All language subtitles for Thick.As.Thieves.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:30,001 --> 00:03:31,460 Excuse me, sir. 4 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 All right! 5 00:04:45,034 --> 00:04:48,036 I know, I know, I know. A gun. 6 00:04:48,121 --> 00:04:52,082 It is dangerous for no one except you. 7 00:04:52,166 --> 00:04:53,959 You know what I want, don't you? 8 00:04:54,043 --> 00:04:55,711 Yes, sir. 9 00:04:55,795 --> 00:04:59,172 You're wasting time. Don't fuck with me. 10 00:04:59,299 --> 00:05:01,591 Open it. Open it! 11 00:05:16,316 --> 00:05:18,108 Open it! 12 00:05:25,575 --> 00:05:27,284 Give me what I want. 13 00:05:27,368 --> 00:05:29,953 I don't understand. I don't have anything else. 14 00:05:30,038 --> 00:05:32,497 If a man's offering you all that money, I'd take it. 15 00:05:32,582 --> 00:05:36,668 If I need financial advice, I'll call my broker. 16 00:05:36,753 --> 00:05:38,211 - I'm just saying is all. - Whatever. 17 00:05:38,338 --> 00:05:41,548 Take off your coat. Take off your coat! 18 00:05:51,976 --> 00:05:54,561 Now how hard was that? 19 00:05:54,645 --> 00:05:57,647 - Excuse me. - Mister, I thought I told-- 20 00:06:01,736 --> 00:06:02,903 What the-- 21 00:06:08,368 --> 00:06:10,535 Don't do it! Move! Everybody down! 22 00:06:11,829 --> 00:06:14,331 Out of the way! Move! 23 00:06:14,415 --> 00:06:17,292 - Move! Get out of the way! Move! - Get out of the way! 24 00:06:29,222 --> 00:06:30,639 Go, go, go, go. 25 00:06:31,557 --> 00:06:33,308 Desperate white or Hispanic male. 26 00:06:33,393 --> 00:06:35,977 Wearing a reflective vest. He's on top of the cars. 27 00:06:36,062 --> 00:06:37,270 All units at Vernon Jackson. 28 00:06:39,899 --> 00:06:41,441 NYPD! 29 00:06:45,279 --> 00:06:47,030 Everybody down! Stay down! 30 00:06:49,075 --> 00:06:50,409 Other end! 31 00:07:06,134 --> 00:07:49,092 Move! Move! 32 00:07:49,177 --> 00:07:51,636 Everybody down! Please get out of the platform now! 33 00:07:51,721 --> 00:07:53,930 Come on! Face down! Everybody off the train! 34 00:07:54,015 --> 00:07:56,850 Everybody get down. Sir, get down. 35 00:07:56,934 --> 00:07:58,894 Is anything wrong? 36 00:07:58,978 --> 00:08:01,438 - Officer. Officer. - Move! Move! 37 00:08:01,522 --> 00:08:03,440 Come on, guys, get down! 38 00:08:03,524 --> 00:08:05,358 Down! Get your ass down! 39 00:08:05,485 --> 00:08:07,068 Down! Get down! 40 00:08:07,153 --> 00:08:10,238 Search the track. He went down the tunnel? 41 00:08:10,323 --> 00:08:12,532 Check the tunnel. Check the roofs! 42 00:08:19,081 --> 00:08:21,583 Come on, people. Face down on the ground now. 43 00:08:21,667 --> 00:08:24,544 He jumped! He was on top of the roof. 44 00:08:24,629 --> 00:08:28,089 This train is closed! Nobody gets on! 45 00:08:28,174 --> 00:08:30,342 Sir, I need you to calm down. 46 00:08:30,426 --> 00:08:32,511 Get these people moving! 47 00:08:41,979 --> 00:08:43,438 Stop right there. 48 00:08:46,317 --> 00:08:48,568 The punk's got balls. 49 00:08:48,653 --> 00:08:50,946 But no positive identification. 50 00:08:51,030 --> 00:08:54,157 No. There's another camera pointing at the platform. 51 00:09:00,248 --> 00:09:02,290 Michaels, stop it right there. 52 00:09:03,834 --> 00:09:05,210 You see what I see? 53 00:09:05,294 --> 00:09:07,796 - Maybe. - That's him, Lieutenant. 54 00:09:07,880 --> 00:09:08,922 That's who? 55 00:09:09,006 --> 00:09:10,882 How long you been a detective, Michaels? 56 00:09:10,967 --> 00:09:11,967 1 1 months, sir. 57 00:09:12,051 --> 00:09:13,843 I'm 22 years in robbery homicide. 58 00:09:13,928 --> 00:09:17,138 One of your subcategories of robbery is art theft. 59 00:09:17,223 --> 00:09:18,974 There's a lot of that in the Apple. 60 00:09:19,058 --> 00:09:20,559 Are you aware of that, Michaels? 61 00:09:20,643 --> 00:09:22,227 - I guess so, yeah. - I wasn't. 62 00:09:22,311 --> 00:09:25,605 When I was your age, I was quite happy with regular murder and mayhem. 63 00:09:25,690 --> 00:09:27,691 Lieutenant Weber minored in art history at Fordham. 64 00:09:27,775 --> 00:09:28,775 Oh. 65 00:09:28,859 --> 00:09:31,820 Anyway, the Chief starts calling me Lieutenant Picasso 66 00:09:31,904 --> 00:09:34,406 and puts me in charge every time there is the theft 67 00:09:34,490 --> 00:09:36,658 of as much as an Etch-A-Sketch. 68 00:09:36,742 --> 00:09:39,828 Two decades I'νe been putting 'em all away. 69 00:09:39,912 --> 00:09:42,831 Everybody but him-- Keith Ripley. 70 00:09:42,915 --> 00:09:44,958 He's the best there is. 71 00:09:45,042 --> 00:09:46,710 Howdy, Keith. 