this here is half of 357 00:16:00,100 --> 00:16:00,733 an internal imagine 358 00:16:00,733 --> 00:16:02,166 please put it in 359 00:16:02,266 --> 00:16:03,100 its entirety for me 360 00:16:03,266 --> 00:16:04,400 Merci Cherry 361 00:16:06,300 --> 00:16:06,866 and for me you will not offer 362 00:16:09,366 --> 00:16:10,200 wow Alan 363 00:16:10,500 --> 00:16:12,333 You're blushing because there's 364 00:16:12,333 --> 00:16:13,733 a lot of swimming pool Marisa 365 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 and is 366 00:16:15,133 --> 00:16:16,966 and lots of waterfalls too, 367 00:16:16,966 --> 00:16:18,766 right, waterfalls are always good 368 00:16:18,933 --> 00:16:19,366 oh no, waterfall is 369 00:16:19,366 --> 00:16:20,800 already there for me 370 00:16:21,166 --> 00:16:22,933 I don't think the risk is worth it 371 00:16:24,333 --> 00:16:26,200 It's really very dangerous, 372 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 aren't you afraid of what 373 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 of being raped exactly 374 00:16:29,366 --> 00:16:30,166 Look here, Flávio, I don't want you 375 00:16:30,200 --> 00:16:33,400 walking around those parts, don't you see? 376 00:16:33,533 --> 00:16:35,766 I heard the story of 377 00:16:35,766 --> 00:16:36,666 the rapist it's a tragedy 378 00:16:37,566 --> 00:16:38,200 Suddenly, that's why properties 379 00:16:38,200 --> 00:16:40,966 here have depreciated so much 380 00:16:40,966 --> 00:16:41,866 Roberto called me and gave 381 00:16:41,866 --> 00:16:44,166 me an evaluation of the house 382 00:16:44,166 --> 00:16:45,900 I'm really shocked 383 00:16:47,200 --> 00:16:48,133 what the hell is that 384 00:17:00,000 --> 00:17:01,200 Beautiful is not it 385 00:17:01,733 --> 00:17:02,533 yes yes 386 00:17:05,466 --> 00:17:06,100 Look Marisa, I think it has 387 00:17:06,100 --> 00:17:08,766 a lot of potential, you know? 388 00:17:08,766 --> 00:17:09,733 oh you think 389 00:17:09,733 --> 00:17:10,500 Augusto a lot of potential 390 00:17:11,733 --> 00:17:13,300 so you could talk about 391 00:17:13,300 --> 00:17:15,600 the investment of course 392 00:17:16,133 --> 00:17:17,200 good roughly speaking 393 00:17:17,800 --> 00:17:19,933 with two hundred thousand in 394 00:17:19,933 --> 00:17:22,333 renovation you can get a return of 395 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 one hundred and fifty percent 396 00:17:24,366 --> 00:17:25,200 two hundred 397 00:17:25,500 --> 00:17:27,100 We don't have that 398 00:17:27,166 --> 00:17:28,100 money mom but I do 399 00:17:28,133 --> 00:17:29,366 But the house isn't even yours 400 00:17:29,666 --> 00:17:30,466 It is not mine 401 00:17:30,666 --> 00:17:31,900 but it belongs to my daughter and I 402 00:17:32,000 --> 00:17:34,800 do nothing but my obligation to help you 403 00:17:34,866 --> 00:17:36,933 daughter selling this 404 00:17:37,000 --> 00:17:38,300 here for a decent price 405 00:17:38,300 --> 00:17:38,966 Wait Marisa, we don't want 406 00:17:38,966 --> 00:17:40,933 to sell the house anymore 407 00:17:41,133 --> 00:17:42,533 oh they don't want to sell the house 408 00:17:42,900 --> 00:17:44,400 But what do you intend to do, the 409 00:17:44,400 --> 00:17:47,100 four of you want to live here forever? 