All language subtitles for Whistle.2025.1080p.KING_SUBTITLE-FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:37,100
{\fs12}{\an3}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال
2
00:00:00,000 --> 00:00:37,100
{\fs12}{\an1}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور
3
00:00:00,000 --> 00:00:37,100
{\fs12} t.me/king_subtitle
4
00:00:37,237 --> 00:00:40,073
تایم اوت! تایم اوت! داور! داور! تایم اوت!
5
00:00:41,441 --> 00:00:44,979
دین!
6
00:00:45,078 --> 00:00:46,614
خیلی خب، حواستونو جمع کنین. بجنبین.
7
00:00:46,714 --> 00:00:50,018
خیلی خب، خیلی خب. شما ۴۴ ثانیه وقت دارین.
8
00:00:50,117 --> 00:00:51,653
همین. کل چیزی که دارین همینه.
9
00:00:51,753 --> 00:00:54,789
پس تشویق کردنا، جمعیت، اونایی که اومدن بازیتونو ببینن رو فراموش کنین.
10
00:00:54,889 --> 00:00:56,591
هیچکدوم از اینا وجود نداره.
11
00:00:56,691 --> 00:01:00,093
دین، توپو پیدا کن و هورس رو پیدا کن.
12
00:01:00,193 --> 00:01:01,596
حله رئیس. - هورس،
13
00:01:01,696 --> 00:01:03,031
سبد رو پیدا کن. - اومهوم.
14
00:01:03,130 --> 00:01:04,766
خیلی خب، بزن بریم. گرگهای پولادین، زوزه بکشین.
15
00:01:04,866 --> 00:01:06,034
بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم!
16
00:01:06,133 --> 00:01:07,001
یک. دو. سه! - یک. دو. سه!
17
00:01:08,368 --> 00:01:09,971
بجنب، بجنب!
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,305
هی، هی! بده به میسون! - توپ، توپ، توپ!
19
00:01:11,405 --> 00:01:12,840
هورس آزاده! - آره، آره.
20
00:01:12,941 --> 00:01:13,975
فرار کن، فرار کن، فرار کن!
21
00:01:14,074 --> 00:01:16,578
هورس!
22
00:01:19,079 --> 00:01:20,247
آره، بزن بریم. - آره!
23
00:01:20,347 --> 00:01:22,115
بزن بریم پسر. - هووو-هوو!
24
00:01:22,215 --> 00:01:24,552
آره! از پسش برمیای، میسون!
25
00:01:24,652 --> 00:01:25,853
هوو! - آره!
26
00:01:25,954 --> 00:01:27,755
از پسش برمیای، میسون!
27
00:01:30,959 --> 00:01:33,260
میسون...
28
00:01:33,360 --> 00:01:35,162
هورس!
29
00:01:37,899 --> 00:01:39,132
برو! برو! برو!
30
00:01:39,232 --> 00:01:41,201
میبینمش. آآآه!
31
00:01:43,103 --> 00:01:44,839
اینجا، اینجا! هورس!
32
00:01:48,141 --> 00:01:50,778
شوت کن! شوت کن! شانستو امتحان کن!
33
00:01:50,878 --> 00:01:53,313
آره! آره!
34
00:01:53,413 --> 00:01:54,782
حرکتش بده!
35
00:02:08,395 --> 00:02:10,531
میسون...
36
00:02:27,915 --> 00:02:30,118
آره! - آره!
37
00:02:30,217 --> 00:02:32,419
آره! آره!
38
00:02:38,960 --> 00:02:40,561
هی، پس این هورس کجاست؟
39
00:02:40,662 --> 00:02:41,929
گرگهای پولادین! - گرگهای پولادین!
40
00:03:00,347 --> 00:03:02,784
میسون...
41
00:03:10,257 --> 00:03:12,126
میسون...
42
00:03:21,536 --> 00:03:24,038
خواهش میکنم. خواهش میکنم، خواهش میکنم! هنوز نه!
43
00:03:24,138 --> 00:03:25,139
باشه؟
44
00:03:29,043 --> 00:03:31,344
نگاه کن! نگاه کن!
45
00:03:34,281 --> 00:03:35,516
نگاه کن!
46
00:03:37,284 --> 00:03:39,787
دیدی؟ دیدی؟ رفته!
47
00:03:39,887 --> 00:03:41,923
باشه؟
48
00:03:42,023 --> 00:03:43,758
تنهام بذار!
49
00:04:06,413 --> 00:04:09,382
اوناشش! سلطان لحظههای حساس!
50
00:04:09,483 --> 00:04:11,119
هورس، تو خودتی! آره، آره!
51
00:04:11,219 --> 00:04:12,419
آره!
52
00:04:12,520 --> 00:04:14,689
بزن بریم! بزن بریم! بزن بریم، مرد!
53
00:04:14,789 --> 00:04:16,224
فکر کردیم اون بیرون گمت کردیم.
54
00:04:16,323 --> 00:04:18,059
شوت قشنگی بود.
55
00:04:18,159 --> 00:04:19,459
میدونی؟ - آره.
56
00:04:29,103 --> 00:04:30,505
هورس!
57
00:04:30,605 --> 00:04:32,073
یالا دیگه مرد! یه قرنه اون تویی!
58
00:04:32,173 --> 00:04:33,808
مطمئنی اون تو تنهایی، رفیق؟
59
00:04:33,908 --> 00:04:35,275
چه خبره؟ - آره.
60
00:04:35,375 --> 00:04:36,343
فقط منم و مامان...
61
00:04:48,923 --> 00:04:50,992
آآآآههه!
62
00:04:58,132 --> 00:05:00,201
هورس! نه!
63
00:05:00,300 --> 00:05:02,203
زود باش، زود باش! یکی کمک کنه!
64
00:05:02,302 --> 00:05:04,172
یکی کمک کنه!
65
00:05:06,040 --> 00:05:08,009
هورس!
66
00:05:25,793 --> 00:05:29,664
-♪ We're living in desperate times ♪
67
00:05:29,764 --> 00:05:33,701
♪ These are desperate times, my dear ♪
68
00:05:33,801 --> 00:05:37,672
♪ There's no way out of here ♪
69
00:05:37,772 --> 00:05:41,609
♪ There's no way out, I fear ♪
70
00:05:49,717 --> 00:05:53,453
♪ I've been holding back all my tears ♪
71
00:05:53,554 --> 00:05:57,558
♪ Just so the pressure don't show ♪
72
00:05:57,658 --> 00:06:01,662
♪ Like a time bomb ticking away ♪
73
00:06:01,762 --> 00:06:05,666
♪ I might blow up someday ♪
74
00:06:05,766 --> 00:06:09,402
♪ Don't push, don't shove ♪
75
00:06:09,503 --> 00:06:12,907
♪ You better watch what you do ♪
76
00:06:13,007 --> 00:06:15,076
♪ When my back's ♪
77
00:06:15,176 --> 00:06:18,045
♪ To the wall ♪
78
00:06:18,145 --> 00:06:20,848
♪ I might do anything at all ♪
79
00:06:20,948 --> 00:06:23,117
♪ When my back's ♪
80
00:06:23,217 --> 00:06:24,218
♪ To the wall ♪
81
00:06:24,318 --> 00:06:25,786
-♪ To the wall ♪
82
00:06:25,887 --> 00:06:28,589
-♪ I might take any chance at all ♪
83
00:06:28,689 --> 00:06:31,058
♪ When my back's ♪
84
00:06:31,158 --> 00:06:32,126
♪ To the wall ♪
85
00:06:32,226 --> 00:06:34,061
-♪ Back's to the wall ♪
86
00:06:34,161 --> 00:06:37,231
-♪ I might do anything ♪
87
00:06:39,734 --> 00:06:43,371
♪ You've got the upper hand ♪
88
00:06:43,470 --> 00:06:47,440
♪ Well, I've got nothing to lose ♪
89
00:06:52,713 --> 00:06:53,881
صبح بخیر!
90
00:06:53,981 --> 00:06:55,049
یا خدا، رل! - اوه!
91
00:06:55,149 --> 00:06:56,317
چه فایده در میزنی
92
00:06:56,416 --> 00:06:57,818
وقتی قراره همینجوری بیای تو؟
93
00:06:57,919 --> 00:06:59,553
خوشحالم میبینم جا افتادی، دخترعمو.
94
00:06:59,654 --> 00:07:02,056
میدونی، مثلاً، فضا رو مال خودت کردی.
95
00:07:02,156 --> 00:07:03,524
یعنی جدی میگم، کریس،
96
00:07:03,624 --> 00:07:04,992
اگه برای باز کردن بقیه وسایلت کمک خواستی...
97
00:07:05,092 --> 00:07:06,861
از وقتی آخر هفتهها تو کارخونه فولاد کار میکنم،
98
00:07:06,961 --> 00:07:09,263
شدم یه پا دریلکار قوی و سریع،
99
00:07:09,363 --> 00:07:12,266
واسه همین همیشه خوشحال میشم کمک کنم.
100
00:07:12,366 --> 00:07:15,803
اوه، صفحهی گرامافون! باحاله.
101
00:07:17,071 --> 00:07:19,540
آخرین باری که دیدمت، آهنگای روز گوش میدادی.
102
00:07:19,640 --> 00:07:21,075
ما ۱۱ سالممون بود، رل.
103
00:07:21,175 --> 00:07:24,111
کی رفتی تو کار این چیزای پیرمردی؟
104
00:07:24,211 --> 00:07:25,478
قدیمی نمیشه...
105
00:07:25,579 --> 00:07:27,381
موسیقی خوب. - اوه!
106
00:07:28,783 --> 00:07:30,384
فقط موسیقی بده که تاریخ مصرف داره.
107
00:07:30,483 --> 00:07:31,953
خب، هروقت پیپ
108
00:07:32,053 --> 00:07:33,521
و دمپایی کنار شومینهتو خواستی بهم بگو.
109
00:07:33,621 --> 00:07:35,356
میدونی، دندون مصنوعیت کنار تختت.
110
00:07:35,455 --> 00:07:37,325
اوه! اوه.
111
00:07:37,425 --> 00:07:39,560
جورابای بوگندو. جورابای بوگندو.
112
00:07:39,660 --> 00:07:42,997
به هر حال، نمیخوایم روز اولت دیر برسیم.
113
00:07:43,097 --> 00:07:44,497
مدرسه جدید، شروع جدید.
114
00:07:44,598 --> 00:07:46,767
همه این... چیزای خوب.
115
00:07:48,369 --> 00:07:50,404
باشه، من میرم ماشینو بیارم دم در.
116
00:08:09,223 --> 00:08:11,491
-♪ Cat got my tongue ♪
117
00:08:11,592 --> 00:08:14,462
خیلی خب. بزن بریم.
118
00:08:14,562 --> 00:08:17,832
اگه نمیخوایم دیر کنیم باید بجنبیم.
119
00:08:17,932 --> 00:08:18,799
اوه، ای بابا.
120
00:08:18,899 --> 00:08:20,701
تقریباً «انتقامجو» رو یادم رفته بود.
121
00:08:20,801 --> 00:08:23,237
شاید یه کم با مدرسهی قبلیت
122
00:08:23,337 --> 00:08:25,072
تو شیکاگو فرق داشته باشه،
123
00:08:25,172 --> 00:08:26,640
ولی خب...
124
00:08:26,741 --> 00:08:29,010
به دبیرستان پلینگتون خوش اومدی!
125
00:08:30,811 --> 00:08:33,280
اوه، ببین، کریس، میدونم دخترعمومی و اینا،
126
00:08:33,381 --> 00:08:35,716
ولی لطفاً حس نکن مجبوری با من
127
00:08:35,816 --> 00:08:37,718
یا رفیقای خوره کتابم بگردی.
128
00:08:37,818 --> 00:08:41,455
و... اونم گریسه. اون...
129
00:08:41,555 --> 00:08:43,157
اون الان با بچههای باحال میگرده.
130
00:08:46,060 --> 00:08:49,030
-♪ I broke a glass, I tripped and fell ♪
131
00:08:49,130 --> 00:08:51,599
♪ I told secrets I shouldn't tell ♪
132
00:08:51,699 --> 00:08:54,568
من دنبال جمع و رفیق نیستم، رل.
133
00:08:54,668 --> 00:08:56,837
باشه. - جلوی کمد منی.
134
00:08:56,937 --> 00:09:00,074
برو کنار. - هوم! باشه. هوم!
135
00:09:00,174 --> 00:09:03,344
-♪ ...I'm alive ♪
136
00:09:03,444 --> 00:09:10,351
♪ It's social suicide ♪
137
00:09:10,451 --> 00:09:11,819
♪ Social suicide ♪
138
00:09:11,919 --> 00:09:13,522
چرا روش نوشته «هورس»؟ - هان؟
139
00:09:13,621 --> 00:09:16,690
اوه، این لقب، اه، میسون ریموره.
140
00:09:16,791 --> 00:09:18,159
اون بچهای بود که مرد...
141
00:09:18,259 --> 00:09:19,326
اوه!
142
00:09:19,427 --> 00:09:21,195
تو نمیتونی از این استفاده کنی.
143
00:09:21,295 --> 00:09:22,797
این کمد رو به من دادن.
144
00:09:22,897 --> 00:09:25,066
این مدرسه هیچ احترامی برای مردهها قائل نیست، داداش.
145
00:09:25,166 --> 00:09:27,134
پلینگتون خیلی وقته که هست، بچهها.
146
00:09:27,234 --> 00:09:28,869
صاحب همهی این کمدا مردهها بودن.
147
00:09:28,969 --> 00:09:31,772
هی، گریس، موهات امروز خیلی قشنگ شده.
148
00:09:33,240 --> 00:09:34,875
ممنون، رل.
149
00:09:34,975 --> 00:09:37,878
هی، این، اه... دوستت کیه؟
150
00:09:37,978 --> 00:09:39,280
کی؟ اوه.
151
00:09:39,380 --> 00:09:40,648
اوه، اه، نه.
152
00:09:40,748 --> 00:09:42,450
ام، این دخترعمومه.
153
00:09:42,551 --> 00:09:44,785
وایسا، وایسا، وایسا.
154
00:09:44,885 --> 00:09:46,287
تو دختر جدیده هستی؟
155
00:09:47,988 --> 00:09:49,090
شنیدم...
156
00:09:49,190 --> 00:09:51,092
که تازه از کمپ ترک اعتیاد اومده بیرون
157
00:09:51,192 --> 00:09:54,628
بعد از اینکه باباشو کشته یا یه همچین چیزی.
