All language subtitles for Whistle.2025.1080p.KING_SUBTITLE-FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:37,100 ‫{\fs12}{\an3}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال 2 00:00:00,000 --> 00:00:37,100 ‫{\fs12}{\an1}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور 3 00:00:00,000 --> 00:00:37,100 ‫{\fs12} t.me/king_subtitle 4 00:00:37,237 --> 00:00:40,073 ‫تایم اوت! تایم اوت! داور! داور! تایم اوت! 5 00:00:41,441 --> 00:00:44,979 ‫دین! 6 00:00:45,078 --> 00:00:46,614 ‫خیلی خب، حواستونو جمع کنین. بجنبین. 7 00:00:46,714 --> 00:00:50,018 ‫خیلی خب، خیلی خب. شما ۴۴ ثانیه وقت دارین. 8 00:00:50,117 --> 00:00:51,653 ‫همین. کل چیزی که دارین همینه. 9 00:00:51,753 --> 00:00:54,789 ‫پس تشویق کردنا، جمعیت، اونایی که اومدن بازیتونو ببینن رو فراموش کنین. 10 00:00:54,889 --> 00:00:56,591 ‫هیچکدوم از اینا وجود نداره. 11 00:00:56,691 --> 00:01:00,093 ‫دین، توپو پیدا کن و هورس رو پیدا کن. 12 00:01:00,193 --> 00:01:01,596 ‫حله رئیس. - هورس، 13 00:01:01,696 --> 00:01:03,031 ‫سبد رو پیدا کن. - اوم‌هوم. 14 00:01:03,130 --> 00:01:04,766 ‫خیلی خب، بزن بریم. گرگ‌های پولادین، زوزه بکشین. 15 00:01:04,866 --> 00:01:06,034 ‫بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم! 16 00:01:06,133 --> 00:01:07,001 ‫یک. دو. سه! - یک. دو. سه! 17 00:01:08,368 --> 00:01:09,971 ‫بجنب، بجنب! 18 00:01:10,070 --> 00:01:11,305 ‫هی، هی! بده به میسون! - توپ، توپ، توپ! 19 00:01:11,405 --> 00:01:12,840 ‫هورس آزاده! - آره، آره. 20 00:01:12,941 --> 00:01:13,975 ‫فرار کن، فرار کن، فرار کن! 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,578 ‫هورس! 22 00:01:19,079 --> 00:01:20,247 ‫آره، بزن بریم. - آره! 23 00:01:20,347 --> 00:01:22,115 ‫بزن بریم پسر. - هووو-هوو! 24 00:01:22,215 --> 00:01:24,552 ‫آره! از پسش برمیای، میسون! 25 00:01:24,652 --> 00:01:25,853 ‫هوو! - آره! 26 00:01:25,954 --> 00:01:27,755 ‫از پسش برمیای، میسون! 27 00:01:30,959 --> 00:01:33,260 ‫میسون... 28 00:01:33,360 --> 00:01:35,162 ‫هورس! 29 00:01:37,899 --> 00:01:39,132 ‫برو! برو! برو! 30 00:01:39,232 --> 00:01:41,201 ‫می‌بینمش. آآآه! 31 00:01:43,103 --> 00:01:44,839 ‫اینجا، اینجا! هورس! 32 00:01:48,141 --> 00:01:50,778 ‫شوت کن! شوت کن! شانستو امتحان کن! 33 00:01:50,878 --> 00:01:53,313 ‫آره! آره! 34 00:01:53,413 --> 00:01:54,782 ‫حرکتش بده! 35 00:02:08,395 --> 00:02:10,531 ‫میسون... 36 00:02:27,915 --> 00:02:30,118 ‫آره! - آره! 37 00:02:30,217 --> 00:02:32,419 ‫آره! آره! 38 00:02:38,960 --> 00:02:40,561 ‫هی، پس این هورس کجاست؟ 39 00:02:40,662 --> 00:02:41,929 ‫گرگ‌های پولادین! - گرگ‌های پولادین! 40 00:03:00,347 --> 00:03:02,784 ‫میسون... 41 00:03:10,257 --> 00:03:12,126 ‫میسون... 42 00:03:21,536 --> 00:03:24,038 ‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم! هنوز نه! 43 00:03:24,138 --> 00:03:25,139 ‫باشه؟ 44 00:03:29,043 --> 00:03:31,344 ‫نگاه کن! نگاه کن! 45 00:03:34,281 --> 00:03:35,516 ‫نگاه کن! 46 00:03:37,284 --> 00:03:39,787 ‫دیدی؟ دیدی؟ رفته! 47 00:03:39,887 --> 00:03:41,923 ‫باشه؟ 48 00:03:42,023 --> 00:03:43,758 ‫تنهام بذار! 49 00:04:06,413 --> 00:04:09,382 ‫اوناشش! سلطان لحظه‌های حساس! 50 00:04:09,483 --> 00:04:11,119 ‫هورس، تو خودتی! آره، آره! 51 00:04:11,219 --> 00:04:12,419 ‫آره! 52 00:04:12,520 --> 00:04:14,689 ‫بزن بریم! بزن بریم! بزن بریم، مرد! 53 00:04:14,789 --> 00:04:16,224 ‫فکر کردیم اون بیرون گمت کردیم. 54 00:04:16,323 --> 00:04:18,059 ‫شوت قشنگی بود. 55 00:04:18,159 --> 00:04:19,459 ‫می‌دونی؟ - آره. 56 00:04:29,103 --> 00:04:30,505 ‫هورس! 57 00:04:30,605 --> 00:04:32,073 ‫یالا دیگه مرد! یه قرنه اون تویی! 58 00:04:32,173 --> 00:04:33,808 ‫مطمئنی اون تو تنهایی، رفیق؟ 59 00:04:33,908 --> 00:04:35,275 ‫چه خبره؟ - آره. 60 00:04:35,375 --> 00:04:36,343 ‫فقط منم و مامان... 61 00:04:48,923 --> 00:04:50,992 ‫آآآآههه! 62 00:04:58,132 --> 00:05:00,201 ‫هورس! نه! 63 00:05:00,300 --> 00:05:02,203 ‫زود باش، زود باش! یکی کمک کنه! 64 00:05:02,302 --> 00:05:04,172 ‫یکی کمک کنه! 65 00:05:06,040 --> 00:05:08,009 ‫هورس! 66 00:05:25,793 --> 00:05:29,664 -♪ We're living in desperate times ♪ 67 00:05:29,764 --> 00:05:33,701 ♪ These are desperate times, my dear ♪ 68 00:05:33,801 --> 00:05:37,672 ♪ There's no way out of here ♪ 69 00:05:37,772 --> 00:05:41,609 ♪ There's no way out, I fear ♪ 70 00:05:49,717 --> 00:05:53,453 ♪ I've been holding back all my tears ♪ 71 00:05:53,554 --> 00:05:57,558 ♪ Just so the pressure don't show ♪ 72 00:05:57,658 --> 00:06:01,662 ♪ Like a time bomb ticking away ♪ 73 00:06:01,762 --> 00:06:05,666 ♪ I might blow up someday ♪ 74 00:06:05,766 --> 00:06:09,402 ♪ Don't push, don't shove ♪ 75 00:06:09,503 --> 00:06:12,907 ♪ You better watch what you do ♪ 76 00:06:13,007 --> 00:06:15,076 ♪ When my back's ♪ 77 00:06:15,176 --> 00:06:18,045 ♪ To the wall ♪ 78 00:06:18,145 --> 00:06:20,848 ♪ I might do anything at all ♪ 79 00:06:20,948 --> 00:06:23,117 ♪ When my back's ♪ 80 00:06:23,217 --> 00:06:24,218 ♪ To the wall ♪ 81 00:06:24,318 --> 00:06:25,786 -♪ To the wall ♪ 82 00:06:25,887 --> 00:06:28,589 -♪ I might take any chance at all ♪ 83 00:06:28,689 --> 00:06:31,058 ♪ When my back's ♪ 84 00:06:31,158 --> 00:06:32,126 ♪ To the wall ♪ 85 00:06:32,226 --> 00:06:34,061 -♪ Back's to the wall ♪ 86 00:06:34,161 --> 00:06:37,231 -♪ I might do anything ♪ 87 00:06:39,734 --> 00:06:43,371 ♪ You've got the upper hand ♪ 88 00:06:43,470 --> 00:06:47,440 ♪ Well, I've got nothing to lose ♪ 89 00:06:52,713 --> 00:06:53,881 ‫صبح بخیر! 90 00:06:53,981 --> 00:06:55,049 ‫یا خدا، رل! - اوه! 91 00:06:55,149 --> 00:06:56,317 ‫چه فایده در می‌زنی 92 00:06:56,416 --> 00:06:57,818 ‫وقتی قراره همینجوری بیای تو؟ 93 00:06:57,919 --> 00:06:59,553 ‫خوشحالم می‌بینم جا افتادی، دخترعمو. 94 00:06:59,654 --> 00:07:02,056 ‫می‌دونی، مثلاً، فضا رو مال خودت کردی. 95 00:07:02,156 --> 00:07:03,524 ‫یعنی جدی می‌گم، کریس، 96 00:07:03,624 --> 00:07:04,992 ‫اگه برای باز کردن بقیه وسایلت کمک خواستی... 97 00:07:05,092 --> 00:07:06,861 ‫از وقتی آخر هفته‌ها تو کارخونه فولاد کار می‌کنم، 98 00:07:06,961 --> 00:07:09,263 ‫شدم یه پا دریل‌کار قوی و سریع، 99 00:07:09,363 --> 00:07:12,266 ‫واسه همین همیشه خوشحال می‌شم کمک کنم. 100 00:07:12,366 --> 00:07:15,803 ‫اوه، صفحه‌ی گرامافون! باحاله. 101 00:07:17,071 --> 00:07:19,540 ‫آخرین باری که دیدمت، آهنگای روز گوش می‌دادی. 102 00:07:19,640 --> 00:07:21,075 ‫ما ۱۱ سالممون بود، رل. 103 00:07:21,175 --> 00:07:24,111 ‫کی رفتی تو کار این چیزای پیرمردی؟ 104 00:07:24,211 --> 00:07:25,478 ‫قدیمی نمی‌شه... 105 00:07:25,579 --> 00:07:27,381 ‫موسیقی خوب. - اوه! 106 00:07:28,783 --> 00:07:30,384 ‫فقط موسیقی بده که تاریخ مصرف داره. 107 00:07:30,483 --> 00:07:31,953 ‫خب، هروقت پیپ 108 00:07:32,053 --> 00:07:33,521 ‫و دمپایی کنار شومینه‌تو خواستی بهم بگو. 109 00:07:33,621 --> 00:07:35,356 ‫می‌دونی، دندون مصنوعیت کنار تختت. 110 00:07:35,455 --> 00:07:37,325 ‫اوه! اوه. 111 00:07:37,425 --> 00:07:39,560 ‫جورابای بوگندو. جورابای بوگندو. 112 00:07:39,660 --> 00:07:42,997 ‫به هر حال، نمی‌خوایم روز اولت دیر برسیم. 113 00:07:43,097 --> 00:07:44,497 ‫مدرسه جدید، شروع جدید. 114 00:07:44,598 --> 00:07:46,767 ‫همه این... چیزای خوب. 115 00:07:48,369 --> 00:07:50,404 ‫باشه، من می‌رم ماشینو بیارم دم در. 116 00:08:09,223 --> 00:08:11,491 -♪ Cat got my tongue ♪ 117 00:08:11,592 --> 00:08:14,462 ‫خیلی خب. بزن بریم. 118 00:08:14,562 --> 00:08:17,832 ‫اگه نمی‌خوایم دیر کنیم باید بجنبیم. 119 00:08:17,932 --> 00:08:18,799 ‫اوه، ای بابا. 120 00:08:18,899 --> 00:08:20,701 ‫تقریباً «انتقام‌جو» رو یادم رفته بود. 121 00:08:20,801 --> 00:08:23,237 ‫شاید یه کم با مدرسه‌ی قبلیت 122 00:08:23,337 --> 00:08:25,072 ‫تو شیکاگو فرق داشته باشه، 123 00:08:25,172 --> 00:08:26,640 ‫ولی خب... 124 00:08:26,741 --> 00:08:29,010 ‫به دبیرستان پلینگتون خوش اومدی! 125 00:08:30,811 --> 00:08:33,280 ‫اوه، ببین، کریس، می‌دونم دخترعمومی و اینا، 126 00:08:33,381 --> 00:08:35,716 ‫ولی لطفاً حس نکن مجبوری با من 127 00:08:35,816 --> 00:08:37,718 ‫یا رفیقای خوره کتابم بگردی. 128 00:08:37,818 --> 00:08:41,455 ‫و... اونم گریسه. اون... 129 00:08:41,555 --> 00:08:43,157 ‫اون الان با بچه‌های باحال می‌گرده. 130 00:08:46,060 --> 00:08:49,030 -♪ I broke a glass, I tripped and fell ♪ 131 00:08:49,130 --> 00:08:51,599 ♪ I told secrets I shouldn't tell ♪ 132 00:08:51,699 --> 00:08:54,568 ‫من دنبال جمع و رفیق نیستم، رل. 133 00:08:54,668 --> 00:08:56,837 ‫باشه. - جلوی کمد منی. 134 00:08:56,937 --> 00:09:00,074 ‫برو کنار. - هوم! باشه. هوم! 135 00:09:00,174 --> 00:09:03,344 -♪ ...I'm alive ♪ 136 00:09:03,444 --> 00:09:10,351 ♪ It's social suicide ♪ 137 00:09:10,451 --> 00:09:11,819 ♪ Social suicide ♪ 138 00:09:11,919 --> 00:09:13,522 ‫چرا روش نوشته «هورس»؟ - هان؟ 139 00:09:13,621 --> 00:09:16,690 ‫اوه، این لقب، اه، میسون ریموره. 140 00:09:16,791 --> 00:09:18,159 ‫اون بچه‌ای بود که مرد... 141 00:09:18,259 --> 00:09:19,326 ‫اوه! 142 00:09:19,427 --> 00:09:21,195 ‫تو نمی‌تونی از این استفاده کنی. 143 00:09:21,295 --> 00:09:22,797 ‫این کمد رو به من دادن. 144 00:09:22,897 --> 00:09:25,066 ‫این مدرسه هیچ احترامی برای مرده‌ها قائل نیست، داداش. 145 00:09:25,166 --> 00:09:27,134 ‫پلینگتون خیلی وقته که هست، بچه‌ها. 146 00:09:27,234 --> 00:09:28,869 ‫صاحب همه‌ی این کمدا مرده‌ها بودن. 147 00:09:28,969 --> 00:09:31,772 ‫هی، گریس، موهات امروز خیلی قشنگ شده. 148 00:09:33,240 --> 00:09:34,875 ‫ممنون، رل. 149 00:09:34,975 --> 00:09:37,878 ‫هی، این، اه... دوستت کیه؟ 150 00:09:37,978 --> 00:09:39,280 ‫کی؟ اوه. 151 00:09:39,380 --> 00:09:40,648 ‫اوه، اه، نه. 152 00:09:40,748 --> 00:09:42,450 ‫ام، این دخترعمومه. 153 00:09:42,551 --> 00:09:44,785 ‫وایسا، وایسا، وایسا. 