Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,199 --> 00:02:25,319
Come on.
2
00:02:25,320 --> 00:02:27,000
Come here.
3
00:02:28,320 --> 00:02:29,679
Come on.
4
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Come to me.
5
00:03:31,919 --> 00:03:32,919
Run!
6
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
I found it.
7
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
That's them!
8
00:03:47,399 --> 00:03:48,399
The mermaids.
9
00:03:49,240 --> 00:03:49,918
Yang Fan.
10
00:03:49,919 --> 00:03:51,478
I've spent thirty years
11
00:03:51,479 --> 00:03:52,720
studying the mermaid.
12
00:03:53,279 --> 00:03:54,279
Today
13
00:03:55,039 --> 00:03:57,080
you finally proved their existence.
14
00:03:58,119 --> 00:04:00,038
Notify all units to prepare for action.
15
00:04:00,039 --> 00:04:01,039
Patriarch.
16
00:04:01,679 --> 00:04:02,638
What should we do?
17
00:04:02,639 --> 00:04:03,879
Yeah. What should we do?
18
00:04:03,880 --> 00:04:04,319
What should we do?
19
00:04:04,320 --> 00:04:05,599
This is enough.
20
00:04:05,600 --> 00:04:06,799
When they wake up,
21
00:04:06,800 --> 00:04:09,399
they will forget all the
memories of the mermaids.
22
00:04:14,039 --> 00:04:16,879
The boats will drift back
to their port by the tide.
23
00:04:16,880 --> 00:04:18,039
Contact with humans
24
00:04:18,040 --> 00:04:20,240
will only threaten the safety
of our home in the ocean.
25
00:04:22,720 --> 00:04:24,239
What's going on?
26
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
What's wrong?
27
00:04:29,839 --> 00:04:30,678
Get out of the way!
28
00:04:30,679 --> 00:04:31,679
Come on. Come on.
29
00:04:32,119 --> 00:04:32,678
Hurry up!
30
00:04:32,679 --> 00:04:33,679
Quick!
31
00:04:33,799 --> 00:04:34,799
Hold the fire.
32
00:04:35,679 --> 00:04:36,799
Change to tranquilizer guns.
33
00:04:47,279 --> 00:04:48,279
Let's go.
34
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
Come with me.
35
00:05:00,239 --> 00:05:01,118
Get over there.
36
00:05:01,119 --> 00:05:01,719
Come on.
37
00:05:01,720 --> 00:05:02,720
Yes, sir.
38
00:05:05,519 --> 00:05:06,519
Mengmei!
39
00:05:11,480 --> 00:05:11,879
All members, withdraw.
40
00:05:11,880 --> 00:05:12,880
Hurry up.
41
00:05:19,200 --> 00:05:20,399
Come on. Come on.
42
00:05:53,440 --> 00:05:56,320
Mom, Mom...
43
00:06:02,799 --> 00:06:04,720
My love, you woke up.
44
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
Who are you?
45
00:06:09,760 --> 00:06:10,639
Where am I?
46
00:06:10,640 --> 00:06:11,799
Welcome to my humble home.
47
00:06:13,320 --> 00:06:14,880
Where's my clothes?
48
00:06:15,720 --> 00:06:17,398
Your clothes were all soaked wet.
49
00:06:17,399 --> 00:06:18,199
You might catch a cold.
50
00:06:18,200 --> 00:06:19,280
So I took them off for you.
51
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
This is your clothes.
52
00:06:22,440 --> 00:06:24,519
You're welcome. Don't mention it.
53
00:06:29,920 --> 00:06:31,079
Your fever has gone.
54
00:06:32,320 --> 00:06:33,320
Fever?
55
00:06:34,040 --> 00:06:35,319
You were running a fever all night.
56
00:06:35,320 --> 00:06:36,558
I fed you medicine mouth-to-mouth
57
00:06:36,559 --> 00:06:37,559
to reduce your fever.
58
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
Thanks a lot.
59
00:06:42,600 --> 00:06:43,999
Since you woke up and are fine now,
60
00:06:44,000 --> 00:06:45,839
let's make something clear.
61
00:06:46,359 --> 00:06:47,439
My name is Xiaoyu.
62
00:06:47,440 --> 00:06:49,159
I'm your future wife.
63
00:06:49,160 --> 00:06:50,999
From now on you can only love me.
64
00:06:51,000 --> 00:06:52,078
You need to pamper me
and you can't lie to me.
65
00:06:52,079 --> 00:06:53,599
Keep all your promises to me.
66
00:06:53,600 --> 00:06:55,199
You need to mean it in every vow you make.
67
00:06:55,200 --> 00:06:56,278
When others bully me,
68
00:06:56,279 --> 00:06:57,319
Come out and help me as soon as possible.
69
00:06:57,320 --> 00:06:57,999
When I am happy...
70
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Stop.
71
00:06:59,760 --> 00:07:00,840
What are you talking about?
72
00:07:02,559 --> 00:07:03,838
A girl like me
73
00:07:03,839 --> 00:07:04,879
with a pretty face
74
00:07:04,880 --> 00:07:05,999
and a perfect body.
75
00:07:06,000 --> 00:07:07,039
I want to marry you
76
00:07:07,040 --> 00:07:07,999
and I won't ask you for a bride price.
77
00:07:08,000 --> 00:07:10,479
You think I am not good enough for you?
78
00:07:10,480 --> 00:07:11,880
You're crazy.
79
00:07:15,880 --> 00:07:17,798
We already...
80
00:07:17,799 --> 00:07:19,558
We already had kisses!
81
00:07:19,559 --> 00:07:21,200
We had mouth-to-mouth...
82
00:07:21,760 --> 00:07:22,759
Don't talk nonsense!
83
00:07:22,760 --> 00:07:23,759
I didn't kiss you!
84
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
I don't care!
85
00:07:25,160 --> 00:07:27,118
I don't care! I don't care! I don't care!
86
00:07:27,119 --> 00:07:28,358
I read from a book that
87
00:07:28,359 --> 00:07:30,320
one needs to get married
with the boy she kissed!
88
00:07:32,640 --> 00:07:33,199
I can't reason with you.
89
00:07:33,200 --> 00:07:34,320
You are simply unreasonable.
90
00:07:35,239 --> 00:07:36,239
Let go.
91
00:07:37,720 --> 00:07:39,078
Come back.
92
00:07:39,079 --> 00:07:40,398
Come back!
93
00:07:40,399 --> 00:07:41,720
Come back here!
94
00:07:47,160 --> 00:07:48,320
Who are you guys?
95
00:07:50,559 --> 00:07:51,559
Let go of me!
96
00:07:56,200 --> 00:07:58,079
Patriarch, he's here.
97
00:08:01,399 --> 00:08:03,599
This is the will of God
98
00:08:03,600 --> 00:08:06,079
that Xiaoyu saved you
who fell into the water.
99
00:08:07,880 --> 00:08:09,678
According to the rules of our clan,
100
00:08:09,679 --> 00:08:11,399
the two of you must get married right away.
101
00:08:13,200 --> 00:08:15,640
If anyone disagrees,
102
00:08:17,000 --> 00:08:18,118
we will...
103
00:08:18,119 --> 00:08:20,719
Kill him! Kill him! Kill him!
104
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
Kill him!
105
00:08:25,880 --> 00:08:28,399
Let's exchange tokens of love.
106
00:09:12,039 --> 00:09:14,798
I solemnly declare that
107
00:09:14,799 --> 00:09:18,359
from today on you are my husband.
108
00:10:02,599 --> 00:10:03,599
Patriarch.
109
00:10:04,919 --> 00:10:05,919
Good acting.
110
00:10:12,799 --> 00:10:13,799
God.
111
00:10:17,320 --> 00:10:19,839
Tell me where to go!
112
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
There.
113
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
What are you doing here?
114
00:10:25,599 --> 00:10:27,358
We are married.
115
00:10:27,359 --> 00:10:28,519
Don't tell me you wanna
116
00:10:28,520 --> 00:10:29,798
leave without me.
117
00:10:29,799 --> 00:10:30,999
Married?
118
00:10:31,000 --> 00:10:31,759
I was forced to get married!
119
00:10:31,760 --> 00:10:33,080
I don't know you at all.
120
00:10:33,880 --> 00:10:36,439
It's not too late to get to know me now.
121
00:10:36,440 --> 00:10:38,798
What did the book say?
122
00:10:38,799 --> 00:10:40,599
Love can be cultivated over time.