158
00:09:54,728 --> 00:09:57,398
باشه، بس کن، دین. - نه، نه، این مسخرهست.
159
00:09:57,498 --> 00:09:59,266
یعنی، مدرسه به گند کشیده شده.
160
00:09:59,366 --> 00:10:01,602
شاید وقتی کشتش هم نشئه بوده.
161
00:10:01,702 --> 00:10:03,838
خفه شو، تانر.
162
00:10:03,938 --> 00:10:05,272
چی؟
163
00:10:05,372 --> 00:10:06,407
خب، بهتره حرف نزنی
164
00:10:06,508 --> 00:10:08,577
چون هیچی نمیدونی.
165
00:10:08,676 --> 00:10:09,910
خب، راسته؟ تو معتادی؟
166
00:10:10,010 --> 00:10:11,846
یعنی، با این ژاکت سمساری که تنت کردی
167
00:10:11,946 --> 00:10:14,482
حتماً شبیه معتادا هستی.
168
00:10:14,583 --> 00:10:15,883
اوه! - هی!
169
00:10:15,983 --> 00:10:17,552
همینه که هست! این دخترعموی منه، بچهها!
170
00:10:17,651 --> 00:10:20,888
هی! خفه شو، عجیب غریب! - هی! کافیه!
171
00:10:20,988 --> 00:10:22,189
کافیه!
172
00:10:23,691 --> 00:10:26,393
آه. شما چهارتا تو راهرو دعوا میکنین...
173
00:10:26,494 --> 00:10:28,530
بازداشت، بعد از مدرسه.
174
00:10:30,064 --> 00:10:32,700
این روانی همین الان وحشیانه به من حمله کرد،
175
00:10:32,800 --> 00:10:34,768
آقای کریون. - بیا با بازداشت شروع کنیم.
176
00:10:34,869 --> 00:10:37,805
باشه؟ و بعداً میتونیم در مورد تعلیق هم صحبت کنیم.
177
00:10:37,905 --> 00:10:40,007
ام، آقای کریون؟ - بله؟
178
00:10:40,107 --> 00:10:41,942
من دیدم چی شد. اون کاری نکرد.
179
00:10:42,042 --> 00:10:46,615
نه، نه، نه. اون با زانو زد تو اونجای یه پسره، خانم گینز.
180
00:10:46,714 --> 00:10:48,315
این واقعاً یه کاریه. - نه. من...
181
00:10:48,415 --> 00:10:52,987
شش، شش. و به خاطر تحمیل کردن نظر ناخواستهات به من،
182
00:10:53,087 --> 00:10:55,489
تو هم میتونی تو بازداشت به ما ملحق بشی.
183
00:10:55,590 --> 00:10:58,359
باشه؟ خوبه. بعداً همهتونو میبینم.
184
00:10:58,459 --> 00:11:00,629
اونجا میبینمت.
185
00:11:00,728 --> 00:11:02,196
خب، قرار استخرمون پرید، عزیزم.
186
00:11:02,296 --> 00:11:03,797
کارت عالی بود. - فکر میکنی هنوزم میتونن
187
00:11:03,898 --> 00:11:05,699
بچهدار بشن؟ - حال به هم زن.
188
00:11:05,799 --> 00:11:07,101
هی. جدی میگم.
189
00:11:07,201 --> 00:11:08,702
کارت عالی بود.
190
00:11:10,572 --> 00:11:12,373
اوه، ببین، حالت خوب میشه، مگه نه؟
191
00:11:12,473 --> 00:11:14,909
آره؟ آره؟ باشه. روز خوبی داشته باشی!
192
00:11:16,143 --> 00:11:18,580
هی. متاسفم بابت حرفایی که زدن.
193
00:11:18,679 --> 00:11:19,847
اوه، نباش. یعنی...
194
00:11:19,947 --> 00:11:21,882
در مورد هیچکدومش اشتباه نمیگن.
195
00:11:22,950 --> 00:11:25,085
ام... اوه. وایسا. کمکت میکنم.
196
00:11:25,186 --> 00:11:26,787
من... من به کمکت احتیاج ندارم.
197
00:11:30,291 --> 00:11:31,392
باشه.
198
00:11:51,478 --> 00:11:54,481
گل داوودی...
199
00:12:40,595 --> 00:12:43,698
گل داوودی...
200
00:12:53,073 --> 00:12:54,609
یالا، فقط یه ساعت وقت داریم.
201
00:12:54,709 --> 00:12:56,343
هدرش ندیم.
202
00:12:56,443 --> 00:13:00,347
آه. چه خوب که به ما ملحق شدی.
203
00:13:00,447 --> 00:13:01,683
گل داوودی.
204
00:13:01,782 --> 00:13:05,520
گل داوودی؟ لعنتی.
205
00:13:05,620 --> 00:13:07,421
در واقع کریسه.
206
00:13:07,522 --> 00:13:08,922
اوه!
207
00:13:11,660 --> 00:13:13,294
وای! اون چیه؟
208
00:13:13,394 --> 00:13:15,296
اون پایپه؟
209
00:13:15,396 --> 00:13:17,031
نه. - اه، آقای کریون؟
210
00:13:17,131 --> 00:13:18,866
بله، دین؟ - یه سوال...
211
00:13:18,966 --> 00:13:21,869
ما اجازه داریم، مثلاً، لوازم مصرف مواد تو مدرسه داشته باشیم؟
212
00:13:21,969 --> 00:13:23,971
میدونی، مخصوصاً وقتی یکی خودش رو
213
00:13:24,071 --> 00:13:25,640
یه معتاد معرفی میکنه.
214
00:13:25,740 --> 00:13:28,309
پایپ نیست. - هی، بیارش بده به من.
215
00:13:29,843 --> 00:13:31,546
من اینو تو کمدم پیدا کردم.
216
00:13:33,748 --> 00:13:35,684
اوه. واو.
217
00:13:37,818 --> 00:13:38,886
فکر میکنین چیزی ارزش داشته باشه؟
218
00:13:38,986 --> 00:13:40,321
نمیدونم.
219
00:13:40,421 --> 00:13:43,290
شبیه یه ساز موسیقیه، مگه نه؟
220
00:13:43,390 --> 00:13:46,060
یه جور سوت یا کازُو.
221
00:13:46,160 --> 00:13:48,896
یعنی، این قسمتهاش قطعاً مال تمدن مایاست،
222
00:13:48,996 --> 00:13:51,766
ولی بقیهش، یعنی... نمیدونم.
223
00:13:51,865 --> 00:13:53,500
شاید مال اولمک باشه.
224
00:13:53,601 --> 00:13:55,035
میتونین چیزی ازش ترجمه کنین؟
225
00:13:55,135 --> 00:13:58,740
نمیدونم. بذار... بذار یه نگاهی بندازم.
226
00:13:58,839 --> 00:14:00,174
خیلی خب.
227
00:14:00,274 --> 00:14:02,176
خیلی وقته از دوره فوق لیسانسم گذشته.
228
00:14:02,276 --> 00:14:03,844
اوه، نگاه کن. اینجا یه کلمه هست.
229
00:14:03,944 --> 00:14:06,380
این احتمالاً «کابا» تلفظ میشه...
230
00:14:06,480 --> 00:14:08,982
اوه، که یعنی «حرف زدن»
231
00:14:09,083 --> 00:14:13,655
یا میتونه به معنی «صدا زدن» هم باشه.
232
00:14:13,755 --> 00:14:15,189
یه کلمه دیگه هم این طرف هست.
233
00:14:15,289 --> 00:14:17,391
اون شاید «پیکسان» باشه.
234
00:14:17,491 --> 00:14:18,892
با P-I-C نوشته میشه؟
235
00:14:18,992 --> 00:14:20,961
اه، نه. «P»... به نظر میاد...
236
00:14:21,061 --> 00:14:24,699
که P-I-X-A-N باشه.
237
00:14:24,799 --> 00:14:25,767
چرا؟ چیکار داری میکنی؟
238
00:14:27,702 --> 00:14:29,470
«مردهها را احضار کن.»
239
00:14:29,571 --> 00:14:31,338
واو. هوم.
240
00:14:31,438 --> 00:14:33,107
دیگه حتی به مدرک هم احتیاج نداری.
241
00:14:33,207 --> 00:14:35,777
فقط همین.
242
00:14:35,876 --> 00:14:37,311
ببین، من اصلاً نباید...
243
00:14:37,411 --> 00:14:40,414
آه، فکر کنم بهتره من از این مراقبت کنم.
244
00:14:40,515 --> 00:14:45,052
ممکنه واقعاً، اه، ارزش تاریخی زیادی داشته باشه.
245
00:14:45,152 --> 00:14:46,554
و... و تو خودت گفتی
246
00:14:46,654 --> 00:14:48,255
که از یه کمد که جزو اموال مدرسه است درش آوردی.
247
00:14:48,355 --> 00:14:51,091
مال تو نیست. خوبه. خیلی خب.
248
00:14:51,191 --> 00:14:52,527
ببین، فکر کنم همینجا جای خوبیه
249
00:14:52,627 --> 00:14:53,894
که بازداشت رو برای امروز تموم کنیم.
250
00:14:53,994 --> 00:14:55,229
آه! - بله. بله.
251
00:14:55,329 --> 00:14:57,064
ممنون، آقای کریون. - فکر خوبیه.
252
00:14:57,164 --> 00:15:01,368
به جاش، میخوام که یه انشای پنج صفحهای
253
00:15:01,468 --> 00:15:04,171
در مورد نقش قربانیهای از پیش آماده شده
254
00:15:04,271 --> 00:15:05,939
در آمریکای میانه باستان بنویسین.
255
00:15:06,039 --> 00:15:08,008
جدی؟ - شش صفحه بنویس. شش صفحه.
256
00:15:08,108 --> 00:15:09,711
نه، نه. خوبه، خوبه. ما داریم میریم.
257
00:15:09,811 --> 00:15:11,345
آره. - ما رفتیم.
258
00:15:13,548 --> 00:15:15,617
هی. ام، همهمون داریم خونه گریس جمع میشیم
259
00:15:15,717 --> 00:15:18,887
تا ببینیم چطوری یه هایکوی شش صفحهای در مورد قربانی کردن با خون مینویسه.
260
00:15:19,019 --> 00:15:20,622
پس ساعت ۷ میبینمتون؟
261
00:15:20,722 --> 00:15:22,222
یعنی الان همهمون دعوتیم؟
262
00:15:22,322 --> 00:15:25,760
آره، دین کوچولو، همهمون دعوتیم.
263
00:15:25,860 --> 00:15:27,361
حتی تو.
264
00:15:27,461 --> 00:15:29,062
به این میگن مهموننواز بودن و عوضی نبودن.
265
00:15:30,565 --> 00:15:31,866
خیلی خب، من میرسونمتون.
266
00:15:31,965 --> 00:15:33,467
میخوام سالم برسم خونه.
267
00:15:34,836 --> 00:15:36,270
من اونجا میبینمتون.
268
00:15:37,605 --> 00:15:39,674
رو گریس کراش داری، هان؟
269
00:15:39,774 --> 00:15:41,408
آره.
270
00:15:43,277 --> 00:15:46,447
یه روزی، شانسمو امتحان میکنم.
271
00:16:03,932 --> 00:16:05,767
وای.
272
00:16:25,152 --> 00:16:29,056
کریون. کریون...
273
00:16:30,991 --> 00:16:33,862
هی، ام، گوش کن...
274
00:16:33,962 --> 00:16:35,663
در مورد امروز صبح...
275
00:16:35,763 --> 00:16:38,065
اونا حق نداشتن در مورد اتفاقی که برای بابات افتاد
276
00:16:38,165 --> 00:16:39,868
اونجوری حرف بزنن.
277
00:16:39,968 --> 00:16:42,369
یعنی، اشکالی نداره.
278
00:16:42,469 --> 00:16:44,338
تقصیر تو نبود. میدونی؟
279
00:16:44,438 --> 00:16:47,007
واقعاً نمیخوام در موردش حرف بزنم.
280
00:16:49,243 --> 00:16:51,713
آره. آره. آره، باشه.
281
00:16:51,813 --> 00:16:57,084
خب... روز اولت تو دبیرستان پلینگتون چطور بود؟
282
00:16:57,184 --> 00:17:00,755
ام، اِلی دختر خوبی به نظر میاد.
283
00:17:00,855 --> 00:17:02,222
اوه، خدای من.
284
00:17:02,322 --> 00:17:05,025
یعنی، چیز خاصی نیست، ولی خب...
285
00:17:06,861 --> 00:17:08,262
«انتقامجو.»
286
00:17:09,463 --> 00:17:11,098
اوه! باشه.
287
00:17:20,307 --> 00:17:22,476
آه. خوبه.
288
00:17:35,723 --> 00:17:36,758
هوم.
289
00:17:36,858 --> 00:17:38,927
آه.
290
00:17:41,696 --> 00:17:42,997
آه.
291
00:17:44,866 --> 00:17:46,133
هوم.
292
00:17:49,369 --> 00:17:50,605
هوم.
293
00:17:52,707 --> 00:17:55,843
این...
294
00:17:55,944 --> 00:17:58,046
بیشتر از یه کازُو هست.
295
00:17:59,747 --> 00:18:01,649
هان.
296
00:18:10,024 --> 00:18:13,595
یه تصادف شدید داشتیم. دو تا جسد هست.
297
00:18:13,695 --> 00:18:15,362
یه مرد فوت شده.
298
00:18:15,462 --> 00:18:18,131
حالت خوبه؟
299
00:18:18,231 --> 00:18:20,969
نمیخواستم بترسونمت.
300
00:18:21,069 --> 00:18:22,704
تازه اومدی اینجا؟
301
00:18:22,804 --> 00:18:24,839
خیلی تابلوعه، هان؟
302
00:18:24,939 --> 00:18:26,440
یه کم.
303
00:18:26,541 --> 00:18:29,176
نوآ... هگرتی.
304
00:18:29,276 --> 00:18:32,614
من کشیش جوانان تو کلیسای سنت مارک هستم.
305
00:18:32,714 --> 00:18:34,281
تو عبادت میکنی؟
306
00:18:34,381 --> 00:18:36,951
من خیلی اهل دین و مذهب نیستم.
307
00:18:37,051 --> 00:18:38,987
آه. منم همینطور.