154 00:09:44,885 --> 00:09:46,287 ‫تو دختر جدیده هستی؟ 155 00:09:47,988 --> 00:09:49,090 ‫شنیدم... 156 00:09:49,190 --> 00:09:51,092 ‫که تازه از کمپ ترک اعتیاد اومده بیرون 157 00:09:51,192 --> 00:09:54,628 ‫بعد از اینکه باباشو کشته یا یه همچین چیزی. 158 00:09:54,728 --> 00:09:57,398 ‫باشه، بس کن، دین. - نه، نه، این مسخره‌ست. 159 00:09:57,498 --> 00:09:59,266 ‫یعنی، مدرسه به گند کشیده شده. 160 00:09:59,366 --> 00:10:01,602 ‫شاید وقتی کشتش هم نشئه بوده. 161 00:10:01,702 --> 00:10:03,838 ‫خفه شو، تانر. 162 00:10:03,938 --> 00:10:05,272 ‫چی؟ 163 00:10:05,372 --> 00:10:06,407 ‫خب، بهتره حرف نزنی 164 00:10:06,508 --> 00:10:08,577 ‫چون هیچی نمی‌دونی. 165 00:10:08,676 --> 00:10:09,910 ‫خب، راسته؟ تو معتادی؟ 166 00:10:10,010 --> 00:10:11,846 ‫یعنی، با این ژاکت سمساری که تنت کردی 167 00:10:11,946 --> 00:10:14,482 ‫حتماً شبیه معتادا هستی. 168 00:10:14,583 --> 00:10:15,883 ‫اوه! - هی! 169 00:10:15,983 --> 00:10:17,552 ‫همینه که هست! این دخترعموی منه، بچه‌ها! 170 00:10:17,651 --> 00:10:20,888 ‫هی! خفه شو، عجیب غریب! - هی! کافیه! 171 00:10:20,988 --> 00:10:22,189 ‫کافیه! 172 00:10:23,691 --> 00:10:26,393 ‫آه. شما چهارتا تو راهرو دعوا می‌کنین... 173 00:10:26,494 --> 00:10:28,530 ‫بازداشت، بعد از مدرسه. 174 00:10:30,064 --> 00:10:32,700 ‫این روانی همین الان وحشیانه به من حمله کرد، 175 00:10:32,800 --> 00:10:34,768 ‫آقای کریون. - بیا با بازداشت شروع کنیم. 176 00:10:34,869 --> 00:10:37,805 ‫باشه؟ و بعداً می‌تونیم در مورد تعلیق هم صحبت کنیم. 177 00:10:37,905 --> 00:10:40,007 ‫ام، آقای کریون؟ - بله؟ 178 00:10:40,107 --> 00:10:41,942 ‫من دیدم چی شد. اون کاری نکرد. 179 00:10:42,042 --> 00:10:46,615 ‫نه، نه، نه. اون با زانو زد تو اونجای یه پسره، خانم گینز. 180 00:10:46,714 --> 00:10:48,315 ‫این واقعاً یه کاریه. - نه. من... 181 00:10:48,415 --> 00:10:52,987 ‫شش، شش. و به خاطر تحمیل کردن نظر ناخواسته‌ات به من، 182 00:10:53,087 --> 00:10:55,489 ‫تو هم می‌تونی تو بازداشت به ما ملحق بشی. 183 00:10:55,590 --> 00:10:58,359 ‫باشه؟ خوبه. بعداً همه‌تونو می‌بینم. 184 00:10:58,459 --> 00:11:00,629 ‫اونجا می‌بینمت. 185 00:11:00,728 --> 00:11:02,196 ‫خب، قرار استخرمون پرید، عزیزم. 186 00:11:02,296 --> 00:11:03,797 ‫کارت عالی بود. - فکر می‌کنی هنوزم می‌تونن 187 00:11:03,898 --> 00:11:05,699 ‫بچه‌دار بشن؟ - حال به هم زن. 188 00:11:05,799 --> 00:11:07,101 ‫هی. جدی می‌گم. 189 00:11:07,201 --> 00:11:08,702 ‫کارت عالی بود. 190 00:11:10,572 --> 00:11:12,373 ‫اوه، ببین، حالت خوب می‌شه، مگه نه؟ 191 00:11:12,473 --> 00:11:14,909 ‫آره؟ آره؟ باشه. روز خوبی داشته باشی! 192 00:11:16,143 --> 00:11:18,580 ‫هی. متاسفم بابت حرفایی که زدن. 193 00:11:18,679 --> 00:11:19,847 ‫اوه، نباش. یعنی... 194 00:11:19,947 --> 00:11:21,882 ‫در مورد هیچکدومش اشتباه نمی‌گن. 195 00:11:22,950 --> 00:11:25,085 ‫ام... اوه. وایسا. کمکت می‌کنم. 196 00:11:25,186 --> 00:11:26,787 ‫من... من به کمکت احتیاج ندارم. 197 00:11:30,291 --> 00:11:31,392 ‫باشه. 198 00:11:51,478 --> 00:11:54,481 ‫گل داوودی... 199 00:12:40,595 --> 00:12:43,698 ‫گل داوودی... 200 00:12:53,073 --> 00:12:54,609 ‫یالا، فقط یه ساعت وقت داریم. 201 00:12:54,709 --> 00:12:56,343 ‫هدرش ندیم. 202 00:12:56,443 --> 00:13:00,347 ‫آه. چه خوب که به ما ملحق شدی. 203 00:13:00,447 --> 00:13:01,683 ‫گل داوودی. 204 00:13:01,782 --> 00:13:05,520 ‫گل داوودی؟ لعنتی. 205 00:13:05,620 --> 00:13:07,421 ‫در واقع کریسه. 206 00:13:07,522 --> 00:13:08,922 ‫اوه! 207 00:13:11,660 --> 00:13:13,294 ‫وای! اون چیه؟ 208 00:13:13,394 --> 00:13:15,296 ‫اون پایپه؟ 209 00:13:15,396 --> 00:13:17,031 ‫نه. - اه، آقای کریون؟ 210 00:13:17,131 --> 00:13:18,866 ‫بله، دین؟ - یه سوال... 211 00:13:18,966 --> 00:13:21,869 ‫ما اجازه داریم، مثلاً، لوازم مصرف مواد تو مدرسه داشته باشیم؟ 212 00:13:21,969 --> 00:13:23,971 ‫می‌دونی، مخصوصاً وقتی یکی خودش رو 213 00:13:24,071 --> 00:13:25,640 ‫یه معتاد معرفی می‌کنه. 214 00:13:25,740 --> 00:13:28,309 ‫پایپ نیست. - هی، بیارش بده به من. 215 00:13:29,843 --> 00:13:31,546 ‫من اینو تو کمدم پیدا کردم. 216 00:13:33,748 --> 00:13:35,684 ‫اوه. واو. 217 00:13:37,818 --> 00:13:38,886 ‫فکر می‌کنین چیزی ارزش داشته باشه؟ 218 00:13:38,986 --> 00:13:40,321 ‫نمی‌دونم. 219 00:13:40,421 --> 00:13:43,290 ‫شبیه یه ساز موسیقیه، مگه نه؟ 220 00:13:43,390 --> 00:13:46,060 ‫یه جور سوت یا کازُو. 221 00:13:46,160 --> 00:13:48,896 ‫یعنی، این قسمت‌هاش قطعاً مال تمدن مایاست، 222 00:13:48,996 --> 00:13:51,766 ‫ولی بقیه‌ش، یعنی... نمی‌دونم. 223 00:13:51,865 --> 00:13:53,500 ‫شاید مال اولمک باشه. 224 00:13:53,601 --> 00:13:55,035 ‫می‌تونین چیزی ازش ترجمه کنین؟ 225 00:13:55,135 --> 00:13:58,740 ‫نمی‌دونم. بذار... بذار یه نگاهی بندازم. 226 00:13:58,839 --> 00:14:00,174 ‫خیلی خب. 227 00:14:00,274 --> 00:14:02,176 ‫خیلی وقته از دوره فوق لیسانسم گذشته. 228 00:14:02,276 --> 00:14:03,844 ‫اوه، نگاه کن. اینجا یه کلمه هست. 229 00:14:03,944 --> 00:14:06,380 ‫این احتمالاً «کابا» تلفظ می‌شه... 230 00:14:06,480 --> 00:14:08,982 ‫اوه، که یعنی «حرف زدن» 231 00:14:09,083 --> 00:14:13,655 ‫یا می‌تونه به معنی «صدا زدن» هم باشه. 232 00:14:13,755 --> 00:14:15,189 ‫یه کلمه دیگه هم این طرف هست. 233 00:14:15,289 --> 00:14:17,391 ‫اون شاید «پیکسان» باشه. 234 00:14:17,491 --> 00:14:18,892 ‫با P-I-C نوشته می‌شه؟ 235 00:14:18,992 --> 00:14:20,961 ‫اه، نه. «P»... به نظر میاد... 236 00:14:21,061 --> 00:14:24,699 ‫که P-I-X-A-N باشه. 237 00:14:24,799 --> 00:14:25,767 ‫چرا؟ چیکار داری می‌کنی؟ 238 00:14:27,702 --> 00:14:29,470 ‫«مرده‌ها را احضار کن.» 239 00:14:29,571 --> 00:14:31,338 ‫واو. هوم. 240 00:14:31,438 --> 00:14:33,107 ‫دیگه حتی به مدرک هم احتیاج نداری. 241 00:14:33,207 --> 00:14:35,777 ‫فقط همین. 242 00:14:35,876 --> 00:14:37,311 ‫ببین، من اصلاً نباید... 243 00:14:37,411 --> 00:14:40,414 ‫آه، فکر کنم بهتره من از این مراقبت کنم. 244 00:14:40,515 --> 00:14:45,052 ‫ممکنه واقعاً، اه، ارزش تاریخی زیادی داشته باشه. 245 00:14:45,152 --> 00:14:46,554 ‫و... و تو خودت گفتی 246 00:14:46,654 --> 00:14:48,255 ‫که از یه کمد که جزو اموال مدرسه است درش آوردی. 247 00:14:48,355 --> 00:14:51,091 ‫مال تو نیست. خوبه. خیلی خب. 248 00:14:51,191 --> 00:14:52,527 ‫ببین، فکر کنم همینجا جای خوبیه 249 00:14:52,627 --> 00:14:53,894 ‫که بازداشت رو برای امروز تموم کنیم. 250 00:14:53,994 --> 00:14:55,229 ‫آه! - بله. بله. 251 00:14:55,329 --> 00:14:57,064 ‫ممنون، آقای کریون. - فکر خوبیه. 252 00:14:57,164 --> 00:15:01,368 ‫به جاش، می‌خوام که یه انشای پنج صفحه‌ای 253 00:15:01,468 --> 00:15:04,171 ‫در مورد نقش قربانی‌های از پیش آماده شده 254 00:15:04,271 --> 00:15:05,939 ‫در آمریکای میانه باستان بنویسین. 255 00:15:06,039 --> 00:15:08,008 ‫جدی؟ - شش صفحه بنویس. شش صفحه. 256 00:15:08,108 --> 00:15:09,711 ‫نه، نه. خوبه، خوبه. ما داریم می‌ریم. 257 00:15:09,811 --> 00:15:11,345 ‫آره. - ما رفتیم. 258 00:15:13,548 --> 00:15:15,617 ‫هی. ام، همه‌مون داریم خونه گریس جمع می‌شیم 259 00:15:15,717 --> 00:15:18,887 ‫تا ببینیم چطوری یه هایکوی شش صفحه‌ای در مورد قربانی کردن با خون می‌نویسه. 260 00:15:19,019 --> 00:15:20,622 ‫پس ساعت ۷ می‌بینمتون؟ 261 00:15:20,722 --> 00:15:22,222 ‫یعنی الان همه‌مون دعوتیم؟ 262 00:15:22,322 --> 00:15:25,760 ‫آره، دین کوچولو، همه‌مون دعوتیم. 263 00:15:25,860 --> 00:15:27,361 ‫حتی تو. 264 00:15:27,461 --> 00:15:29,062 ‫به این می‌گن مهمون‌نواز بودن و عوضی نبودن. 265 00:15:30,565 --> 00:15:31,866 ‫خیلی خب، من می‌رسونمتون. 266 00:15:31,965 --> 00:15:33,467 ‫می‌خوام سالم برسم خونه. 267 00:15:34,836 --> 00:15:36,270 ‫من اونجا می‌بینمتون. 268 00:15:37,605 --> 00:15:39,674 ‫رو گریس کراش داری، هان؟ 269 00:15:39,774 --> 00:15:41,408 ‫آره. 270 00:15:43,277 --> 00:15:46,447 ‫یه روزی، شانسمو امتحان می‌کنم. 271 00:16:03,932 --> 00:16:05,767 ‫وای. 272 00:16:25,152 --> 00:16:29,056 ‫کریون. کریون... 273 00:16:30,991 --> 00:16:33,862 ‫هی، ام، گوش کن... 274 00:16:33,962 --> 00:16:35,663 ‫در مورد امروز صبح... 275 00:16:35,763 --> 00:16:38,065 ‫اونا حق نداشتن در مورد اتفاقی که برای بابات افتاد 276 00:16:38,165 --> 00:16:39,868 ‫اونجوری حرف بزنن. 277 00:16:39,968 --> 00:16:42,369 ‫یعنی، اشکالی نداره. 278 00:16:42,469 --> 00:16:44,338 ‫تقصیر تو نبود. می‌دونی؟ 279 00:16:44,438 --> 00:16:47,007 ‫واقعاً نمی‌خوام در موردش حرف بزنم. 280 00:16:49,243 --> 00:16:51,713 ‫آره. آره. آره، باشه. 281 00:16:51,813 --> 00:16:57,084 ‫خب... روز اولت تو دبیرستان پلینگتون چطور بود؟ 282 00:16:57,184 --> 00:17:00,755 ‫ام، اِلی دختر خوبی به نظر میاد. 283 00:17:00,855 --> 00:17:02,222 ‫اوه، خدای من. 284 00:17:02,322 --> 00:17:05,025 ‫یعنی، چیز خاصی نیست، ولی خب... 285 00:17:06,861 --> 00:17:08,262 ‫«انتقام‌جو.» 286 00:17:09,463 --> 00:17:11,098 ‫اوه! باشه. 287 00:17:20,307 --> 00:17:22,476 ‫آه. خوبه. 288 00:17:35,723 --> 00:17:36,758 ‫هوم. 289 00:17:36,858 --> 00:17:38,927 ‫آه. 290 00:17:41,696 --> 00:17:42,997 ‫آه. 291 00:17:44,866 --> 00:17:46,133 ‫هوم. 292 00:17:49,369 --> 00:17:50,605 ‫هوم. 293 00:17:52,707 --> 00:17:55,843 ‫این... 294 00:17:55,944 --> 00:17:58,046 ‫بیشتر از یه کازُو هست. 295 00:17:59,747 --> 00:18:01,649 ‫هان. 296 00:18:10,024 --> 00:18:13,595 ‫یه تصادف شدید داشتیم. دو تا جسد هست. 297 00:18:13,695 --> 00:18:15,362 ‫یه مرد فوت شده. 298 00:18:15,462 --> 00:18:18,131 ‫حالت خوبه؟ 299 00:18:18,231 --> 00:18:20,969 ‫نمی‌خواستم بترسونمت. 300 00:18:21,069 --> 00:18:22,704 ‫تازه اومدی اینجا؟ 301 00:18:22,804 --> 00:18:24,839 ‫خیلی تابلوعه، هان؟ 302 00:18:24,939 --> 00:18:26,440 ‫یه کم. 303 00:18:26,541 --> 00:18:29,176 ‫نوآ... هگرتی. 304 00:18:29,276 --> 00:18:32,614 ‫من کشیش جوانان تو کلیسای سنت مارک هستم. 305 00:18:32,714 --> 00:18:34,281 ‫تو عبادت می‌کنی؟ 306 00:18:34,381 --> 00:18:36,951 ‫من خیلی اهل دین و مذهب نیستم. 307 00:18:37,051 --> 00:18:38,987 ‫آه. منم همینطور. 