123
00:10:43,159 --> 00:10:44,440
What do you want exactly?
124
00:10:45,559 --> 00:10:48,880
I saved your life.
125
00:10:49,799 --> 00:10:53,358
And you were sent by God to
126
00:10:53,359 --> 00:10:54,798
help me leave the island.
127
00:10:54,799 --> 00:10:56,238
This is destined.
128
00:10:56,239 --> 00:10:57,759
So don't you even try to ditch me.
129
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
Understand?
130
00:11:01,679 --> 00:11:03,039
Set sail!
131
00:12:03,679 --> 00:12:05,479
Is this our future home?
132
00:12:13,719 --> 00:12:14,799
Don't touch it.
133
00:12:16,919 --> 00:12:18,200
You can speak alien's language?
134
00:12:37,919 --> 00:12:39,000
Thanks.
135
00:12:41,239 --> 00:12:43,759
I'll take the bedroom and you
sleep in the living room tonight.
136
00:12:44,359 --> 00:12:45,879
Let me think about what to do with you
137
00:12:46,640 --> 00:12:48,478
when we wake up tomorrow morning.
138
00:12:48,479 --> 00:12:49,719
What to do with me?
139
00:12:51,359 --> 00:12:52,359
But...
140
00:12:52,719 --> 00:12:55,279
But we are married.
141
00:12:55,280 --> 00:12:57,319
According to our rules,
142
00:12:57,320 --> 00:12:59,079
if you don't want me,
143
00:12:59,080 --> 00:13:02,239
I'll become a girl no one wants.
144
00:13:05,520 --> 00:13:07,840
Don't kick me out.
145
00:13:10,239 --> 00:13:12,999
You... Hey, don't cry.
146
00:13:13,000 --> 00:13:14,880
Then I will take it as
that you've promised me.
147
00:13:17,919 --> 00:13:20,519
Before going to bed,
148
00:13:20,520 --> 00:13:22,039
can I take a bath?
149
00:13:23,880 --> 00:13:24,880
Sure.
150
00:13:39,559 --> 00:13:41,118
Xiaoyu.
151
00:13:41,119 --> 00:13:42,918
Why did you save him from water?
152
00:13:42,919 --> 00:13:45,358
He was the one who led
people to capture Mengmei.
153
00:13:45,359 --> 00:13:45,718
Kill him!
154
00:13:45,719 --> 00:13:47,918
Kill him! Kill him!
155
00:13:47,919 --> 00:13:49,158
Revenge for Mengmei!
156
00:13:49,159 --> 00:13:50,440
We can't kill him now.
157
00:13:51,200 --> 00:13:53,439
Patriarch, this human's name is Yang Fan.
158
00:13:53,440 --> 00:13:55,798
The chief researcher of the
Institute of Oceanography.
159
00:13:55,799 --> 00:13:59,039
Maybe we can use him to rescue Mengmei.
160
00:14:02,599 --> 00:14:04,839
You think he will trust us?
161
00:14:04,840 --> 00:14:07,358
Humans are selfish and cunning, and they
wouldn't even save another human's life.
162
00:14:07,359 --> 00:14:09,919
How can he trust us?
163
00:14:11,640 --> 00:14:13,759
So neither will work.
164
00:14:13,760 --> 00:14:14,839
What should we do now?
165
00:14:14,840 --> 00:14:15,999
That's right.
166
00:14:16,000 --> 00:14:17,879
What should we do?
167
00:14:17,880 --> 00:14:19,440
I have an idea.
168
00:14:38,520 --> 00:14:39,999
This book said that
169
00:14:40,000 --> 00:14:42,199
all men like beautiful
women, without exception.
170
00:14:42,200 --> 00:14:45,079
Just find a pretty female mermaid
171
00:14:45,080 --> 00:14:45,999
who's very good at walking ashore
172
00:14:46,000 --> 00:14:48,598
and proficient in human's
romantic relationship psychology.
173
00:14:48,599 --> 00:14:49,879
Then she will let him trust her.
174
00:14:51,280 --> 00:14:53,400
Who do you think is the best candidate?
175
00:15:09,239 --> 00:15:10,239
Stand at attention!
176
00:15:10,719 --> 00:15:12,039
Line up.
177
00:15:13,440 --> 00:15:14,558
You little chubby fish.
178
00:15:14,559 --> 00:15:16,159
You snatch other fish's food every time.
179
00:15:22,000 --> 00:15:23,320
Don't feed them too much.
180
00:15:52,599 --> 00:15:53,679
What are you doing?
181
00:15:54,359 --> 00:15:57,799
The book says that eating
like this can help bonding.
182
00:16:09,719 --> 00:16:11,319
Who is this boy?
183
00:16:11,320 --> 00:16:12,479
So cute.
184
00:16:15,359 --> 00:16:16,839
I said don't touch my things.
185
00:16:16,840 --> 00:16:18,360
Which part of it don't you understand?
186
00:16:23,640 --> 00:16:24,999
I'm off to work.
187
00:16:25,000 --> 00:16:26,239
You're going to work?
188
00:16:27,320 --> 00:16:29,799
Then I'll be waiting for
you to come back at home.
189
00:17:00,039 --> 00:17:01,999
Look, this proposal still
needs further change.
190
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Okay.
191
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
Yang...
192
00:17:06,359 --> 00:17:07,078
No way!
193
00:17:07,079 --> 00:17:08,119
Yang Fan.
194
00:17:20,319 --> 00:17:21,560
I knew you are alive.
195
00:17:30,280 --> 00:17:30,999
Let's go.
196
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Get back to work.
197
00:17:34,119 --> 00:17:35,119
Are you injured?
198
00:17:40,920 --> 00:17:44,198
Hey, you finally came back.
199
00:17:44,199 --> 00:17:45,760
I was so worried about you.
200
00:17:46,520 --> 00:17:48,438
After you fell into the water that day,
201
00:17:48,439 --> 00:17:50,799
we sent people everywhere to look
for you, but they didn't find you.
202
00:17:50,800 --> 00:17:53,800
I am so glad that you're back.
203
00:17:55,359 --> 00:17:56,879
I thought you didn't know how to swim.
204
00:17:57,119 --> 00:17:59,079
I was pushed by the waves
onto a nearby island.
205
00:18:00,000 --> 00:18:01,880
An aboriginal girl on
the island saved my life.
206
00:18:02,839 --> 00:18:05,160
There are aboriginal people on the island?
207
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
Later...
208
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
It's a long story.
209
00:18:11,640 --> 00:18:12,718
Sure.
210
00:18:12,719 --> 00:18:13,839
Anyway,
211
00:18:14,599 --> 00:18:16,520
I am just glad that you're back.
212
00:18:20,239 --> 00:18:22,519
I will take you to see
213
00:18:22,520 --> 00:18:24,239
our mermaid.
214
00:18:31,719 --> 00:18:33,478
These devices...
215
00:18:33,479 --> 00:18:34,879
Yang Fan.
216
00:18:34,880 --> 00:18:36,799
This newly built laboratory
217
00:18:36,800 --> 00:18:38,999
including all the equipment
218
00:18:39,000 --> 00:18:41,599
is set up for the study of this mermaid.
219
00:18:49,280 --> 00:18:52,279
This is all your credit.
220
00:18:52,280 --> 00:18:56,039
Yang Fan, through the
research on this mermaid,
221
00:18:56,040 --> 00:18:57,838
we found that
222
00:18:57,839 --> 00:18:59,598
mermaid's body contains
223
00:18:59,599 --> 00:19:02,399
a special toxin.
224
00:19:02,400 --> 00:19:05,198
I named it Jiao Toxin.
225
00:19:05,199 --> 00:19:06,718
This toxin
226
00:19:06,719 --> 00:19:10,399
can control humans and
eliminate their memories.
227
00:19:10,400 --> 00:19:11,799
Through the research,
228
00:19:11,800 --> 00:19:13,399
I'm sure
229
00:19:13,400 --> 00:19:16,839
the mermaid's body has
unlimited possibilities.
230
00:19:21,199 --> 00:19:22,199
This is the Jiao Toxin.
231
00:19:23,680 --> 00:19:25,759
We should devote ourselves
to ecological balance.
232
00:19:25,760 --> 00:19:27,879
I hope I will still lead
the research in the future.
233
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
Sir.
234
00:19:30,119 --> 00:19:31,919
Are you questioning my
professional competence?