308
00:18:39,087 --> 00:18:40,722
ولی خیلی اهل خدا هستم.
309
00:18:43,591 --> 00:18:45,793
باید یه وقتی بیای کلیسای من.
310
00:18:45,893 --> 00:18:48,563
با چند نفر آشنا بشی. آدمای خوبیان.
311
00:18:48,663 --> 00:18:50,999
آدمای واقعی که عاشق مسیح هستن. درسته؟
312
00:18:54,736 --> 00:18:56,203
ولی، خب، میدونی...
313
00:18:58,238 --> 00:18:59,974
...پایهی خوشگذرونی هم هستن.
314
00:19:00,074 --> 00:19:01,609
به عنوان یه تازهوارد تو شهر،
315
00:19:01,709 --> 00:19:03,911
شاید ندونی اگه چیزی لازم داشتی کجا بری.
316
00:19:04,012 --> 00:19:06,014
لازم ندارم.
317
00:19:06,114 --> 00:19:08,850
خب، حتماً، حتماً. میفهمم.
318
00:19:08,950 --> 00:19:10,417
تو پاکی.
319
00:19:10,518 --> 00:19:13,453
ولی اگه یه وقت خواستی یه کم کثیفکاری کنی...
320
00:19:13,554 --> 00:19:17,825
ببین، نظرت در مورد یه هدیه خوشآمدگویی به شهر چیه؟
321
00:19:20,728 --> 00:19:23,531
هی، ازش فاصله بگیر!
322
00:19:23,631 --> 00:19:24,732
هی! - اوه!
323
00:19:24,832 --> 00:19:26,333
بس کن!
324
00:19:29,037 --> 00:19:31,572
خدا برای همه یه کاری در نظر گرفته.
325
00:19:31,673 --> 00:19:33,541
من فقط دارم سعی میکنم به نیازمندا کمک کنم.
326
00:19:35,877 --> 00:19:38,012
باشه؟
327
00:19:38,112 --> 00:19:40,648
باشه.
328
00:19:40,748 --> 00:19:43,417
پس نه خانی اومده نه خانی رفته.
329
00:19:43,518 --> 00:19:44,952
اگه منو لازم داشتی من همیشه هستم.
330
00:19:46,054 --> 00:19:49,691
آه! - حالت خوبه؟
331
00:19:49,791 --> 00:19:51,059
من خوبم.
332
00:19:57,932 --> 00:19:59,801
هی، پس اون کشیشه...
333
00:19:59,901 --> 00:20:01,969
آدم حسابیایه، هان؟
334
00:20:04,806 --> 00:20:09,711
جالب اینجاست که، پدر و مادرا بچههاشونو میفرستن کلیسای اون...
335
00:20:09,811 --> 00:20:11,512
فکر میکنن اون یه الگوئه.
336
00:20:11,612 --> 00:20:14,015
اون فقط یه آدم عوضی نیست.
337
00:20:14,115 --> 00:20:16,150
به بچهها مواد میفروشه.
338
00:20:16,249 --> 00:20:18,519
و یه سال پیش، یکیشون اُوِردوز کرد.
339
00:20:19,687 --> 00:20:22,724
یه روزی، به سزای عملش میرسه.
340
00:20:22,824 --> 00:20:24,257
بیا از اینجا بریم.
341
00:20:36,604 --> 00:20:38,940
آه.
342
00:20:39,040 --> 00:20:40,508
هوم.
343
00:20:48,683 --> 00:20:49,984
هوم.
344
00:20:58,726 --> 00:21:00,862
آآآه!
345
00:21:03,231 --> 00:21:04,532
لعنتی...
346
00:21:04,632 --> 00:21:05,900
هوو!
347
00:21:06,000 --> 00:21:07,735
چه خبر؟ - هی.
348
00:21:07,835 --> 00:21:09,704
شماها انشاتون رو تموم کردین؟
349
00:21:09,804 --> 00:21:12,372
صورتت چی شده؟ - چی؟
350
00:21:12,472 --> 00:21:14,208
اوه، با نوآ هگرتی درگیر شدم.
351
00:21:14,307 --> 00:21:16,611
چیزی نبود. به هر حال...
352
00:21:16,711 --> 00:21:18,546
ببینین چی آوردم.
353
00:21:21,215 --> 00:21:23,785
تادا!
354
00:21:30,725 --> 00:21:31,926
لعنتی!
355
00:21:41,269 --> 00:21:42,603
چارلی؟
356
00:21:51,145 --> 00:21:52,613
چارلی.
357
00:22:10,064 --> 00:22:11,999
چارلی؟
358
00:22:19,173 --> 00:22:20,875
چارلی.
359
00:22:44,999 --> 00:22:47,268
متاسفم آقا، مدرسه تعطیله.
360
00:22:47,367 --> 00:22:49,136
شما... شما دارین به حریم خصوصی تجاوز میکنین.
361
00:22:51,706 --> 00:22:55,610
من همین الان به حراست زنگ زدم، پس...
362
00:22:55,710 --> 00:22:57,845
بهتره راهتونو بکشین و برین.
363
00:23:04,118 --> 00:23:05,418
آقای کریون؟ - عجب غلطی کردم!
364
00:23:05,519 --> 00:23:07,588
حالتون خوبه؟ - اوه، خدای من!
365
00:23:07,688 --> 00:23:09,590
اسمتونو صدا زدم، ولی...
366
00:23:09,690 --> 00:23:11,893
میخواین یه دقیقه بشینین؟
367
00:23:11,993 --> 00:23:13,426
نفسی تازه کنین؟
368
00:23:13,527 --> 00:23:16,797
نه، نه، نه. من خوبم. فکر کنم فقط...
369
00:23:16,898 --> 00:23:19,466
فقط اخیراً یه کم زیادی کار کردم.
370
00:23:20,935 --> 00:23:21,936
خوبه.
371
00:23:27,208 --> 00:23:29,277
اوه، آقای کریون؟
372
00:23:29,377 --> 00:23:30,912
رازتون پیش من محفوظه.
373
00:23:31,012 --> 00:23:32,046
اون چیه؟
374
00:23:38,619 --> 00:23:41,856
-♪ It's an omen ♪
375
00:23:42,623 --> 00:23:45,526
من میخوام پدربزرگمو احضار کنم.
376
00:23:45,626 --> 00:23:47,528
ولی پدربزرگت که نمرده.
377
00:23:47,628 --> 00:23:50,364
ولی، خب، خیلی پیره. و از این
378
00:23:50,463 --> 00:23:51,875
نوشیدنیهای دستساز فوقالعاده درست میکنه.
379
00:23:51,887 --> 00:23:52,566
تیمی، برو تو اتاقت!
380
00:23:52,667 --> 00:23:54,902
اون یه کوچولوی عجیب و غریبه.
381
00:23:55,002 --> 00:23:58,906
-♪ Now the writing's on the wall ♪
382
00:23:59,006 --> 00:24:00,975
اوه، کریس.
383
00:24:01,075 --> 00:24:02,643
-♪ It's an omen ♪
384
00:24:02,743 --> 00:24:06,113
میدونی، واقعاً یه جورایی قشنگه.
385
00:24:06,213 --> 00:24:08,349
اگه کار کردن تو اورژانس چیزی بهم یاد داده باشه،
386
00:24:08,448 --> 00:24:10,184
اینه که مرگ هیچوقت قشنگ نیست.
387
00:24:10,284 --> 00:24:12,420
من قرار نیست بمیرم.
388
00:24:12,520 --> 00:24:15,022
اوه! چرا به فکر خودم نرسیده بود؟
389
00:24:34,775 --> 00:24:35,509
اوه!
390
00:24:57,365 --> 00:24:59,467
کریون...
391
00:25:17,251 --> 00:25:19,520
خب، دختر پسرا.
392
00:25:20,654 --> 00:25:23,491
بیاین به عزیزای از دست رفته فکر کنیم.
393
00:25:23,591 --> 00:25:25,526
امتحانش کن، عزیزم. جراتشو داری.
394
00:25:25,626 --> 00:25:27,294
فکر کنم من از کل ماجرای
395
00:25:27,395 --> 00:25:29,430
سوت مرگِ احضارکننده ارواح کنار میکشم.
396
00:25:29,530 --> 00:25:31,332
خداحافظ، گل داوودی. - خداحافظ.
397
00:25:31,432 --> 00:25:33,167
خداحافظ! - هی.
398
00:25:33,267 --> 00:25:34,402
لازم نیست بری.
399
00:25:34,503 --> 00:25:36,737
اوه، من... من باید وسایلمو باز کنم.
400
00:25:36,837 --> 00:25:40,041
یالا دیگه، عزیزم. یعنی، بدترین اتفاقی که میتونه بیفته چیه؟
401
00:25:50,885 --> 00:25:52,953
اشکالی نداره. بهتره برم.
402
00:26:20,014 --> 00:26:21,348
اون، اه...
403
00:26:23,518 --> 00:26:24,919
...شدید بود.
404
00:26:29,990 --> 00:26:31,058
حالا چی؟
405
00:26:32,226 --> 00:26:33,627
وایسا. وایسا، وایسا.
406
00:26:36,330 --> 00:26:37,798
گوش کنین. شماها میشنوین؟
407
00:26:42,403 --> 00:26:44,071
فکر کنم صدای چیزی رو شنیدم که داره میاد.
408
00:26:58,752 --> 00:27:00,221
اوه! چی؟! اوه! - دین!
409
00:27:00,321 --> 00:27:01,822
اه! کثافت!
410
00:27:01,922 --> 00:27:03,757
اوه، خدای من. - خیلی چندشی!
411
00:27:03,858 --> 00:27:06,160
اه! - خب، با این حساب، من رفتم.
412
00:27:06,260 --> 00:27:07,495
خندهدار نیست.
413
00:27:07,596 --> 00:27:10,464
ببین، بهت گفتم همهش چرت و پرته.
414
00:27:10,565 --> 00:27:11,799
باشه؟
415
00:27:15,537 --> 00:27:16,871
هی!
416
00:27:20,542 --> 00:27:22,643
ببخشید اگه امشب عجیب بود.
417
00:27:23,377 --> 00:27:25,547
اوه، فردا باید بیای.
418
00:27:26,213 --> 00:27:29,283
جشنواره سالانه برداشت محصول پلینگتونه.
419
00:27:29,383 --> 00:27:31,852
سیب کاراملی، کندهکاری کدو تنبل،
420
00:27:31,952 --> 00:27:33,622
ماز ترسناک با بستههای کاه.
421
00:27:33,754 --> 00:27:35,289
خوش میگذره.
422
00:27:35,389 --> 00:27:36,857
و ما همیشه میریم.
423
00:27:36,957 --> 00:27:39,326
و احتمالاً آخرین سالیه که همهمون با هم هستیم
424
00:27:39,426 --> 00:27:43,430
قبل از اینکه بریم و زندگیهای فوقالعاده جدی بزرگسالیمون رو شروع کنیم.
425
00:27:44,665 --> 00:27:46,467
باحال به نظر میاد.
426
00:27:46,568 --> 00:27:50,337
آره، من فقط... دوست دارم که بیای.
427
00:27:54,241 --> 00:27:55,176
هی، اِلی!
428
00:27:55,276 --> 00:27:57,111
تو اینو جا گذاشتی، اه...
429
00:27:57,211 --> 00:27:58,245
ممنون.
430
00:27:59,380 --> 00:28:00,681
دیابت دارم.
431
00:28:01,482 --> 00:28:03,417
داروهام.
432
00:28:03,518 --> 00:28:05,085
دیرم شده برای شیفتم، ولی، ام...
433
00:28:05,186 --> 00:28:07,188
اوه، در مورد جشنواره برداشت محصول بهم پیام بده.
434
00:28:07,288 --> 00:28:08,355
رل شمارهمو داره.
435
00:28:08,455 --> 00:28:09,690
باشه.
436
00:28:17,998 --> 00:28:20,367
رل، اون استریته؟
437
00:28:23,237 --> 00:28:24,438
نمیدونم.
438
00:28:25,607 --> 00:28:27,408
هیچوقت خیلی مشخص نبوده.
439
00:28:29,644 --> 00:28:31,580
ولی، اه...
440
00:28:31,680 --> 00:28:34,248
یه چیزی بهم میگه که قراره بفهمیم.
441
00:28:36,283 --> 00:28:39,486
-♪ In the dark and lonely night ♪
442
00:28:39,588 --> 00:28:42,591
♪ I gave my heart to you ♪
443
00:28:48,362 --> 00:28:54,669
♪ Now I'm dreaming of a love known only by we two ♪
444
00:29:00,642 --> 00:29:03,545
♪ You didn't want my heart to keep ♪
445
00:29:03,645 --> 00:29:06,681
♪ Now our love's drifted away ♪
446
00:29:12,786 --> 00:29:15,789
♪ And in shadows of the night ♪
447
00:29:15,889 --> 00:29:19,126
♪ My heart it will remain ♪
448
00:29:23,665 --> 00:29:25,032
نه.
449
00:29:25,132 --> 00:29:30,739
-♪ In the night is where we met, and ♪
450
00:29:30,838 --> 00:29:36,777
♪ In the night is where we parted ♪
451
00:29:36,877 --> 00:29:43,384
♪ In the night is where we'll meet again ♪
452
00:29:43,484 --> 00:29:46,787
♪ If only in my dreams ♪
453
00:29:48,989 --> 00:29:52,159
♪ But the night is on my side ♪
454
00:29:52,259 --> 00:29:54,795
♪ Your thoughts will turn to me ♪
455
00:30:01,201 --> 00:30:04,138
♪ In the moments you're alone ♪
456
00:30:04,238 --> 00:30:06,874
♪ Before you fall asleep... ♪
457
00:30:13,981 --> 00:30:15,416
براتون شکلات داغ آوردم!
458
00:30:15,517 --> 00:30:17,084
لطفاً در بزن!
459
00:30:17,184 --> 00:30:20,020
اوه! ببخشید. - یکی داره نگاه میکنه.
460
00:30:20,120 --> 00:30:23,023
بیا. داغه. مواظب باش.
461
00:30:23,123 --> 00:30:25,292
فکر کردم یکی رو تو درخت دیدم.
462
00:30:26,960 --> 00:30:29,698
من کسی رو نمیبینم.
463
00:30:29,798 --> 00:30:32,333
احتمالاً چشمات دارن گولت میزنن.
464
00:30:34,401 --> 00:30:35,704
اوه، خدایا.