308 00:18:39,087 --> 00:18:40,722 ‫ولی خیلی اهل خدا هستم. 309 00:18:43,591 --> 00:18:45,793 ‫باید یه وقتی بیای کلیسای من. 310 00:18:45,893 --> 00:18:48,563 ‫با چند نفر آشنا بشی. آدمای خوبی‌ان. 311 00:18:48,663 --> 00:18:50,999 ‫آدمای واقعی که عاشق مسیح هستن. درسته؟ 312 00:18:54,736 --> 00:18:56,203 ‫ولی، خب، می‌دونی... 313 00:18:58,238 --> 00:18:59,974 ‫...پایه‌ی خوش‌گذرونی هم هستن. 314 00:19:00,074 --> 00:19:01,609 ‫به عنوان یه تازه‌وارد تو شهر، 315 00:19:01,709 --> 00:19:03,911 ‫شاید ندونی اگه چیزی لازم داشتی کجا بری. 316 00:19:04,012 --> 00:19:06,014 ‫لازم ندارم. 317 00:19:06,114 --> 00:19:08,850 ‫خب، حتماً، حتماً. می‌فهمم. 318 00:19:08,950 --> 00:19:10,417 ‫تو پاکی. 319 00:19:10,518 --> 00:19:13,453 ‫ولی اگه یه وقت خواستی یه کم کثیف‌کاری کنی... 320 00:19:13,554 --> 00:19:17,825 ‫ببین، نظرت در مورد یه هدیه خوش‌آمدگویی به شهر چیه؟ 321 00:19:20,728 --> 00:19:23,531 ‫هی، ازش فاصله بگیر! 322 00:19:23,631 --> 00:19:24,732 ‫هی! - اوه! 323 00:19:24,832 --> 00:19:26,333 ‫بس کن! 324 00:19:29,037 --> 00:19:31,572 ‫خدا برای همه یه کاری در نظر گرفته. 325 00:19:31,673 --> 00:19:33,541 ‫من فقط دارم سعی می‌کنم به نیازمندا کمک کنم. 326 00:19:35,877 --> 00:19:38,012 ‫باشه؟ 327 00:19:38,112 --> 00:19:40,648 ‫باشه. 328 00:19:40,748 --> 00:19:43,417 ‫پس نه خانی اومده نه خانی رفته. 329 00:19:43,518 --> 00:19:44,952 ‫اگه منو لازم داشتی من همیشه هستم. 330 00:19:46,054 --> 00:19:49,691 ‫آه! - حالت خوبه؟ 331 00:19:49,791 --> 00:19:51,059 ‫من خوبم. 332 00:19:57,932 --> 00:19:59,801 ‫هی، پس اون کشیشه... 333 00:19:59,901 --> 00:20:01,969 ‫آدم حسابی‌ایه، هان؟ 334 00:20:04,806 --> 00:20:09,711 ‫جالب اینجاست که، پدر و مادرا بچه‌هاشونو می‌فرستن کلیسای اون... 335 00:20:09,811 --> 00:20:11,512 ‫فکر می‌کنن اون یه الگوئه. 336 00:20:11,612 --> 00:20:14,015 ‫اون فقط یه آدم عوضی نیست. 337 00:20:14,115 --> 00:20:16,150 ‫به بچه‌ها مواد می‌فروشه. 338 00:20:16,249 --> 00:20:18,519 ‫و یه سال پیش، یکیشون اُوِردوز کرد. 339 00:20:19,687 --> 00:20:22,724 ‫یه روزی، به سزای عملش می‌رسه. 340 00:20:22,824 --> 00:20:24,257 ‫بیا از اینجا بریم. 341 00:20:36,604 --> 00:20:38,940 ‫آه. 342 00:20:39,040 --> 00:20:40,508 ‫هوم. 343 00:20:48,683 --> 00:20:49,984 ‫هوم. 344 00:20:58,726 --> 00:21:00,862 ‫آآآه! 345 00:21:03,231 --> 00:21:04,532 ‫لعنتی... 346 00:21:04,632 --> 00:21:05,900 ‫هوو! 347 00:21:06,000 --> 00:21:07,735 ‫چه خبر؟ - هی. 348 00:21:07,835 --> 00:21:09,704 ‫شماها انشاتون رو تموم کردین؟ 349 00:21:09,804 --> 00:21:12,372 ‫صورتت چی شده؟ - چی؟ 350 00:21:12,472 --> 00:21:14,208 ‫اوه، با نوآ هگرتی درگیر شدم. 351 00:21:14,307 --> 00:21:16,611 ‫چیزی نبود. به هر حال... 352 00:21:16,711 --> 00:21:18,546 ‫ببینین چی آوردم. 353 00:21:21,215 --> 00:21:23,785 ‫تادا! 354 00:21:30,725 --> 00:21:31,926 ‫لعنتی! 355 00:21:41,269 --> 00:21:42,603 ‫چارلی؟ 356 00:21:51,145 --> 00:21:52,613 ‫چارلی. 357 00:22:10,064 --> 00:22:11,999 ‫چارلی؟ 358 00:22:19,173 --> 00:22:20,875 ‫چارلی. 359 00:22:44,999 --> 00:22:47,268 ‫متاسفم آقا، مدرسه تعطیله. 360 00:22:47,367 --> 00:22:49,136 ‫شما... شما دارین به حریم خصوصی تجاوز می‌کنین. 361 00:22:51,706 --> 00:22:55,610 ‫من همین الان به حراست زنگ زدم، پس... 362 00:22:55,710 --> 00:22:57,845 ‫بهتره راهتونو بکشین و برین. 363 00:23:04,118 --> 00:23:05,418 ‫آقای کریون؟ - عجب غلطی کردم! 364 00:23:05,519 --> 00:23:07,588 ‫حالتون خوبه؟ - اوه، خدای من! 365 00:23:07,688 --> 00:23:09,590 ‫اسمتونو صدا زدم، ولی... 366 00:23:09,690 --> 00:23:11,893 ‫می‌خواین یه دقیقه بشینین؟ 367 00:23:11,993 --> 00:23:13,426 ‫نفسی تازه کنین؟ 368 00:23:13,527 --> 00:23:16,797 ‫نه، نه، نه. من خوبم. فکر کنم فقط... 369 00:23:16,898 --> 00:23:19,466 ‫فقط اخیراً یه کم زیادی کار کردم. 370 00:23:20,935 --> 00:23:21,936 ‫خوبه. 371 00:23:27,208 --> 00:23:29,277 ‫اوه، آقای کریون؟ 372 00:23:29,377 --> 00:23:30,912 ‫رازتون پیش من محفوظه. 373 00:23:31,012 --> 00:23:32,046 ‫اون چیه؟ 374 00:23:38,619 --> 00:23:41,856 -♪ It's an omen ♪ 375 00:23:42,623 --> 00:23:45,526 ‫من می‌خوام پدربزرگمو احضار کنم. 376 00:23:45,626 --> 00:23:47,528 ‫ولی پدربزرگت که نمرده. 377 00:23:47,628 --> 00:23:50,364 ‫ولی، خب، خیلی پیره. و از این 378 00:23:50,463 --> 00:23:51,875 ‫نوشیدنی‌های دست‌ساز فوق‌العاده درست می‌کنه. 379 00:23:51,887 --> 00:23:52,566 ‫تیمی، برو تو اتاقت! 380 00:23:52,667 --> 00:23:54,902 ‫اون یه کوچولوی عجیب و غریبه. 381 00:23:55,002 --> 00:23:58,906 -♪ Now the writing's on the wall ♪ 382 00:23:59,006 --> 00:24:00,975 ‫اوه، کریس. 383 00:24:01,075 --> 00:24:02,643 -♪ It's an omen ♪ 384 00:24:02,743 --> 00:24:06,113 ‫می‌دونی، واقعاً یه جورایی قشنگه. 385 00:24:06,213 --> 00:24:08,349 ‫اگه کار کردن تو اورژانس چیزی بهم یاد داده باشه، 386 00:24:08,448 --> 00:24:10,184 ‫اینه که مرگ هیچوقت قشنگ نیست. 387 00:24:10,284 --> 00:24:12,420 ‫من قرار نیست بمیرم. 388 00:24:12,520 --> 00:24:15,022 ‫اوه! چرا به فکر خودم نرسیده بود؟ 389 00:24:34,775 --> 00:24:35,509 ‫اوه! 390 00:24:57,365 --> 00:24:59,467 ‫کریون... 391 00:25:17,251 --> 00:25:19,520 ‫خب، دختر پسرا. 392 00:25:20,654 --> 00:25:23,491 ‫بیاین به عزیزای از دست رفته فکر کنیم. 393 00:25:23,591 --> 00:25:25,526 ‫امتحانش کن، عزیزم. جراتشو داری. 394 00:25:25,626 --> 00:25:27,294 ‫فکر کنم من از کل ماجرای 395 00:25:27,395 --> 00:25:29,430 ‫سوت مرگِ احضارکننده ارواح کنار می‌کشم. 396 00:25:29,530 --> 00:25:31,332 ‫خداحافظ، گل داوودی. - خداحافظ. 397 00:25:31,432 --> 00:25:33,167 ‫خداحافظ! - هی. 398 00:25:33,267 --> 00:25:34,402 ‫لازم نیست بری. 399 00:25:34,503 --> 00:25:36,737 ‫اوه، من... من باید وسایلمو باز کنم. 400 00:25:36,837 --> 00:25:40,041 ‫یالا دیگه، عزیزم. یعنی، بدترین اتفاقی که می‌تونه بیفته چیه؟ 401 00:25:50,885 --> 00:25:52,953 ‫اشکالی نداره. بهتره برم. 402 00:26:20,014 --> 00:26:21,348 ‫اون، اه... 403 00:26:23,518 --> 00:26:24,919 ‫...شدید بود. 404 00:26:29,990 --> 00:26:31,058 ‫حالا چی؟ 405 00:26:32,226 --> 00:26:33,627 ‫وایسا. وایسا، وایسا. 406 00:26:36,330 --> 00:26:37,798 ‫گوش کنین. شماها می‌شنوین؟ 407 00:26:42,403 --> 00:26:44,071 ‫فکر کنم صدای چیزی رو شنیدم که داره میاد. 408 00:26:58,752 --> 00:27:00,221 ‫اوه! چی؟! اوه! - دین! 409 00:27:00,321 --> 00:27:01,822 ‫اه! کثافت! 410 00:27:01,922 --> 00:27:03,757 ‫اوه، خدای من. - خیلی چندشی! 411 00:27:03,858 --> 00:27:06,160 ‫اه! - خب، با این حساب، من رفتم. 412 00:27:06,260 --> 00:27:07,495 ‫خنده‌دار نیست. 413 00:27:07,596 --> 00:27:10,464 ‫ببین، بهت گفتم همه‌ش چرت و پرته. 414 00:27:10,565 --> 00:27:11,799 ‫باشه؟ 415 00:27:15,537 --> 00:27:16,871 ‫هی! 416 00:27:20,542 --> 00:27:22,643 ‫ببخشید اگه امشب عجیب بود. 417 00:27:23,377 --> 00:27:25,547 ‫اوه، فردا باید بیای. 418 00:27:26,213 --> 00:27:29,283 ‫جشنواره سالانه برداشت محصول پلینگتونه. 419 00:27:29,383 --> 00:27:31,852 ‫سیب کاراملی، کنده‌کاری کدو تنبل، 420 00:27:31,952 --> 00:27:33,622 ‫ماز ترسناک با بسته‌های کاه. 421 00:27:33,754 --> 00:27:35,289 ‫خوش می‌گذره. 422 00:27:35,389 --> 00:27:36,857 ‫و ما همیشه می‌ریم. 423 00:27:36,957 --> 00:27:39,326 ‫و احتمالاً آخرین سالیه که همه‌مون با هم هستیم 424 00:27:39,426 --> 00:27:43,430 ‫قبل از اینکه بریم و زندگی‌های فوق‌العاده جدی بزرگسالیمون رو شروع کنیم. 425 00:27:44,665 --> 00:27:46,467 ‫باحال به نظر میاد. 426 00:27:46,568 --> 00:27:50,337 ‫آره، من فقط... دوست دارم که بیای. 427 00:27:54,241 --> 00:27:55,176 ‫هی، اِلی! 428 00:27:55,276 --> 00:27:57,111 ‫تو اینو جا گذاشتی، اه... 429 00:27:57,211 --> 00:27:58,245 ‫ممنون. 430 00:27:59,380 --> 00:28:00,681 ‫دیابت دارم. 431 00:28:01,482 --> 00:28:03,417 ‫داروهام. 432 00:28:03,518 --> 00:28:05,085 ‫دیرم شده برای شیفتم، ولی، ام... 433 00:28:05,186 --> 00:28:07,188 ‫اوه، در مورد جشنواره برداشت محصول بهم پیام بده. 434 00:28:07,288 --> 00:28:08,355 ‫رل شماره‌مو داره. 435 00:28:08,455 --> 00:28:09,690 ‫باشه. 436 00:28:17,998 --> 00:28:20,367 ‫رل، اون استریته؟ 437 00:28:23,237 --> 00:28:24,438 ‫نمی‌دونم. 438 00:28:25,607 --> 00:28:27,408 ‫هیچوقت خیلی مشخص نبوده. 439 00:28:29,644 --> 00:28:31,580 ‫ولی، اه... 440 00:28:31,680 --> 00:28:34,248 ‫یه چیزی بهم می‌گه که قراره بفهمیم. 441 00:28:36,283 --> 00:28:39,486 -♪ In the dark and lonely night ♪ 442 00:28:39,588 --> 00:28:42,591 ♪ I gave my heart to you ♪ 443 00:28:48,362 --> 00:28:54,669 ♪ Now I'm dreaming of a love known only by we two ♪ 444 00:29:00,642 --> 00:29:03,545 ♪ You didn't want my heart to keep ♪ 445 00:29:03,645 --> 00:29:06,681 ♪ Now our love's drifted away ♪ 446 00:29:12,786 --> 00:29:15,789 ♪ And in shadows of the night ♪ 447 00:29:15,889 --> 00:29:19,126 ♪ My heart it will remain ♪ 448 00:29:23,665 --> 00:29:25,032 ‫نه. 449 00:29:25,132 --> 00:29:30,739 -♪ In the night is where we met, and ♪ 450 00:29:30,838 --> 00:29:36,777 ♪ In the night is where we parted ♪ 451 00:29:36,877 --> 00:29:43,384 ♪ In the night is where we'll meet again ♪ 452 00:29:43,484 --> 00:29:46,787 ♪ If only in my dreams ♪ 453 00:29:48,989 --> 00:29:52,159 ♪ But the night is on my side ♪ 454 00:29:52,259 --> 00:29:54,795 ♪ Your thoughts will turn to me ♪ 455 00:30:01,201 --> 00:30:04,138 ♪ In the moments you're alone ♪ 456 00:30:04,238 --> 00:30:06,874 ♪ Before you fall asleep... ♪ 457 00:30:13,981 --> 00:30:15,416 ‫براتون شکلات داغ آوردم! 458 00:30:15,517 --> 00:30:17,084 ‫لطفاً در بزن! 459 00:30:17,184 --> 00:30:20,020 ‫اوه! ببخشید. - یکی داره نگاه می‌کنه. 460 00:30:20,120 --> 00:30:23,023 ‫بیا. داغه. مواظب باش. 461 00:30:23,123 --> 00:30:25,292 ‫فکر کردم یکی رو تو درخت دیدم. 462 00:30:26,960 --> 00:30:29,698 ‫من کسی رو نمی‌بینم. 463 00:30:29,798 --> 00:30:32,333 ‫احتمالاً چشمات دارن گولت می‌زنن. 464 00:30:34,401 --> 00:30:35,704 ‫اوه، خدایا. 465 00:30:35,804 --> 00:30:37,672 ‫اوه، خدایا. اوه، نه. 466 00:30:37,772 --> 00:30:40,474 ‫چی؟ - اشتباهی به اِلی پیام دادم. 467 00:30:41,375 --> 00:30:43,043 ‫اوه، ای بابا. - باید از شهر برم، باید برم. 468 00:30:43,143 --> 00:30:44,978 ‫آره، اون... اون... 469 00:30:45,079 --> 00:30:46,380 ‫آره. بده. 470 00:30:46,480 --> 00:30:47,881 ‫آره، فکر می‌کنی؟ 471 00:30:47,981 --> 00:30:49,149 ‫چی بگم؟ 472 00:30:49,249 --> 00:30:50,918 ‫اه... اه... - چی بگم؟ 473 00:30:51,018 --> 00:30:53,053 ‫ام، وانمود کن یکی گوشیتو دزدیده. 474 00:30:53,153 --> 00:30:54,789 ‫آره، و به یه دختری که کمتر از ۲۴ ساعته می‌شناسم 475 00:30:54,888 --> 00:30:56,725 ‫پیام سکسی احساسی داده؟ 476 00:30:56,825 --> 00:30:57,991 ‫آره. - آره. 477 00:30:58,092 --> 00:31:00,662 ‫آره، جواب می‌ده. - اوم، آره، حتماً. 478 00:31:01,495 --> 00:31:03,798 ‫داره تایپ می‌کنه... اوه، آره. داره... داره جواب می‌ده. 479 00:31:03,897 --> 00:31:05,165 ‫ام... 480 00:31:07,935 --> 00:31:09,336 ‫علامت سوال؟ 481 00:31:10,772 --> 00:31:12,473 ‫چرا علامت سوال؟ چی بگم؟ 482 00:31:12,574 --> 00:31:13,775 ‫هی، هی، هی، هی. 483 00:31:13,874 --> 00:31:17,478 ‫عادی باش، باشه؟ فقط آروم باش. 484 00:31:17,579 --> 00:31:18,646 ‫باشه؟ 485 00:31:18,747 --> 00:31:20,548 ‫هر کاری می‌کنی... 486 00:31:20,648 --> 00:31:23,217 ‫آویزون بازی در نیار. 487 00:31:23,317 --> 00:31:24,485 ‫باشه. 488 00:31:25,520 --> 00:31:26,755 ‫اوم. 489 00:31:26,855 --> 00:31:28,922 ‫«اگه خوش‌شانس باشی.» 490 00:31:29,022 --> 00:31:31,659 ‫چی؟ چی؟! نه! 491 00:31:31,760 --> 00:31:34,995 ‫عادی، نه کارداشیانی. 492 00:31:35,996 --> 00:31:36,964 ‫بذار ببینم... 493 00:31:37,064 --> 00:31:39,768 ‫«پس اونجا می‌بینمت.» 494 00:31:39,868 --> 00:31:42,302 ‫«پس اونجا می‌بینمت»؟ - تمام. 495 00:31:42,403 --> 00:31:45,640 ‫به نظر میاد یکی داره می‌ره جشنواره برداشت محصول. 496 00:31:45,740 --> 00:31:47,141 ‫هان؟ 497 00:31:47,241 --> 00:31:52,980 -♪ In the night is when we'll meet again ♪ 498 00:31:53,080 --> 00:31:54,982 ♪ If only in my dreams ♪ 499 00:31:55,082 --> 00:31:56,651 ‫من دارم چیکار می‌کنم؟ 500 00:31:59,186 --> 00:32:04,057 -♪ If only in my dreams ♪ 501 00:32:05,225 --> 00:32:08,630 ♪ If only in my dreams ♪ 502 00:32:11,165 --> 00:32:18,573 ♪ If only in my dreams ♪ 503 00:32:19,507 --> 00:32:22,075 ‫تو، دوست من، نباید رانندگی کنی. 504 00:32:22,176 --> 00:32:25,312 ‫من، دوست من، تمرکزم بالاست، رفیق. 505 00:32:26,447 --> 00:32:28,850 ‫یعنی، رسیدیم خونه، مگه نه؟ 506 00:32:28,949 --> 00:32:30,417 ‫اینو ببین، اینو ببین. 507 00:32:30,518 --> 00:32:31,586 ‫شوت می‌کنه... 508 00:32:33,822 --> 00:32:35,155 ‫و گل نمی‌شه! 509 00:32:35,255 --> 00:32:38,258 ‫داستان زندگی توئه، لبران. 510 00:32:39,193 --> 00:32:40,427 ‫برو بابا، داداش. 511 00:32:40,528 --> 00:32:42,329 ‫من، اه... تو مدرسه می‌بینمت؟ 512 00:32:42,429 --> 00:32:43,430 ‫آره. - لبران. 513 00:32:43,531 --> 00:32:44,799 ‫برو پی کارت. 514 00:32:44,899 --> 00:32:45,414 ‫برو پی کار مامانت. 515 00:32:45,426 --> 00:32:46,333 ‫گرگ‌های پولادین زوزه می‌کشن! 516 00:32:46,433 --> 00:32:47,401 ‫چی؟ - هان؟ 517 00:32:47,500 --> 00:33:15,800 ‫{\fs12}{\an3}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال 518 00:32:47,500 --> 00:33:15,800 ‫{\fs12}{\an1}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور 519 00:32:47,500 --> 00:33:15,800 ‫{\fs12} t.me/king_subtitle 520 00:33:15,930 --> 00:33:18,098 ‫گریسی... 521 00:33:18,999 --> 00:33:21,001 ‫تیمی، صداتو می‌شنوم! 522 00:33:28,710 --> 00:33:30,410 ‫تیمی! بس کن! 523 00:33:51,098 --> 00:33:52,399 ‫الو؟ 524 00:34:18,993 --> 00:34:20,260 ‫تیمی؟ 525 00:34:28,836 --> 00:34:31,639 ‫گریسی... 526 00:34:33,975 --> 00:34:35,208 ‫دین؟ 527 00:34:36,678 --> 00:34:38,111 ‫تویی؟ 528 00:34:40,982 --> 00:34:42,449 ‫این خنده‌دار نیست. 529 00:35:04,872 --> 00:35:05,773 ‫تیمی! 530 00:35:07,909 --> 00:35:09,376 ‫مامان می‌گه باید بیای تو 531 00:35:09,476 --> 00:35:11,546 ‫وگرنه چروک می‌شی. 532 00:35:32,900 --> 00:35:34,434 ‫بقیه کجان؟ 533 00:35:37,404 --> 00:35:39,641 ‫یالا. بیا بریم. 534 00:35:48,716 --> 00:35:51,151 ‫ما مشاوران سوگ رو در دسترس قرار خواهیم داد 535 00:35:51,251 --> 00:35:54,221 ‫اگه هر دانش‌آموزی نیاز به کسی برای صحبت کردن داشته باشه. 536 00:35:54,321 --> 00:35:56,658 ‫این برای همه‌مون سخته. 537 00:35:56,758 --> 00:35:59,493 ‫آقای کریون عضو فداکار پلینگتون بود... 538 00:35:59,594 --> 00:36:00,995 ‫چه خبره؟ 539 00:36:01,095 --> 00:36:02,597 ‫آقای کریون دیشب فوت کرد. 540 00:36:02,697 --> 00:36:04,632 ‫چی؟ چطوری؟ 541 00:36:04,732 --> 00:36:07,669 ‫معلوم شد سرطان ریه مرحله چهار داشته. 542 00:36:07,769 --> 00:36:11,371 ‫دکتر ولز گفت عجیبه که دیروز اصلاً سر پا بوده. 543 00:36:11,471 --> 00:36:14,676 ‫حدس می‌زنم دیگه لازم نیست اون مقاله رو بنویسیم. 544 00:36:14,776 --> 00:36:16,678 ‫ولی جاش خالی خواهد بود. 545 00:36:16,778 --> 00:36:18,946 ‫مطمئنم آقای کریون می‌خواست شما بدونین 546 00:36:19,047 --> 00:36:20,815 ‫که چقدر عاشق تدریس اینجا بود، 547 00:36:20,915 --> 00:36:23,785 ‫و چقدر سپاسگزار بود که سال‌های زیادی 548 00:36:23,885 --> 00:36:26,186 ‫از زندگیش رو به این مدرسه داد. 549 00:36:26,286 --> 00:36:28,523 ‫هم آقای کریون و هم میسون ریمور 550 00:36:28,623 --> 00:36:29,957 ‫اعضای پرافتخار... 551 00:36:48,475 --> 00:36:49,977 ‫اِلی... 552 00:36:50,078 --> 00:36:51,045 ‫کریس... 553 00:36:51,145 --> 00:36:52,345 ‫اینو دیشب جا گذاشتی. 554 00:36:52,446 --> 00:36:54,015 ‫مال من نیست. - من نمی‌خوامش. 555 00:36:54,115 --> 00:36:56,283 ‫حس بدی بهم می‌ده. 556 00:36:56,383 --> 00:36:59,020 ‫من می‌گم اون چیزای جادویی رو بنداز دور. 557 00:36:59,120 --> 00:36:59,792 ‫خبرای بدی با خودش میاره. 558 00:36:59,804 --> 00:37:00,487 ‫من یه سمساری می‌شناسم 559 00:37:00,588 --> 00:37:02,255 ‫اون طرف شهر، واقعاً. می‌تونیم... 560 00:37:02,355 --> 00:37:04,125 ‫یا می‌تونیم فقط به خانواده میسون برش گردونیم. 561 00:37:04,224 --> 00:37:05,693 ‫آره. 562 00:37:05,793 --> 00:37:08,495 ‫آره، موافقم. ام... 563 00:37:08,596 --> 00:37:10,698 ‫آره، نه، اون... اونم پیشنهاد بعدی من بود. 564 00:37:10,798 --> 00:37:12,900 ‫من... من می‌تونم رانندگی کنم اگه بخوای. 565 00:37:21,609 --> 00:37:23,978 ‫خودت طراحیشون می‌کنی؟ 566 00:37:26,614 --> 00:37:28,883 ‫چرا قایمشون می‌کنی؟ قشنگن. 567 00:37:28,983 --> 00:37:31,819 ‫ام، نمی‌دونم. حدس می‌زنم شخصین. 568 00:37:32,687 --> 00:37:34,922 ‫من همیشه دلم می‌خواست یه تتو بزنم. 569 00:37:35,022 --> 00:37:37,257 ‫مامانم هیچوقت بهم اجازه نمی‌داد. 570 00:37:37,357 --> 00:37:39,594 ‫از کجا می‌دونی چی می‌خوای طراحی کنی؟ 571 00:37:41,361 --> 00:37:43,598 ‫حدس می‌زنم فقط یه چیزی که دوست داری پیدا می‌کنی 572 00:37:43,698 --> 00:37:46,500 ‫و می‌ذاری تا آخر عمر روت اثر بذاره. 573 00:37:48,102 --> 00:37:50,571 ‫به همین راحتی، هان؟ - اوم. راحت. 574 00:37:53,975 --> 00:37:55,243 ‫اینجارو نگاه کن. 575 00:38:34,749 --> 00:38:35,950 ‫الو؟ 576 00:38:37,552 --> 00:38:39,086 ‫در باز بود. 577 00:38:54,569 --> 00:38:59,106 -♪ Folks, I'm going down to St. James Infirmary ♪ 578 00:39:01,341 --> 00:39:06,514 ♪ See my baby there ♪ 579 00:39:06,614 --> 00:39:09,517 ♪ She's stretched out on a long white table ♪ 580 00:39:09,617 --> 00:39:12,119 ‫ما یه چیزی داریم که مال میسون بوده. 581 00:39:12,220 --> 00:39:16,924 -♪ So sweet, so cold, so fair ♪ 582 00:39:18,425 --> 00:39:20,194 ‫من تو این خونه به دنیا اومدم. 583 00:39:24,098 --> 00:39:27,134 ‫امیدوار بودم اینجا هم بمیرم. 584 00:39:29,369 --> 00:39:32,472 ‫ولی بانک می‌گه دیگه حتی مال منم نیست. 585 00:39:32,573 --> 00:39:33,841 ‫متاسفم، ما فقط... 586 00:39:33,941 --> 00:39:35,309 ‫شاید شانس بیارم 587 00:39:35,408 --> 00:39:37,511 ‫و امروز سکته کنم و بمیرم. 588 00:39:39,313 --> 00:39:41,414 ‫یادآور مرگ. 589 00:39:41,515 --> 00:39:44,852 ‫یادآورهای فناپذیری. 590 00:39:44,952 --> 00:39:46,854 ‫همه‌ش باید بره. 591 00:39:48,589 --> 00:39:51,058 ‫من دنیا رو گشتم و اینا رو جمع کردم. 592 00:39:51,158 --> 00:39:56,463 ‫هر فرهنگ، هر دین و فلسفه‌ای مال خودشو داره. 593 00:39:56,564 --> 00:39:58,933 ‫بعضی‌ها با مرگ کشتی می‌گیرن، 594 00:39:59,033 --> 00:40:01,068 ‫بقیه‌شون باهاش می‌رقصن. 595 00:40:02,970 --> 00:40:04,872 ‫اینم بخشی از کلکسیون شماست؟ 596 00:40:04,972 --> 00:40:07,541 ‫من اینو تو کمد میسون ریمور پیدا کردم. 597 00:40:08,542 --> 00:40:11,178 ‫تو پیداش نکردی. 598 00:40:11,279 --> 00:40:13,514 ‫اون تو رو پیدا کرد. 599 00:40:13,614 --> 00:40:16,217 ‫همونطور که نوه منو پیدا کرد. 600 00:40:16,317 --> 00:40:18,085 ‫همونطور که منو پیدا کرد. 601 00:40:21,155 --> 00:40:22,890 ‫نصف عمر پیش. 602 00:40:22,990 --> 00:40:25,726 ‫یه بازار تو کوچه‌پس‌کوچه‌های گواتمالا. 603 00:40:25,826 --> 00:40:29,063 ‫نوه‌ام رو گرفت، دخترم رو گرفت. 604 00:40:29,163 --> 00:40:30,865 ‫و بیشتر هم خواهد گرفت. 605 00:40:30,965 --> 00:40:32,867 ‫این چیه؟ 606 00:40:32,967 --> 00:40:34,467 ‫این چوکا. 607 00:40:36,237 --> 00:40:37,638 ‫فریاد. 608 00:40:39,040 --> 00:40:42,877 ‫یه گنج دزدیده شده از یه قوم غارت شده. 609 00:40:43,711 --> 00:40:47,447 ‫به ما گفتن نوشته‌هاش یعنی «مرده‌ها را احضار کن»؟ 610 00:40:49,383 --> 00:40:50,718 ‫نه... 611 00:40:52,452 --> 00:40:54,221 ‫دقیقاً نه. 612 00:40:54,322 --> 00:40:55,957 ‫نوشته‌هاش می‌گه... 613 00:40:56,057 --> 00:40:58,592 ‫«مرگت را احضار کن.» 614 00:41:00,361 --> 00:41:02,863 ‫روزی که به دنیا میای... 615 00:41:02,964 --> 00:41:04,598 ‫مرگت هم به دنیا میاد. 616 00:41:04,699 --> 00:41:08,169 ‫از اون روز به بعد، اون دنبال تو می‌گرده. 617 00:41:08,269 --> 00:41:10,538 ‫اگه سرنوشتت این باشه که تو ۹۰ سالگی بمیری، 618 00:41:10,638 --> 00:41:13,207 ‫۹۰ سال طول می‌کشه تا پیدات کنه. 619 00:41:13,307 --> 00:41:16,310 ‫اگه سرنوشتت این باشه که تو ۳۰ سالگی بمیری، فقط ۳۰ سال. 620 00:41:16,410 --> 00:41:18,946 ‫ولی اگه صدای جیغ سوت رو بشنوی، 621 00:41:19,046 --> 00:41:21,549 ‫همه چیز رو عوض می‌کنه. 622 00:41:21,649 --> 00:41:24,952 ‫یه صدا از این چوکا مرگت رو راهنمایی می‌کنه. 623 00:41:26,520 --> 00:41:29,056 ‫پس زودتر پیدات می‌کنه. 624 00:41:30,524 --> 00:41:32,159 ‫چه شکلیه؟ 