235
00:19:31,920 --> 00:19:33,358
From the data report,
236
00:19:33,359 --> 00:19:34,078
you've placed too much emphasis on
237
00:19:34,079 --> 00:19:35,559
the extraction and analysis of Jiao Toxin.
238
00:19:35,560 --> 00:19:37,598
Do you know how valuable
the Jiao Toxin's genes are?
239
00:19:37,599 --> 00:19:38,799
They may even change humanity's
240
00:19:38,800 --> 00:19:39,999
ideas of existing genes.
241
00:19:40,000 --> 00:19:41,238
You are too eager for quick success.
242
00:19:41,239 --> 00:19:42,358
We are researchers.
243
00:19:42,359 --> 00:19:43,838
Extracting more Jiao
Toxin than they can handle
244
00:19:43,839 --> 00:19:45,438
will only harm the mermaids
and affect the ecosystem.
245
00:19:45,439 --> 00:19:46,999
This is not our original intention.
246
00:19:47,000 --> 00:19:49,438
I've spent so much time on this report...
Okay.
247
00:19:49,439 --> 00:19:50,439
Stop it.
248
00:19:51,000 --> 00:19:54,358
Zuo Shan, since Yang Fan is back,
249
00:19:54,359 --> 00:19:55,559
he is still the leader
250
00:19:55,560 --> 00:19:57,078
for the future research.
251
00:19:57,079 --> 00:19:58,079
Alright?
252
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
Yang Fan.
253
00:20:06,040 --> 00:20:07,719
We're counting on you
254
00:20:09,359 --> 00:20:10,640
to improve marine ecology.
255
00:20:15,839 --> 00:20:16,839
Xiaoyu?
256
00:20:46,760 --> 00:20:48,560
I'll be waiting for you
to come back at home.
257
00:21:04,640 --> 00:21:05,799
Hello, did you see a girl?
258
00:21:05,800 --> 00:21:06,759
She's wearing a men's
shirt and about this tall.
259
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
No.
260
00:21:09,640 --> 00:21:10,799
Hello, did you see a girl...
261
00:21:10,800 --> 00:21:12,320
No.
About this tall in a men's shirt?
262
00:21:16,319 --> 00:21:18,400
This girl is so drunk!
263
00:21:19,680 --> 00:21:20,760
Come on, hottie.
264
00:21:21,280 --> 00:21:24,079
Drink all the booze.
265
00:21:24,839 --> 00:21:27,599
And I'll take you to find him. Come on.
266
00:21:32,199 --> 00:21:33,639
I finally found you.
267
00:21:33,640 --> 00:21:36,040
I thought I would never see you again.
268
00:21:37,000 --> 00:21:38,879
Why are you drinking?
269
00:21:38,880 --> 00:21:40,279
I got lost.
270
00:21:40,280 --> 00:21:41,759
These good gentlemen said
271
00:21:41,760 --> 00:21:44,599
they would take me to find you
as long as I drank the wine.
272
00:21:45,119 --> 00:21:47,479
Buddy, she is your chick?
273
00:21:48,079 --> 00:21:51,039
A grown-up girl like she still got lost?
274
00:21:51,040 --> 00:21:52,680
Is she retarded?
275
00:21:56,880 --> 00:21:57,880
What?
276
00:21:58,760 --> 00:21:59,880
What are you looking at?
277
00:22:06,119 --> 00:22:06,759
Forget it.
278
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Come on.
279
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
Forget it.
280
00:22:12,560 --> 00:22:13,519
Let's go, bro.
281
00:22:13,520 --> 00:22:14,520
Forget it.
282
00:22:20,560 --> 00:22:22,238
Are you injured?
283
00:22:22,239 --> 00:22:23,880
Are you hurt?
284
00:22:25,880 --> 00:22:27,199
Are you an idiot?
285
00:22:28,040 --> 00:22:29,318
You got lost.
286
00:22:29,319 --> 00:22:31,039
And you are a big girl yet you let them
287
00:22:31,040 --> 00:22:32,640
cheat you into drinking so much alcohol.
288
00:22:34,119 --> 00:22:36,040
Am I an idiot?
289
00:22:38,400 --> 00:22:41,118
Don't leave me alone
290
00:22:41,119 --> 00:22:43,359
at home ever again!
291
00:22:44,839 --> 00:22:47,400
You see, this city is so big
292
00:22:48,119 --> 00:22:50,118
with so many people.
293
00:22:50,119 --> 00:22:53,280
They are all looking at me!
294
00:22:56,479 --> 00:22:57,880
I...
295
00:22:59,239 --> 00:23:01,560
I really want to go home.
296
00:23:39,520 --> 00:23:41,238
When you need to contact me,
297
00:23:41,239 --> 00:23:42,719
just use this to call me.
298
00:23:49,479 --> 00:23:50,479
I don't want to!
299
00:23:52,319 --> 00:23:55,160
Can you take me to your office tomorrow?
300
00:23:55,680 --> 00:23:58,118
If I want to find you,
301
00:23:58,119 --> 00:24:00,520
I won't get lost again.
302
00:24:01,199 --> 00:24:02,920
Please?
303
00:24:04,079 --> 00:24:06,199
Please!
304
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Alright!
305
00:24:10,319 --> 00:24:11,319
It's late.
306
00:24:11,920 --> 00:24:14,360
You sleep in the bedroom tonight,
and I'll sleep on the sofa.
307
00:24:22,359 --> 00:24:24,359
Get up, get up.
308
00:24:28,040 --> 00:24:29,119
Go out with me.
309
00:24:35,000 --> 00:24:36,280
Are we going to work?
310
00:24:45,599 --> 00:24:47,358
Since I will take you to where I work,
311
00:24:47,359 --> 00:24:48,839
I need to dress you up beautifully.
312
00:24:50,000 --> 00:24:51,079
Office?
313
00:25:26,920 --> 00:25:28,999
Is this where you work?
314
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Yes.
315
00:25:31,119 --> 00:25:32,519
Dr. Yang.
316
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
Hello.
317
00:25:34,640 --> 00:25:36,078
You guys go without me.
318
00:25:36,079 --> 00:25:37,079
Sure.
319
00:25:39,439 --> 00:25:41,399
Dr. Yang, the experiment
over there is about to start.
320
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
I see.
321
00:25:46,439 --> 00:25:48,159
Just go ahead.
322
00:25:48,160 --> 00:25:49,679
I can go home by myself.
323
00:25:49,680 --> 00:25:51,520
Okay, I gotta go.
324
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
Yang Fan.
325
00:26:30,079 --> 00:26:32,560
What's your relationship with
that girl who came here today?
326
00:26:33,160 --> 00:26:34,478
It's been only one day.
327
00:26:34,479 --> 00:26:35,640
How did she become like this?
328
00:26:36,439 --> 00:26:37,879
It's just some experiment.
329
00:26:37,880 --> 00:26:39,519
Why do you care about a fish?
330
00:26:39,520 --> 00:26:40,838
She is a mermaid,
331
00:26:40,839 --> 00:26:42,118
a new species.
332
00:26:42,119 --> 00:26:43,478
We spent so much time finding her.
333
00:26:43,479 --> 00:26:45,118
We should protect her
rather than abuse her.
334
00:26:45,119 --> 00:26:46,198
Call the doctor.
335
00:26:46,199 --> 00:26:48,039
Her life will be threatened
if this continues.
336
00:26:48,040 --> 00:26:49,399
Call the doctor
337
00:26:49,400 --> 00:26:51,639
and disclose the secret of
the mermaid to the public?
338
00:26:51,640 --> 00:26:55,000
The new species is likely to
destroy the marine ecology.
339
00:26:55,680 --> 00:26:58,078
So a comprehensive research is necessary.
340
00:26:58,079 --> 00:26:59,118
Yang Fan.
341
00:26:59,119 --> 00:27:02,519
Our research is now in a critical period.
342
00:27:02,520 --> 00:27:05,198
Some things are on a need-to-know basis.
343
00:27:05,199 --> 00:27:06,759
I hope you can understand.
344
00:27:06,760 --> 00:27:09,039
But she will die if this continues!
345
00:27:09,040 --> 00:27:10,479
Last night
346
00:27:11,000 --> 00:27:13,838
we had another new discovery.
347
00:27:13,839 --> 00:27:15,078
Zuo Shan.
348
00:27:15,079 --> 00:27:17,119
The lower body of the
mermaid is very peculiar.