465
00:30:35,804 --> 00:30:37,672
اوه، خدایا. اوه، نه.
466
00:30:37,772 --> 00:30:40,474
چی؟ - اشتباهی به اِلی پیام دادم.
467
00:30:41,375 --> 00:30:43,043
اوه، ای بابا. - باید از شهر برم، باید برم.
468
00:30:43,143 --> 00:30:44,978
آره، اون... اون...
469
00:30:45,079 --> 00:30:46,380
آره. بده.
470
00:30:46,480 --> 00:30:47,881
آره، فکر میکنی؟
471
00:30:47,981 --> 00:30:49,149
چی بگم؟
472
00:30:49,249 --> 00:30:50,918
اه... اه... - چی بگم؟
473
00:30:51,018 --> 00:30:53,053
ام، وانمود کن یکی گوشیتو دزدیده.
474
00:30:53,153 --> 00:30:54,789
آره، و به یه دختری که کمتر از ۲۴ ساعته میشناسم
475
00:30:54,888 --> 00:30:56,725
پیام سکسی احساسی داده؟
476
00:30:56,825 --> 00:30:57,991
آره. - آره.
477
00:30:58,092 --> 00:31:00,662
آره، جواب میده. - اوم، آره، حتماً.
478
00:31:01,495 --> 00:31:03,798
داره تایپ میکنه... اوه، آره. داره... داره جواب میده.
479
00:31:03,897 --> 00:31:05,165
ام...
480
00:31:07,935 --> 00:31:09,336
علامت سوال؟
481
00:31:10,772 --> 00:31:12,473
چرا علامت سوال؟ چی بگم؟
482
00:31:12,574 --> 00:31:13,775
هی، هی، هی، هی.
483
00:31:13,874 --> 00:31:17,478
عادی باش، باشه؟ فقط آروم باش.
484
00:31:17,579 --> 00:31:18,646
باشه؟
485
00:31:18,747 --> 00:31:20,548
هر کاری میکنی...
486
00:31:20,648 --> 00:31:23,217
آویزون بازی در نیار.
487
00:31:23,317 --> 00:31:24,485
باشه.
488
00:31:25,520 --> 00:31:26,755
اوم.
489
00:31:26,855 --> 00:31:28,922
«اگه خوششانس باشی.»
490
00:31:29,022 --> 00:31:31,659
چی؟ چی؟! نه!
491
00:31:31,760 --> 00:31:34,995
عادی، نه کارداشیانی.
492
00:31:35,996 --> 00:31:36,964
بذار ببینم...
493
00:31:37,064 --> 00:31:39,768
«پس اونجا میبینمت.»
494
00:31:39,868 --> 00:31:42,302
«پس اونجا میبینمت»؟ - تمام.
495
00:31:42,403 --> 00:31:45,640
به نظر میاد یکی داره میره جشنواره برداشت محصول.
496
00:31:45,740 --> 00:31:47,141
هان؟
497
00:31:47,241 --> 00:31:52,980
-♪ In the night is when we'll meet again ♪
498
00:31:53,080 --> 00:31:54,982
♪ If only in my dreams ♪
499
00:31:55,082 --> 00:31:56,651
من دارم چیکار میکنم؟
500
00:31:59,186 --> 00:32:04,057
-♪ If only in my dreams ♪
501
00:32:05,225 --> 00:32:08,630
♪ If only in my dreams ♪
502
00:32:11,165 --> 00:32:18,573
♪ If only in my dreams ♪
503
00:32:19,507 --> 00:32:22,075
تو، دوست من، نباید رانندگی کنی.
504
00:32:22,176 --> 00:32:25,312
من، دوست من، تمرکزم بالاست، رفیق.
505
00:32:26,447 --> 00:32:28,850
یعنی، رسیدیم خونه، مگه نه؟
506
00:32:28,949 --> 00:32:30,417
اینو ببین، اینو ببین.
507
00:32:30,518 --> 00:32:31,586
شوت میکنه...
508
00:32:33,822 --> 00:32:35,155
و گل نمیشه!
509
00:32:35,255 --> 00:32:38,258
داستان زندگی توئه، لبران.
510
00:32:39,193 --> 00:32:40,427
برو بابا، داداش.
511
00:32:40,528 --> 00:32:42,329
من، اه... تو مدرسه میبینمت؟
512
00:32:42,429 --> 00:32:43,430
آره. - لبران.
513
00:32:43,531 --> 00:32:44,799
برو پی کارت.
514
00:32:44,899 --> 00:32:45,414
برو پی کار مامانت.
515
00:32:45,426 --> 00:32:46,333
گرگهای پولادین زوزه میکشن!
516
00:32:46,433 --> 00:32:47,401
چی؟ - هان؟
517
00:32:47,500 --> 00:33:15,800
{\fs12}{\an3}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال
518
00:32:47,500 --> 00:33:15,800
{\fs12}{\an1}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور
519
00:32:47,500 --> 00:33:15,800
{\fs12} t.me/king_subtitle
520
00:33:15,930 --> 00:33:18,098
گریسی...
521
00:33:18,999 --> 00:33:21,001
تیمی، صداتو میشنوم!
522
00:33:28,710 --> 00:33:30,410
تیمی! بس کن!
523
00:33:51,098 --> 00:33:52,399
الو؟
524
00:34:18,993 --> 00:34:20,260
تیمی؟
525
00:34:28,836 --> 00:34:31,639
گریسی...
526
00:34:33,975 --> 00:34:35,208
دین؟
527
00:34:36,678 --> 00:34:38,111
تویی؟
528
00:34:40,982 --> 00:34:42,449
این خندهدار نیست.
529
00:35:04,872 --> 00:35:05,773
تیمی!
530
00:35:07,909 --> 00:35:09,376
مامان میگه باید بیای تو
531
00:35:09,476 --> 00:35:11,546
وگرنه چروک میشی.
532
00:35:32,900 --> 00:35:34,434
بقیه کجان؟
533
00:35:37,404 --> 00:35:39,641
یالا. بیا بریم.
534
00:35:48,716 --> 00:35:51,151
ما مشاوران سوگ رو در دسترس قرار خواهیم داد
535
00:35:51,251 --> 00:35:54,221
اگه هر دانشآموزی نیاز به کسی برای صحبت کردن داشته باشه.
536
00:35:54,321 --> 00:35:56,658
این برای همهمون سخته.
537
00:35:56,758 --> 00:35:59,493
آقای کریون عضو فداکار پلینگتون بود...
538
00:35:59,594 --> 00:36:00,995
چه خبره؟
539
00:36:01,095 --> 00:36:02,597
آقای کریون دیشب فوت کرد.
540
00:36:02,697 --> 00:36:04,632
چی؟ چطوری؟
541
00:36:04,732 --> 00:36:07,669
معلوم شد سرطان ریه مرحله چهار داشته.
542
00:36:07,769 --> 00:36:11,371
دکتر ولز گفت عجیبه که دیروز اصلاً سر پا بوده.
543
00:36:11,471 --> 00:36:14,676
حدس میزنم دیگه لازم نیست اون مقاله رو بنویسیم.
544
00:36:14,776 --> 00:36:16,678
ولی جاش خالی خواهد بود.
545
00:36:16,778 --> 00:36:18,946
مطمئنم آقای کریون میخواست شما بدونین
546
00:36:19,047 --> 00:36:20,815
که چقدر عاشق تدریس اینجا بود،
547
00:36:20,915 --> 00:36:23,785
و چقدر سپاسگزار بود که سالهای زیادی
548
00:36:23,885 --> 00:36:26,186
از زندگیش رو به این مدرسه داد.
549
00:36:26,286 --> 00:36:28,523
هم آقای کریون و هم میسون ریمور
550
00:36:28,623 --> 00:36:29,957
اعضای پرافتخار...
551
00:36:48,475 --> 00:36:49,977
اِلی...
552
00:36:50,078 --> 00:36:51,045
کریس...
553
00:36:51,145 --> 00:36:52,345
اینو دیشب جا گذاشتی.
554
00:36:52,446 --> 00:36:54,015
مال من نیست. - من نمیخوامش.
555
00:36:54,115 --> 00:36:56,283
حس بدی بهم میده.
556
00:36:56,383 --> 00:36:59,020
من میگم اون چیزای جادویی رو بنداز دور.
557
00:36:59,120 --> 00:36:59,792
خبرای بدی با خودش میاره.
558
00:36:59,804 --> 00:37:00,487
من یه سمساری میشناسم
559
00:37:00,588 --> 00:37:02,255
اون طرف شهر، واقعاً. میتونیم...
560
00:37:02,355 --> 00:37:04,125
یا میتونیم فقط به خانواده میسون برش گردونیم.
561
00:37:04,224 --> 00:37:05,693
آره.
562
00:37:05,793 --> 00:37:08,495
آره، موافقم. ام...
563
00:37:08,596 --> 00:37:10,698
آره، نه، اون... اونم پیشنهاد بعدی من بود.
564
00:37:10,798 --> 00:37:12,900
من... من میتونم رانندگی کنم اگه بخوای.
565
00:37:21,609 --> 00:37:23,978
خودت طراحیشون میکنی؟
566
00:37:26,614 --> 00:37:28,883
چرا قایمشون میکنی؟ قشنگن.
567
00:37:28,983 --> 00:37:31,819
ام، نمیدونم. حدس میزنم شخصین.
568
00:37:32,687 --> 00:37:34,922
من همیشه دلم میخواست یه تتو بزنم.
569
00:37:35,022 --> 00:37:37,257
مامانم هیچوقت بهم اجازه نمیداد.
570
00:37:37,357 --> 00:37:39,594
از کجا میدونی چی میخوای طراحی کنی؟
571
00:37:41,361 --> 00:37:43,598
حدس میزنم فقط یه چیزی که دوست داری پیدا میکنی
572
00:37:43,698 --> 00:37:46,500
و میذاری تا آخر عمر روت اثر بذاره.
573
00:37:48,102 --> 00:37:50,571
به همین راحتی، هان؟ - اوم. راحت.
574
00:37:53,975 --> 00:37:55,243
اینجارو نگاه کن.
575
00:38:34,749 --> 00:38:35,950
الو؟
576
00:38:37,552 --> 00:38:39,086
در باز بود.
577
00:38:54,569 --> 00:38:59,106
-♪ Folks, I'm going down to St. James Infirmary ♪
578
00:39:01,341 --> 00:39:06,514
♪ See my baby there ♪
579
00:39:06,614 --> 00:39:09,517
♪ She's stretched out on a long white table ♪
580
00:39:09,617 --> 00:39:12,119
ما یه چیزی داریم که مال میسون بوده.
581
00:39:12,220 --> 00:39:16,924
-♪ So sweet, so cold, so fair ♪
582
00:39:18,425 --> 00:39:20,194
من تو این خونه به دنیا اومدم.
583
00:39:24,098 --> 00:39:27,134
امیدوار بودم اینجا هم بمیرم.
584
00:39:29,369 --> 00:39:32,472
ولی بانک میگه دیگه حتی مال منم نیست.
585
00:39:32,573 --> 00:39:33,841
متاسفم، ما فقط...
586
00:39:33,941 --> 00:39:35,309
شاید شانس بیارم
587
00:39:35,408 --> 00:39:37,511
و امروز سکته کنم و بمیرم.
588
00:39:39,313 --> 00:39:41,414
یادآور مرگ.
589
00:39:41,515 --> 00:39:44,852
یادآورهای فناپذیری.
590
00:39:44,952 --> 00:39:46,854
همهش باید بره.
591
00:39:48,589 --> 00:39:51,058
من دنیا رو گشتم و اینا رو جمع کردم.
592
00:39:51,158 --> 00:39:56,463
هر فرهنگ، هر دین و فلسفهای مال خودشو داره.
593
00:39:56,564 --> 00:39:58,933
بعضیها با مرگ کشتی میگیرن،
594
00:39:59,033 --> 00:40:01,068
بقیهشون باهاش میرقصن.
595
00:40:02,970 --> 00:40:04,872
اینم بخشی از کلکسیون شماست؟
596
00:40:04,972 --> 00:40:07,541
من اینو تو کمد میسون ریمور پیدا کردم.
597
00:40:08,542 --> 00:40:11,178
تو پیداش نکردی.
598
00:40:11,279 --> 00:40:13,514
اون تو رو پیدا کرد.
599
00:40:13,614 --> 00:40:16,217
همونطور که نوه منو پیدا کرد.
600
00:40:16,317 --> 00:40:18,085
همونطور که منو پیدا کرد.
601
00:40:21,155 --> 00:40:22,890
نصف عمر پیش.
602
00:40:22,990 --> 00:40:25,726
یه بازار تو کوچهپسکوچههای گواتمالا.
603
00:40:25,826 --> 00:40:29,063
نوهام رو گرفت، دخترم رو گرفت.
604
00:40:29,163 --> 00:40:30,865
و بیشتر هم خواهد گرفت.
605
00:40:30,965 --> 00:40:32,867
این چیه؟
606
00:40:32,967 --> 00:40:34,467
این چوکا.
607
00:40:36,237 --> 00:40:37,638
فریاد.
608
00:40:39,040 --> 00:40:42,877
یه گنج دزدیده شده از یه قوم غارت شده.
609
00:40:43,711 --> 00:40:47,447
به ما گفتن نوشتههاش یعنی «مردهها را احضار کن»؟
610
00:40:49,383 --> 00:40:50,718
نه...
611
00:40:52,452 --> 00:40:54,221
دقیقاً نه.
612
00:40:54,322 --> 00:40:55,957
نوشتههاش میگه...
613
00:40:56,057 --> 00:40:58,592
«مرگت را احضار کن.»
614
00:41:00,361 --> 00:41:02,863
روزی که به دنیا میای...
615
00:41:02,964 --> 00:41:04,598
مرگت هم به دنیا میاد.
616
00:41:04,699 --> 00:41:08,169
از اون روز به بعد، اون دنبال تو میگرده.
617
00:41:08,269 --> 00:41:10,538
اگه سرنوشتت این باشه که تو ۹۰ سالگی بمیری،
618
00:41:10,638 --> 00:41:13,207
۹۰ سال طول میکشه تا پیدات کنه.
619
00:41:13,307 --> 00:41:16,310
اگه سرنوشتت این باشه که تو ۳۰ سالگی بمیری، فقط ۳۰ سال.
620
00:41:16,410 --> 00:41:18,946
ولی اگه صدای جیغ سوت رو بشنوی،
621
00:41:19,046 --> 00:41:21,549
همه چیز رو عوض میکنه.