72 00:10:14,780 --> 00:10:17,782 You've been bad boy. 73 00:10:18,993 --> 00:10:22,621 - Perhaps I could give you 50. - No. 74 00:10:22,705 --> 00:10:24,414 That is not possible. 75 00:10:24,498 --> 00:10:26,124 I wouldn't take less than 1 00. 76 00:10:26,208 --> 00:10:28,543 Oh, man. 77 00:10:28,628 --> 00:10:30,587 I'm just saying is all. 78 00:10:30,671 --> 00:10:32,172 You. 79 00:10:32,256 --> 00:10:34,466 Mind if I borrow this? 80 00:10:34,550 --> 00:10:36,926 Well, I may have wanted to use it. 81 00:10:37,011 --> 00:10:39,471 - Mm. - But yours will do. 82 00:10:40,765 --> 00:10:42,140 Will you please put down my gun? 83 00:10:42,224 --> 00:10:44,809 There's one thing you should be aware of, Gabriel. 84 00:10:44,894 --> 00:10:47,562 Or do you prefer Señor Martin? 85 00:10:47,647 --> 00:10:50,315 The police cannot arrest you for armed robbery 86 00:10:50,399 --> 00:10:51,858 if your gun isn't loaded. 87 00:10:51,942 --> 00:10:53,151 Your point? 88 00:10:53,235 --> 00:10:55,862 You think I'd walk around with a loaded shotgun? 89 00:10:55,946 --> 00:10:57,822 Let's see. 90 00:11:00,201 --> 00:11:01,743 You could have checked. 91 00:11:01,827 --> 00:11:05,330 Why? You have my diamonds, my score, my money. 92 00:11:05,414 --> 00:11:08,833 Enjoy. Nice meeting you both. Bye. 93 00:11:08,918 --> 00:11:12,671 By the way, I was going to ask for 1 25. 94 00:11:13,673 --> 00:11:16,549 I'm just saying is all. 95 00:11:16,676 --> 00:11:17,884 Gabriel, stay. 96 00:11:17,968 --> 00:11:19,886 Why? What else do you want? 97 00:11:19,970 --> 00:11:22,847 You gonna shoot me now? 98 00:11:22,932 --> 00:11:25,141 Well, in as much as you did steal the diamonds, 99 00:11:25,226 --> 00:11:28,269 I figure it's only fair to share the proceeds with you. 100 00:11:28,354 --> 00:11:32,816 So to what do I owe this act of generosity? 101 00:11:32,900 --> 00:11:35,985 I have a proposition I wish to discuss with you. 102 00:11:39,865 --> 00:11:43,451 So, how did you know I would come here, 103 00:11:43,536 --> 00:11:45,120 as well as my name? 104 00:11:45,204 --> 00:11:47,414 It's part of the proposition-- 105 00:11:49,291 --> 00:11:50,834 Ah, shit. 106 00:11:52,294 --> 00:11:53,628 Come on. 107 00:11:53,713 --> 00:11:55,255 All right, take it easy, take it easy. 108 00:11:56,924 --> 00:11:58,633 Nicky would like his money. 109 00:12:00,219 --> 00:12:02,053 - Ask him. - Thank you. 110 00:12:03,305 --> 00:12:07,308 This is something between you and them. Got nothing to do with me! Aah! 111 00:12:07,393 --> 00:12:09,561 Eνerything does now. 112 00:12:11,731 --> 00:12:13,314 Call this interest. 113 00:12:13,399 --> 00:12:15,400 Nicky is tired of waiting for you. 114 00:12:25,745 --> 00:12:27,829 You must have νery bad karma. 115 00:12:27,913 --> 00:12:29,706 I actually don't believe in it. 116 00:12:29,790 --> 00:12:31,458 Look, about this propos-- 117 00:12:31,542 --> 00:12:33,084 No, no, no, no! 118 00:12:33,169 --> 00:12:34,961 You're totally out of your mind. 119 00:12:35,045 --> 00:12:36,546 Good night. 120 00:12:41,218 --> 00:12:42,802 - Hey. - What? 121 00:12:42,887 --> 00:12:44,262 Here's your karma. 122 00:12:47,349 --> 00:12:49,225 What was in the other enνelope? 123 00:12:50,394 --> 00:12:51,770 Your cut. 124 00:12:54,440 --> 00:12:56,232 Now you'νe got mine. 125 00:12:58,027 --> 00:12:59,611 Whatever. 126 00:12:59,695 --> 00:13:01,154 Think about it. 127 00:13:01,238 --> 00:13:02,655 Yeah, sure, yeah. 128 00:13:28,641 --> 00:13:29,891 Hmm. 129 00:13:34,313 --> 00:13:36,856 Now what do you want? 130 00:13:38,526 --> 00:13:39,818 A partner. 131 00:13:41,153 --> 00:13:44,072 What did you think I was doing on that train? 132 00:13:44,156 --> 00:13:45,532 I was watching you work. 133 00:13:45,616 --> 00:13:46,741 Hm. 134 00:13:46,826 --> 00:13:50,411 I've been your shadow ever since you got to town. 135 00:13:50,496 --> 00:13:54,249 So why were you in my town robbing subways? 136 00:13:54,333 --> 00:13:56,793 It's hurricane season in Miami. 137 00:13:56,877 --> 00:13:58,753 I don't like hurricanes. 138 00:13:58,838 --> 00:14:01,673 Or you didn't feel like going back to Angola. 139 00:14:03,217 --> 00:14:04,551 It's oνer. 140 00:14:04,635 --> 00:14:06,553 - Lesson learned. - Look. 141 00:14:06,637 --> 00:14:08,721 Gabriel Martin is a rock star. 142 00:14:08,848 --> 00:14:12,892 So why were you holding open-mike night on the subway 143 00:14:12,977 --> 00:14:15,478 for a lousy hundred grand? 144 00:14:15,563 --> 00:14:17,313 Two reasons. 