349
00:27:17,719 --> 00:27:18,999
After they go ashore,
350
00:27:19,000 --> 00:27:21,256
their tail will automatically
change into two human legs.
351
00:27:21,280 --> 00:27:23,559
This should be an ability they developed
352
00:27:23,560 --> 00:27:25,000
to adapt to survival on land.
353
00:27:28,359 --> 00:27:30,119
Unbelievable, right?
354
00:27:30,760 --> 00:27:33,920
Yesterday we
355
00:27:34,479 --> 00:27:35,839
did an experiment on this mermaid.
356
00:27:53,400 --> 00:27:55,039
But
357
00:27:55,040 --> 00:27:57,438
this ability has a fatal flaw.
358
00:27:57,439 --> 00:27:59,399
As you can see,
359
00:27:59,400 --> 00:28:01,238
just pour such a small glass of water
360
00:28:01,239 --> 00:28:03,838
on her legs,
361
00:28:03,839 --> 00:28:06,160
and they will become like this.
362
00:28:27,239 --> 00:28:28,319
Yang Fan.
363
00:28:28,880 --> 00:28:31,318
Our research plan
364
00:28:31,319 --> 00:28:34,279
has reached the
technological critical stage.
365
00:28:34,280 --> 00:28:37,000
Our priority next
366
00:28:41,119 --> 00:28:43,318
is the confidentiality.
367
00:28:43,319 --> 00:28:44,318
Do you understand?
368
00:28:44,319 --> 00:28:45,839
Yang Fan, here you are.
369
00:28:46,359 --> 00:28:47,559
Get out.
370
00:28:47,560 --> 00:28:49,198
Sir, I'll take her out now.
371
00:28:49,199 --> 00:28:51,159
- Let her come in.
- I'm looking for the bathroom.
372
00:28:54,479 --> 00:28:55,520
Sir.
373
00:28:59,520 --> 00:29:01,199
Is this a mermaid?
374
00:29:02,599 --> 00:29:05,679
You also know about mermaid?
375
00:29:05,680 --> 00:29:07,800
I read it in fairy tales.
376
00:29:12,719 --> 00:29:13,880
Yang Fan.
377
00:29:14,880 --> 00:29:17,599
Is this the girl who saved your life?
378
00:29:19,119 --> 00:29:20,119
Yes.
379
00:29:24,520 --> 00:29:25,598
Mengmei...
380
00:29:25,599 --> 00:29:28,000
What did they do to you?
381
00:29:29,599 --> 00:29:30,919
Stop!
382
00:29:30,920 --> 00:29:33,679
There're so many people here.
You will be in danger.
383
00:29:33,680 --> 00:29:35,199
This girl's background
384
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
is unknown.
385
00:29:38,400 --> 00:29:40,199
So you must investigate her.
386
00:29:43,599 --> 00:29:44,599
Who are you?
387
00:29:47,000 --> 00:29:47,799
Where am I?
388
00:29:47,800 --> 00:29:48,840
Welcome to my humble home.
389
00:29:50,839 --> 00:29:54,160
From today on you are my husband.
390
00:30:00,400 --> 00:30:01,560
Just go!
391
00:30:17,359 --> 00:30:18,759
Are you okay?
392
00:30:18,760 --> 00:30:20,560
This mermaid is so fierce.
393
00:30:21,319 --> 00:30:22,640
Sir, excuse us.
394
00:30:28,560 --> 00:30:29,999
Notify Zuo Shan.
395
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
Speed up the research of the new drug.
396
00:30:32,680 --> 00:30:33,680
Also,
397
00:30:34,319 --> 00:30:36,040
launch plan B.
398
00:30:36,599 --> 00:30:37,599
Yes, sir.
399
00:30:51,079 --> 00:30:52,880
Maybe I'll try this.
400
00:30:57,680 --> 00:30:58,680
Xiaoyu.
401
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
Xiaoyu.
402
00:31:00,599 --> 00:31:01,879
I'll go there and have a look.
403
00:31:01,880 --> 00:31:02,880
Okay.
404
00:31:15,719 --> 00:31:16,679
Ankang?
405
00:31:16,680 --> 00:31:18,760
Since when were you able
to become a real fish?
406
00:31:21,800 --> 00:31:22,880
What are you looking at?
407
00:31:24,479 --> 00:31:25,598
Patriarch asked me to ask you
408
00:31:25,599 --> 00:31:27,079
when the action will start.
409
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Wait for me downstairs tonight.
410
00:31:56,520 --> 00:31:57,919
In this bottle
411
00:31:57,920 --> 00:32:00,279
is a special Jiao Potion I invented.
412
00:32:00,280 --> 00:32:01,599
It can make people hallucinate.
413
00:32:24,040 --> 00:32:25,079
Dinner time.
414
00:32:33,920 --> 00:32:35,280
This girl's background is unknown.
415
00:32:37,280 --> 00:32:39,119
So you must investigate her.
416
00:32:59,599 --> 00:33:00,478
Sorry.
417
00:33:00,479 --> 00:33:01,880
I'm so clumsy.
418
00:33:04,560 --> 00:33:05,760
It's okay.
419
00:33:11,839 --> 00:33:13,039
Patriarch.
420
00:33:13,040 --> 00:33:15,519
The Mermaid Pearl is the
treasure of the mermaid clan.
421
00:33:15,520 --> 00:33:16,999
Are you sure you want to give it to me?
422
00:33:17,000 --> 00:33:18,279
It can prevent your legs
423
00:33:18,280 --> 00:33:19,999
from turning back to a fish
tail after they get wet.
424
00:33:20,000 --> 00:33:21,640
And it can also make wounds heal quickly.
425
00:33:25,599 --> 00:33:26,599
Let's clink glasses.
426
00:33:28,719 --> 00:33:29,719
Sure.
427
00:33:41,839 --> 00:33:43,160
Thank you for saving my life.
428
00:33:44,439 --> 00:33:45,478
Thank you.
429
00:33:45,479 --> 00:33:46,479
You're most welcome.
430
00:33:56,160 --> 00:33:57,839
Why hasn't she come downstairs yet?
431
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
I always wanted to ask you a question.
432
00:34:07,560 --> 00:34:09,760
The woman on that photo,
433
00:34:10,719 --> 00:34:12,239
is that your mother?
434
00:34:18,600 --> 00:34:21,199
Where is the other half of the photo?
435
00:34:24,320 --> 00:34:25,519
That's my dad.
436
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
What happened to you guys?
437
00:34:28,360 --> 00:34:29,600
While I was growing up,
438
00:34:30,360 --> 00:34:32,000
my dad had been busy with work.
439
00:34:33,199 --> 00:34:35,639
He didn't even make it to the
hospital when my mom was dying.
440
00:34:36,280 --> 00:34:37,719
Then he had a car accident
441
00:34:38,399 --> 00:34:39,840
and has been in a coma since then.
442
00:34:43,800 --> 00:34:44,800
Never mind.
443
00:34:45,560 --> 00:34:46,560
Enough about me.
444
00:34:47,479 --> 00:34:49,359
How about you? Where is your family?
445
00:34:49,360 --> 00:34:50,360
I...
446
00:34:54,320 --> 00:34:56,759
I was brought up by my
sister when I was a child.
447
00:34:56,760 --> 00:34:58,839
She was like my mother.
448
00:34:58,840 --> 00:35:01,279
But when we put out to sea a few days ago,
449
00:35:01,280 --> 00:35:02,879
she went missing.
450
00:35:03,639 --> 00:35:06,159
I don't know if I can see her again.
451
00:35:10,080 --> 00:35:11,159
You can do it.
452
00:35:13,879 --> 00:35:15,520
You can definitely find your sister.
453
00:35:19,159 --> 00:35:21,040
Your father will get better, too.
454
00:35:43,360 --> 00:35:44,360
This is strange.
455
00:35:46,479 --> 00:35:49,280
Why do I feel so dizzy?
456
00:38:50,479 --> 00:38:51,679
Hello, sir.
457
00:38:52,399 --> 00:38:53,478
I'm sorry, I overslept.
458
00:38:53,479 --> 00:38:54,478
I'll be there right away.
459
00:38:54,479 --> 00:38:55,319
No need.
460
00:38:55,320 --> 00:38:56,839
I just called to inform you that
461
00:38:56,840 --> 00:38:58,438
the institute is closed for
some construction today.
462
00:38:58,439 --> 00:38:59,759
Just take the day off today.
463
00:38:59,760 --> 00:39:00,918
- My goodness.
- Construction?