622
00:41:21,649 --> 00:41:24,952
یه صدا از این چوکا مرگت رو راهنمایی میکنه.
623
00:41:26,520 --> 00:41:29,056
پس زودتر پیدات میکنه.
624
00:41:30,524 --> 00:41:32,159
چه شکلیه؟
625
00:41:33,127 --> 00:41:34,261
مرگ.
626
00:41:34,362 --> 00:41:36,564
مثل خودت، البته.
627
00:41:36,664 --> 00:41:38,566
تو تبدیل به همون چیزی میشی که
628
00:41:38,666 --> 00:41:40,234
در آخرین نفست میشدی.
629
00:41:47,308 --> 00:41:48,743
این رو نگه دار.
630
00:41:49,844 --> 00:41:52,113
هیچوقت مال من نبود که برش دارم.
631
00:41:55,383 --> 00:41:57,051
اگه نخوام بمیرم چی؟
632
00:41:59,153 --> 00:42:01,522
پس نباید به دنیا میاومدی.
633
00:42:03,391 --> 00:42:04,658
یعنی، خودت دیدیش.
634
00:42:04,759 --> 00:42:06,193
اون کلی دارو مصرف میکنه.
635
00:42:06,293 --> 00:42:07,428
و تازه خانوادهشو از دست داده.
636
00:42:07,528 --> 00:42:09,130
این هر کسی رو به هم میریزه.
637
00:42:11,432 --> 00:42:13,434
و به عنوان دکتر گینز آینده،
638
00:42:13,534 --> 00:42:15,069
یعنی، هیچ علم پزشکی
639
00:42:15,169 --> 00:42:16,137
پشت حرفایی که میزنه نیست.
640
00:42:16,237 --> 00:42:18,139
اوه، آره، نه.
641
00:42:18,239 --> 00:42:19,874
میدونم.
642
00:42:19,974 --> 00:42:22,176
چرت و پرت بود.
643
00:42:22,276 --> 00:42:23,677
بیشترش.
644
00:42:25,379 --> 00:42:30,551
ولی فکر میکни آقای کریون هم مثل میسون ازش استفاده کرده؟
645
00:42:33,554 --> 00:42:34,989
شاید.
646
00:42:35,089 --> 00:42:37,224
پروندههاشون تو بیمارستانی که من کار میکنم هست.
647
00:42:37,324 --> 00:42:38,893
اونجا یه چیزی پیدا میکنیم.
648
00:43:02,883 --> 00:43:05,653
وقتی اسم میسون رو آوردی، یه فکری به ذهنم رسید.
649
00:43:06,555 --> 00:43:07,755
وای.
650
00:43:07,855 --> 00:43:09,256
یه چیزی در مورد مرگش هست
651
00:43:09,356 --> 00:43:10,925
که هیچوقت جور در نمیومد.
652
00:43:11,025 --> 00:43:12,793
اون تو یه کابین دوش آتیش گرفت،
653
00:43:12,893 --> 00:43:15,329
و اونا انداختن گردن نشت گاز.
654
00:43:18,599 --> 00:43:20,000
اونجاست. ریمور.
655
00:43:27,509 --> 00:43:30,945
مجبور شدن از سوابق دندونپزشکیش برای تایید هویتش استفاده کنن.
656
00:43:32,379 --> 00:43:34,415
اوه، خدایا.
657
00:43:34,516 --> 00:43:36,750
خیلی بد سوخته بود.
658
00:43:37,885 --> 00:43:39,453
من فقط باید سوابق یه بیمار رو چک کنم...
659
00:43:39,554 --> 00:43:41,322
ای بابا!
660
00:43:43,124 --> 00:43:44,658
هیس!
661
00:43:44,758 --> 00:43:46,360
ای بابا!
662
00:44:10,552 --> 00:44:13,254
«ساختار استخوانی نشون میده اواخر دهه ۴۰ بوده.»
663
00:44:14,288 --> 00:44:17,791
اِلی، میسون وقتی مرد چند سالش بود؟
664
00:44:27,434 --> 00:44:29,336
اِلی. سنش چنده؟
665
00:44:30,371 --> 00:44:33,274
اه، ۱۷. چرا؟
666
00:44:34,008 --> 00:44:36,645
چون گزارش پزشکی قانونی میگه اواخر دهه ۴0.
667
00:44:43,250 --> 00:44:46,353
«تو تبدیل به همون چیزی میشی که در آخرین نفست میشدی.»
668
00:44:47,755 --> 00:44:51,892
پس میسون قرار بوده وقتی پیرتره به خاطر نشت گاز بمیره؟
669
00:44:51,992 --> 00:44:55,664
آره. آقای کریون، اون سرطان بالاخره میکشتش.
670
00:44:55,763 --> 00:44:58,399
من بهش ۱۰ تا ۱۵ سال دیگه وقت میدادم.
671
00:44:58,499 --> 00:45:00,868
آره، ولی نه دیشب.
672
00:45:02,336 --> 00:45:04,138
اینجا دکتر اندروز...
673
00:45:04,238 --> 00:45:07,408
یکی تو اتاق سوابق بوده و با پروندهها ور رفته.
674
00:45:07,509 --> 00:45:08,072
اِلی...
675
00:45:08,084 --> 00:45:09,810
سیستم رو چک کنین ببینین کی اینجا بوده...
676
00:45:09,910 --> 00:45:11,378
همهمون اون سوت رو شنیدیم.
677
00:45:11,478 --> 00:45:13,414
ممنون.
678
00:45:16,016 --> 00:45:17,586
باید به بقیه خبر بدیم.
679
00:45:17,686 --> 00:45:19,353
اونا تو جشنواره برداشت محصولن.
680
00:45:19,453 --> 00:45:20,354
الو؟
681
00:45:58,392 --> 00:45:59,426
یاااه!
682
00:46:07,768 --> 00:46:09,803
هی. چی میخوای؟
683
00:46:09,903 --> 00:46:11,805
فقط یه کم. - یکی از اینا؟
684
00:46:11,905 --> 00:46:13,774
بله لطفاً. ممنون.
685
00:46:13,874 --> 00:46:15,543
خدا حفظت کنه. - خداحافظ.
686
00:46:15,644 --> 00:46:17,444
یالا، گریس. هی!
687
00:46:17,545 --> 00:46:19,547
تو به این چیزا احتیاج نداری.
688
00:46:19,648 --> 00:46:22,216
فقط علفه. طبیعیه.
689
00:46:22,316 --> 00:46:25,419
نظرت چیه به جای اینکه با این آدمای بیخود بگردی،
690
00:46:25,520 --> 00:46:27,589
بریم سمت غرفه بازی؟
691
00:46:27,689 --> 00:46:29,624
برات یه خرس عروسکی میبرم.
692
00:46:29,724 --> 00:46:31,626
تیراندازیم حرف نداره، میدونی.
693
00:46:31,726 --> 00:46:33,360
چک-چک...
694
00:46:33,460 --> 00:46:35,563
بوم!
695
00:46:35,664 --> 00:46:37,666
همیشه همینطور بودی، رل.
696
00:46:37,766 --> 00:46:39,033
پس، بهم یه فرصت بده.
697
00:46:39,133 --> 00:46:41,268
میتونیم اینجارو تو آینه عقب بذاریم و بریم.
698
00:46:42,637 --> 00:46:44,204
مثل، شازم!
699
00:46:45,507 --> 00:46:46,907
رفت.
700
00:46:49,109 --> 00:46:51,945
تو پسر مهربونی هستی، رل.
701
00:46:53,814 --> 00:46:55,449
و آدم خوبی هستی.
702
00:46:56,651 --> 00:46:58,218
واقعاً خوب.
703
00:47:00,588 --> 00:47:02,489
یه روزی، یکی بهتر از من رو
704
00:47:02,590 --> 00:47:03,991
خیلی خوشحال میکنی.
705
00:47:07,696 --> 00:47:11,566
-♪ Then you say, "Go slow" ♪
706
00:47:11,666 --> 00:47:14,501
♪ I fall behind ♪
707
00:47:14,602 --> 00:47:15,704
گریس!
708
00:47:15,804 --> 00:47:18,105
بیا پیشم!
709
00:47:18,205 --> 00:47:23,344
-♪ If you're lost, you can look, and you will find me ♪
710
00:47:23,444 --> 00:47:25,879
♪ Time after time ♪
711
00:47:25,979 --> 00:47:30,785
♪ If you fall, I will catch you, I'll be waiting ♪
712
00:47:30,884 --> 00:47:34,855
♪ Time after time ♪
713
00:47:34,955 --> 00:47:37,592
اومدم خونتِو بمکم!
714
00:47:37,692 --> 00:47:39,661
اه، چندش. بس کن.
715
00:47:39,761 --> 00:47:42,363
آمادهای بترسی؟ - آره. بیا.
716
00:47:42,463 --> 00:47:45,065
ولی باید یه دو دقیقه کامل بهم فرصت بدی.
717
00:47:45,165 --> 00:47:48,168
باشه؟ چون من میخوام به اون زنگ برسم
718
00:47:48,268 --> 00:47:51,706
و با تمام وجودم به صدا درش بیارم، باشه؟
719
00:47:51,806 --> 00:47:53,874
دو دقیقه. فهمیدم. - دو دقیقه.
720
00:47:53,974 --> 00:47:56,745
بعدش میرم دختر شیطون جذابمو پیدا میکنم.
721
00:47:56,845 --> 00:47:57,878
اوم.
722
00:47:57,978 --> 00:47:59,380
موفق باشی با اون.
723
00:48:03,984 --> 00:48:08,055
تو هم میخوای بیای، بتمن عجیب و غریب بی بال؟
724
00:48:09,056 --> 00:48:12,159
شاید، اه، بذارم تماشا کنی.
725
00:48:13,093 --> 00:48:18,031
ها، ها، ها. نه. نه. اون انتقامجوئه!
726
00:48:18,132 --> 00:48:20,835
بتمن بال نداره!
727
00:48:20,934 --> 00:48:23,805
شما احمقای ورزشکار.
728
00:48:51,999 --> 00:48:53,133
رل هنوز جواب نمیده.
729
00:48:53,233 --> 00:48:54,935
باید پیداش کنیم.
730
00:48:56,403 --> 00:48:57,839
اوناشش.
731
00:48:58,506 --> 00:49:00,240
همه دوستات اون تو دارن حال میکنن.
732
00:49:00,340 --> 00:49:02,409
منم یه سس مخصوص خودم دارم اگه بخوای.
733
00:49:02,510 --> 00:49:03,578
هی.
734
00:49:04,879 --> 00:49:05,880
سلام.
735
00:49:05,979 --> 00:49:07,849
تو مثلاً چی هستی؟
736
00:49:07,948 --> 00:49:08,917
یه لزبین؟
737
00:49:11,385 --> 00:49:12,486
وای خدای من.
738
00:49:12,587 --> 00:49:13,855
اینو از تو یاد گرفتم.
739
00:49:13,954 --> 00:49:15,657
هی، شماها!
740
00:49:15,757 --> 00:49:17,458
من نمیخواستم به کسی آسیب بزنم.
741
00:49:22,029 --> 00:49:23,397
آره؟
742
00:49:25,232 --> 00:49:28,603
اون پسری که با موادت کشتی چی؟
743
00:49:28,703 --> 00:49:30,337
به اون آسیب زدی؟
744
00:49:30,939 --> 00:49:32,674
نمیدونم در مورد چی حرف میزنی.
745
00:49:42,216 --> 00:49:44,184
این قضیه تموم نشده!
746
00:49:44,284 --> 00:49:48,188
♪ Hey, little girl ♪
747
00:49:48,288 --> 00:49:51,926
-♪ I long for the taste of your lips ♪
748
00:49:52,025 --> 00:49:53,862
♪ Hey, little girl ♪
749
00:49:53,962 --> 00:49:55,028
یاااه!
750
00:49:56,564 --> 00:49:58,999
-♪ I long for the crack of your whip ♪
751
00:49:59,099 --> 00:50:02,202
گریس، عزیزم، کجایی؟
752
00:50:02,302 --> 00:50:04,873
وای خدای من...!
753
00:50:04,973 --> 00:50:07,709
هی، اگه یه چیز دیگه بپره جلوم...
754
00:50:07,809 --> 00:50:10,177
فکر میکنی کتک زدن یه زامبی غیرقانونیه؟
755
00:50:10,277 --> 00:50:12,179
نگران نباش، داداش. من هواتو دارم.
756
00:50:12,279 --> 00:50:13,280
یاااه!
757
00:50:15,048 --> 00:50:16,684
باشه. بیخیال این.
758
00:50:16,784 --> 00:50:18,151
باشه، گریس!
759
00:50:18,252 --> 00:50:20,020
گریس، عزیزم، کجایی؟
760
00:50:20,120 --> 00:50:21,723
دو دقیقهت تموم شد!
761
00:50:39,007 --> 00:50:41,108
اووووه!
762
00:50:43,511 --> 00:50:44,812
گریسی!
763
00:50:58,358 --> 00:51:00,528
گریسی...
764
00:51:10,203 --> 00:51:12,072
رل، بقیه کجان؟
765
00:51:12,172 --> 00:51:13,675
رل، گریس کجاست؟
766
00:51:13,775 --> 00:51:15,342
رل؟
767
00:51:15,442 --> 00:51:17,712
نمیدونم. تو ماز، فکر کنم؟
768
00:51:17,812 --> 00:51:19,047
باید بریم پیداشون کنیم.
769
00:51:19,146 --> 00:51:21,381
رل، یالا، باید باهاشون حرف بزنیم.
770
00:51:26,320 --> 00:51:28,823
هی! هی، هی! من... من زدمش!
771
00:51:28,923 --> 00:51:30,190
من...
772
00:51:30,290 --> 00:51:32,192
بچهها، وایسین! وایسین!
773
00:51:35,930 --> 00:51:37,799
این برای گریسه.
774
00:51:37,899 --> 00:51:39,333
یالا.
775
00:51:41,002 --> 00:51:43,270
خب، اه، اینا همهش برای چیه؟
776
00:51:46,808 --> 00:51:48,141
گریسی...
777
00:51:48,241 --> 00:51:50,845
لطفاً جواب بده. لطفاً جواب بده، لطفاً جواب بده.
778
00:51:50,945 --> 00:51:52,179
گریسی...
779
00:51:56,017 --> 00:51:57,117
اوه!