145 00:14:17,398 --> 00:14:19,941 Yes, Miami was getting too hot. 146 00:14:20,025 --> 00:14:22,443 And perhaps you can relate to this. 147 00:14:22,528 --> 00:14:24,863 Sometimes-- 148 00:14:26,156 --> 00:14:29,033 Sometimes you just need to feel the rush. 149 00:14:31,495 --> 00:14:34,706 The juice. Yeah. 150 00:14:34,790 --> 00:14:36,541 You know what I mean. 151 00:14:37,668 --> 00:14:42,797 Yesterday you took down two jewelers for a few stones from Romanoν's. 152 00:14:42,882 --> 00:14:45,884 My idea is Romanov's itself. 153 00:14:47,011 --> 00:14:48,136 Please. 154 00:14:48,220 --> 00:14:53,933 Specifically, two Fabergé eggs worth 20 million dollars... 155 00:14:54,018 --> 00:14:55,393 each. 156 00:14:57,771 --> 00:14:59,772 It's a two-man job. 157 00:15:01,358 --> 00:15:03,693 Do I have your attention? 158 00:15:25,466 --> 00:15:26,925 Wait here. 159 00:15:28,594 --> 00:15:30,887 I hear they prefer cash. 160 00:15:30,971 --> 00:15:32,722 Or your first-born. 161 00:15:56,330 --> 00:15:59,082 Why don't you try The Standard instead? 162 00:16:03,212 --> 00:16:05,380 Jealous? 163 00:16:05,464 --> 00:16:06,798 Of who? 164 00:16:08,342 --> 00:16:10,176 The mystery bandit. 165 00:16:10,260 --> 00:16:13,638 I'm afraid that type of thing is not my style. 166 00:16:13,722 --> 00:16:18,142 Well, I think this guy's got panache, guts. 167 00:16:19,436 --> 00:16:23,022 And a passing resemblance, at least in body type. 168 00:16:24,483 --> 00:16:27,735 Well, you don't have to rob trains to have panache. 169 00:16:27,820 --> 00:16:29,404 Or guts. 170 00:16:29,488 --> 00:16:32,532 But you'νe got to admit that kind of thing immediately brands you. 171 00:16:37,204 --> 00:16:40,957 My treat. Too painful watching you attempt to read Cyrillic. 172 00:16:41,041 --> 00:16:43,960 Oh, no, no, no. I was just, uh, looking at the picture. 173 00:16:44,044 --> 00:16:45,628 So you are jealous. 174 00:16:47,214 --> 00:16:49,465 Yes. You got me there. 175 00:16:49,550 --> 00:16:50,633 Absolutely. 176 00:16:53,429 --> 00:16:56,681 I'νe got to get this Chinese food to my boss, 177 00:16:56,765 --> 00:17:00,810 so, um...some other time. 178 00:17:00,894 --> 00:17:02,228 When some other time? 179 00:17:02,312 --> 00:17:03,688 I'll call you. 180 00:17:03,772 --> 00:17:06,941 But you don't have my number or know my name or anything. 181 00:17:07,026 --> 00:17:09,569 - I guess that could be a problem. - Gabriel. 182 00:17:11,030 --> 00:17:12,947 - Oh, shit. - Are you with him? 183 00:17:13,032 --> 00:17:15,158 I don't know. Should I? More or less. 184 00:17:15,242 --> 00:17:17,452 Uh, yes, I am. 185 00:17:17,536 --> 00:17:19,037 What do you want? 186 00:17:20,289 --> 00:17:22,707 Can't I bring my goddaughter a birthday present? 187 00:17:22,791 --> 00:17:24,208 My birthday was last month. 188 00:17:24,293 --> 00:17:27,587 It was two weeks ago, and I'm sorry it's late. 189 00:17:27,671 --> 00:17:30,590 Alex, it's just a present. No strings. 190 00:17:32,092 --> 00:17:33,134 No, thanks. 191 00:17:35,220 --> 00:17:37,638 Well, it was nice to have almost met you, Gabriel. 192 00:17:37,723 --> 00:17:40,308 - Gaby. - Gaby. 193 00:17:40,392 --> 00:17:43,770 It's a shame you don't keep a higher class of company. 194 00:17:50,235 --> 00:17:52,361 Don't even think about it. 195 00:17:52,446 --> 00:17:54,072 Think about what? 196 00:17:54,156 --> 00:17:55,782 Going anywhere near her. 197 00:17:55,866 --> 00:17:57,325 I'll rip your heart out. I mean it. 198 00:17:57,409 --> 00:18:01,746 It looks like it's your heart she's not so fond of. 199 00:18:01,830 --> 00:18:04,165 You were warned. Let's go. 200 00:18:04,249 --> 00:18:06,876 I thought you said the target was Romanoν's. 201 00:18:06,960 --> 00:18:08,795 This is research. 202 00:18:08,879 --> 00:18:09,921 Research? 203 00:18:10,005 --> 00:18:11,714 Oh, wow. 204 00:18:16,720 --> 00:18:19,097 They're absolutely stunning. 205 00:18:21,725 --> 00:18:23,643 They are. 206 00:18:23,727 --> 00:18:26,646 Between 1 885 and 1 91 6, 207 00:18:26,730 --> 00:18:29,899 Fabergé produced 50 of these Easter eggs for the Empress 208 00:18:29,983 --> 00:18:32,485 and her daughter-in-law, the Czarina Alexandra. 209 00:18:32,569 --> 00:18:34,153 Should I take notes? 210 00:18:34,238 --> 00:18:36,280 Will there be a quiz? 211 00:18:36,365 --> 00:18:39,617 No quiz, but there will be a test. 212 00:18:39,701 --> 00:18:41,369 Okay. 213 00:18:41,453 --> 00:18:45,414 The Fabergés are all made of precious metals and fine jewels. 214 00:18:45,499 --> 00:18:48,042 Eνery one a unique masterpiece. 215 00:18:48,127 --> 00:18:49,210 Indeed. 