410 00:17:47,166 --> 00:17:47,733 that this house reminds Elisa 411 00:17:47,733 --> 00:17:50,366 of grandma and grandpa mom 412 00:17:50,566 --> 00:17:52,933 oh another reason to 413 00:17:52,933 --> 00:17:55,200 sell ha ha ha of course 414 00:17:55,800 --> 00:17:58,933 Look, I can do a study for you 415 00:17:59,333 --> 00:18:01,800 because even if they decide not to sell 416 00:18:01,800 --> 00:18:04,000 the house, it really needs to be remodeled 417 00:18:04,066 --> 00:18:04,766 need need 418 00:18:05,500 --> 00:18:07,166 Sorry to interrupt you but we have 419 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 already decided not to sell the house 420 00:18:09,766 --> 00:18:10,566 I mean you decided 421 00:18:12,100 --> 00:18:12,900 It's not Elisa, it's Marisa 422 00:18:13,700 --> 00:18:14,733 I decided 423 00:18:14,933 --> 00:18:16,800 and Flávia agreed haha 424 00:18:17,066 --> 00:18:20,000 so you could buy 425 00:18:20,133 --> 00:18:20,533 Flávia's share because 426 00:18:20,533 --> 00:18:22,266 even if it is at a price below 427 00:18:22,266 --> 00:18:23,066 the market, which is not possible 428 00:18:23,133 --> 00:18:26,100 It's for you to continue living 429 00:18:26,200 --> 00:18:27,333 here together in this promiscuity 430 00:18:27,333 --> 00:18:28,266 we can't 431 00:18:28,966 --> 00:18:29,666 good Marisa you will forgive me 432 00:18:30,600 --> 00:18:31,533 but I have to go because I'm 433 00:18:31,600 --> 00:18:33,133 still going to visit another client 434 00:18:33,466 --> 00:18:34,500 Augusto, excuse me 435 00:18:35,966 --> 00:18:36,200 It was a pleasure 436 00:18:36,200 --> 00:18:37,000 it was a pleasure 437 00:18:37,133 --> 00:18:38,600 it was a pleasure to see 438 00:18:39,133 --> 00:18:40,166 bye bye pleasure 439 00:18:40,466 --> 00:18:41,333 let me open 440 00:18:42,400 --> 00:18:54,000 Augustus 441 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 So what do you 442 00:18:56,333 --> 00:18:57,933 think of the idea? 443 00:18:58,200 --> 00:18:59,533 I personally think that you are 444 00:18:59,533 --> 00:19:01,500 forgetting to take your medicine 445 00:19:01,500 --> 00:19:02,300 right, Marisa 446 00:19:02,533 --> 00:19:03,966 and this is the best hypothesis, the 447 00:19:04,000 --> 00:19:06,866 other is that the medicines no longer work 448 00:19:07,133 --> 00:19:09,366 and you won't be able to live in 449 00:19:09,466 --> 00:19:10,266 society, we'll have to lock you up 450 00:19:10,766 --> 00:19:11,700 like always 451 00:19:12,500 --> 00:19:13,300 a flower 452 00:19:14,000 --> 00:19:15,300 my son-in-law mother 453 00:19:15,566 --> 00:19:17,666 We don't want to sell the house, we 454 00:19:17,800 --> 00:19:19,333 don't even want to renovate the house. 455 00:19:19,333 --> 00:19:20,200 can you understand 456 00:19:20,566 --> 00:19:22,066 Wouldn't it have been better if you had 457 00:19:22,133 --> 00:19:24,000 spoken to us before bringing in an architect? 458 00:19:24,966 --> 00:19:25,766 ungrateful 459 00:19:26,400 --> 00:19:28,600 That's what you two are 460 00:19:28,966 --> 00:19:31,333 I'm here with the greatest 461 00:19:31,333 --> 00:19:31,966 good will, you know, offering 462 00:19:31,966 --> 00:19:34,733 my money to renovate this muquifo 463 00:19:35,200 --> 00:19:37,566 It's not and what do I get in return 464 00:19:38,333 --> 00:19:39,533 Is ingratitude goodwill 465 00:19:39,700 --> 00:19:43,000 or blatant intrusion, huh? 466 00:19:43,133 --> 00:19:46,600 You must really miss her 467 00:19:46,666 --> 00:19:47,466 a lot, don't you Elisa? 