780
00:51:59,754 --> 00:52:01,455
هی، یالا، باید یه سرنخی بهم بدی.
781
00:52:01,556 --> 00:52:03,190
دین، نه، نه، گوش کن. گوش کن، من...
782
00:52:03,290 --> 00:52:04,892
من نزدیک مرکزم، و این... نمیدونم،
783
00:52:04,993 --> 00:52:07,528
این پیرزن دیوونه داره سعی میکنه دنبالم بیاد.
784
00:52:07,629 --> 00:52:11,032
عزیزم، آروم باش. این یه ماز جنزدهست.
785
00:52:11,131 --> 00:52:12,734
اونا باید دنبالت بیان.
786
00:52:14,501 --> 00:52:16,971
دین، خواهش میکنم. باید بیای منو پیدا کنی.
787
00:52:17,071 --> 00:52:20,875
اون... اون هی اسم منو میگه، ولی من اصلاً نمیدونم کیه.
788
00:52:20,975 --> 00:52:22,644
خواهش میکنم زود باش. خواهش میکنم زود باش.
789
00:52:22,744 --> 00:52:24,244
من گم شدم.
790
00:52:33,788 --> 00:52:35,857
گریسی...
791
00:52:50,470 --> 00:52:52,740
گم شو، پیرزن دیوونه!
792
00:53:02,083 --> 00:53:03,316
عزیزم؟
793
00:53:03,417 --> 00:53:04,752
عزیزم، چه خبره؟
794
00:53:23,236 --> 00:53:24,471
عزیزم...
795
00:53:46,961 --> 00:53:48,361
گریس؟ گریس؟
796
00:53:48,462 --> 00:53:50,798
هی، تان، بیا بریم. یالا.
797
00:53:50,898 --> 00:53:52,100
گریسی...
798
00:53:57,038 --> 00:53:58,271
کمک!
799
00:53:58,371 --> 00:53:59,707
دین! خواهش میکنم!
800
00:53:59,807 --> 00:54:01,042
گریس، کجایی؟
801
00:54:01,142 --> 00:54:02,777
بهم بگو کجایی.
802
00:54:02,877 --> 00:54:03,778
داداش، چه عجلهای داری؟
803
00:54:03,878 --> 00:54:05,012
گریس؟
804
00:54:05,113 --> 00:54:06,279
یکی کمکم کنه!
805
00:54:06,379 --> 00:54:08,950
دین! خواهش میکنم!
806
00:54:09,050 --> 00:54:10,250
گریس!
807
00:54:10,350 --> 00:54:12,252
کمک! دین!
808
00:54:45,920 --> 00:54:47,588
گریسی!
809
00:54:51,391 --> 00:54:53,027
[غرش میکند]
810
00:54:56,363 --> 00:54:58,065
کمک! کمک!
811
00:54:58,166 --> 00:55:00,333
کمک! کمک!
812
00:55:10,178 --> 00:55:12,479
کمک!
813
00:55:13,313 --> 00:55:14,715
گریس!
814
00:55:16,717 --> 00:55:18,318
گریس!
815
00:55:35,303 --> 00:55:38,371
دین! من تو مارپیچم! من اینجام!
816
00:56:22,250 --> 00:56:23,551
گریس! گریس!
817
00:56:46,540 --> 00:56:48,242
اون گریس نبود.
818
00:56:48,943 --> 00:56:51,478
نمیدونم اون کی بود که اونجوری لباس پوشیده بود،
819
00:56:51,579 --> 00:56:52,513
ولی اون گریس نبود.
820
00:56:52,613 --> 00:56:54,248
اون گریس بود.
821
00:56:54,348 --> 00:56:56,250
اون قرار بود از پیری بمیره.
822
00:56:56,350 --> 00:56:58,619
منظورت چیه «قرار بود»؟ اون ۱۸ سالشه!
823
00:56:58,719 --> 00:56:59,921
گوش کن!
824
00:57:01,322 --> 00:57:03,291
گریس اونی بود که سوت رو زد.
825
00:57:03,391 --> 00:57:05,793
ولی ما همهمون باهاش کنار استخر بودیم.
826
00:57:05,893 --> 00:57:08,562
اِلی راست میگه. ما همهمون اونجا بودیم.
827
00:57:10,264 --> 00:57:13,067
همهمون اون... صدا رو شنیدیم.
828
00:57:14,434 --> 00:57:17,138
اون مرگ همهمونو احضار کرد.
829
00:57:17,238 --> 00:57:18,438
و من...
830
00:57:18,539 --> 00:57:20,107
من حس میکنم داره نگاهم میکنه.
831
00:57:26,013 --> 00:57:27,480
منم دیدمش.
832
00:57:27,581 --> 00:57:29,417
امروز صبح تو مراسم صبحگاهی.
833
00:57:29,517 --> 00:57:32,286
یه چیزی شبیه تشنج بود.
834
00:57:32,386 --> 00:57:34,689
نه، نه. من... من رفتم.
835
00:57:34,789 --> 00:57:36,456
هی، هیچکدوممون الان نباید تنها باشیم، دین!
836
00:57:36,557 --> 00:57:40,227
ببین، نمیدونم چه خبره
837
00:57:40,328 --> 00:57:42,096
یا گریس کجاست،
838
00:57:42,196 --> 00:57:44,165
ولی همه این اتفاقای ترسناک
839
00:57:44,265 --> 00:57:45,933
از وقتی شروع شد که اون اومد تو این شهر.
840
00:57:46,033 --> 00:57:47,668
شوخیت گرفته؟
841
00:57:49,103 --> 00:57:52,006
تو جراتشو بهش دادی که اون سوت لعنتی رو بزنه.
842
00:57:52,106 --> 00:57:54,442
تو مجبورش کردی این کارو بکنه.
843
00:57:54,542 --> 00:57:57,078
تقصیر توئه که اون مرده!
844
00:57:58,279 --> 00:58:00,247
هی! دین، دین!
845
00:58:00,348 --> 00:58:01,882
وایسا!
846
00:58:05,186 --> 00:58:07,288
ما فهمیدیم.
847
00:58:07,388 --> 00:58:09,557
یه کوچولو روش کراش داشتی.
848
00:58:10,458 --> 00:58:12,492
ولی آدمایی مثل تو...
849
00:58:13,294 --> 00:58:15,429
...هیچوقت شانسی ندارن.
850
00:58:28,042 --> 00:58:28,943
رل.
851
00:58:29,043 --> 00:58:30,144
رل!
852
00:58:33,314 --> 00:58:35,216
به بازی «اسکوبی دو» تون ادامه بدین.
853
00:58:35,883 --> 00:58:39,253
من میرم مست کنم و منتظر بمونم تا گریس برگرده خونه.
854
00:59:12,420 --> 00:59:13,587
دین...
855
00:59:33,307 --> 00:59:35,544
دین؟ تویی؟
856
00:59:35,643 --> 00:59:37,778
اشکالی نداره. من فقط... من فقط یه کابوس دیدم.
857
00:59:37,878 --> 00:59:39,613
مامانتو بیدار کردی. اون باید بره مغازه...
858
00:59:39,713 --> 00:59:41,449
آره، فقط برگرد بخواب.
859
00:59:42,083 --> 00:59:45,119
بهتره دوباره مست رانندگی نکنی، پسر.
860
00:59:46,521 --> 00:59:48,055
این کارت تو رو به کشتن میده.
861
00:59:48,150 --> 01:00:03,600
{\fs12}{\an3}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال
862
00:59:48,150 --> 01:00:03,600
{\fs12}{\an1}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور
863
00:59:48,150 --> 01:00:03,600
{\fs12} t.me/king_subtitle
864
01:00:03,737 --> 01:00:06,140
حالش چطوره؟ - دلش شکسته.
865
01:00:06,240 --> 01:00:09,043
از بچگی عاشق گریس بوده، خب...
866
01:00:12,880 --> 01:00:14,949
ام، چیزی در مورد این چوکا پیدا کردی؟
867
01:00:15,049 --> 01:00:15,749
نه واقعاً.
868
01:00:15,850 --> 01:00:17,451
فقط چندتا فرقه عصر جدید
869
01:00:17,552 --> 01:00:18,953
و چندتا کلاهبرداری.
870
01:00:23,592 --> 01:00:25,893
ولی باید یه راهی برای متوقف کردنش پیدا کنیم.
871
01:00:25,993 --> 01:00:29,096
آره. باید فردا برگردیم پیش خانم ریمور.
872
01:00:32,399 --> 01:00:34,768
تا حالا مردن کسی رو دیدی؟
873
01:00:37,638 --> 01:00:40,542
چند نفرو. تو بیمارستان.
874
01:00:45,646 --> 01:00:48,149
من حدود یه سال پیش اُوِردوز کردم.
875
01:00:50,851 --> 01:00:53,555
بابام منو پیدا کرد و منو برد بیمارستان،
876
01:00:53,654 --> 01:00:55,089
و ما...
877
01:00:56,390 --> 01:00:58,159
ما نیم مایل باهاش فاصله داشتیم، و...
878
01:00:58,926 --> 01:01:00,694
...یه کامیون بهمون زد.
879
01:01:01,862 --> 01:01:03,430
خیلی متاسفم.
880
01:01:08,969 --> 01:01:10,871
الان...
881
01:01:10,971 --> 01:01:13,107
آهنگاشو دارم، میدونی، من...
882
01:01:14,375 --> 01:01:16,010
من بهشون گوش میدم.
883
01:01:17,546 --> 01:01:19,880
باعث میشه حس کنم بهش وصلم، مثل...
884
01:01:19,980 --> 01:01:21,682
مثل یه پل، حدس میزنم.
885
01:01:21,782 --> 01:01:23,751
سلیقهش خوب بوده.
886
01:01:23,851 --> 01:01:27,488
-♪ But we got lucky once before ♪
887
01:01:27,589 --> 01:01:31,560
♪ And I don't wanna close the door ♪
888
01:01:31,660 --> 01:01:35,229
کارای من بابامو کشت، و...
889
01:01:36,697 --> 01:01:38,999
هیچ کاری هم نمیتونم در موردش بکنم.
890
01:01:41,168 --> 01:01:43,837
بعضی وقتا آرزو میکنم کاش من بودم.
891
01:01:46,340 --> 01:01:47,576
ولی نبودی.
892
01:01:47,676 --> 01:01:49,109
و تو اینجایی.
893
01:02:00,254 --> 01:02:03,490
من همین الان بهت گفتم چقدر داغونم.
894
01:02:05,826 --> 01:02:07,728
همه داغونن.
895
01:02:07,828 --> 01:02:10,197
فقط تو اینو میدونی.
896
01:02:11,899 --> 01:02:14,802
و اون کاری که با نوآ کردی...
897
01:02:16,303 --> 01:02:17,972
واقعاً باحال بود.
898
01:02:19,373 --> 01:02:21,075
آره، ولی تو وضعت رو به راهه.
899
01:02:21,175 --> 01:02:24,178
میدونی، تو... تو باهوشی و بامزهای، و...
900
01:02:25,279 --> 01:02:26,780
و من فقط...
901
01:02:30,518 --> 01:02:32,119
تو گل داوودی هستی.
902
01:02:32,219 --> 01:02:36,023
-♪ But if it's love you're looking for ♪
903
01:02:36,123 --> 01:02:40,160
♪ Then I can give a little more ♪
904
01:02:40,261 --> 01:02:46,834
♪ And if you're somewhere drunk and passed out on the floor ♪
905
01:02:46,934 --> 01:02:57,044
♪ Oh, Joey, I'm not angry anymore ♪
906
01:03:05,953 --> 01:03:09,223
تو دیوونهای. اون گریس نبود.
907
01:03:09,857 --> 01:03:12,359
مرگ آیندهمون داره ما رو شکار میکنه.
908
01:03:12,459 --> 01:03:17,666
ما همهمون اونجا بودیم. همهمون اون... صدا رو شنیدیم.
909
01:03:22,537 --> 01:03:25,640
از وقتی آخر هفتهها تو کارخونه فولاد کار میکنم.
910
01:03:26,775 --> 01:03:27,975
...کارخونه فولاد...
911
01:03:28,075 --> 01:03:30,545
ما همهمون اون... صدا رو شنیدیم.
912
01:03:33,247 --> 01:03:35,849
اون مرگ همهمونو احضار کرد.
913
01:03:56,170 --> 01:03:59,173
لطفاً زیاد طولش ندین. حالش یه کم بد شده.
914
01:04:07,414 --> 01:04:08,882
اون دوستمون رو گرفت.
915
01:04:08,982 --> 01:04:10,752
چی میخواد؟
916
01:04:10,851 --> 01:04:12,787
اولمکها روح قربانی میکردن
917
01:04:12,886 --> 01:04:16,023
تا خدایان مرگشون رو راضی کنن.
918
01:04:16,691 --> 01:04:21,095
این چوکا هزاران ساله که داره اونا رو جمع میکنه.
919
01:04:21,195 --> 01:04:24,632
ولی الان وقت ما نیست، و ما باید متوقفش کنیم.
920
01:04:24,733 --> 01:04:27,067
مرگ غیرقابل توقفه.
921
01:04:28,302 --> 01:04:32,473
وقتی صدا زده بشه، کوتاه نمیاد.
922
01:04:34,843 --> 01:04:38,212
ولی یه راهی هست که مسیرش رو عوض کنیم.
923
01:04:38,312 --> 01:04:39,814
ولی چطوری؟
924
01:04:39,913 --> 01:04:42,015
چطوری... چطوری مسیرش رو عوض کنیم؟
925
01:04:42,983 --> 01:04:45,419
به مرگت...
926
01:04:45,520 --> 01:04:47,555
زندگی یکی دیگه رو بده.
927
01:04:49,456 --> 01:04:50,991
منظورت چیه؟
928
01:04:51,091 --> 01:04:53,127
به این چوکا...
929
01:04:54,161 --> 01:04:56,196
...یه قربانی جدید تقدیم کن.
930
01:04:58,499 --> 01:05:00,535
وقتی مرگت نزدیکه،
931
01:05:00,635 --> 01:05:03,571
یکی دیگه رو با خونت علامتگذاری کن،
932
01:05:03,671 --> 01:05:05,540
و تو نجات پیدا میکنی.
933
01:05:06,741 --> 01:05:08,710
با خونمون علامتگذاریشون کنیم؟
934
01:05:08,810 --> 01:05:11,011
نه. نه، ما نمیتونیم این کارو بکنیم.