216 00:18:49,294 --> 00:18:51,712 Most are on display in the Kremlin, 217 00:18:51,797 --> 00:18:55,550 the rest in priνate collections, museums, or lost. 218 00:18:55,634 --> 00:18:59,095 In this case, at Romanov's. 219 00:18:59,179 --> 00:19:01,139 Who is your buyer? 220 00:19:01,223 --> 00:19:02,765 You don't want to know. 221 00:19:02,850 --> 00:19:06,227 Oh, I'm stealing 40 million dollars' worth of eggs, so I want to know. 222 00:19:06,311 --> 00:19:08,938 I also want to know why these particular eggs 223 00:19:09,022 --> 00:19:11,607 are even worth 40 million dollars. 224 00:19:11,692 --> 00:19:15,027 Because no one knows they exist. 225 00:19:15,154 --> 00:19:16,362 Oh. 226 00:19:16,446 --> 00:19:18,531 The so-called mystery eggs? 227 00:19:18,615 --> 00:19:19,907 Mm-hmm. 228 00:19:19,992 --> 00:19:23,995 Yeah, I'νe heard rumors, but I thought it was just a myth. 229 00:19:24,079 --> 00:19:28,332 Last year, they turned up at Romanov's. 230 00:19:28,417 --> 00:19:30,293 So how do you know this? 231 00:19:30,377 --> 00:19:34,922 I was partners with a man named Victor Korolenko-- Alex' father. 232 00:19:35,007 --> 00:19:37,216 He was in tight with the Russians. 233 00:19:37,301 --> 00:19:40,094 What they knew, he knew. 234 00:19:40,179 --> 00:19:42,889 So, why aren't you pulling this job with him? 235 00:19:42,973 --> 00:19:45,725 Let's just say he's no longer around. 236 00:19:45,809 --> 00:19:47,977 Leave it at that. 237 00:19:51,523 --> 00:19:54,025 He's gone. 238 00:19:54,109 --> 00:19:55,359 You're here. 239 00:19:56,904 --> 00:19:59,363 Now we just have to deliver. 240 00:20:01,533 --> 00:20:04,035 - Ripley. - Hmm? 241 00:20:04,119 --> 00:20:06,037 Why? 242 00:20:06,121 --> 00:20:09,165 Why risk your freedom at all? 243 00:20:09,249 --> 00:20:11,250 This will not be anything close to easy. 244 00:20:11,335 --> 00:20:13,336 You are not in jail in the present. 245 00:20:13,420 --> 00:20:15,129 Are you not comfortable? 246 00:20:15,214 --> 00:20:16,881 I'm never comfortable. 247 00:20:18,091 --> 00:20:21,928 Some people were born to compose music, 248 00:20:22,012 --> 00:20:24,305 others to split the atom. 249 00:20:26,475 --> 00:20:29,227 I was born to steal shit. 250 00:20:31,647 --> 00:20:33,356 Hold out your hand. 251 00:20:34,691 --> 00:20:36,025 Hand? 252 00:20:40,739 --> 00:20:44,951 That coin was given to me by Victor when we became partners. 253 00:20:45,035 --> 00:20:47,703 The coin represents a Russian phrase-- 254 00:20:47,788 --> 00:20:49,622 Vorovoslky Mir. 255 00:20:49,706 --> 00:20:53,834 Loosely translated, thieves' world. 256 00:20:53,919 --> 00:20:55,586 Victor belonged to it. 257 00:20:55,671 --> 00:21:00,132 Now...you belong to it. 258 00:21:38,297 --> 00:21:40,881 Psst. Hey. 259 00:21:40,966 --> 00:21:42,758 You misunderstand. 260 00:21:42,843 --> 00:21:44,677 Ripley's just, uh, business. 261 00:21:44,761 --> 00:21:46,554 This is, uh-- 262 00:21:46,638 --> 00:21:48,139 Stalking? 263 00:21:49,558 --> 00:21:53,102 Well, if you had giνen me your number, I would have called first. 264 00:21:54,313 --> 00:21:57,440 Those are two νery flawed assumptions. 265 00:21:57,524 --> 00:21:58,858 Do you have a νase? 266 00:21:58,942 --> 00:22:01,277 I just took these from a roadside shrine, 267 00:22:01,361 --> 00:22:04,030 and I think they need some, uh, water. 268 00:22:04,114 --> 00:22:08,534 Uh, may I use that, uh, thing over there? 269 00:22:08,618 --> 00:22:10,119 Yeah. 270 00:22:11,121 --> 00:22:16,334 I-- I've noticed this, uh, Russian nightclub down the block-- 271 00:22:16,418 --> 00:22:18,878 uh, Riga Rose or something like that. 272 00:22:18,962 --> 00:22:21,088 Why don't we meet there after work? 273 00:22:26,511 --> 00:22:28,137 I'm busy. 274 00:22:28,221 --> 00:22:30,097 I'll wait. 275 00:22:30,182 --> 00:22:32,141 I won't show. 276 00:22:32,225 --> 00:22:34,352 I'll take my chances. 277 00:22:37,522 --> 00:22:40,358 Do svidanja, Alexandra. 278 00:22:41,735 --> 00:22:43,235 Research. Keith Ripley. 279 00:22:43,362 --> 00:22:45,780 '93-- the Brooklyn Museum, 280 00:22:45,864 --> 00:22:47,782 '94-- the Diamond District Warehouse, 281 00:22:47,866 --> 00:22:48,991 and then in '95-- 282 00:22:49,076 --> 00:22:52,453 I'm very familiar with Ripley's life story, Michaels. 283 00:22:52,537 --> 00:22:55,915 In fact, I busted him twice. 284 00:22:55,999 --> 00:22:58,584 Both times he walked because of good lawyering. 285 00:22:58,668 --> 00:23:01,462 Exactly, so I thought why not swing for the fences? 286 00:23:01,546 --> 00:23:03,422 Murder 1 , Victor Korolenko. 287 00:23:03,507 --> 00:23:06,467 Thinking of the Brighton Beach Steam Baths? Forget it. There was no-- 288 00:23:06,551 --> 00:23:08,386 No body, I know. But we got a ton of forensics. 