625 00:41:33,127 --> 00:41:34,261 ‫مرگ. 626 00:41:34,362 --> 00:41:36,564 ‫مثل خودت، البته. 627 00:41:36,664 --> 00:41:38,566 ‫تو تبدیل به همون چیزی می‌شی که 628 00:41:38,666 --> 00:41:40,234 ‫در آخرین نفست می‌شدی. 629 00:41:47,308 --> 00:41:48,743 ‫این رو نگه دار. 630 00:41:49,844 --> 00:41:52,113 ‫هیچوقت مال من نبود که برش دارم. 631 00:41:55,383 --> 00:41:57,051 ‫اگه نخوام بمیرم چی؟ 632 00:41:59,153 --> 00:42:01,522 ‫پس نباید به دنیا می‌اومدی. 633 00:42:03,391 --> 00:42:04,658 ‫یعنی، خودت دیدیش. 634 00:42:04,759 --> 00:42:06,193 ‫اون کلی دارو مصرف می‌کنه. 635 00:42:06,293 --> 00:42:07,428 ‫و تازه خانواده‌شو از دست داده. 636 00:42:07,528 --> 00:42:09,130 ‫این هر کسی رو به هم می‌ریزه. 637 00:42:11,432 --> 00:42:13,434 ‫و به عنوان دکتر گینز آینده، 638 00:42:13,534 --> 00:42:15,069 ‫یعنی، هیچ علم پزشکی 639 00:42:15,169 --> 00:42:16,137 ‫پشت حرفایی که می‌زنه نیست. 640 00:42:16,237 --> 00:42:18,139 ‫اوه، آره، نه. 641 00:42:18,239 --> 00:42:19,874 ‫می‌دونم. 642 00:42:19,974 --> 00:42:22,176 ‫چرت و پرت بود. 643 00:42:22,276 --> 00:42:23,677 ‫بیشترش. 644 00:42:25,379 --> 00:42:30,551 ‫ولی فکر می‌کни آقای کریون هم مثل میسون ازش استفاده کرده؟ 645 00:42:33,554 --> 00:42:34,989 ‫شاید. 646 00:42:35,089 --> 00:42:37,224 ‫پرونده‌هاشون تو بیمارستانی که من کار می‌کنم هست. 647 00:42:37,324 --> 00:42:38,893 ‫اونجا یه چیزی پیدا می‌کنیم. 648 00:43:02,883 --> 00:43:05,653 ‫وقتی اسم میسون رو آوردی، یه فکری به ذهنم رسید. 649 00:43:06,555 --> 00:43:07,755 ‫وای. 650 00:43:07,855 --> 00:43:09,256 ‫یه چیزی در مورد مرگش هست 651 00:43:09,356 --> 00:43:10,925 ‫که هیچوقت جور در نمیومد. 652 00:43:11,025 --> 00:43:12,793 ‫اون تو یه کابین دوش آتیش گرفت، 653 00:43:12,893 --> 00:43:15,329 ‫و اونا انداختن گردن نشت گاز. 654 00:43:18,599 --> 00:43:20,000 ‫اونجاست. ریمور. 655 00:43:27,509 --> 00:43:30,945 ‫مجبور شدن از سوابق دندون‌پزشکیش برای تایید هویتش استفاده کنن. 656 00:43:32,379 --> 00:43:34,415 ‫اوه، خدایا. 657 00:43:34,516 --> 00:43:36,750 ‫خیلی بد سوخته بود. 658 00:43:37,885 --> 00:43:39,453 ‫من فقط باید سوابق یه بیمار رو چک کنم... 659 00:43:39,554 --> 00:43:41,322 ‫ای بابا! 660 00:43:43,124 --> 00:43:44,658 ‫هیس! 661 00:43:44,758 --> 00:43:46,360 ‫ای بابا! 662 00:44:10,552 --> 00:44:13,254 ‫«ساختار استخوانی نشون می‌ده اواخر دهه ۴۰ بوده.» 663 00:44:14,288 --> 00:44:17,791 ‫اِلی، میسون وقتی مرد چند سالش بود؟ 664 00:44:27,434 --> 00:44:29,336 ‫اِلی. سنش چنده؟ 665 00:44:30,371 --> 00:44:33,274 ‫اه، ۱۷. چرا؟ 666 00:44:34,008 --> 00:44:36,645 ‫چون گزارش پزشکی قانونی می‌گه اواخر دهه ۴0. 667 00:44:43,250 --> 00:44:46,353 ‫«تو تبدیل به همون چیزی می‌شی که در آخرین نفست می‌شدی.» 668 00:44:47,755 --> 00:44:51,892 ‫پس میسون قرار بوده وقتی پیرتره به خاطر نشت گاز بمیره؟ 669 00:44:51,992 --> 00:44:55,664 ‫آره. آقای کریون، اون سرطان بالاخره می‌کشتش. 670 00:44:55,763 --> 00:44:58,399 ‫من بهش ۱۰ تا ۱۵ سال دیگه وقت می‌دادم. 671 00:44:58,499 --> 00:45:00,868 ‫آره، ولی نه دیشب. 672 00:45:02,336 --> 00:45:04,138 ‫اینجا دکتر اندروز... 673 00:45:04,238 --> 00:45:07,408 ‫یکی تو اتاق سوابق بوده و با پرونده‌ها ور رفته. 674 00:45:07,509 --> 00:45:08,072 ‫اِلی... 675 00:45:08,084 --> 00:45:09,810 ‫سیستم رو چک کنین ببینین کی اینجا بوده... 676 00:45:09,910 --> 00:45:11,378 ‫همه‌مون اون سوت رو شنیدیم. 677 00:45:11,478 --> 00:45:13,414 ‫ممنون. 678 00:45:16,016 --> 00:45:17,586 ‫باید به بقیه خبر بدیم. 679 00:45:17,686 --> 00:45:19,353 ‫اونا تو جشنواره برداشت محصولن. 680 00:45:19,453 --> 00:45:20,354 ‫الو؟ 681 00:45:58,392 --> 00:45:59,426 ‫یاااه! 682 00:46:07,768 --> 00:46:09,803 ‫هی. چی می‌خوای؟ 683 00:46:09,903 --> 00:46:11,805 ‫فقط یه کم. - یکی از اینا؟ 684 00:46:11,905 --> 00:46:13,774 ‫بله لطفاً. ممنون. 685 00:46:13,874 --> 00:46:15,543 ‫خدا حفظت کنه. - خداحافظ. 686 00:46:15,644 --> 00:46:17,444 ‫یالا، گریس. هی! 687 00:46:17,545 --> 00:46:19,547 ‫تو به این چیزا احتیاج نداری. 688 00:46:19,648 --> 00:46:22,216 ‫فقط علفه. طبیعیه. 689 00:46:22,316 --> 00:46:25,419 ‫نظرت چیه به جای اینکه با این آدمای بی‌خود بگردی، 690 00:46:25,520 --> 00:46:27,589 ‫بریم سمت غرفه بازی؟ 691 00:46:27,689 --> 00:46:29,624 ‫برات یه خرس عروسکی می‌برم. 692 00:46:29,724 --> 00:46:31,626 ‫تیراندازیم حرف نداره، می‌دونی. 693 00:46:31,726 --> 00:46:33,360 ‫چک-چک... 694 00:46:33,460 --> 00:46:35,563 ‫بوم! 695 00:46:35,664 --> 00:46:37,666 ‫همیشه همینطور بودی، رل. 696 00:46:37,766 --> 00:46:39,033 ‫پس، بهم یه فرصت بده. 697 00:46:39,133 --> 00:46:41,268 ‫می‌تونیم اینجارو تو آینه عقب بذاریم و بریم. 698 00:46:42,637 --> 00:46:44,204 ‫مثل، شازم! 699 00:46:45,507 --> 00:46:46,907 ‫رفت. 700 00:46:49,109 --> 00:46:51,945 ‫تو پسر مهربونی هستی، رل. 701 00:46:53,814 --> 00:46:55,449 ‫و آدم خوبی هستی. 702 00:46:56,651 --> 00:46:58,218 ‫واقعاً خوب. 703 00:47:00,588 --> 00:47:02,489 ‫یه روزی، یکی بهتر از من رو 704 00:47:02,590 --> 00:47:03,991 ‫خیلی خوشحال می‌کنی. 705 00:47:07,696 --> 00:47:11,566 -♪ Then you say, "Go slow" ♪ 706 00:47:11,666 --> 00:47:14,501 ♪ I fall behind ♪ 707 00:47:14,602 --> 00:47:15,704 ‫گریس! 708 00:47:15,804 --> 00:47:18,105 ‫بیا پیشم! 709 00:47:18,205 --> 00:47:23,344 -♪ If you're lost, you can look, and you will find me ♪ 710 00:47:23,444 --> 00:47:25,879 ♪ Time after time ♪ 711 00:47:25,979 --> 00:47:30,785 ♪ If you fall, I will catch you, I'll be waiting ♪ 712 00:47:30,884 --> 00:47:34,855 ♪ Time after time ♪ 713 00:47:34,955 --> 00:47:37,592 ‫اومدم خونتِو بمکم! 714 00:47:37,692 --> 00:47:39,661 ‫اه، چندش. بس کن. 715 00:47:39,761 --> 00:47:42,363 ‫آماده‌ای بترسی؟ - آره. بیا. 716 00:47:42,463 --> 00:47:45,065 ‫ولی باید یه دو دقیقه کامل بهم فرصت بدی. 717 00:47:45,165 --> 00:47:48,168 ‫باشه؟ چون من می‌خوام به اون زنگ برسم 718 00:47:48,268 --> 00:47:51,706 ‫و با تمام وجودم به صدا درش بیارم، باشه؟ 719 00:47:51,806 --> 00:47:53,874 ‫دو دقیقه. فهمیدم. - دو دقیقه. 720 00:47:53,974 --> 00:47:56,745 ‫بعدش می‌رم دختر شیطون جذابمو پیدا می‌کنم. 721 00:47:56,845 --> 00:47:57,878 ‫اوم. 722 00:47:57,978 --> 00:47:59,380 ‫موفق باشی با اون. 723 00:48:03,984 --> 00:48:08,055 ‫تو هم می‌خوای بیای، بتمن عجیب و غریب بی بال؟ 724 00:48:09,056 --> 00:48:12,159 ‫شاید، اه، بذارم تماشا کنی. 725 00:48:13,093 --> 00:48:18,031 ‫ها، ها، ها. نه. نه. اون انتقام‌جوئه! 726 00:48:18,132 --> 00:48:20,835 ‫بتمن بال نداره! 727 00:48:20,934 --> 00:48:23,805 ‫شما احمقای ورزشکار. 728 00:48:51,999 --> 00:48:53,133 ‫رل هنوز جواب نمی‌ده. 729 00:48:53,233 --> 00:48:54,935 ‫باید پیداش کنیم. 730 00:48:56,403 --> 00:48:57,839 ‫اوناشش. 731 00:48:58,506 --> 00:49:00,240 ‫همه دوستات اون تو دارن حال می‌کنن. 732 00:49:00,340 --> 00:49:02,409 ‫منم یه سس مخصوص خودم دارم اگه بخوای. 733 00:49:02,510 --> 00:49:03,578 ‫هی. 734 00:49:04,879 --> 00:49:05,880 ‫سلام. 735 00:49:05,979 --> 00:49:07,849 ‫تو مثلاً چی هستی؟ 736 00:49:07,948 --> 00:49:08,917 ‫یه لزبین؟ 737 00:49:11,385 --> 00:49:12,486 ‫وای خدای من. 738 00:49:12,587 --> 00:49:13,855 ‫اینو از تو یاد گرفتم. 739 00:49:13,954 --> 00:49:15,657 ‫هی، شماها! 740 00:49:15,757 --> 00:49:17,458 ‫من نمی‌خواستم به کسی آسیب بزنم. 741 00:49:22,029 --> 00:49:23,397 ‫آره؟ 742 00:49:25,232 --> 00:49:28,603 ‫اون پسری که با موادت کشتی چی؟ 743 00:49:28,703 --> 00:49:30,337 ‫به اون آسیب زدی؟ 744 00:49:30,939 --> 00:49:32,674 ‫نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنی. 745 00:49:42,216 --> 00:49:44,184 ‫این قضیه تموم نشده! 746 00:49:44,284 --> 00:49:48,188 ♪ Hey, little girl ♪ 747 00:49:48,288 --> 00:49:51,926 -♪ I long for the taste of your lips ♪ 748 00:49:52,025 --> 00:49:53,862 ♪ Hey, little girl ♪ 749 00:49:53,962 --> 00:49:55,028 ‫یاااه! 750 00:49:56,564 --> 00:49:58,999 -♪ I long for the crack of your whip ♪ 751 00:49:59,099 --> 00:50:02,202 ‫گریس، عزیزم، کجایی؟ 752 00:50:02,302 --> 00:50:04,873 ‫وای خدای من...! 753 00:50:04,973 --> 00:50:07,709 ‫هی، اگه یه چیز دیگه بپره جلوم... 754 00:50:07,809 --> 00:50:10,177 ‫فکر می‌کنی کتک زدن یه زامبی غیرقانونیه؟ 755 00:50:10,277 --> 00:50:12,179 ‫نگران نباش، داداش. من هواتو دارم. 756 00:50:12,279 --> 00:50:13,280 ‫یاااه! 757 00:50:15,048 --> 00:50:16,684 ‫باشه. بیخیال این. 758 00:50:16,784 --> 00:50:18,151 ‫باشه، گریس! 759 00:50:18,252 --> 00:50:20,020 ‫گریس، عزیزم، کجایی؟ 760 00:50:20,120 --> 00:50:21,723 ‫دو دقیقه‌ت تموم شد! 761 00:50:39,007 --> 00:50:41,108 ‫اووووه! 762 00:50:43,511 --> 00:50:44,812 ‫گریسی! 763 00:50:58,358 --> 00:51:00,528 ‫گریسی... 764 00:51:10,203 --> 00:51:12,072 ‫رل، بقیه کجان؟ 765 00:51:12,172 --> 00:51:13,675 ‫رل، گریس کجاست؟ 766 00:51:13,775 --> 00:51:15,342 ‫رل؟ 767 00:51:15,442 --> 00:51:17,712 ‫نمی‌دونم. تو ماز، فکر کنم؟ 768 00:51:17,812 --> 00:51:19,047 ‫باید بریم پیداشون کنیم. 769 00:51:19,146 --> 00:51:21,381 ‫رل، یالا، باید باهاشون حرف بزنیم. 770 00:51:26,320 --> 00:51:28,823 ‫هی! هی، هی! من... من زدمش! 771 00:51:28,923 --> 00:51:30,190 ‫من... 772 00:51:30,290 --> 00:51:32,192 ‫بچه‌ها، وایسین! وایسین! 773 00:51:35,930 --> 00:51:37,799 ‫این برای گریسه. 774 00:51:37,899 --> 00:51:39,333 ‫یالا. 775 00:51:41,002 --> 00:51:43,270 ‫خب، اه، اینا همه‌ش برای چیه؟ 776 00:51:46,808 --> 00:51:48,141 ‫گریسی... 777 00:51:48,241 --> 00:51:50,845 ‫لطفاً جواب بده. لطفاً جواب بده، لطفاً جواب بده. 778 00:51:50,945 --> 00:51:52,179 ‫گریسی... 