464
00:39:00,919 --> 00:39:01,839
Why would I fall asleep?
465
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
It's so sudden.
466
00:39:12,879 --> 00:39:14,719
You okay? Do you have a headache?
467
00:39:22,399 --> 00:39:24,559
Why is your face so blushed?
468
00:39:24,560 --> 00:39:25,438
You have a fever?
469
00:39:25,439 --> 00:39:26,479
I'm fine.
470
00:39:31,120 --> 00:39:32,520
Let's go out and have fun today.
471
00:39:57,800 --> 00:39:58,800
You okay?
472
00:40:01,560 --> 00:40:02,560
I am fine.
473
00:40:03,879 --> 00:40:05,320
I need to use the bathroom.
474
00:40:05,840 --> 00:40:07,039
Is your stomach upset?
475
00:40:07,040 --> 00:40:07,759
I'll go with you.
476
00:40:07,760 --> 00:40:08,519
It's okay.
477
00:40:08,520 --> 00:40:10,079
I just drank too much water.
478
00:40:10,080 --> 00:40:11,759
Can you hold this for me?
479
00:40:11,760 --> 00:40:12,760
Sure.
480
00:40:17,600 --> 00:40:19,839
What were you doing last night?
481
00:40:19,840 --> 00:40:21,280
Something went wrong with our plan.
482
00:40:22,280 --> 00:40:24,119
When will we take action exactly?
483
00:40:24,120 --> 00:40:25,319
Give me some more time.
484
00:40:25,320 --> 00:40:26,799
I haven't got his access card yet.
485
00:40:26,800 --> 00:40:27,918
Why would you even bother?
486
00:40:27,919 --> 00:40:29,918
I can knock him out with my hammer.
487
00:40:29,919 --> 00:40:33,519
No, what if you kill him?
488
00:40:33,520 --> 00:40:34,718
You're right.
489
00:40:34,719 --> 00:40:36,079
So what if he die?
490
00:40:36,080 --> 00:40:37,039
Did you forget that it was him
491
00:40:37,040 --> 00:40:38,360
who shot Mengmei?
492
00:40:40,040 --> 00:40:42,120
Patriarch said that I will
be responsible for this.
493
00:40:45,919 --> 00:40:47,479
I will definitely get Mengmei out.
494
00:40:52,439 --> 00:40:54,919
Xiaoyu, don't tell me you
really fell in love with him.
495
00:40:58,479 --> 00:40:59,599
How can it be possible?
496
00:40:59,600 --> 00:41:00,760
It's just acting.
497
00:41:06,280 --> 00:41:07,280
A glass of juice, please.
498
00:41:14,800 --> 00:41:16,720
There will be an open-mic
night here in a while.
499
00:41:20,399 --> 00:41:22,120
Why did you want to catch the mermaid?
500
00:41:24,120 --> 00:41:25,878
Studying mermaids
501
00:41:25,879 --> 00:41:27,359
is to better protect the ocean.
502
00:41:27,360 --> 00:41:28,759
This covers multiple aspects such as
503
00:41:28,760 --> 00:41:31,279
evolution, biology, and anthropology.
504
00:41:31,280 --> 00:41:33,438
Studying mermaids is my life goal.
505
00:41:33,439 --> 00:41:35,438
I don't know what this research is.
506
00:41:35,439 --> 00:41:37,039
But for your research,
507
00:41:37,040 --> 00:41:38,519
you guys lock another life up.
508
00:41:38,520 --> 00:41:39,919
Is it really worth it?
509
00:41:40,760 --> 00:41:41,238
We just lock her up
510
00:41:41,239 --> 00:41:42,759
for the safety's sake.
511
00:41:42,760 --> 00:41:44,359
Because she is an unknown species
512
00:41:44,360 --> 00:41:46,158
and we don't know anything
about her safety factor.
513
00:41:46,159 --> 00:41:47,398
But if you don't catch mermaids,
514
00:41:47,399 --> 00:41:49,079
they won't hurt you at all!
515
00:41:49,080 --> 00:41:50,799
Mankind has developed so rapidly
516
00:41:50,800 --> 00:41:51,119
because of
517
00:41:51,120 --> 00:41:53,238
our exploration and
research on the unknown.
518
00:41:53,239 --> 00:41:54,119
This is an established fact
519
00:41:54,120 --> 00:41:55,399
and you can't deny this.
520
00:41:57,159 --> 00:41:58,999
For your research,
521
00:41:59,000 --> 00:42:00,999
you did not hesitate
to lock up another life
522
00:42:01,000 --> 00:42:02,559
and you guys are even hurting her.
523
00:42:02,560 --> 00:42:04,079
Does it make you happy?
524
00:42:04,080 --> 00:42:06,158
It doesn't matter if I am happy or not
525
00:42:06,159 --> 00:42:07,359
or
526
00:42:07,360 --> 00:42:08,999
Even what my feeling is.
527
00:42:09,000 --> 00:42:10,198
This is science
528
00:42:10,199 --> 00:42:11,718
and science must be rigorous
529
00:42:11,719 --> 00:42:12,919
with a clear purpose.
530
00:42:13,800 --> 00:42:17,320
What else is in your
life other than science?
531
00:42:20,239 --> 00:42:21,439
What happened to you today?
532
00:42:26,159 --> 00:42:27,039
Hello, everyone.
533
00:42:27,040 --> 00:42:28,878
Welcome to the Royal Love Music Restaurant.
534
00:42:28,879 --> 00:42:30,438
I am Colin, your host tonight.
535
00:42:30,439 --> 00:42:31,359
Today's rule is
536
00:42:31,360 --> 00:42:34,320
everyone can come to the stage
for a karaoke competition.
537
00:42:35,439 --> 00:42:37,438
Okay, this beautiful lady!
538
00:42:37,439 --> 00:42:38,438
Please come on stage.
539
00:42:38,439 --> 00:42:39,479
What are you doing?
540
00:42:43,760 --> 00:42:45,638
Come on. Which song
541
00:42:45,639 --> 00:42:46,599
Do you want to sing tonight?
542
00:42:46,600 --> 00:42:47,600
Seaside.
543
00:42:48,520 --> 00:42:49,839
Okay. Seaside.
544
00:42:49,840 --> 00:42:51,039
Can I ask you
545
00:42:51,040 --> 00:42:51,559
why you chose to sing this song?
546
00:42:51,560 --> 00:42:52,719
Because I want to.
547
00:42:54,159 --> 00:42:55,878
Really a beautiful woman
with a strong personality.
548
00:42:55,879 --> 00:42:57,280
Come on. Music!
549
00:43:10,399 --> 00:43:11,678
From today on
550
00:43:11,679 --> 00:43:14,158
you are my husband.
551
00:43:14,159 --> 00:43:15,238
Married?
552
00:43:15,239 --> 00:43:16,079
I was forced to get married!
553
00:43:16,080 --> 00:43:17,280
I don't know you at all.
554
00:43:23,679 --> 00:43:25,158
These good gentlemen said
555
00:43:25,159 --> 00:43:27,840
they would take me to find you
as long as I drank the wine.
556
00:43:43,560 --> 00:43:45,359
Don't tell me you really
fell in love with him.
557
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
How can it be possible?
558
00:44:05,360 --> 00:44:06,399
Are you okay?
559
00:44:08,040 --> 00:44:09,080
I'm fine.
560
00:44:12,159 --> 00:44:13,520
Let me hold it for you.
561
00:44:26,679 --> 00:44:28,438
Hey! What's that for?
562
00:44:28,439 --> 00:44:30,399
I need a clear purpose
for stepping on your toes?
563
00:44:53,239 --> 00:44:54,320
I come here all the time.
564
00:44:55,159 --> 00:44:57,520
But today is the first time
there's someone by my side.
565
00:45:08,159 --> 00:45:09,999
This was my mother's
566
00:45:10,000 --> 00:45:11,480
favorite bracelet when she was alive.
567
00:45:12,239 --> 00:45:13,719
It's also my most precious thing.
568
00:45:15,679 --> 00:45:17,040
I want to give it to you.
569
00:45:19,280 --> 00:45:21,878
Such a precious thing.
570
00:45:21,879 --> 00:45:23,238
You want to give it to me?
571
00:45:23,239 --> 00:45:24,239
Why?
572
00:45:25,840 --> 00:45:28,239
If I have to have a clear purpose...
573
00:45:29,560 --> 00:45:30,639
I think
574
00:45:33,760 --> 00:45:35,440
it's because I've fallen in love with you.