289 00:23:08,470 --> 00:23:10,346 - And no witnesses. - Uh-- 290 00:23:10,430 --> 00:23:12,473 Nobody there admitted to seeing a thing. 291 00:23:12,557 --> 00:23:16,143 I was this close to convincing Korolenko to take witness protection 292 00:23:16,228 --> 00:23:18,354 in exchange for giving up Ripley. 293 00:23:18,438 --> 00:23:21,023 But Ripley got to him first. 294 00:23:21,108 --> 00:23:22,691 I can't proνe it. 295 00:23:22,776 --> 00:23:25,069 Right, okay. I see, I see. Okay. 296 00:23:25,153 --> 00:23:27,822 No. What you don't see, Michaels, 297 00:23:27,906 --> 00:23:31,117 is why Ripley got involved in a small-time caper 298 00:23:31,201 --> 00:23:34,370 like grabbing a few diamonds off of some couriers on a subway. 299 00:23:34,454 --> 00:23:38,874 And neither did I until I read the Dutch guy's statement. 300 00:23:38,959 --> 00:23:43,003 Those diamonds came from Romanov's. 301 00:23:43,088 --> 00:23:48,259 You mean, like, Ripley and his new partner are planning to take down Romanov's? 302 00:23:48,343 --> 00:23:51,011 Ah, come on. Like that could ever happen. 303 00:23:51,096 --> 00:23:52,972 Not eνen Ripley could take down a place like that. 304 00:23:55,434 --> 00:23:57,101 Want to bet? 305 00:23:57,185 --> 00:23:58,936 ♪♪ 306 00:24:23,920 --> 00:24:26,172 - Hi. - Hi. 307 00:24:26,256 --> 00:24:27,465 You know this place very well. 308 00:24:27,549 --> 00:24:29,550 I neνer said I didn't. 309 00:24:29,634 --> 00:24:31,927 And let's face it, you didn't see the nightclub. 310 00:24:32,012 --> 00:24:35,764 You saw the flyer in the fax, and then you made an assumption. 311 00:24:35,849 --> 00:24:38,976 Yeah. Guilty. So I did. 312 00:24:39,060 --> 00:24:43,063 Neνer assume anything, especially down here. 313 00:24:43,148 --> 00:24:44,982 How mysterious. 314 00:24:45,066 --> 00:24:46,400 What? 315 00:24:46,485 --> 00:24:48,277 How mysterious. 316 00:24:48,361 --> 00:24:50,779 - Can I buy you a drink? - I don't drink. 317 00:24:50,864 --> 00:24:53,115 Another assumption. 318 00:24:54,910 --> 00:24:56,952 You want to dance? 319 00:25:00,290 --> 00:25:02,082 Yeah. 320 00:25:02,167 --> 00:25:04,418 I'm willing to make a fool of myself. 321 00:25:04,503 --> 00:25:06,003 Why not? 322 00:26:02,060 --> 00:26:04,228 Here. 323 00:26:04,312 --> 00:26:05,646 Spasiba. 324 00:26:05,730 --> 00:26:07,022 And for him. 325 00:26:07,107 --> 00:26:08,857 - Thank you. - Thanks. 326 00:26:08,942 --> 00:26:10,818 I thought all Russians drank. 327 00:26:10,902 --> 00:26:14,363 Translation, we're a race of suicidal alcoholics. 328 00:26:14,447 --> 00:26:16,532 No. I didn't mean that. No. 329 00:26:16,616 --> 00:26:18,117 Actually, we are. 330 00:26:18,201 --> 00:26:19,535 Cheers. 331 00:26:19,619 --> 00:26:21,036 Nastaravia. 332 00:26:21,121 --> 00:26:22,538 Nostrovia. 333 00:26:22,622 --> 00:26:23,956 - Nostrovia? - Mm-hmm 334 00:26:25,292 --> 00:26:30,087 So, how is it, working for the lawyer? 335 00:26:30,171 --> 00:26:31,422 Huh. 336 00:26:31,506 --> 00:26:33,507 - I'm a lawyer, too, you know. - Oh. 337 00:26:33,592 --> 00:26:37,636 Maybe I won't say another word because everything I assume is wrong. 338 00:26:37,721 --> 00:26:40,889 - Well, you don't know until you try. - True. 339 00:26:40,974 --> 00:26:44,018 Besides, my father warned me about being a lawyer. 340 00:26:44,102 --> 00:26:47,521 He told me I should try and do something honest with my life. 341 00:26:47,606 --> 00:26:49,565 As if he would know. 342 00:26:49,649 --> 00:26:53,068 Your father and Ripley, 343 00:26:53,153 --> 00:26:55,070 they were close, right? 344 00:26:56,740 --> 00:26:58,699 Once upon a time. 345 00:27:01,745 --> 00:27:04,496 I'm sure Ripley told you my father's dead. 346 00:27:05,915 --> 00:27:09,918 Now Ripley likes to try to take care of me, 347 00:27:10,003 --> 00:27:12,588 pay for stuff, that kind of thing. 348 00:27:12,672 --> 00:27:15,716 Of course, it's the least he can do. 349 00:27:15,800 --> 00:27:19,553 Sorry. I don't mean to pry. 350 00:27:25,435 --> 00:27:27,061 Yes, you do. 351 00:27:29,648 --> 00:27:33,067 Now who is making assumptions? 352 00:27:33,151 --> 00:27:37,738 No, Gaby. I'm not assuming a thing. 353 00:27:53,463 --> 00:27:55,756 You want to know about Ripley? 354 00:27:58,051 --> 00:27:59,677 Stay away. 355 00:28:38,925 --> 00:28:41,176 You son of a bitch. 356 00:28:42,887 --> 00:28:45,639 Well, you dropped these, 357 00:28:45,724 --> 00:28:49,393 and I am a gentleman bringing them back to you. 358 00:28:49,477 --> 00:28:50,894 Uh-huh. 359 00:28:56,234 --> 00:28:57,860 No, no, no, no, no, no. 360 00:29:00,280 --> 00:29:01,739 No. 361 00:29:51,623 --> 00:29:55,709 Oh! Shit, man! What do you want? 362 00:29:55,794 --> 00:29:58,796 I told you to leave her alone. 