468 00:19:47,766 --> 00:19:48,733 by Maria Isabel 469 00:19:48,966 --> 00:19:52,266 I'm sorry about that uneducated drunk, you 470 00:19:52,400 --> 00:19:54,133 don't talk about my grandmother like that 471 00:19:54,700 --> 00:19:56,400 you are the one who is rude here 472 00:19:56,766 --> 00:19:58,766 you're laughing at my face 473 00:19:59,100 --> 00:20:00,466 only you are a mother 474 00:20:00,766 --> 00:20:02,366 mom you are ugly 475 00:20:02,800 --> 00:20:04,200 That's not why I respect you 476 00:20:04,200 --> 00:20:05,133 girl, what are you thinking? 477 00:20:05,300 --> 00:20:06,200 Marisa fedelho 478 00:20:06,466 --> 00:20:07,966 please Alan you are 479 00:20:08,133 --> 00:20:09,300 a sensible person 480 00:20:09,300 --> 00:20:09,766 In fact, I think the only 481 00:20:09,766 --> 00:20:12,766 sensible person here in this house 482 00:20:12,766 --> 00:20:14,100 you control your wife 483 00:20:14,100 --> 00:20:15,166 you don't say anything Alan 484 00:20:15,400 --> 00:20:16,333 What can I say, 485 00:20:16,333 --> 00:20:17,466 we're not even married 486 00:20:17,466 --> 00:20:18,066 I prefer not to get 487 00:20:18,066 --> 00:20:19,100 involved in this story 488 00:20:19,500 --> 00:20:21,700 Great then since 489 00:20:21,700 --> 00:20:23,133 I'm bothering you 490 00:20:23,600 --> 00:20:24,400 I'm leaving, hi, you're 491 00:20:24,400 --> 00:20:26,000 leaving for Rio today 492 00:20:26,000 --> 00:20:27,266 I'm going to sleep at Flora's house, she 493 00:20:27,366 --> 00:20:29,000 invited me to spend the weekend there 494 00:20:29,000 --> 00:20:29,666 I'm going there but I thought 495 00:20:29,666 --> 00:20:31,266 you were going to sleep here 496 00:20:31,266 --> 00:20:32,500 Of course I'm not going to sleep here, 497 00:20:32,666 --> 00:20:35,466 I'm not welcome in this house of ours 498 00:20:35,466 --> 00:20:37,666 and you only noticed this now Miguel 499 00:20:37,966 --> 00:20:38,766 Flavio Maria 500 00:20:40,266 --> 00:20:41,100 mom less drama mom please 501 00:20:41,800 --> 00:20:42,466 go to Flávia, oh mom, 502 00:20:43,700 --> 00:20:44,200 mother to 503 00:20:44,200 --> 00:20:45,133 I just hope you see Elisa 504 00:20:46,300 --> 00:20:48,133 May you be very happy 505 00:20:48,733 --> 00:20:49,700 Here in this house, the 506 00:20:49,700 --> 00:20:51,900 4 of them are very happy 507 00:20:53,866 --> 00:20:56,000 Mom don't come after me 508 00:20:56,000 --> 00:20:56,800 Elisa arrives 509 00:20:57,133 --> 00:20:58,133 don't come after me 510 00:20:58,333 --> 00:20:59,333 I am your mother 511 00:20:59,333 --> 00:21:00,300 I am your mother 512 00:21:05,666 --> 00:21:07,366 and then you won't say anything 513 00:21:11,666 --> 00:21:12,800 Does that mean they have sex? 514 00:21:13,933 --> 00:21:17,000 Yes, I thought that would be the only possible outcome 515 00:21:17,600 --> 00:21:18,400 why 516 00:21:19,500 --> 00:21:20,600 because the natural outcome is 517 00:21:21,933 --> 00:21:22,933 Did you think the ending was bad? 518 00:21:23,666 --> 00:21:25,666 This means that the only possible outcome is 519 00:21:25,766 --> 00:21:28,066 for him to eat a stupid woman who is offered 520 00:21:28,866 --> 00:21:30,700 It would be more natural 521 00:21:30,800 --> 00:21:31,266 for him to say shit ah Elisa 522 00:21:31,266 --> 00:21:32,800 You're not that naive, 523 00:21:32,800 --> 00:21:33,900 right? Men tend to 524 00:21:33,933 --> 00:21:35,933 wanting to fuck stupid and offered women, 525 00:21:35,933 --> 00:21:38,000 right? The guy knows it's an easy fuck 526 00:21:38,000 --> 00:21:38,800 