779 00:51:56,017 --> 00:51:57,117 ‫اوه! 780 00:51:59,754 --> 00:52:01,455 ‫هی، یالا، باید یه سرنخی بهم بدی. 781 00:52:01,556 --> 00:52:03,190 ‫دین، نه، نه، گوش کن. گوش کن، من... 782 00:52:03,290 --> 00:52:04,892 ‫من نزدیک مرکزم، و این... نمی‌دونم، 783 00:52:04,993 --> 00:52:07,528 ‫این پیرزن دیوونه داره سعی می‌کنه دنبالم بیاد. 784 00:52:07,629 --> 00:52:11,032 ‫عزیزم، آروم باش. این یه ماز جن‌زده‌ست. 785 00:52:11,131 --> 00:52:12,734 ‫اونا باید دنبالت بیان. 786 00:52:14,501 --> 00:52:16,971 ‫دین، خواهش می‌کنم. باید بیای منو پیدا کنی. 787 00:52:17,071 --> 00:52:20,875 ‫اون... اون هی اسم منو می‌گه، ولی من اصلاً نمی‌دونم کیه. 788 00:52:20,975 --> 00:52:22,644 ‫خواهش می‌کنم زود باش. خواهش می‌کنم زود باش. 789 00:52:22,744 --> 00:52:24,244 ‫من گم شدم. 790 00:52:33,788 --> 00:52:35,857 ‫گریسی... 791 00:52:50,470 --> 00:52:52,740 ‫گم شو، پیرزن دیوونه! 792 00:53:02,083 --> 00:53:03,316 ‫عزیزم؟ 793 00:53:03,417 --> 00:53:04,752 ‫عزیزم، چه خبره؟ 794 00:53:23,236 --> 00:53:24,471 ‫عزیزم... 795 00:53:46,961 --> 00:53:48,361 ‫گریس؟ گریس؟ 796 00:53:48,462 --> 00:53:50,798 ‫هی، تان، بیا بریم. یالا. 797 00:53:50,898 --> 00:53:52,100 ‫گریسی... 798 00:53:57,038 --> 00:53:58,271 ‫کمک! 799 00:53:58,371 --> 00:53:59,707 ‫دین! خواهش می‌کنم! 800 00:53:59,807 --> 00:54:01,042 ‫گریس، کجایی؟ 801 00:54:01,142 --> 00:54:02,777 ‫بهم بگو کجایی. 802 00:54:02,877 --> 00:54:03,778 ‫داداش، چه عجله‌ای داری؟ 803 00:54:03,878 --> 00:54:05,012 ‫گریس؟ 804 00:54:05,113 --> 00:54:06,279 ‫یکی کمکم کنه! 805 00:54:06,379 --> 00:54:08,950 ‫دین! خواهش می‌کنم! 806 00:54:09,050 --> 00:54:10,250 ‫گریس! 807 00:54:10,350 --> 00:54:12,252 ‫کمک! دین! 808 00:54:45,920 --> 00:54:47,588 ‫گریسی! 809 00:54:51,391 --> 00:54:53,027 ‫[غرش می‌کند] 810 00:54:56,363 --> 00:54:58,065 ‫کمک! کمک! 811 00:54:58,166 --> 00:55:00,333 ‫کمک! کمک! 812 00:55:10,178 --> 00:55:12,479 ‫کمک! 813 00:55:13,313 --> 00:55:14,715 ‫گریس! 814 00:55:16,717 --> 00:55:18,318 ‫گریس! 815 00:55:35,303 --> 00:55:38,371 ‫دین! من تو مارپیچم! من اینجام! 816 00:56:22,250 --> 00:56:23,551 ‫گریس! گریس! 817 00:56:46,540 --> 00:56:48,242 ‫اون گریس نبود. 818 00:56:48,943 --> 00:56:51,478 ‫نمی‌دونم اون کی بود که اونجوری لباس پوشیده بود، 819 00:56:51,579 --> 00:56:52,513 ‫ولی اون گریس نبود. 820 00:56:52,613 --> 00:56:54,248 ‫اون گریس بود. 821 00:56:54,348 --> 00:56:56,250 ‫اون قرار بود از پیری بمیره. 822 00:56:56,350 --> 00:56:58,619 ‫منظورت چیه «قرار بود»؟ اون ۱۸ سالشه! 823 00:56:58,719 --> 00:56:59,921 ‫گوش کن! 824 00:57:01,322 --> 00:57:03,291 ‫گریس اونی بود که سوت رو زد. 825 00:57:03,391 --> 00:57:05,793 ‫ولی ما همه‌مون باهاش کنار استخر بودیم. 826 00:57:05,893 --> 00:57:08,562 ‫اِلی راست می‌گه. ما همه‌مون اونجا بودیم. 827 00:57:10,264 --> 00:57:13,067 ‫همه‌مون اون... صدا رو شنیدیم. 828 00:57:14,434 --> 00:57:17,138 ‫اون مرگ همه‌مونو احضار کرد. 829 00:57:17,238 --> 00:57:18,438 ‫و من... 830 00:57:18,539 --> 00:57:20,107 ‫من حس می‌کنم داره نگاهم می‌کنه. 831 00:57:26,013 --> 00:57:27,480 ‫منم دیدمش. 832 00:57:27,581 --> 00:57:29,417 ‫امروز صبح تو مراسم صبحگاهی. 833 00:57:29,517 --> 00:57:32,286 ‫یه چیزی شبیه تشنج بود. 834 00:57:32,386 --> 00:57:34,689 ‫نه، نه. من... من رفتم. 835 00:57:34,789 --> 00:57:36,456 ‫هی، هیچکدوممون الان نباید تنها باشیم، دین! 836 00:57:36,557 --> 00:57:40,227 ‫ببین، نمی‌دونم چه خبره 837 00:57:40,328 --> 00:57:42,096 ‫یا گریس کجاست، 838 00:57:42,196 --> 00:57:44,165 ‫ولی همه این اتفاقای ترسناک 839 00:57:44,265 --> 00:57:45,933 ‫از وقتی شروع شد که اون اومد تو این شهر. 840 00:57:46,033 --> 00:57:47,668 ‫شوخیت گرفته؟ 841 00:57:49,103 --> 00:57:52,006 ‫تو جراتشو بهش دادی که اون سوت لعنتی رو بزنه. 842 00:57:52,106 --> 00:57:54,442 ‫تو مجبورش کردی این کارو بکنه. 843 00:57:54,542 --> 00:57:57,078 ‫تقصیر توئه که اون مرده! 844 00:57:58,279 --> 00:58:00,247 ‫هی! دین، دین! 845 00:58:00,348 --> 00:58:01,882 ‫وایسا! 846 00:58:05,186 --> 00:58:07,288 ‫ما فهمیدیم. 847 00:58:07,388 --> 00:58:09,557 ‫یه کوچولو روش کراش داشتی. 848 00:58:10,458 --> 00:58:12,492 ‫ولی آدمایی مثل تو... 849 00:58:13,294 --> 00:58:15,429 ‫...هیچوقت شانسی ندارن. 850 00:58:28,042 --> 00:58:28,943 ‫رل. 851 00:58:29,043 --> 00:58:30,144 ‫رل! 852 00:58:33,314 --> 00:58:35,216 ‫به بازی «اسکوبی دو» تون ادامه بدین. 853 00:58:35,883 --> 00:58:39,253 ‫من می‌رم مست کنم و منتظر بمونم تا گریس برگرده خونه. 854 00:59:12,420 --> 00:59:13,587 ‫دین... 855 00:59:33,307 --> 00:59:35,544 ‫دین؟ تویی؟ 856 00:59:35,643 --> 00:59:37,778 ‫اشکالی نداره. من فقط... من فقط یه کابوس دیدم. 857 00:59:37,878 --> 00:59:39,613 ‫مامانتو بیدار کردی. اون باید بره مغازه... 858 00:59:39,713 --> 00:59:41,449 ‫آره، فقط برگرد بخواب. 859 00:59:42,083 --> 00:59:45,119 ‫بهتره دوباره مست رانندگی نکنی، پسر. 860 00:59:46,521 --> 00:59:48,055 ‫این کارت تو رو به کشتن می‌ده. 861 00:59:48,150 --> 01:00:03,600 ‫{\fs12}{\an3}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال 862 00:59:48,150 --> 01:00:03,600 ‫{\fs12}{\an1}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور 863 00:59:48,150 --> 01:00:03,600 ‫{\fs12} t.me/king_subtitle 864 01:00:03,737 --> 01:00:06,140 ‫حالش چطوره؟ - دلش شکسته. 865 01:00:06,240 --> 01:00:09,043 ‫از بچگی عاشق گریس بوده، خب... 866 01:00:12,880 --> 01:00:14,949 ‫ام، چیزی در مورد این چوکا پیدا کردی؟ 867 01:00:15,049 --> 01:00:15,749 ‫نه واقعاً. 868 01:00:15,850 --> 01:00:17,451 ‫فقط چندتا فرقه عصر جدید 869 01:00:17,552 --> 01:00:18,953 ‫و چندتا کلاهبرداری. 870 01:00:23,592 --> 01:00:25,893 ‫ولی باید یه راهی برای متوقف کردنش پیدا کنیم. 871 01:00:25,993 --> 01:00:29,096 ‫آره. باید فردا برگردیم پیش خانم ریمور. 872 01:00:32,399 --> 01:00:34,768 ‫تا حالا مردن کسی رو دیدی؟ 873 01:00:37,638 --> 01:00:40,542 ‫چند نفرو. تو بیمارستان. 874 01:00:45,646 --> 01:00:48,149 ‫من حدود یه سال پیش اُوِردوز کردم. 875 01:00:50,851 --> 01:00:53,555 ‫بابام منو پیدا کرد و منو برد بیمارستان، 876 01:00:53,654 --> 01:00:55,089 ‫و ما... 877 01:00:56,390 --> 01:00:58,159 ‫ما نیم مایل باهاش فاصله داشتیم، و... 878 01:00:58,926 --> 01:01:00,694 ‫...یه کامیون بهمون زد. 879 01:01:01,862 --> 01:01:03,430 ‫خیلی متاسفم. 880 01:01:08,969 --> 01:01:10,871 ‫الان... 881 01:01:10,971 --> 01:01:13,107 ‫آهنگاشو دارم، می‌دونی، من... 882 01:01:14,375 --> 01:01:16,010 ‫من بهشون گوش می‌دم. 883 01:01:17,546 --> 01:01:19,880 ‫باعث می‌شه حس کنم بهش وصلم، مثل... 884 01:01:19,980 --> 01:01:21,682 ‫مثل یه پل، حدس می‌زنم. 885 01:01:21,782 --> 01:01:23,751 ‫سلیقه‌ش خوب بوده. 886 01:01:23,851 --> 01:01:27,488 -♪ But we got lucky once before ♪ 887 01:01:27,589 --> 01:01:31,560 ♪ And I don't wanna close the door ♪ 888 01:01:31,660 --> 01:01:35,229 ‫کارای من بابامو کشت، و... 889 01:01:36,697 --> 01:01:38,999 ‫هیچ کاری هم نمی‌تونم در موردش بکنم. 890 01:01:41,168 --> 01:01:43,837 ‫بعضی وقتا آرزو می‌کنم کاش من بودم. 891 01:01:46,340 --> 01:01:47,576 ‫ولی نبودی. 892 01:01:47,676 --> 01:01:49,109 ‫و تو اینجایی. 893 01:02:00,254 --> 01:02:03,490 ‫من همین الان بهت گفتم چقدر داغونم. 894 01:02:05,826 --> 01:02:07,728 ‫همه داغونن. 895 01:02:07,828 --> 01:02:10,197 ‫فقط تو اینو می‌دونی. 896 01:02:11,899 --> 01:02:14,802 ‫و اون کاری که با نوآ کردی... 897 01:02:16,303 --> 01:02:17,972 ‫واقعاً باحال بود. 898 01:02:19,373 --> 01:02:21,075 ‫آره، ولی تو وضعت رو به راهه. 899 01:02:21,175 --> 01:02:24,178 ‫می‌دونی، تو... تو باهوشی و بامزه‌ای، و... 900 01:02:25,279 --> 01:02:26,780 ‫و من فقط... 901 01:02:30,518 --> 01:02:32,119 ‫تو گل داوودی هستی. 902 01:02:32,219 --> 01:02:36,023 -♪ But if it's love you're looking for ♪ 903 01:02:36,123 --> 01:02:40,160 ♪ Then I can give a little more ♪ 904 01:02:40,261 --> 01:02:46,834 ♪ And if you're somewhere drunk and passed out on the floor ♪ 905 01:02:46,934 --> 01:02:57,044 ♪ Oh, Joey, I'm not angry anymore ♪ 906 01:03:05,953 --> 01:03:09,223 ‫تو دیوونه‌ای. اون گریس نبود. 907 01:03:09,857 --> 01:03:12,359 ‫مرگ آینده‌مون داره ما رو شکار می‌کنه. 908 01:03:12,459 --> 01:03:17,666 ‫ما همه‌مون اونجا بودیم. همه‌مون اون... صدا رو شنیدیم. 909 01:03:22,537 --> 01:03:25,640 ‫از وقتی آخر هفته‌ها تو کارخونه فولاد کار می‌کنم. 910 01:03:26,775 --> 01:03:27,975 ‫...کارخونه فولاد... 911 01:03:28,075 --> 01:03:30,545 ‫ما همه‌مون اون... صدا رو شنیدیم. 912 01:03:33,247 --> 01:03:35,849 ‫اون مرگ همه‌مونو احضار کرد. 913 01:03:56,170 --> 01:03:59,173 ‫لطفاً زیاد طولش ندین. حالش یه کم بد شده. 914 01:04:07,414 --> 01:04:08,882 ‫اون دوستمون رو گرفت. 915 01:04:08,982 --> 01:04:10,752 ‫چی می‌خواد؟ 916 01:04:10,851 --> 01:04:12,787 ‫اولمک‌ها روح قربانی می‌کردن 917 01:04:12,886 --> 01:04:16,023 ‫تا خدایان مرگشون رو راضی کنن. 918 01:04:16,691 --> 01:04:21,095 ‫این چوکا هزاران ساله که داره اونا رو جمع می‌کنه. 919 01:04:21,195 --> 01:04:24,632 ‫ولی الان وقت ما نیست، و ما باید متوقفش کنیم. 920 01:04:24,733 --> 01:04:27,067 ‫مرگ غیرقابل توقفه. 921 01:04:28,302 --> 01:04:32,473 ‫وقتی صدا زده بشه، کوتاه نمیاد. 922 01:04:34,843 --> 01:04:38,212 ‫ولی یه راهی هست که مسیرش رو عوض کنیم. 923 01:04:38,312 --> 01:04:39,814 ‫ولی چطوری؟ 924 01:04:39,913 --> 01:04:42,015 ‫چطوری... چطوری مسیرش رو عوض کنیم؟ 925 01:04:42,983 --> 01:04:45,419 ‫به مرگت... 926 01:04:45,520 --> 01:04:47,555 ‫زندگی یکی دیگه رو بده. 927 01:04:49,456 --> 01:04:50,991 ‫منظورت چیه؟ 928 01:04:51,091 --> 01:04:53,127 ‫به این چوکا... 929 01:04:54,161 --> 01:04:56,196 ‫...یه قربانی جدید تقدیم کن. 930 01:04:58,499 --> 01:05:00,535 ‫وقتی مرگت نزدیکه، 931 01:05:00,635 --> 01:05:03,571 ‫یکی دیگه رو با خونت علامت‌گذاری کن، 932 01:05:03,671 --> 01:05:05,540 ‫و تو نجات پیدا می‌کنی. 933 01:05:06,741 --> 01:05:08,710 ‫با خونمون علامت‌گذاریشون کنیم؟ 934 01:05:08,810 --> 01:05:11,011 ‫نه. نه، ما نمی‌تونیم این کارو بکنیم. 