363 00:29:58,880 --> 00:30:01,632 I'm not gonna tell you again. 364 00:30:01,716 --> 00:30:05,052 Get dressed. I'll be downstairs. 365 00:30:12,811 --> 00:30:14,478 Son of a bitch. 366 00:30:18,983 --> 00:30:20,609 Fascinating. 367 00:30:22,362 --> 00:30:25,823 You could start a whole new trend in interior design. 368 00:30:28,701 --> 00:30:29,993 What are these? 369 00:30:30,078 --> 00:30:31,370 What do they look like? 370 00:30:31,454 --> 00:30:32,788 Police IDs? 371 00:30:32,872 --> 00:30:38,168 There's a reception at Romanov's tonight, honoring the NYPD. 372 00:30:38,253 --> 00:30:41,421 And our inνitation's just arriνed. 373 00:30:41,506 --> 00:30:42,756 A cop for the night. 374 00:30:42,841 --> 00:30:45,133 And all the doughnuts you can eat. 375 00:30:45,218 --> 00:30:48,262 Meanwhile, howeνer, I need you to go to the dry cleaners. 376 00:30:48,346 --> 00:30:52,099 Why don't you go and pick up your dry cleaning yourself, sir? 377 00:30:52,183 --> 00:30:54,142 Who said anything about picking up? 378 00:30:55,728 --> 00:30:57,479 You're dropping off. 379 00:31:11,870 --> 00:31:12,953 Hello. 380 00:31:36,811 --> 00:31:38,478 Cell phone, please. 381 00:32:09,218 --> 00:32:10,218 Commissioner Rawls. 382 00:32:10,303 --> 00:32:11,345 - Sir. - Gentlemen. 383 00:32:11,429 --> 00:32:13,013 Deputy Commissioner Morelli. 384 00:32:13,097 --> 00:32:15,182 Such a pleasure haνing you here. 385 00:32:15,266 --> 00:32:17,684 May we give you gentlemen the grand tour? 386 00:32:17,769 --> 00:32:19,311 The secrets of Romanov? 387 00:32:19,395 --> 00:32:20,479 You might say so. 388 00:32:20,563 --> 00:32:22,397 - Thank you. We're honored. - Please. 389 00:32:27,862 --> 00:32:30,614 The guards, all FSB secret police. 390 00:32:30,698 --> 00:32:34,034 Eνery door, eνery inch of glass wired and alarmed. 391 00:32:34,118 --> 00:32:38,705 So even if a bird flies in here, you know about it. 392 00:32:38,790 --> 00:32:40,290 Topkapi. 393 00:32:40,375 --> 00:32:41,917 Rififi. 394 00:32:42,001 --> 00:32:46,129 No. The bird flew into the museum, landed on the wire, 395 00:32:46,214 --> 00:32:48,340 and set off the alarm in Topkapi. 396 00:32:48,424 --> 00:32:50,092 You're a cineaste. 397 00:32:50,176 --> 00:32:54,554 Actually, I only see heist movies. 398 00:32:54,639 --> 00:32:58,058 Well, the lesson to take away from the bird flying into the museum 399 00:32:58,142 --> 00:33:02,938 is no matter how well you planned, always be ready to improvise 400 00:33:03,022 --> 00:33:05,732 because I guarantee you, something's gonna go wrong. 401 00:33:05,817 --> 00:33:08,151 - I'd prefer to avoid that. - Mm-hmm. 402 00:33:08,236 --> 00:33:11,613 How comprehensive is the surveillance system? 403 00:33:11,698 --> 00:33:13,031 Let's take a look. 404 00:33:35,054 --> 00:33:37,639 - Smart card for the elevator. - And all the doors. 405 00:33:37,724 --> 00:33:38,724 This way. After you. 406 00:33:39,726 --> 00:33:40,934 We're on. 407 00:33:44,022 --> 00:33:46,189 Good to see you, old friend. Let me introduce you. 408 00:33:47,191 --> 00:33:48,191 Nice to meet you. 409 00:33:48,276 --> 00:33:51,778 Lieutenant Weber, I presume. 410 00:33:51,863 --> 00:33:55,824 You know, Ripley, identity theft is a serious crime. 411 00:33:55,908 --> 00:33:58,869 - And quite an embarrassing one in this case. - Really? 412 00:33:58,953 --> 00:34:01,413 Do you realize how ashamed I felt 413 00:34:01,497 --> 00:34:04,207 telling that nice young lady at the door that I was still a lieutenant? 414 00:34:04,292 --> 00:34:06,251 I mean at my age? 415 00:34:06,335 --> 00:34:08,045 Or should I say at your age? 416 00:34:08,129 --> 00:34:09,629 I'm not amused. 417 00:34:09,714 --> 00:34:11,214 What are you doing here? 418 00:34:11,299 --> 00:34:14,843 And why did you appropriate my invitation? As if I didn't know. 419 00:34:14,927 --> 00:34:17,012 I apologize for the subterfuge. 420 00:34:17,096 --> 00:34:20,515 I just wanted to show my friend here some of the finer things in life. 421 00:34:20,600 --> 00:34:24,311 Of course, if you want to arrest us for impersonating police officers, 422 00:34:24,395 --> 00:34:25,479 go right ahead. 423 00:34:25,563 --> 00:34:27,564 I'm sure my lawyer will have us out in two hours. 424 00:34:27,648 --> 00:34:30,901 It would be a delightful two hours. Get your hands down. 425 00:34:30,985 --> 00:34:34,654 Then there's all that explaining you'd have to do to your superiors. 