unpretentious who 527 00:21:38,866 --> 00:21:39,733 won't fall in love 528 00:21:39,766 --> 00:21:41,366 And what if she falls in love with 529 00:21:41,533 --> 00:21:42,700 him, this has never happened to you? 530 00:21:43,866 --> 00:21:45,300 I'm not the type of man who falls 531 00:21:45,366 --> 00:21:46,533 in love with this type of woman 532 00:21:47,800 --> 00:21:48,900 oh sure 533 00:21:49,133 --> 00:21:50,200 I forgot that I date 534 00:21:50,200 --> 00:21:52,800 the noblest of all men 535 00:21:52,800 --> 00:21:54,200 where was my head 536 00:21:55,866 --> 00:21:56,666 clown 537 00:21:57,300 --> 00:21:59,166 good important that the book is almost 538 00:21:59,266 --> 00:22:01,966 finished and my editor is loving it of course 539 00:22:02,366 --> 00:22:05,200 when a man dumps an 540 00:22:05,300 --> 00:22:05,900 offered woman on the ass 541 00:22:05,900 --> 00:22:07,166 after having eaten it 542 00:22:07,800 --> 00:22:10,200 all the other men applaud 543 00:22:10,200 --> 00:22:11,933 standing up, actually Elisa 544 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 my book is not sexist 545 00:22:13,000 --> 00:22:13,900 I'm not either, now you already 546 00:22:14,000 --> 00:22:16,800 look like a radical feminist to me 547 00:22:21,966 --> 00:22:22,866 congratulations 548 00:22:24,600 --> 00:22:25,300 thank you congratulations 549 00:22:30,333 --> 00:22:32,400 I think I've found myself in a profession now, you know? 550 00:22:32,766 --> 00:22:33,300 I hope I'm next 551 00:22:35,100 --> 00:22:36,533 you can be anything 552 00:22:37,166 --> 00:22:38,600 you are good at everything 553 00:22:42,166 --> 00:22:44,400 but now I want sex 554 00:22:45,733 --> 00:22:46,533 there is 555 00:23:06,000 --> 00:23:06,800 Hmm 556 00:23:09,133 --> 00:23:09,933 THERE 557 00:23:15,966 --> 00:23:16,766 haha 558 00:23:17,733 --> 00:23:20,100 Miguel Miguel Miguel 559 00:23:20,466 --> 00:23:21,933 Miguel, it's my fault there's a 560 00:23:22,000 --> 00:23:23,866 police car parked here at the house 561 00:23:24,266 --> 00:23:26,166 wow, it's true 562 00:23:26,733 --> 00:23:28,566 I was dreaming that I 563 00:23:28,666 --> 00:23:29,366 was being chased by a car 564 00:23:29,366 --> 00:23:29,733 Miguel, did someone report 565 00:23:29,733 --> 00:23:31,733 that we had drugs at home? 566 00:23:32,100 --> 00:23:33,100 Flávia is not 567 00:23:33,166 --> 00:23:34,166 delusional, go and see 568 00:23:34,266 --> 00:23:35,733 go eat the joint 569 00:23:45,900 --> 00:23:46,666 good morning Good Morning 570 00:23:47,300 --> 00:23:48,000 Good morning, sorry 571 00:23:48,000 --> 00:23:49,133 for coming in like this 572 00:23:49,400 --> 00:23:52,200 oh imagine my mother sometimes arrives much earlier 573 00:23:53,200 --> 00:23:53,866 Oh my God, everything 574 00:23:53,866 --> 00:23:54,966 is fine with my mother 575 00:23:55,066 --> 00:23:56,100 I know her mother ma'am but I 576 00:23:56,133 --> 00:23:57,533 hope everything is ok with her 577 00:23:57,733 --> 00:23:59,100 I don't people 578 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 for the love of God 579 00:24:00,100 --> 00:24:01,133 let the guy talk 580 00:24:01,666 --> 00:24:02,733 It's not about anyone's mother 581 00:24:03,066 --> 00:24:03,700 but with his father he seems 582 00:24:03,700 --> 00:24:07,100 to have had a publicity shock 583 00:24:15,000 --> 00:24:17,100 It's a hard blow for a millionaire 38420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.