575
00:45:51,159 --> 00:45:52,159
Come on.
576
00:45:52,520 --> 00:45:53,279
I will put it on for you.
577
00:45:53,280 --> 00:45:54,360
Off you go!
578
00:45:55,399 --> 00:45:56,158
What are you doing?
579
00:45:56,159 --> 00:45:56,918
Why was he grabbing your hand?
580
00:45:56,919 --> 00:45:58,239
You were exposed! He found out!
581
00:45:59,919 --> 00:46:00,718
Fortunately, I came just in time.
582
00:46:00,719 --> 00:46:01,839
Ankang, you...
583
00:46:01,840 --> 00:46:03,918
Don't worry. This hammer
is specially processed.
584
00:46:03,919 --> 00:46:04,919
He won't die.
585
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
What's going on?
586
00:46:19,479 --> 00:46:20,639
Hurry up! They're over there!
587
00:46:40,040 --> 00:46:40,638
- Xiaoyu!
- Ankang!
588
00:46:40,639 --> 00:46:41,639
Run!
589
00:46:55,919 --> 00:46:57,198
Hello, sir?
590
00:46:57,199 --> 00:46:59,799
Come to the institute now.
Something went wrong.
591
00:46:59,800 --> 00:47:00,878
What's wrong?
592
00:47:00,879 --> 00:47:03,398
Patriarch, we were ambushed.
593
00:47:03,399 --> 00:47:05,560
Ankang tried to save me
and was caught by them.
594
00:47:06,120 --> 00:47:08,000
I knew it would end up like this.
595
00:47:09,000 --> 00:47:12,398
Greedy humans are constantly
destroying our homes.
596
00:47:12,399 --> 00:47:14,158
Now they even want to kill our members.
597
00:47:14,159 --> 00:47:15,678
I'll think of another solution.
598
00:47:15,679 --> 00:47:16,918
Maybe we can...
599
00:47:16,919 --> 00:47:19,198
This is all your fault.
You have to understand,
600
00:47:19,199 --> 00:47:20,279
with every passing day,
601
00:47:20,280 --> 00:47:22,360
the lives of Mengmei and
Ankang are in danger.
602
00:47:25,679 --> 00:47:27,919
Now that we have found out the position,
603
00:47:29,159 --> 00:47:30,638
let us use our own way
604
00:47:30,639 --> 00:47:32,238
to solve the problem!
605
00:47:32,239 --> 00:47:33,198
But they are...
606
00:47:33,199 --> 00:47:34,199
Say no more!
607
00:47:34,840 --> 00:47:37,678
Humans and us cannot coexist after all.
608
00:47:37,679 --> 00:47:39,638
Stop contacting that human.
609
00:47:39,639 --> 00:47:42,079
I will never let my people
610
00:47:42,080 --> 00:47:43,800
continue to suffer from mankind!
611
00:47:55,320 --> 00:47:58,239
Sir, is this the construction
upgrade you mentioned?
612
00:47:59,280 --> 00:48:01,839
Luckily
613
00:48:01,840 --> 00:48:03,560
I kept the plan B.
614
00:48:10,120 --> 00:48:11,478
Don't think I don't know
615
00:48:11,479 --> 00:48:13,679
that your accomplice is the mermaid, right?
616
00:48:15,840 --> 00:48:17,359
Will you start talking or not?
617
00:48:17,360 --> 00:48:18,360
What are you doing?
618
00:48:21,239 --> 00:48:22,239
Yang Fan.
619
00:48:22,560 --> 00:48:23,560
It's necessary.
620
00:48:25,120 --> 00:48:26,120
But sir.
621
00:48:27,600 --> 00:48:30,279
Okay, I'll let you see
622
00:48:30,280 --> 00:48:32,320
what we found.
623
00:48:36,239 --> 00:48:37,239
See for yourself.
624
00:48:42,399 --> 00:48:43,359
This is impossible.
625
00:48:43,360 --> 00:48:44,678
I deliberately splashed
water on Xiaoyu's legs
626
00:48:44,679 --> 00:48:46,119
and they didn't become a fishtail.
627
00:48:46,120 --> 00:48:47,280
It's just a coincidence.
628
00:48:47,800 --> 00:48:50,079
I wish this is a coincidence.
629
00:48:50,080 --> 00:48:52,398
But mermaids have natural abilities.
630
00:48:52,399 --> 00:48:54,279
What they are capable of
631
00:48:54,280 --> 00:48:56,599
is still in the early stage of research.
632
00:48:56,600 --> 00:48:58,280
We haven't fully understood them yet.
633
00:48:59,120 --> 00:49:00,599
But she stayed with me all day.
634
00:49:00,600 --> 00:49:01,238
One person cannot
635
00:49:01,239 --> 00:49:02,759
appear in two places at the same time.
636
00:49:04,199 --> 00:49:05,199
Yang Fan.
637
00:49:06,719 --> 00:49:08,840
You are my most proud disciple.
638
00:49:10,800 --> 00:49:13,119
I also want to believe your words.
639
00:49:13,120 --> 00:49:16,280
But I have my responsibility to
everyone in this project, too.
640
00:49:22,919 --> 00:49:24,878
In order to avoid
unnecessary misunderstanding,
641
00:49:24,879 --> 00:49:27,559
bring your girlfriend here tomorrow
642
00:49:27,560 --> 00:49:30,359
and we will do a basic test.
643
00:49:30,360 --> 00:49:33,039
The truth will be clear
at a glance by then.
644
00:49:33,040 --> 00:49:34,119
Sir.
645
00:49:34,120 --> 00:49:37,000
Okay, that's settled then.
646
00:49:40,879 --> 00:49:42,280
While I
647
00:49:44,159 --> 00:49:45,399
still trust you, cherish it.
648
00:50:29,600 --> 00:50:31,000
You're back.
649
00:50:34,280 --> 00:50:37,159
I have something to talk to you.
650
00:50:43,399 --> 00:50:44,398
Hello?
651
00:50:44,399 --> 00:50:45,479
Hello, is that Mr. Yang?
652
00:50:46,000 --> 00:50:47,878
Your father Yang Wei's condition
is very unstable today.
653
00:50:47,879 --> 00:50:49,599
You should come to the
hospital as soon as possible.
654
00:50:49,600 --> 00:50:50,800
Okay, I'm on my way.
655
00:50:53,239 --> 00:50:54,719
Go to the hospital with me, will you?
656
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
Sure.
657
00:50:57,679 --> 00:50:58,999
The surgery is very risky
658
00:50:59,000 --> 00:51:00,279
and expensive.
659
00:51:00,280 --> 00:51:02,039
You are the only next
of kin of the patient.
660
00:51:02,040 --> 00:51:04,135
So we'll need you to make a
decision as soon as possible.
661
00:51:04,159 --> 00:51:06,279
You better give me a reply in ten minutes.
662
00:51:06,280 --> 00:51:07,519
As soon as possible.
663
00:51:07,520 --> 00:51:08,520
Okay.
664
00:51:47,000 --> 00:51:48,239
What did you do to my dad?
665
00:51:51,639 --> 00:51:52,639
Dad!
666
00:51:54,320 --> 00:51:55,320
Dad!
667
00:51:57,639 --> 00:52:00,839
Fan, is that you?
668
00:52:00,840 --> 00:52:01,840
Yes, it's me!
669
00:52:04,239 --> 00:52:08,040
I'm so glad you're back.
670
00:52:14,000 --> 00:52:14,839
Go to the hospital.
671
00:52:14,840 --> 00:52:15,840
Yes, sir.
672
00:53:11,760 --> 00:53:13,439
Hurry up! It's dangerous here!
673
00:53:14,760 --> 00:53:16,000
Xiaoyu!
674
00:53:17,159 --> 00:53:18,119
Have you heard of the story of a guardian
675
00:53:18,120 --> 00:53:19,639
and a mermaid?
676
00:53:21,159 --> 00:53:22,519
Legend has it that people believed mermaids
677
00:53:22,520 --> 00:53:24,718
were evil sirens
678
00:53:24,719 --> 00:53:27,519
whose singing would lure the passing
ships sail into dangerous waters.
679
00:53:27,919 --> 00:53:29,999
And the duty of the lighthouse guardian
680
00:53:30,000 --> 00:53:31,919
is to protect the passing ships.
681
00:53:33,399 --> 00:53:36,238
The guardian tried every means
to catch the so-called sirens.