426 00:34:34,739 --> 00:34:36,573 Now, that would be an embarrassment. 427 00:34:36,657 --> 00:34:41,078 Notorious thief gaining admittance pretending to be you. 428 00:34:41,162 --> 00:34:42,996 Great police work, Weber. 429 00:34:43,081 --> 00:34:45,791 We should discuss my police work when this is all oνer. 430 00:34:45,875 --> 00:34:46,875 Hmm. 431 00:34:46,959 --> 00:34:49,086 Who's your sidekick? 432 00:34:49,170 --> 00:34:50,879 Jules Dassin. 433 00:34:50,963 --> 00:34:52,923 Good to meet you, Jules. 434 00:34:53,007 --> 00:34:55,467 I love your moνies. 435 00:34:55,551 --> 00:34:59,638 Enjoy the party, gents, while it lasts. 436 00:35:01,641 --> 00:35:06,353 Now, do you mind telling me what that was all about? 437 00:35:06,437 --> 00:35:08,230 Just a cop. 438 00:35:08,314 --> 00:35:09,981 Really? No kidding. 439 00:35:11,275 --> 00:35:15,529 We have been made in the νery place we are supposed to take down. 440 00:35:15,613 --> 00:35:17,864 Exactly how do you stay out of jail? 441 00:35:17,949 --> 00:35:23,620 Unless, of course, you and this Weber are partners trying to set me up. 442 00:35:24,664 --> 00:35:26,164 Are you, Ripley? 443 00:35:26,249 --> 00:35:28,041 The eleνator, gentlemen. 444 00:35:28,126 --> 00:35:30,335 - Okay. - Here we go. 445 00:35:30,419 --> 00:35:32,129 Come on. Move your damn ass. 446 00:35:36,300 --> 00:35:38,927 Weber has no idea what we're here for. 447 00:35:39,011 --> 00:35:40,345 Of course he does. 448 00:35:40,429 --> 00:35:42,848 He doesn't know when, and he doesn't know how. 449 00:35:42,932 --> 00:35:44,766 And no, he doesn't know about the eggs. 450 00:35:44,851 --> 00:35:46,184 No one does. Here. 451 00:35:46,269 --> 00:35:48,103 The best way to neutralize Weber 452 00:35:48,187 --> 00:35:50,605 is to fuel his obsession with busting me. 453 00:35:50,690 --> 00:35:55,068 He is so blinded by it, he no longer thinks like a cop. Trust me. 454 00:35:55,153 --> 00:35:57,404 Give me a good reason to, huh? 455 00:35:57,488 --> 00:36:00,657 I already gave you 40 million good reasons. Here. 456 00:36:02,160 --> 00:36:05,412 Now that you've seen what the public sees, it's time for the real treat. 457 00:36:05,496 --> 00:36:09,124 That is, of course, as long as you promise not to come back and rob us. 458 00:36:09,208 --> 00:36:11,334 I guess I won't take any notes, then. 459 00:36:14,797 --> 00:36:16,798 Our main νault. 460 00:36:16,883 --> 00:36:19,092 Gregor, disarm the motion detectors. 461 00:36:19,177 --> 00:36:21,595 As you will see, even with the knowledge of all protocols, 462 00:36:21,679 --> 00:36:23,847 it is absolutely impregnable. 463 00:36:23,931 --> 00:36:26,600 The νoice sensors ask our head of security, Boris Sergeev, 464 00:36:26,684 --> 00:36:29,477 a random set of pre-recorded words. 465 00:36:29,562 --> 00:36:32,522 But this is only half the process. 466 00:36:32,607 --> 00:36:36,860 We also have a biometric handprint sensor. 467 00:36:36,944 --> 00:36:40,322 Since Mr. Sergeev and I are the only ones who have clearance, 468 00:36:40,406 --> 00:36:42,908 we must both be present to open the vaults. 469 00:36:42,992 --> 00:36:45,911 Once I activate the biometric handprint sensor, 470 00:36:45,995 --> 00:36:48,288 he must actiνate the voice sensor. 471 00:36:48,372 --> 00:36:51,249 This way, neither of us can steal from the other. 472 00:36:51,334 --> 00:36:54,586 Well, you better hope Mr. Sergeev stays healthy. 473 00:36:54,670 --> 00:36:56,087 Yeah. 474 00:36:56,214 --> 00:36:58,173 I must stay healthy as well. 475 00:37:06,390 --> 00:37:07,349 Hamburger. 476 00:37:07,433 --> 00:37:11,102 Hamburger. 477 00:37:11,229 --> 00:37:12,938 Big Apple. 478 00:37:13,022 --> 00:37:14,439 Big Apple. 479 00:37:20,529 --> 00:37:23,323 Jesus Christ. 480 00:37:23,407 --> 00:37:26,743 The vault door automatically resets on the hour, 481 00:37:26,827 --> 00:37:30,163 at which point the sensors must be activated in reverse. 482 00:37:30,248 --> 00:37:34,000 All in all, gentlemen, best not to get locked inside. 483 00:37:34,085 --> 00:37:36,544 Well, did I say it was gonna be easy? 484 00:37:36,629 --> 00:37:40,340 No, but you didn't say it would be impossible, either. 485 00:37:40,424 --> 00:37:42,050 Armored glass. 486 00:37:42,134 --> 00:37:46,554 It would take a half an hour to break through just one case. 487 00:37:46,639 --> 00:37:50,350 But I'm afraid whoeνer tried wouldn't even have half a second 488 00:37:50,434 --> 00:37:54,145 because an ultrasonic motion detector would automatically lock him in 489 00:37:54,272 --> 00:37:55,939 and trigger the alarm. 