935
01:05:13,681 --> 01:05:17,786
مردن یه انتخاب نیست.
936
01:05:19,286 --> 01:05:22,724
گل داوودی...
937
01:05:29,163 --> 01:05:31,298
اجتنابناپذیره.
938
01:05:38,540 --> 01:05:40,174
ولی زندگی کردن...
939
01:05:44,077 --> 01:05:45,880
...اون به خودت بستگی داره.
940
01:05:56,156 --> 01:05:57,379
فکر کنم اون آماده بود.
941
01:05:57,391 --> 01:05:58,626
خب، من آماده نیستم.
942
01:05:58,726 --> 01:06:00,494
و اون دقیقاً چیزی که باید بدونیم رو بهمون گفت.
943
01:06:00,595 --> 01:06:04,231
نه. من هر راه حلی که نیاز به قتل داشته باشه رو وتو میکنم.
944
01:06:04,331 --> 01:06:07,401
پس چی، همینه؟ فقط منتظر بمونیم تا بمیریم؟
945
01:06:11,438 --> 01:06:13,474
من دیدمش.
946
01:06:13,575 --> 01:06:15,075
مرگ خودم رو.
947
01:06:17,879 --> 01:06:19,581
من اُوِردوز میکنم.
948
01:06:20,981 --> 01:06:22,449
با یه سرنگ تو دستم.
949
01:06:22,550 --> 01:06:24,017
کریس...
950
01:06:24,786 --> 01:06:26,053
من نمیخوام دوباره مصرف کنم.
951
01:06:26,153 --> 01:06:27,120
من نمیخوام دوباره به آدما آسیب بزنم.
952
01:06:27,221 --> 01:06:29,089
من نمیخوام به خودم آسیب بزنم.
953
01:06:30,190 --> 01:06:31,960
ترجیح میدم بمیرم.
954
01:06:32,594 --> 01:06:34,863
ببین، من... من متاسفم، ولی ما داریم وقت از دست میدیم.
955
01:06:34,963 --> 01:06:37,765
همهمون مرگامونو دیدیم، و اونا نفر بعدی میان سراغ ما،
956
01:06:37,866 --> 01:06:39,299
پس ما الان انتخابی نداریم.
957
01:06:39,399 --> 01:06:42,236
نه، رل، اگه کنار هم بمونیم حالمون خوب میشه.
958
01:06:42,336 --> 01:06:44,171
واقعاً اینو باور داری؟
959
01:06:47,274 --> 01:06:49,443
رل... - من فقط باید فکر کنم!
960
01:06:49,544 --> 01:06:50,578
باشه؟
961
01:06:57,986 --> 01:06:59,621
رل! وایسا!
962
01:07:02,891 --> 01:07:03,958
من به دین زنگ میزنم.
963
01:07:20,808 --> 01:07:23,845
و حالا برمیگردیم به گزارش محلی در پلینگتون،
964
01:07:23,945 --> 01:07:27,549
و اتفاقات تراژیک جشنواره برداشت محصول دیشب.
965
01:07:28,448 --> 01:07:32,252
همین چند لحظه پیش، امدادگران جسدی را از صحنه خارج کردند.
966
01:07:32,352 --> 01:07:34,321
در حال حاضر، اطلاعات زیادی نداریم،
967
01:07:34,421 --> 01:07:37,892
ولی چیزی که میدونیم اینه که هویت این زن هنوز مشخص نشده.
968
01:07:37,992 --> 01:07:41,428
پلیس از هر کسی که ممکنه او را بشناسد خواسته که جلو بیاید.
969
01:07:41,529 --> 01:07:44,632
در عین حال، اینجا روی زمین
970
01:07:44,732 --> 01:07:46,166
وضعیت بسیار آشفتهای است.
971
01:07:46,266 --> 01:07:48,402
پلیس کاملاً منطقه را نوارپیچی کرده
972
01:07:48,502 --> 01:07:50,304
و به تحقیقات خود ادامه میدهد.
973
01:07:50,404 --> 01:07:52,205
ما منتظر هستیم، و به محض اینکه...
974
01:08:03,785 --> 01:08:04,886
مامان؟
975
01:08:06,788 --> 01:08:08,121
بابا؟
976
01:08:15,228 --> 01:08:16,731
مامان، تویی؟
977
01:08:19,901 --> 01:08:21,201
مامان.
978
01:08:28,375 --> 01:08:29,443
بابا؟
979
01:08:40,253 --> 01:08:41,856
دین...
980
01:08:43,992 --> 01:08:46,193
تنهام بذار!
981
01:08:46,293 --> 01:08:48,596
دین؟ اون تو چه خبره؟
982
01:08:48,696 --> 01:08:50,098
بابا؟ نه، نه! نه! بابا!
983
01:08:52,366 --> 01:08:53,768
بابا، میبینیش؟
984
01:08:53,868 --> 01:08:54,902
حالش خوبه؟
985
01:08:55,003 --> 01:08:56,336
دین، درو باز کن.
986
01:08:56,436 --> 01:08:57,366
داری مامانتو میترسونی.
987
01:08:57,378 --> 01:08:58,238
من... من نمیتونم!
988
01:08:58,338 --> 01:09:00,708
چه خبره؟
989
01:09:00,808 --> 01:09:02,409
عزیزم، فقط درو باز کن.
990
01:09:02,510 --> 01:09:04,311
من... من نمیتونم. - دین، درو باز کن.
991
01:09:04,411 --> 01:09:05,913
میاد تو. - در مورد چی حرف میزنی؟
992
01:09:06,014 --> 01:09:07,247
دین! یالا، عزیزم.
993
01:09:07,347 --> 01:09:09,182
ببین، باید به من گوش کنی، خواهش میکنم!
994
01:09:09,282 --> 01:09:10,518
بذار بیایم تو!
995
01:09:10,618 --> 01:09:11,586
خواهش میکنم.
996
01:09:21,562 --> 01:09:22,997
دین!
997
01:09:23,097 --> 01:09:24,532
اون تو چه خبره، دین؟
998
01:09:24,632 --> 01:09:25,800
یالا، عزیزم!
999
01:09:50,625 --> 01:09:51,626
دین!
1000
01:10:15,282 --> 01:10:16,517
رل؟
1001
01:10:21,789 --> 01:10:22,724
رل؟
1002
01:10:29,831 --> 01:10:31,231
انتقامجو.
1003
01:10:34,068 --> 01:10:36,070
اِلی. اینجا کجاست؟
1004
01:10:36,871 --> 01:10:39,640
کارخونه فولاد اون طرف شهره.
1005
01:10:45,146 --> 01:10:46,614
ای بابا!
1006
01:10:46,714 --> 01:10:47,815
چیه؟
1007
01:10:57,158 --> 01:10:58,993
مراقب خودتون باشین، همه.
1008
01:11:01,361 --> 01:11:03,330
هفته دیگه همین موقع.
1009
01:11:03,430 --> 01:11:05,833
ممنون. ممنون که اومدین.
1010
01:11:19,346 --> 01:11:22,650
♪ Are you washed in the blood of the lamb? ♪
1011
01:11:24,051 --> 01:11:28,756
♪ Are you fully trusting in His grace and power? ♪
1012
01:11:32,527 --> 01:11:34,228
سختش نکن.
1013
01:11:34,327 --> 01:11:35,462
این چه کوفتیه؟
1014
01:11:35,563 --> 01:11:37,265
یه یارو تو کارخونه بهم فروختش.
1015
01:11:37,364 --> 01:11:39,233
پُره.
1016
01:11:39,332 --> 01:11:40,568
داری چیکار میکنی، مرد؟
1017
01:11:40,668 --> 01:11:44,005
باید کاری که میگم رو بکنی، باشه؟
1018
01:11:44,105 --> 01:11:45,807
اوه، باید بکنم؟
1019
01:11:45,907 --> 01:11:48,543
شرط میبندم حتی نمیدونی چطوری از اون چیز استفاده کنی.
1020
01:11:52,847 --> 01:11:54,314
لعنتی!
1021
01:11:58,318 --> 01:11:59,720
حالا...
1022
01:12:04,759 --> 01:12:05,860
پدر سوخته!
1023
01:12:18,606 --> 01:12:20,641
کارت تمومه حالا، دوست من.
1024
01:12:21,976 --> 01:12:23,778
کارت خیلی تمومه.
1025
01:12:32,086 --> 01:12:34,055
چی خندهداره؟
1026
01:12:34,155 --> 01:12:36,290
تو نمیفهمی.
1027
01:12:36,389 --> 01:12:38,693
من اینجوری نمیمیرم.
1028
01:12:40,661 --> 01:12:42,864
تو دیوونهای.
1029
01:12:42,964 --> 01:12:45,700
هی! بهت هشدار دادم!
1030
01:12:48,069 --> 01:12:49,103
ای بابا!
1031
01:12:49,203 --> 01:12:51,471
لعنتی! لعنتی!
1032
01:13:08,022 --> 01:13:11,158
چه فایدهای داره منو تا اینجا بکشونی؟
1033
01:13:11,259 --> 01:13:13,493
اینجا جاییه که من میمیرم.
1034
01:13:13,594 --> 01:13:15,329
پس اینجا جاییه که تو قراره بمیری.
1035
01:13:15,428 --> 01:13:16,697
چی؟
1036
01:13:17,565 --> 01:13:19,634
چی، دیوونه شدی؟ هان؟
1037
01:13:29,110 --> 01:13:30,378
اینو به اونا میدی؟
1038
01:13:30,477 --> 01:13:31,746
به، اه...
1039
01:13:33,014 --> 01:13:34,282
...مؤمنان جوونت؟
1040
01:13:34,382 --> 01:13:37,118
یه کم میخوای؟ همهش مال تو.
1041
01:13:38,319 --> 01:13:40,021
یالا برش دار.
1042
01:13:40,121 --> 01:13:41,454
چندتاش لازمه؟
1043
01:13:41,555 --> 01:13:42,623
یکیش خوشحالت میکنه،
1044
01:13:42,723 --> 01:13:44,558
دوتاش به پرواز درت میاره.
1045
01:13:44,659 --> 01:13:45,993
من سه تا میخوام.
1046
01:13:47,395 --> 01:13:49,330
قورت بده. قورت بده!
1047
01:13:54,268 --> 01:13:55,603
قورت بده.
1048
01:14:02,143 --> 01:14:04,745
هی، مرد، میشه لطفاً فقط بهم بگی این قضیه چیه؟
1049
01:14:04,845 --> 01:14:05,913
هان؟
1050
01:14:07,181 --> 01:14:08,983
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا.
1051
01:14:09,083 --> 01:14:10,551
هی. هی.
1052
01:14:12,452 --> 01:14:13,654
یا خدا!
1053
01:14:13,754 --> 01:14:16,691
هی، بذار... بذار در موردش حرف بزنیم، مرد.
1054
01:14:19,593 --> 01:14:22,462
اون چیز چیه، هان؟
1055
01:14:22,563 --> 01:14:24,665
جادوگریه، مرد؟
1056
01:14:24,765 --> 01:14:28,069
این چیزیه که تو کارشی؟ تو یه شیطانپرستی؟
1057
01:14:30,037 --> 01:14:31,639
هی، ببین...
1058
01:14:34,141 --> 01:14:36,043
مرگ نزدیکه.
1059
01:14:44,218 --> 01:14:45,353
باید همین الان علامتگذاریت کنم.
1060
01:14:45,453 --> 01:14:46,988
چی؟
1061
01:14:47,521 --> 01:14:49,323
نه، لازم نیست منو علامتگذاری کنی، مرد!
1062
01:14:49,423 --> 01:14:51,158
اون چیزو از من دور کن!
1063
01:14:51,258 --> 01:14:52,593
رل!
1064
01:14:52,693 --> 01:14:54,395
رل، لازم نیست این کارو بکنی!
1065
01:14:54,494 --> 01:14:55,429
اِلی!
1066
01:14:55,529 --> 01:14:57,765
رل. اسلحه رو بذار زمین.
1067
01:14:57,865 --> 01:15:00,034
این منصفانه نیست. - رل، اسلحه رو بذار زمین.
1068
01:15:00,134 --> 01:15:03,337
یه آشغال قاتل مثل اون زنده بمونه،
1069
01:15:03,437 --> 01:15:07,708
در حالی که تو یا من یا گریس بمیریم؟
1070
01:15:07,808 --> 01:15:10,011
فکر میکنی این اصلاً منطقیه؟
1071
01:15:12,146 --> 01:15:14,415
این منطقی نیست. - رل...
1072
01:15:14,515 --> 01:15:15,416
بس کن.
1073
01:15:15,516 --> 01:15:18,019
عقب بمون.
1074
01:15:20,621 --> 01:15:22,056
خواهش میکنم، عیسی. خواهش میکنم، خدا.
1075
01:15:22,156 --> 01:15:23,758
من ابزار تو خواهم بود. من طلب بخشش میکنم.
1076
01:15:23,858 --> 01:15:25,559
خفه شو! - من برای کاری که کردم متاسفم.
1077
01:15:25,659 --> 01:15:27,428
من بهش موادمو فروختم. نمیخواستم بمیره.
1078
01:15:27,528 --> 01:15:29,530
تو اون پسرو کشتی! - یه تصادف بود.
1079
01:15:29,630 --> 01:15:31,599
تو کشتیش! - من نمیدونستم، باشه؟
1080
01:15:31,699 --> 01:15:32,833
من نمیدونستم قراره بمیره.
1081
01:15:32,933 --> 01:15:34,335
خفه شو! - من آدم بدی نیستم.
1082
01:15:34,435 --> 01:15:35,903
من در خون تطهیر شدم.
1083
01:15:36,003 --> 01:15:37,638
عیسی، من پتک در دست تو خواهم بود، خداوندا.
1084
01:15:37,738 --> 01:15:39,607
خدایا کمکم کن، فقط همین الان نجاتم بده.
1085
01:15:39,707 --> 01:15:41,275
رل، خواهش میکنم!
1086
01:15:41,375 --> 01:15:43,277
رل، بس کن! این کارو نکن!
1087
01:15:43,377 --> 01:15:46,213
این کار اشتباهه. بس کن، باشه؟
1088
01:15:46,313 --> 01:15:48,282
لازم نیست این کارو بکنی.
1089
01:15:48,382 --> 01:15:50,418
خواهش میکنم. - میتونیم درستش کنیم.