682
00:53:36,239 --> 00:53:39,600
Finally he found the trace of those sirens.
683
00:53:40,800 --> 00:53:42,839
But when the guardian tried to catch them,
684
00:53:42,840 --> 00:53:44,280
he accidentally fell into the sea.
685
00:53:45,760 --> 00:53:47,239
The guardian woke up
686
00:53:47,919 --> 00:53:50,719
to find out that it was
the mermaids who saved him.
687
00:53:52,120 --> 00:53:55,120
Mermaids are simple and kind by nature.
688
00:53:55,679 --> 00:53:57,359
They've been using their beautiful singing
689
00:53:57,360 --> 00:54:00,000
to guide direction for the lost ships.
690
00:54:00,639 --> 00:54:01,799
But they were misunderstood by people
691
00:54:01,800 --> 00:54:03,560
who considered them as
evil sirens in water.
692
00:54:05,080 --> 00:54:08,360
The guardian and the mermaid fell in love.
693
00:54:09,719 --> 00:54:10,918
They agreed
694
00:54:10,919 --> 00:54:12,478
they would never leave each other
695
00:54:12,479 --> 00:54:14,319
and they would stay together for life
696
00:54:14,320 --> 00:54:15,439
no matter what happened.
697
00:54:17,479 --> 00:54:18,679
You are a mermaid, aren't you?
698
00:54:24,560 --> 00:54:26,638
Don't you think the two people in the story
699
00:54:26,639 --> 00:54:28,000
are just like us?
700
00:54:29,520 --> 00:54:30,520
You approached me
701
00:54:31,520 --> 00:54:33,000
to save your people,
702
00:54:33,800 --> 00:54:34,800
right?
703
00:54:35,399 --> 00:54:37,159
Since you already know,
704
00:54:37,679 --> 00:54:39,158
why would you still ask me?
705
00:54:39,159 --> 00:54:40,279
If the two people who were once hostile
706
00:54:40,280 --> 00:54:42,559
could be together in the end,
707
00:54:42,560 --> 00:54:44,559
why can't we?
708
00:54:44,560 --> 00:54:46,359
I don't care why you
approached me at first.
709
00:54:46,360 --> 00:54:47,398
I just want to make sure one thing.
710
00:54:47,399 --> 00:54:49,039
The girl I love,
711
00:54:49,040 --> 00:54:50,439
is she the real side of you
712
00:54:51,320 --> 00:54:52,839
or is she a persona you created
713
00:54:52,840 --> 00:54:54,520
to get close to me?
714
00:54:59,199 --> 00:54:59,679
I...
715
00:55:00,199 --> 00:55:01,999
Xiaoyu, what are you doing?
716
00:55:02,000 --> 00:55:03,079
I told you
717
00:55:03,080 --> 00:55:04,479
to stop contacting this human!
718
00:55:07,560 --> 00:55:09,839
Of course I've never really liked you.
719
00:55:09,840 --> 00:55:11,840
I just did it to use you and deceive you.
720
00:55:13,320 --> 00:55:15,198
Is it just a lie that you
rescued me from the water?
721
00:55:15,199 --> 00:55:16,839
Is it a lie that you saved my dad?
722
00:55:16,840 --> 00:55:17,799
Are all the things happening these days
723
00:55:17,800 --> 00:55:18,800
just a lie?
724
00:55:20,520 --> 00:55:22,478
It's to win your trust.
725
00:55:22,479 --> 00:55:24,079
So that I could better
take advantage of you!
726
00:55:24,080 --> 00:55:25,438
Do you understand now?
727
00:55:25,439 --> 00:55:26,439
I don't believe you.
728
00:55:27,000 --> 00:55:28,198
You obviously love me.
729
00:55:28,199 --> 00:55:29,520
Why don't you want to admit it?
730
00:55:30,159 --> 00:55:31,280
Listen.
731
00:55:32,879 --> 00:55:37,159
Humans and mermaids have
always been natural enemies.
732
00:55:40,239 --> 00:55:42,199
We can't be together.
733
00:55:51,679 --> 00:55:55,120
This is what I wanna tell you today.
734
00:55:59,840 --> 00:56:03,439
From now on we are the enemies.
735
00:56:08,239 --> 00:56:09,239
Xiaoyu!
736
00:56:31,360 --> 00:56:34,080
Do you know what you are doing?
737
00:56:37,000 --> 00:56:39,438
Yang Fan, you want to
738
00:56:39,439 --> 00:56:40,759
ruin our plan, huh?
739
00:56:40,760 --> 00:56:42,238
Just for that girl?
740
00:56:42,239 --> 00:56:44,159
Are you silly?
741
00:57:06,520 --> 00:57:07,800
I can let him live.
742
00:57:08,760 --> 00:57:10,600
But you have to keep our promise
743
00:57:11,600 --> 00:57:13,439
and never see that human again.
744
00:58:23,320 --> 00:58:24,320
Go.
745
00:58:26,639 --> 00:58:27,639
Hurry up.
746
00:58:29,120 --> 00:58:30,319
I didn't expect you to have
the nerve to come here again.
747
00:58:30,320 --> 00:58:31,519
I want to see Xiaoyu.
748
00:58:31,520 --> 00:58:32,680
I have something to tell her.
749
00:58:32,919 --> 00:58:34,439
Where do you think this place is?
750
00:58:35,159 --> 00:58:36,478
I can kill you now.
751
00:58:36,479 --> 00:58:37,479
Patriarch.
752
00:58:45,120 --> 00:58:47,120
There's nothing to be said anymore.
753
00:58:48,280 --> 00:58:49,878
After we parted that day,
754
00:58:49,879 --> 00:58:51,479
I went back and thought for a long time.
755
00:58:52,360 --> 00:58:53,360
You are right.
756
00:58:54,360 --> 00:58:55,679
I don't deserve your love.
757
00:59:24,360 --> 00:59:26,120
But there is one thing
you were wrong about.
758
00:59:26,639 --> 00:59:27,999
Humans and mermaids
759
00:59:28,000 --> 00:59:29,360
are not natural enemies.
760
00:59:31,040 --> 00:59:32,639
I am here today for only one purpose
761
00:59:33,280 --> 00:59:35,279
which is to make up for the
mistakes I made in the past.
762
00:59:35,280 --> 00:59:36,920
I want to help you to rescue your people.
763
00:59:37,080 --> 00:59:38,520
Why should we believe you?
764
00:59:40,639 --> 00:59:42,398
This is Wang Li's retina chip.
765
00:59:42,399 --> 00:59:43,198
With it,
766
00:59:43,199 --> 00:59:44,559
you can open the gate of the laboratory
767
00:59:44,560 --> 00:59:45,560
to get them out.
768
00:59:47,159 --> 00:59:49,159
But it is not enough to
do the job just by myself.
769
00:59:49,600 --> 00:59:50,800
I need your help.
770
00:59:55,479 --> 00:59:56,560
So this is your proof?
771
00:59:58,040 --> 01:00:00,080
Maybe you're trying to
catch all of us at once.
772
01:00:04,360 --> 01:00:05,679
I trust him.
773
01:00:39,199 --> 01:00:40,599
I didn't expect these mermaids
774
01:00:40,600 --> 01:00:42,878
to actually believe you.
775
01:00:42,879 --> 01:00:45,039
They're indeed inferior creatures.
776
01:00:45,040 --> 01:00:48,918
Inferior creatures should surrender
to the superior creatures.
777
01:00:48,919 --> 01:00:49,919
Yang Fan.
778
01:00:51,000 --> 01:00:53,319
Nice job.
779
01:00:53,320 --> 01:00:55,878
Our research results and discoveries
780
01:00:55,879 --> 01:00:58,399
will definitely shock the world.
781
01:00:59,320 --> 01:01:02,239
Yang Fan, I shouldn't have trusted you!
782
01:01:04,199 --> 01:01:06,800
This one will be used for anatomy!
783
01:01:07,879 --> 01:01:09,080
What?
784
01:01:13,360 --> 01:01:14,360
Yang Fan...
785
01:01:17,000 --> 01:01:18,440
We've gone astray on this direction.
786
01:01:19,560 --> 01:01:21,000
Just let it stop here and now.
787
01:01:23,199 --> 01:01:24,199
The Jiao Toxin!
788
01:01:26,239 --> 01:01:27,999
Sorry, sir.
789
01:01:28,000 --> 01:01:30,560
You...
790
01:01:31,159 --> 01:01:33,239
Why would you betray me?