935 01:05:13,681 --> 01:05:17,786 ‫مردن یه انتخاب نیست. 936 01:05:19,286 --> 01:05:22,724 ‫گل داوودی... 937 01:05:29,163 --> 01:05:31,298 ‫اجتناب‌ناپذیره. 938 01:05:38,540 --> 01:05:40,174 ‫ولی زندگی کردن... 939 01:05:44,077 --> 01:05:45,880 ‫...اون به خودت بستگی داره. 940 01:05:56,156 --> 01:05:57,379 ‫فکر کنم اون آماده بود. 941 01:05:57,391 --> 01:05:58,626 ‫خب، من آماده نیستم. 942 01:05:58,726 --> 01:06:00,494 ‫و اون دقیقاً چیزی که باید بدونیم رو بهمون گفت. 943 01:06:00,595 --> 01:06:04,231 ‫نه. من هر راه حلی که نیاز به قتل داشته باشه رو وتو می‌کنم. 944 01:06:04,331 --> 01:06:07,401 ‫پس چی، همینه؟ فقط منتظر بمونیم تا بمیریم؟ 945 01:06:11,438 --> 01:06:13,474 ‫من دیدمش. 946 01:06:13,575 --> 01:06:15,075 ‫مرگ خودم رو. 947 01:06:17,879 --> 01:06:19,581 ‫من اُوِردوز می‌کنم. 948 01:06:20,981 --> 01:06:22,449 ‫با یه سرنگ تو دستم. 949 01:06:22,550 --> 01:06:24,017 ‫کریس... 950 01:06:24,786 --> 01:06:26,053 ‫من نمی‌خوام دوباره مصرف کنم. 951 01:06:26,153 --> 01:06:27,120 ‫من نمی‌خوام دوباره به آدما آسیب بزنم. 952 01:06:27,221 --> 01:06:29,089 ‫من نمی‌خوام به خودم آسیب بزنم. 953 01:06:30,190 --> 01:06:31,960 ‫ترجیح می‌دم بمیرم. 954 01:06:32,594 --> 01:06:34,863 ‫ببین، من... من متاسفم، ولی ما داریم وقت از دست می‌دیم. 955 01:06:34,963 --> 01:06:37,765 ‫همه‌مون مرگامونو دیدیم، و اونا نفر بعدی میان سراغ ما، 956 01:06:37,866 --> 01:06:39,299 ‫پس ما الان انتخابی نداریم. 957 01:06:39,399 --> 01:06:42,236 ‫نه، رل، اگه کنار هم بمونیم حالمون خوب می‌شه. 958 01:06:42,336 --> 01:06:44,171 ‫واقعاً اینو باور داری؟ 959 01:06:47,274 --> 01:06:49,443 ‫رل... - من فقط باید فکر کنم! 960 01:06:49,544 --> 01:06:50,578 ‫باشه؟ 961 01:06:57,986 --> 01:06:59,621 ‫رل! وایسا! 962 01:07:02,891 --> 01:07:03,958 ‫من به دین زنگ می‌زنم. 963 01:07:20,808 --> 01:07:23,845 ‫و حالا برمی‌گردیم به گزارش محلی در پلینگتون، 964 01:07:23,945 --> 01:07:27,549 ‫و اتفاقات تراژیک جشنواره برداشت محصول دیشب. 965 01:07:28,448 --> 01:07:32,252 ‫همین چند لحظه پیش، امدادگران جسدی را از صحنه خارج کردند. 966 01:07:32,352 --> 01:07:34,321 ‫در حال حاضر، اطلاعات زیادی نداریم، 967 01:07:34,421 --> 01:07:37,892 ‫ولی چیزی که می‌دونیم اینه که هویت این زن هنوز مشخص نشده. 968 01:07:37,992 --> 01:07:41,428 ‫پلیس از هر کسی که ممکنه او را بشناسد خواسته که جلو بیاید. 969 01:07:41,529 --> 01:07:44,632 ‫در عین حال، اینجا روی زمین 970 01:07:44,732 --> 01:07:46,166 ‫وضعیت بسیار آشفته‌ای است. 971 01:07:46,266 --> 01:07:48,402 ‫پلیس کاملاً منطقه را نوارپیچی کرده 972 01:07:48,502 --> 01:07:50,304 ‫و به تحقیقات خود ادامه می‌دهد. 973 01:07:50,404 --> 01:07:52,205 ‫ما منتظر هستیم، و به محض اینکه... 974 01:08:03,785 --> 01:08:04,886 ‫مامان؟ 975 01:08:06,788 --> 01:08:08,121 ‫بابا؟ 976 01:08:15,228 --> 01:08:16,731 ‫مامان، تویی؟ 977 01:08:19,901 --> 01:08:21,201 ‫مامان. 978 01:08:28,375 --> 01:08:29,443 ‫بابا؟ 979 01:08:40,253 --> 01:08:41,856 ‫دین... 980 01:08:43,992 --> 01:08:46,193 ‫تنهام بذار! 981 01:08:46,293 --> 01:08:48,596 ‫دین؟ اون تو چه خبره؟ 982 01:08:48,696 --> 01:08:50,098 ‫بابا؟ نه، نه! نه! بابا! 983 01:08:52,366 --> 01:08:53,768 ‫بابا، می‌بینیش؟ 984 01:08:53,868 --> 01:08:54,902 ‫حالش خوبه؟ 985 01:08:55,003 --> 01:08:56,336 ‫دین، درو باز کن. 986 01:08:56,436 --> 01:08:57,366 ‫داری مامانتو می‌ترسونی. 987 01:08:57,378 --> 01:08:58,238 ‫من... من نمی‌تونم! 988 01:08:58,338 --> 01:09:00,708 ‫چه خبره؟ 989 01:09:00,808 --> 01:09:02,409 ‫عزیزم، فقط درو باز کن. 990 01:09:02,510 --> 01:09:04,311 ‫من... من نمی‌تونم. - دین، درو باز کن. 991 01:09:04,411 --> 01:09:05,913 ‫میاد تو. - در مورد چی حرف می‌زنی؟ 992 01:09:06,014 --> 01:09:07,247 ‫دین! یالا، عزیزم. 993 01:09:07,347 --> 01:09:09,182 ‫ببین، باید به من گوش کنی، خواهش می‌کنم! 994 01:09:09,282 --> 01:09:10,518 ‫بذار بیایم تو! 995 01:09:10,618 --> 01:09:11,586 ‫خواهش می‌کنم. 996 01:09:21,562 --> 01:09:22,997 ‫دین! 997 01:09:23,097 --> 01:09:24,532 ‫اون تو چه خبره، دین؟ 998 01:09:24,632 --> 01:09:25,800 ‫یالا، عزیزم! 999 01:09:50,625 --> 01:09:51,626 ‫دین! 1000 01:10:15,282 --> 01:10:16,517 ‫رل؟ 1001 01:10:21,789 --> 01:10:22,724 ‫رل؟ 1002 01:10:29,831 --> 01:10:31,231 ‫انتقام‌جو. 1003 01:10:34,068 --> 01:10:36,070 ‫اِلی. اینجا کجاست؟ 1004 01:10:36,871 --> 01:10:39,640 ‫کارخونه فولاد اون طرف شهره. 1005 01:10:45,146 --> 01:10:46,614 ‫ای بابا! 1006 01:10:46,714 --> 01:10:47,815 ‫چیه؟ 1007 01:10:57,158 --> 01:10:58,993 ‫مراقب خودتون باشین، همه. 1008 01:11:01,361 --> 01:11:03,330 ‫هفته دیگه همین موقع. 1009 01:11:03,430 --> 01:11:05,833 ‫ممنون. ممنون که اومدین. 1010 01:11:19,346 --> 01:11:22,650 ♪ Are you washed in the blood of the lamb? ♪ 1011 01:11:24,051 --> 01:11:28,756 ♪ Are you fully trusting in His grace and power? ♪ 1012 01:11:32,527 --> 01:11:34,228 ‫سختش نکن. 1013 01:11:34,327 --> 01:11:35,462 ‫این چه کوفتیه؟ 1014 01:11:35,563 --> 01:11:37,265 ‫یه یارو تو کارخونه بهم فروختش. 1015 01:11:37,364 --> 01:11:39,233 ‫پُره. 1016 01:11:39,332 --> 01:11:40,568 ‫داری چیکار می‌کنی، مرد؟ 1017 01:11:40,668 --> 01:11:44,005 ‫باید کاری که می‌گم رو بکنی، باشه؟ 1018 01:11:44,105 --> 01:11:45,807 ‫اوه، باید بکنم؟ 1019 01:11:45,907 --> 01:11:48,543 ‫شرط می‌بندم حتی نمی‌دونی چطوری از اون چیز استفاده کنی. 1020 01:11:52,847 --> 01:11:54,314 ‫لعنتی! 1021 01:11:58,318 --> 01:11:59,720 ‫حالا... 1022 01:12:04,759 --> 01:12:05,860 ‫پدر سوخته! 1023 01:12:18,606 --> 01:12:20,641 ‫کارت تمومه حالا، دوست من. 1024 01:12:21,976 --> 01:12:23,778 ‫کارت خیلی تمومه. 1025 01:12:32,086 --> 01:12:34,055 ‫چی خنده‌داره؟ 1026 01:12:34,155 --> 01:12:36,290 ‫تو نمی‌فهمی. 1027 01:12:36,389 --> 01:12:38,693 ‫من اینجوری نمی‌میرم. 1028 01:12:40,661 --> 01:12:42,864 ‫تو دیوونه‌ای. 1029 01:12:42,964 --> 01:12:45,700 ‫هی! بهت هشدار دادم! 1030 01:12:48,069 --> 01:12:49,103 ‫ای بابا! 1031 01:12:49,203 --> 01:12:51,471 ‫لعنتی! لعنتی! 1032 01:13:08,022 --> 01:13:11,158 ‫چه فایده‌ای داره منو تا اینجا بکشونی؟ 1033 01:13:11,259 --> 01:13:13,493 ‫اینجا جاییه که من می‌میرم. 1034 01:13:13,594 --> 01:13:15,329 ‫پس اینجا جاییه که تو قراره بمیری. 1035 01:13:15,428 --> 01:13:16,697 ‫چی؟ 1036 01:13:17,565 --> 01:13:19,634 ‫چی، دیوونه شدی؟ هان؟ 1037 01:13:29,110 --> 01:13:30,378 ‫اینو به اونا می‌دی؟ 1038 01:13:30,477 --> 01:13:31,746 ‫به، اه... 1039 01:13:33,014 --> 01:13:34,282 ‫...مؤمنان جوونت؟ 1040 01:13:34,382 --> 01:13:37,118 ‫یه کم می‌خوای؟ همه‌ش مال تو. 1041 01:13:38,319 --> 01:13:40,021 ‫یالا برش دار. 1042 01:13:40,121 --> 01:13:41,454 ‫چندتاش لازمه؟ 1043 01:13:41,555 --> 01:13:42,623 ‫یکیش خوشحالت می‌کنه، 1044 01:13:42,723 --> 01:13:44,558 ‫دوتاش به پرواز درت میاره. 1045 01:13:44,659 --> 01:13:45,993 ‫من سه تا می‌خوام. 1046 01:13:47,395 --> 01:13:49,330 ‫قورت بده. قورت بده! 1047 01:13:54,268 --> 01:13:55,603 ‫قورت بده. 1048 01:14:02,143 --> 01:14:04,745 ‫هی، مرد، می‌شه لطفاً فقط بهم بگی این قضیه چیه؟ 1049 01:14:04,845 --> 01:14:05,913 ‫هان؟ 1050 01:14:07,181 --> 01:14:08,983 ‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا. 1051 01:14:09,083 --> 01:14:10,551 ‫هی. هی. 1052 01:14:12,452 --> 01:14:13,654 ‫یا خدا! 1053 01:14:13,754 --> 01:14:16,691 ‫هی، بذار... بذار در موردش حرف بزنیم، مرد. 1054 01:14:19,593 --> 01:14:22,462 ‫اون چیز چیه، هان؟ 1055 01:14:22,563 --> 01:14:24,665 ‫جادوگریه، مرد؟ 1056 01:14:24,765 --> 01:14:28,069 ‫این چیزیه که تو کارشی؟ تو یه شیطان‌پرستی؟ 1057 01:14:30,037 --> 01:14:31,639 ‫هی، ببین... 1058 01:14:34,141 --> 01:14:36,043 ‫مرگ نزدیکه. 1059 01:14:44,218 --> 01:14:45,353 ‫باید همین الان علامت‌گذاریت کنم. 1060 01:14:45,453 --> 01:14:46,988 ‫چی؟ 1061 01:14:47,521 --> 01:14:49,323 ‫نه، لازم نیست منو علامت‌گذاری کنی، مرد! 1062 01:14:49,423 --> 01:14:51,158 ‫اون چیزو از من دور کن! 1063 01:14:51,258 --> 01:14:52,593 ‫رل! 1064 01:14:52,693 --> 01:14:54,395 ‫رل، لازم نیست این کارو بکنی! 1065 01:14:54,494 --> 01:14:55,429 ‫اِلی! 1066 01:14:55,529 --> 01:14:57,765 ‫رل. اسلحه رو بذار زمین. 1067 01:14:57,865 --> 01:15:00,034 ‫این منصفانه نیست. - رل، اسلحه رو بذار زمین. 1068 01:15:00,134 --> 01:15:03,337 ‫یه آشغال قاتل مثل اون زنده بمونه، 1069 01:15:03,437 --> 01:15:07,708 ‫در حالی که تو یا من یا گریس بمیریم؟ 1070 01:15:07,808 --> 01:15:10,011 ‫فکر می‌کنی این اصلاً منطقیه؟ 1071 01:15:12,146 --> 01:15:14,415 ‫این منطقی نیست. - رل... 1072 01:15:14,515 --> 01:15:15,416 ‫بس کن. 1073 01:15:15,516 --> 01:15:18,019 ‫عقب بمون. 1074 01:15:20,621 --> 01:15:22,056 ‫خواهش می‌کنم، عیسی. خواهش می‌کنم، خدا. 1075 01:15:22,156 --> 01:15:23,758 ‫من ابزار تو خواهم بود. من طلب بخشش می‌کنم. 1076 01:15:23,858 --> 01:15:25,559 ‫خفه شو! - من برای کاری که کردم متاسفم. 1077 01:15:25,659 --> 01:15:27,428 ‫من بهش موادمو فروختم. نمی‌خواستم بمیره. 1078 01:15:27,528 --> 01:15:29,530 ‫تو اون پسرو کشتی! - یه تصادف بود. 1079 01:15:29,630 --> 01:15:31,599 ‫تو کشتیش! - من نمی‌دونستم، باشه؟ 1080 01:15:31,699 --> 01:15:32,833 ‫من نمی‌دونستم قراره بمیره. 1081 01:15:32,933 --> 01:15:34,335 ‫خفه شو! - من آدم بدی نیستم. 1082 01:15:34,435 --> 01:15:35,903 ‫من در خون تطهیر شدم. 1083 01:15:36,003 --> 01:15:37,638 ‫عیسی، من پتک در دست تو خواهم بود، خداوندا. 1084 01:15:37,738 --> 01:15:39,607 ‫خدایا کمکم کن، فقط همین الان نجاتم بده. 1085 01:15:39,707 --> 01:15:41,275 ‫رل، خواهش می‌کنم! 1086 01:15:41,375 --> 01:15:43,277 ‫رل، بس کن! این کارو نکن! 1087 01:15:43,377 --> 01:15:46,213 ‫این کار اشتباهه. بس کن، باشه؟ 1088 01:15:46,313 --> 01:15:48,282 ‫لازم نیست این کارو بکنی. 1089 01:15:48,382 --> 01:15:50,418 ‫خواهش می‌کنم. - می‌تونیم درستش کنیم. 1090 01:15:50,519 --> 01:15:52,753 ‫خواهش می‌کنم، رل. خواهش می‌کنم. 1091 01:15:52,853 --> 01:15:53,954 ‫رل. 1092 01:16:06,067 --> 01:16:07,668 ‫ممنونم، عیسی. 1093 01:16:09,136 --> 01:16:12,773 ‫من فقط توسط خدا علامت‌گذاری شدم. من فقط توسط خدا علامت‌گذاری شدم. 1094 01:16:12,873 --> 01:16:16,143 ‫من فقط توسط خدا علامت‌گذاری شدم. و من نجات یافتم. 