1090
01:15:50,519 --> 01:15:52,753
خواهش میکنم، رل. خواهش میکنم.
1091
01:15:52,853 --> 01:15:53,954
رل.
1092
01:16:06,067 --> 01:16:07,668
ممنونم، عیسی.
1093
01:16:09,136 --> 01:16:12,773
من فقط توسط خدا علامتگذاری شدم. من فقط توسط خدا علامتگذاری شدم.
1094
01:16:12,873 --> 01:16:16,143
من فقط توسط خدا علامتگذاری شدم. و من نجات یافتم.
1095
01:16:22,616 --> 01:16:25,152
حدس میزنم همه باید یه بار بمیرن.
1096
01:16:28,289 --> 01:16:29,790
دوباره بگو؟
1097
01:16:29,890 --> 01:16:32,059
گفتم همه باید بمیرن.
1098
01:16:33,294 --> 01:16:34,762
تو گفتی یه بار.
1099
01:16:35,729 --> 01:16:36,864
همینه.
1100
01:16:36,964 --> 01:16:38,332
همینه. اینجوری متوقفش میکنیم.
1101
01:16:38,432 --> 01:16:39,767
چطوری؟
1102
01:16:43,037 --> 01:16:45,339
اوه، ای بابا...
1103
01:16:48,577 --> 01:16:50,010
اینجاست.
1104
01:16:51,078 --> 01:16:52,279
چی اینجاست؟
1105
01:17:09,897 --> 01:17:12,933
رل...
1106
01:17:13,033 --> 01:17:15,069
رل، چه خبره؟ چیه؟
1107
01:17:16,504 --> 01:17:18,105
رل...
1108
01:17:24,678 --> 01:17:27,448
نه! نه!
1109
01:17:30,651 --> 01:17:31,919
برش گردون!
1110
01:17:32,019 --> 01:17:34,755
این چه کوفتیه؟!
1111
01:17:49,236 --> 01:17:50,371
رل!
1112
01:17:57,077 --> 01:17:58,412
کریس...
1113
01:18:25,105 --> 01:18:27,441
تقصیر تو نیست. کاری نمیتونیم بکنیم.
1114
01:18:27,542 --> 01:18:29,810
کریس. کریس، باید بریم.
1115
01:18:29,910 --> 01:18:31,812
باید بریم!
1116
01:18:31,912 --> 01:18:34,114
گفتی یه راهی برای خلاص شدن از این هست.
1117
01:18:36,016 --> 01:18:38,052
من نمیذارم به تو برسه.
1118
01:18:47,494 --> 01:18:48,862
خب، نقشه چیه؟
1119
01:18:48,963 --> 01:18:51,265
ما مرگ رو احضار کردیم، و نمیتونیم ازش فرار کنیم.
1120
01:18:51,365 --> 01:18:53,033
حالا باید بمیریم.
1121
01:18:54,068 --> 01:18:56,303
این به این معنی نیست که باید مرده بمونیم.
1122
01:18:57,771 --> 01:18:59,406
همینارو داری؟
1123
01:19:02,943 --> 01:19:06,247
من انسولین یدکی برای مواقع اضطراری دارم.
1124
01:19:06,347 --> 01:19:07,549
چقدر لازم داری؟
1125
01:19:07,649 --> 01:19:09,383
به اندازهای که یه قلب رو متوقف کنه.
1126
01:19:09,483 --> 01:19:12,687
انسولین برای ایجاد ایست قلبی کافی نیست.
1127
01:19:12,786 --> 01:19:14,355
اه...
1128
01:19:14,455 --> 01:19:15,657
من یه فکری دارم.
1129
01:19:24,599 --> 01:19:25,667
همهشو بیار!
1130
01:20:53,588 --> 01:20:55,557
باشه، خب، یه بار دیگه.
1131
01:20:55,657 --> 01:20:56,990
من بهت تزریق میکنم،
1132
01:20:57,091 --> 01:20:58,992
مطمئن میشم نبض نداری، ضربان قلب نداری،
1133
01:20:59,093 --> 01:21:01,328
پس از نظر فنی مردی.
1134
01:21:03,665 --> 01:21:06,266
و بعد گلوکاگون، تا وقتی دفیبریلاتور قلب رو دوباره راه میندازه
1135
01:21:06,367 --> 01:21:08,837
قند خونمون نیفته.
1136
01:21:15,175 --> 01:21:17,111
باشه. یکی از اونا رو بده به من.
1137
01:21:17,211 --> 01:21:19,279
من... من برای تو انجام میدم، و تو میتونی برای من انجام بدی.
1138
01:21:20,214 --> 01:21:21,816
من باید مطمئن بشم تو زنده میمونی.
1139
01:21:37,832 --> 01:21:38,899
متاسفم.
1140
01:21:38,999 --> 01:21:40,200
نه...
1141
01:21:47,609 --> 01:21:49,042
اِلی!
1142
01:21:49,878 --> 01:21:51,311
کریس!
1143
01:21:54,047 --> 01:21:55,617
متاسفم!
1144
01:22:31,853 --> 01:22:33,220
گلوکاگون.
1145
01:22:44,164 --> 01:22:46,601
ممنونم، خداوندا.
1146
01:22:46,701 --> 01:22:48,736
ممنونم که منو نجات دادی.
1147
01:22:48,837 --> 01:22:51,004
ممنونم که منو نجات دادی.
1148
01:22:51,104 --> 01:22:52,607
خواهش میکنم کار کن.
1149
01:23:02,951 --> 01:23:04,552
باشه. باشه.
1150
01:23:08,690 --> 01:23:09,858
باشه.
1151
01:23:25,874 --> 01:23:27,341
کریس.
1152
01:23:27,441 --> 01:23:28,375
نه.
1153
01:23:28,475 --> 01:23:30,043
کریس. یالا.
1154
01:23:30,143 --> 01:23:33,213
کریس. نه!
1155
01:23:33,313 --> 01:23:34,448
یالا.
1156
01:23:35,750 --> 01:23:37,384
کریس، یالا. یالا.
1157
01:24:09,316 --> 01:24:11,653
یالا. - صداتو میشنوم.
1158
01:24:33,440 --> 01:24:36,778
نه. هنوز نه. هنوز نه، هنوز نه، هنوز نه!
1159
01:24:37,812 --> 01:24:39,814
یالا، یالا!
1160
01:24:48,856 --> 01:24:51,626
مرگ غیرقابل توقفه.
1161
01:24:51,726 --> 01:24:55,797
وقتی صدا زده بشه، کوتاه نمیاد.
1162
01:25:03,303 --> 01:25:05,439
این چه جور کارای شیطانیه؟
1163
01:25:08,543 --> 01:25:10,645
آآآه!
1164
01:25:29,964 --> 01:25:31,899
کریس، یالا.
1165
01:25:32,000 --> 01:25:34,234
برگرد پیشم.
1166
01:25:34,334 --> 01:25:36,203
خواهش میکنم!
1167
01:25:38,539 --> 01:25:41,976
برگرد پیشم. باید زنده بمونی!
1168
01:25:51,753 --> 01:25:53,855
گل داوودی.
1169
01:25:53,955 --> 01:25:56,490
گل داوودی.
1170
01:25:56,591 --> 01:25:57,825
گل داوودی!
1171
01:25:57,925 --> 01:26:03,031
مردن یه انتخاب نیست.
1172
01:26:03,131 --> 01:26:05,700
اجتنابناپذیره.
1173
01:26:07,167 --> 01:26:08,936
ولی زندگی کردن...
1174
01:26:13,340 --> 01:26:15,076
...اون به خودت بستگی داره.
1175
01:26:15,175 --> 01:26:16,376
اِلی!
1176
01:26:16,476 --> 01:26:18,546
تو گل داوودی هستی.
1177
01:26:21,816 --> 01:26:23,151
اِلی!
1178
01:26:28,255 --> 01:26:30,257
اِلی!
1179
01:26:32,026 --> 01:26:33,828
اِلی!
1180
01:27:00,922 --> 01:27:02,056
بیدار شو.
1181
01:27:04,192 --> 01:27:05,760
نه!
1182
01:27:05,860 --> 01:27:07,729
ازش فاصله بگیر!
1183
01:27:11,364 --> 01:27:13,300
همونطور که بهت گفتم.
1184
01:27:13,400 --> 01:27:15,703
خدا برای همه یه کاری در نظر گرفته.
1185
01:27:16,303 --> 01:27:19,774
من فقط دارم سعی میکنم به نیازمندا کمک کنم.
1186
01:27:20,775 --> 01:27:22,176
ولی تو...
1187
01:27:22,275 --> 01:27:25,113
تو غیرقابل بخششی.
1188
01:27:25,213 --> 01:27:26,714
در حالی که من...
1189
01:27:26,814 --> 01:27:29,717
من در خون بره تطهیر شدم.
1190
01:27:33,286 --> 01:27:34,889
آره.
1191
01:27:49,704 --> 01:27:51,338
باشد که بدن خداوند ما عیسی مسیح
1192
01:27:51,438 --> 01:27:54,208
روح تو را در زندگی جاودان حفظ کند.
1193
01:27:54,307 --> 01:27:55,576
آمین.
1194
01:28:04,719 --> 01:28:08,156
آیا کاملاً به لطف و قدرت او اعتماد داری؟
1195
01:28:08,256 --> 01:28:09,857
هی...
1196
01:28:09,957 --> 01:28:11,526
این چیه؟
1197
01:28:13,528 --> 01:28:15,428
نوآ...
1198
01:28:15,530 --> 01:28:18,431
چی؟ صدامو میشنوی؟ نه. عقب بمون!
1199
01:28:18,550 --> 01:29:01,500
{\fs12}{\an3}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال
1200
01:28:18,550 --> 01:29:01,500
{\fs12}{\an1}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور
1201
01:28:18,550 --> 01:29:01,500
{\fs12} t.me/king_subtitle
1202
01:29:01,609 --> 01:29:03,044
هی. هی.
1203
01:29:08,082 --> 01:29:10,017
بمون، بمون، بمون.
1204
01:29:12,753 --> 01:29:14,354
متاسفم.
1205
01:29:17,191 --> 01:29:18,993
عجب قرار اولی بود، هان؟
1206
01:29:23,664 --> 01:29:24,832
کریس...
1207
01:30:37,504 --> 01:30:40,942
سه ماه و دو هفته و چهار روز گذشته.
1208
01:30:43,411 --> 01:30:45,179
من الان تک تکشون رو میشمرم.
1209
01:30:45,279 --> 01:30:51,919
-♪ Keeping secrets until everything became a bit too loud ♪
1210
01:30:53,354 --> 01:30:56,223
من همیشه فکر میکردم مرگ دشمنه.
1211
01:30:56,324 --> 01:30:58,225
ولی الان دیگه خیلی مطمئن نیستم.
1212
01:30:58,326 --> 01:31:00,328
-♪ I could drown it out ♪
1213
01:31:00,428 --> 01:31:02,196
هیچکس تا ابد زنده نیست.
1214
01:31:04,098 --> 01:31:05,900
ولی ما همین الان رو داریم.
1215
01:31:06,000 --> 01:31:09,770
-♪ By writing sentences I used to think were quite profound ♪
1216
01:31:09,870 --> 01:31:12,073
فکر کنم میتونم با این قضیه کنار بیام.
1217
01:31:15,376 --> 01:31:21,481
-♪ And it feels like the weight is too much to carry ♪
1218
01:31:21,582 --> 01:31:27,154
♪ I should quit, maybe go get married ♪
1219
01:31:27,254 --> 01:31:32,994
♪ Only time will tell ♪
1220
01:31:37,098 --> 01:31:39,499
♪ In the final cut ♪
1221
01:31:39,600 --> 01:31:42,003
♪ In the final scene ♪
1222
01:31:42,103 --> 01:31:44,504
♪ There's a final girl ♪
1223
01:31:44,605 --> 01:31:47,274
♪ Does she look like me? ♪
1224
01:31:47,375 --> 01:31:49,677
♪ In the final cut ♪
1225
01:31:49,777 --> 01:31:52,313
♪ In the final scene ♪
1226
01:31:52,413 --> 01:31:54,815
♪ There's a final girl ♪
1227
01:31:54,915 --> 01:31:59,120
♪ And you know that she should be screaming now ♪
1228
01:32:13,267 --> 01:32:16,070
آشا...
1229
01:32:19,440 --> 01:32:21,542
آشا...
1230
01:32:39,260 --> 01:32:42,096
-♪ Oh, yeah ♪
1231
01:32:42,196 --> 01:32:43,264
♪ Yeah ♪
1232
01:32:47,034 --> 01:32:50,071
♪ Oh, yeah ♪
1233
01:33:04,018 --> 01:33:07,855
♪ Oh, yeah ♪
1234
01:33:11,560 --> 01:33:15,096
♪ Oh, yeah ♪
1235
01:33:28,642 --> 01:33:31,345
♪ Ooh, yeah ♪
1236
01:33:41,055 --> 01:33:42,690
♪ You walk through the subway ♪
1237
01:33:42,790 --> 01:33:45,659
♪ His eyes burn a hole in your back ♪
1238
01:33:46,760 --> 01:33:48,095
♪ A footstep behind you ♪
1239
01:33:48,195 --> 01:33:51,132
♪ He lunges, prepared for attack ♪
1240
01:33:52,601 --> 01:33:55,136
♪ Scream for mercy ♪
1241
01:33:55,236 --> 01:33:58,172
♪ He laughs as he's watching you bleed ♪
1242
01:33:58,272 --> 01:34:00,641
♪ Killer behind you ♪
1243
01:34:00,741 --> 01:34:04,278
♪ His bloodlust defies all his needs ♪
1244
01:34:05,514 --> 01:34:06,847
صبح همگی بخیر.
1245
01:34:06,947 --> 01:34:08,849
طبق رسم دبیرستان پلینگتون،
1246
01:34:08,949 --> 01:34:10,484
برای شروع ترم جدید،
1247
01:34:10,585 --> 01:34:13,053
به دانشآموز سال اولی، آشا نلسون، خوشآمد میگوییم،
1248
01:34:13,154 --> 01:34:16,423
که سرود مدرسه ما را با ویولن خود خواهد نواخت.
1249
01:34:43,684 --> 01:34:45,152
وایسا! بس کن! - بس کن!
1250
01:34:45,252 --> 01:34:47,421
بس کن! - بس کن! بس کن!
1251
01:34:47,522 --> 01:34:49,524
بس کن
103850