791
01:01:33,800 --> 01:01:34,879
Why?
792
01:01:35,719 --> 01:01:38,718
You are so ungrateful.
793
01:01:38,719 --> 01:01:40,120
Maybe this is the best ending.
794
01:01:49,040 --> 01:01:50,040
Zuo Shan?
795
01:01:50,760 --> 01:01:51,319
What are you doing?
796
01:01:51,320 --> 01:01:52,158
Don't come over.
797
01:01:52,159 --> 01:01:52,999
Calm down.
798
01:01:53,000 --> 01:01:56,799
Yang Fan, you were his favorite student
799
01:01:56,800 --> 01:01:58,999
and my fellow senior who
I respected the most.
800
01:01:59,000 --> 01:02:00,238
But you,
801
01:02:00,239 --> 01:02:02,639
you betrayed me and our teacher
802
01:02:03,439 --> 01:02:05,158
to fall in love with a mermaid!
803
01:02:05,159 --> 01:02:05,999
You can do whatever you want to do to me.
804
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Don't hurt her.
805
01:02:09,000 --> 01:02:10,040
Yang Fan.
806
01:02:10,919 --> 01:02:11,918
It seems that
807
01:02:11,919 --> 01:02:13,479
you've never fallen in love with me.
808
01:02:16,479 --> 01:02:17,479
Xiaoyu!
809
01:02:19,679 --> 01:02:20,760
Are you okay?
810
01:02:21,280 --> 01:02:22,279
I'm fine.
811
01:02:22,280 --> 01:02:23,280
Let's go.
812
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
Mengmei!
813
01:02:30,600 --> 01:02:31,600
Mengmei!
814
01:02:45,199 --> 01:02:46,319
Yang Fan.
815
01:02:46,320 --> 01:02:47,320
Go.
816
01:03:02,239 --> 01:03:03,239
None of you
817
01:03:04,080 --> 01:03:06,080
can leave this lab!
818
01:03:08,199 --> 01:03:09,398
It's Jiao Potion.
819
01:03:09,399 --> 01:03:11,279
This is the source of my strength.
820
01:03:11,280 --> 01:03:12,679
It took me so long
821
01:03:13,280 --> 01:03:14,999
and spent hundreds of millions on it!
822
01:03:15,000 --> 01:03:17,760
You think I just wanna
caught you for research?
823
01:03:18,600 --> 01:03:20,759
You are so naïve.
824
01:03:20,760 --> 01:03:22,840
I want all of you to die!
825
01:03:25,040 --> 01:03:26,040
Yang Fan!
826
01:03:34,600 --> 01:03:35,600
Patriarch...
827
01:04:14,320 --> 01:04:15,439
It's all your fault!
828
01:04:16,560 --> 01:04:18,519
You seduced my student,
829
01:04:18,520 --> 01:04:20,159
so he betrayed me!
830
01:04:24,159 --> 01:04:26,560
I will cut your face
831
01:04:33,080 --> 01:04:37,280
and you won't be able
to seduce any men again!
832
01:04:39,520 --> 01:04:40,560
By the way,
833
01:04:41,320 --> 01:04:43,600
I heard the cry of a mermaid
834
01:04:45,000 --> 01:04:48,320
is the most beautiful sound in the world.
835
01:04:52,520 --> 01:04:53,520
Cry!
836
01:04:54,199 --> 01:04:55,840
I said, cry!
837
01:04:56,360 --> 01:04:57,360
Let go of her.
838
01:05:14,239 --> 01:05:15,560
Y... Yang Fan.
839
01:05:29,040 --> 01:05:30,719
Let go of me!
840
01:05:41,320 --> 01:05:44,239
Yang Fan, wake up.
841
01:05:52,439 --> 01:05:54,198
Yang Fan, look at me!
842
01:05:54,199 --> 01:05:56,000
I am Xiaoyu.
843
01:05:57,439 --> 01:05:58,800
Why are you crying?
844
01:06:00,000 --> 01:06:03,760
Don't cry. I'm fine.
845
01:06:10,600 --> 01:06:11,760
For what you said to me
846
01:06:12,719 --> 01:06:14,399
the other day,
847
01:06:16,520 --> 01:06:18,560
did you lie to me when you
said you never loved me?
848
01:06:20,239 --> 01:06:21,239
Yes.
849
01:06:21,760 --> 01:06:23,520
I lied to you.
850
01:06:26,919 --> 01:06:27,919
What a pity.
851
01:06:29,360 --> 01:06:31,080
I have a lot of things
852
01:06:32,040 --> 01:06:33,439
that I want to do with you.
853
01:06:35,439 --> 01:06:36,879
You will be fine.
854
01:06:38,080 --> 01:06:40,198
You will get better.
855
01:06:40,199 --> 01:06:41,919
I will always be with you.
856
01:06:42,919 --> 01:06:43,599
You...
857
01:06:43,600 --> 01:06:45,119
I am so sleepy.
858
01:06:45,120 --> 01:06:48,039
Don't fall asleep! Wake up!
859
01:06:48,040 --> 01:06:49,198
Yang Fan!
860
01:06:49,199 --> 01:06:50,520
Yang Fan, wake up.
861
01:06:53,320 --> 01:06:55,520
Yang Fan, stay with me!
862
01:07:26,800 --> 01:07:27,800
Xiaoyu.
863
01:07:28,199 --> 01:07:30,238
Forcibly activating the Mermaid Pearl
864
01:07:30,239 --> 01:07:32,000
will cause your body great harm.
865
01:07:33,239 --> 01:07:34,800
We will also be affected.
866
01:07:35,600 --> 01:07:36,398
From now on
867
01:07:36,399 --> 01:07:38,600
you will never be in human's form.
868
01:07:40,080 --> 01:07:41,520
Even if you save him,
869
01:07:42,080 --> 01:07:44,000
he will also lose his memory
870
01:07:45,080 --> 01:07:46,920
and forget about everything
about you forever.
871
01:08:03,840 --> 01:08:05,000
It's okay.
872
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
I will remember him,
873
01:08:12,320 --> 01:08:13,840
and that's enough.
874
01:08:18,200 --> 01:08:19,200
Xiaoyu...
875
01:09:40,399 --> 01:09:41,399
Fan.
876
01:09:44,160 --> 01:09:45,160
You woke up.
877
01:09:46,759 --> 01:09:47,759
Dad.
878
01:09:56,240 --> 01:09:57,240
Dad.
879
01:09:59,080 --> 01:10:00,478
Why am I here?
880
01:10:00,479 --> 01:10:01,640
You were ill.
881
01:10:02,680 --> 01:10:04,280
But you'll be fine now that you woke up.
882
01:10:06,919 --> 01:10:08,878
Recently, Wang Li, a well-known biologist
883
01:10:08,879 --> 01:10:10,838
and the Chairman of Harley
Pharmaceutical Factory
884
01:10:10,839 --> 01:10:12,358
was investigated
885
01:10:12,359 --> 01:10:14,999
and has been prosecuted
for multiple charges
886
01:10:15,000 --> 01:10:17,478
including damages to the
marine ecological environment.
887
01:10:17,479 --> 01:10:20,398
The defense lawyer argued with
Wang Li's mental abnormality
888
01:10:20,399 --> 01:10:22,279
to suspend all trials for the time being...
889
01:10:27,200 --> 01:10:29,040
I can't remember anything.
890
01:10:32,520 --> 01:10:34,318
There are things
891
01:10:34,319 --> 01:10:36,040
better not to remember.
892
01:10:47,799 --> 01:10:49,359
It's like a dream.
893
01:10:51,160 --> 01:10:52,680
You have so much emotions in the dream
894
01:10:54,399 --> 01:10:56,279
but when you wake up,
you can remember nothing.
895
01:10:58,120 --> 01:10:59,520
The harder I tried to recollect it,
896
01:11:00,560 --> 01:11:02,640
the more empty I felt.
897
01:11:04,600 --> 01:11:05,680
Then my father told me that
898
01:11:06,839 --> 01:11:07,919
I developed a new habit
899
01:11:08,799 --> 01:11:11,239
which is I had to come to the
beach every day to take a walk.
900
01:11:13,479 --> 01:11:14,720
If you ask me why,
901
01:11:15,759 --> 01:11:16,759
I don't know, either.
902
01:11:18,399 --> 01:11:19,479
I will find myself here
903
01:11:21,680 --> 01:11:22,799
before I even realize it.
58546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.