1095 01:16:22,616 --> 01:16:25,152 ‫حدس می‌زنم همه باید یه بار بمیرن. 1096 01:16:28,289 --> 01:16:29,790 ‫دوباره بگو؟ 1097 01:16:29,890 --> 01:16:32,059 ‫گفتم همه باید بمیرن. 1098 01:16:33,294 --> 01:16:34,762 ‫تو گفتی یه بار. 1099 01:16:35,729 --> 01:16:36,864 ‫همینه. 1100 01:16:36,964 --> 01:16:38,332 ‫همینه. اینجوری متوقفش می‌کنیم. 1101 01:16:38,432 --> 01:16:39,767 ‫چطوری؟ 1102 01:16:43,037 --> 01:16:45,339 ‫اوه، ای بابا... 1103 01:16:48,577 --> 01:16:50,010 ‫اینجاست. 1104 01:16:51,078 --> 01:16:52,279 ‫چی اینجاست؟ 1105 01:17:09,897 --> 01:17:12,933 ‫رل... 1106 01:17:13,033 --> 01:17:15,069 ‫رل، چه خبره؟ چیه؟ 1107 01:17:16,504 --> 01:17:18,105 ‫رل... 1108 01:17:24,678 --> 01:17:27,448 ‫نه! نه! 1109 01:17:30,651 --> 01:17:31,919 ‫برش گردون! 1110 01:17:32,019 --> 01:17:34,755 ‫این چه کوفتیه؟! 1111 01:17:49,236 --> 01:17:50,371 ‫رل! 1112 01:17:57,077 --> 01:17:58,412 ‫کریس... 1113 01:18:25,105 --> 01:18:27,441 ‫تقصیر تو نیست. کاری نمی‌تونیم بکنیم. 1114 01:18:27,542 --> 01:18:29,810 ‫کریس. کریس، باید بریم. 1115 01:18:29,910 --> 01:18:31,812 ‫باید بریم! 1116 01:18:31,912 --> 01:18:34,114 ‫گفتی یه راهی برای خلاص شدن از این هست. 1117 01:18:36,016 --> 01:18:38,052 ‫من نمی‌ذارم به تو برسه. 1118 01:18:47,494 --> 01:18:48,862 ‫خب، نقشه چیه؟ 1119 01:18:48,963 --> 01:18:51,265 ‫ما مرگ رو احضار کردیم، و نمی‌تونیم ازش فرار کنیم. 1120 01:18:51,365 --> 01:18:53,033 ‫حالا باید بمیریم. 1121 01:18:54,068 --> 01:18:56,303 ‫این به این معنی نیست که باید مرده بمونیم. 1122 01:18:57,771 --> 01:18:59,406 ‫همینارو داری؟ 1123 01:19:02,943 --> 01:19:06,247 ‫من انسولین یدکی برای مواقع اضطراری دارم. 1124 01:19:06,347 --> 01:19:07,549 ‫چقدر لازم داری؟ 1125 01:19:07,649 --> 01:19:09,383 ‫به اندازه‌ای که یه قلب رو متوقف کنه. 1126 01:19:09,483 --> 01:19:12,687 ‫انسولین برای ایجاد ایست قلبی کافی نیست. 1127 01:19:12,786 --> 01:19:14,355 ‫اه... 1128 01:19:14,455 --> 01:19:15,657 ‫من یه فکری دارم. 1129 01:19:24,599 --> 01:19:25,667 ‫همه‌شو بیار! 1130 01:20:53,588 --> 01:20:55,557 ‫باشه، خب، یه بار دیگه. 1131 01:20:55,657 --> 01:20:56,990 ‫من بهت تزریق می‌کنم، 1132 01:20:57,091 --> 01:20:58,992 ‫مطمئن می‌شم نبض نداری، ضربان قلب نداری، 1133 01:20:59,093 --> 01:21:01,328 ‫پس از نظر فنی مردی. 1134 01:21:03,665 --> 01:21:06,266 ‫و بعد گلوکاگون، تا وقتی دفیبریلاتور قلب رو دوباره راه می‌ندازه 1135 01:21:06,367 --> 01:21:08,837 ‫قند خونمون نیفته. 1136 01:21:15,175 --> 01:21:17,111 ‫باشه. یکی از اونا رو بده به من. 1137 01:21:17,211 --> 01:21:19,279 ‫من... من برای تو انجام می‌دم، و تو می‌تونی برای من انجام بدی. 1138 01:21:20,214 --> 01:21:21,816 ‫من باید مطمئن بشم تو زنده می‌مونی. 1139 01:21:37,832 --> 01:21:38,899 ‫متاسفم. 1140 01:21:38,999 --> 01:21:40,200 ‫نه... 1141 01:21:47,609 --> 01:21:49,042 ‫اِلی! 1142 01:21:49,878 --> 01:21:51,311 ‫کریس! 1143 01:21:54,047 --> 01:21:55,617 ‫متاسفم! 1144 01:22:31,853 --> 01:22:33,220 ‫گلوکاگون. 1145 01:22:44,164 --> 01:22:46,601 ‫ممنونم، خداوندا. 1146 01:22:46,701 --> 01:22:48,736 ‫ممنونم که منو نجات دادی. 1147 01:22:48,837 --> 01:22:51,004 ‫ممنونم که منو نجات دادی. 1148 01:22:51,104 --> 01:22:52,607 ‫خواهش می‌کنم کار کن. 1149 01:23:02,951 --> 01:23:04,552 ‫باشه. باشه. 1150 01:23:08,690 --> 01:23:09,858 ‫باشه. 1151 01:23:25,874 --> 01:23:27,341 ‫کریس. 1152 01:23:27,441 --> 01:23:28,375 ‫نه. 1153 01:23:28,475 --> 01:23:30,043 ‫کریس. یالا. 1154 01:23:30,143 --> 01:23:33,213 ‫کریس. نه! 1155 01:23:33,313 --> 01:23:34,448 ‫یالا. 1156 01:23:35,750 --> 01:23:37,384 ‫کریس، یالا. یالا. 1157 01:24:09,316 --> 01:24:11,653 ‫یالا. - صداتو می‌شنوم. 1158 01:24:33,440 --> 01:24:36,778 ‫نه. هنوز نه. هنوز نه، هنوز نه، هنوز نه! 1159 01:24:37,812 --> 01:24:39,814 ‫یالا، یالا! 1160 01:24:48,856 --> 01:24:51,626 ‫مرگ غیرقابل توقفه. 1161 01:24:51,726 --> 01:24:55,797 ‫وقتی صدا زده بشه، کوتاه نمیاد. 1162 01:25:03,303 --> 01:25:05,439 ‫این چه جور کارای شیطانیه؟ 1163 01:25:08,543 --> 01:25:10,645 ‫آآآه! 1164 01:25:29,964 --> 01:25:31,899 ‫کریس، یالا. 1165 01:25:32,000 --> 01:25:34,234 ‫برگرد پیشم. 1166 01:25:34,334 --> 01:25:36,203 ‫خواهش می‌کنم! 1167 01:25:38,539 --> 01:25:41,976 ‫برگرد پیشم. باید زنده بمونی! 1168 01:25:51,753 --> 01:25:53,855 ‫گل داوودی. 1169 01:25:53,955 --> 01:25:56,490 ‫گل داوودی. 1170 01:25:56,591 --> 01:25:57,825 ‫گل داوودی! 1171 01:25:57,925 --> 01:26:03,031 ‫مردن یه انتخاب نیست. 1172 01:26:03,131 --> 01:26:05,700 ‫اجتناب‌ناپذیره. 1173 01:26:07,167 --> 01:26:08,936 ‫ولی زندگی کردن... 1174 01:26:13,340 --> 01:26:15,076 ‫...اون به خودت بستگی داره. 1175 01:26:15,175 --> 01:26:16,376 ‫اِلی! 1176 01:26:16,476 --> 01:26:18,546 ‫تو گل داوودی هستی. 1177 01:26:21,816 --> 01:26:23,151 ‫اِلی! 1178 01:26:28,255 --> 01:26:30,257 ‫اِلی! 1179 01:26:32,026 --> 01:26:33,828 ‫اِلی! 1180 01:27:00,922 --> 01:27:02,056 ‫بیدار شو. 1181 01:27:04,192 --> 01:27:05,760 ‫نه! 1182 01:27:05,860 --> 01:27:07,729 ‫ازش فاصله بگیر! 1183 01:27:11,364 --> 01:27:13,300 ‫همونطور که بهت گفتم. 1184 01:27:13,400 --> 01:27:15,703 ‫خدا برای همه یه کاری در نظر گرفته. 1185 01:27:16,303 --> 01:27:19,774 ‫من فقط دارم سعی می‌کنم به نیازمندا کمک کنم. 1186 01:27:20,775 --> 01:27:22,176 ‫ولی تو... 1187 01:27:22,275 --> 01:27:25,113 ‫تو غیرقابل بخششی. 1188 01:27:25,213 --> 01:27:26,714 ‫در حالی که من... 1189 01:27:26,814 --> 01:27:29,717 ‫من در خون بره تطهیر شدم. 1190 01:27:33,286 --> 01:27:34,889 ‫آره. 1191 01:27:49,704 --> 01:27:51,338 ‫باشد که بدن خداوند ما عیسی مسیح 1192 01:27:51,438 --> 01:27:54,208 ‫روح تو را در زندگی جاودان حفظ کند. 1193 01:27:54,307 --> 01:27:55,576 ‫آمین. 1194 01:28:04,719 --> 01:28:08,156 ‫آیا کاملاً به لطف و قدرت او اعتماد داری؟ 1195 01:28:08,256 --> 01:28:09,857 ‫هی... 1196 01:28:09,957 --> 01:28:11,526 ‫این چیه؟ 1197 01:28:13,528 --> 01:28:15,428 ‫نوآ... 1198 01:28:15,530 --> 01:28:18,431 ‫چی؟ صدامو می‌شنوی؟ نه. عقب بمون! 1199 01:28:18,550 --> 01:29:01,500 ‫{\fs12}{\an3}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال 1200 01:28:18,550 --> 01:29:01,500 ‫{\fs12}{\an1}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور 1201 01:28:18,550 --> 01:29:01,500 ‫{\fs12} t.me/king_subtitle 1202 01:29:01,609 --> 01:29:03,044 ‫هی. هی. 1203 01:29:08,082 --> 01:29:10,017 ‫بمون، بمون، بمون. 1204 01:29:12,753 --> 01:29:14,354 ‫متاسفم. 1205 01:29:17,191 --> 01:29:18,993 ‫عجب قرار اولی بود، هان؟ 1206 01:29:23,664 --> 01:29:24,832 ‫کریس... 1207 01:30:37,504 --> 01:30:40,942 ‫سه ماه و دو هفته و چهار روز گذشته. 1208 01:30:43,411 --> 01:30:45,179 ‫من الان تک تکشون رو می‌شمرم. 1209 01:30:45,279 --> 01:30:51,919 -♪ Keeping secrets until everything became a bit too loud ♪ 1210 01:30:53,354 --> 01:30:56,223 ‫من همیشه فکر می‌کردم مرگ دشمنه. 1211 01:30:56,324 --> 01:30:58,225 ‫ولی الان دیگه خیلی مطمئن نیستم. 1212 01:30:58,326 --> 01:31:00,328 -♪ I could drown it out ♪ 1213 01:31:00,428 --> 01:31:02,196 ‫هیچکس تا ابد زنده نیست. 1214 01:31:04,098 --> 01:31:05,900 ‫ولی ما همین الان رو داریم. 1215 01:31:06,000 --> 01:31:09,770 -♪ By writing sentences I used to think were quite profound ♪ 1216 01:31:09,870 --> 01:31:12,073 ‫فکر کنم می‌تونم با این قضیه کنار بیام. 1217 01:31:15,376 --> 01:31:21,481 -♪ And it feels like the weight is too much to carry ♪ 1218 01:31:21,582 --> 01:31:27,154 ♪ I should quit, maybe go get married ♪ 1219 01:31:27,254 --> 01:31:32,994 ♪ Only time will tell ♪ 1220 01:31:37,098 --> 01:31:39,499 ♪ In the final cut ♪ 1221 01:31:39,600 --> 01:31:42,003 ♪ In the final scene ♪ 1222 01:31:42,103 --> 01:31:44,504 ♪ There's a final girl ♪ 1223 01:31:44,605 --> 01:31:47,274 ♪ Does she look like me? ♪ 1224 01:31:47,375 --> 01:31:49,677 ♪ In the final cut ♪ 1225 01:31:49,777 --> 01:31:52,313 ♪ In the final scene ♪ 1226 01:31:52,413 --> 01:31:54,815 ♪ There's a final girl ♪ 1227 01:31:54,915 --> 01:31:59,120 ♪ And you know that she should be screaming now ♪ 1228 01:32:13,267 --> 01:32:16,070 ‫آشا... 1229 01:32:19,440 --> 01:32:21,542 ‫آشا... 1230 01:32:39,260 --> 01:32:42,096 -♪ Oh, yeah ♪ 1231 01:32:42,196 --> 01:32:43,264 ♪ Yeah ♪ 1232 01:32:47,034 --> 01:32:50,071 ♪ Oh, yeah ♪ 1233 01:33:04,018 --> 01:33:07,855 ♪ Oh, yeah ♪ 1234 01:33:11,560 --> 01:33:15,096 ♪ Oh, yeah ♪ 1235 01:33:28,642 --> 01:33:31,345 ♪ Ooh, yeah ♪ 1236 01:33:41,055 --> 01:33:42,690 ♪ You walk through the subway ♪ 1237 01:33:42,790 --> 01:33:45,659 ♪ His eyes burn a hole in your back ♪ 1238 01:33:46,760 --> 01:33:48,095 ♪ A footstep behind you ♪ 1239 01:33:48,195 --> 01:33:51,132 ♪ He lunges, prepared for attack ♪ 1240 01:33:52,601 --> 01:33:55,136 ♪ Scream for mercy ♪ 1241 01:33:55,236 --> 01:33:58,172 ♪ He laughs as he's watching you bleed ♪ 1242 01:33:58,272 --> 01:34:00,641 ♪ Killer behind you ♪ 1243 01:34:00,741 --> 01:34:04,278 ♪ His bloodlust defies all his needs ♪ 1244 01:34:05,514 --> 01:34:06,847 ‫صبح همگی بخیر. 1245 01:34:06,947 --> 01:34:08,849 ‫طبق رسم دبیرستان پلینگتون، 1246 01:34:08,949 --> 01:34:10,484 ‫برای شروع ترم جدید، 1247 01:34:10,585 --> 01:34:13,053 ‫به دانش‌آموز سال اولی، آشا نلسون، خوش‌آمد می‌گوییم، 1248 01:34:13,154 --> 01:34:16,423 ‫که سرود مدرسه ما را با ویولن خود خواهد نواخت. 1249 01:34:43,684 --> 01:34:45,152 ‫وایسا! بس کن! - بس کن! 1250 01:34:45,252 --> 01:34:47,421 ‫بس کن! - بس کن! بس کن! 1251 01:34:47,522 --> 01:34:49,524 ‫بس کن 103850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.