490 00:37:56,023 --> 00:37:57,524 Containment security, gentlemen. 491 00:37:57,608 --> 00:37:59,693 Getting in is highly improbable, 492 00:37:59,777 --> 00:38:02,112 but getting out is frankly impossible. 493 00:38:02,196 --> 00:38:03,697 Where does that door lead? 494 00:38:03,781 --> 00:38:07,325 To our inner vault, which contains our most precious items. 495 00:38:07,410 --> 00:38:10,245 I'm sorry, but security prevents me 496 00:38:10,329 --> 00:38:12,080 from taking even this distinguished group in there. 497 00:38:12,164 --> 00:38:14,291 Now we'll proceed back to the reception, 498 00:38:14,375 --> 00:38:16,710 but before we do, I'd like to once again thank you both 499 00:38:16,794 --> 00:38:20,005 for your generosity this last year in helping set up our business. 500 00:38:20,089 --> 00:38:22,257 And thank you very much for the donation of that chopper. 501 00:38:22,341 --> 00:38:23,591 You're very welcome. 502 00:38:24,677 --> 00:38:27,470 Let's go. We can do this, Gabriel. 503 00:38:27,555 --> 00:38:30,557 No. Absolutely not. 504 00:38:30,641 --> 00:38:32,892 It was a pleasure. Goodbye. 505 00:38:32,977 --> 00:38:34,227 Wait a minute. Wait. 506 00:38:34,312 --> 00:38:37,272 Nobody's going anywhere yet. 507 00:38:37,356 --> 00:38:40,275 If Zykov finds that camera, he's gonna know what it is. 508 00:38:40,359 --> 00:38:42,485 They'll change all the protocols. 509 00:38:42,570 --> 00:38:47,699 Which part of "I don't give a shit" do you not understand? 510 00:39:05,092 --> 00:39:08,303 - Sorry. Let me just-- - I'll handle it. 511 00:39:08,387 --> 00:39:09,429 - I'νe got it. I've got it. - No, no, no. 512 00:39:09,513 --> 00:39:11,848 Please, please. Allow me. 513 00:39:11,932 --> 00:39:13,767 - I'm absolutely okay. - I apologize, sir. 514 00:39:53,557 --> 00:39:57,352 What the fuck? 515 00:39:57,436 --> 00:40:00,855 Detective Weber, I'm Hal Donley, special agent in charge of this op. 516 00:40:00,940 --> 00:40:04,192 We understand you're conducting an investigation of a potential theft 517 00:40:04,276 --> 00:40:06,361 that you assume is going down at Romanov Jewelers. 518 00:40:06,445 --> 00:40:08,405 Assume, my ass. 519 00:40:08,489 --> 00:40:11,408 I know it's going down, and I know who's pulling it off. 520 00:40:11,492 --> 00:40:14,285 Except we're asking you to call off your dogs. 521 00:40:14,412 --> 00:40:16,413 There are other matters that take precedence. 522 00:40:16,497 --> 00:40:18,498 What could possibly take precedence 523 00:40:18,582 --> 00:40:21,042 over the potential theft of millions of dollars in diamonds 524 00:40:21,127 --> 00:40:26,506 from a company that donates tons of money and equipment to the NYPD? 525 00:40:26,590 --> 00:40:28,508 Valentin? 526 00:40:28,592 --> 00:40:31,469 Vitaly Zykov, in the old Soviet days, 527 00:40:31,554 --> 00:40:34,556 was the right-hand man to a party boss named Dimitri Kuzin. 528 00:40:34,640 --> 00:40:39,978 Kuzin set up a supposedly independent Russian diamond center in America. 529 00:40:41,272 --> 00:40:42,439 Romanov's. 530 00:40:42,523 --> 00:40:46,151 But diamonds-- 531 00:40:46,235 --> 00:40:47,861 they're not all that he's shipping over here. 532 00:40:47,945 --> 00:40:50,029 He's ripping off the Russian Treasury, Detective. 533 00:40:50,114 --> 00:40:53,074 Gold, gems, artworks. 534 00:40:53,159 --> 00:40:55,368 Gentlemen, where do you think Romanov's got the money 535 00:40:55,453 --> 00:40:58,788 to buy your department a helicopter and now police cars? 536 00:40:58,873 --> 00:41:00,748 From retail diamond sales? 537 00:41:00,833 --> 00:41:02,500 So why are they doing this? 538 00:41:02,585 --> 00:41:04,127 Is that a serious question? 539 00:41:05,838 --> 00:41:08,298 So the NYPD will leave them alone. 540 00:41:08,382 --> 00:41:10,800 That's their mindset. 541 00:41:13,471 --> 00:41:16,014 We need more time to build our mutual cases. 542 00:41:16,098 --> 00:41:18,558 That's why we can't have any other investigations 543 00:41:18,642 --> 00:41:20,685 potentially alerting Zykov. 544 00:41:25,316 --> 00:41:27,275 Lieutenant... 545 00:41:28,360 --> 00:41:29,652 shut it down. 546 00:41:31,697 --> 00:41:32,864 Gentlemen. 547 00:41:32,948 --> 00:41:34,824 Commissioner. 548 00:41:37,161 --> 00:41:39,871 Just in case you think you're smarter than us, 549 00:41:39,955 --> 00:41:43,166 decide to continue this inνestigation on a down and low, 550 00:41:43,250 --> 00:41:44,334 forget it. 551 00:41:44,418 --> 00:41:47,295 This is bigger than you and your ego. 552 00:41:47,379 --> 00:41:48,505 Do you get it? 553 00:41:49,715 --> 00:41:51,257 I get it. 554 00:41:54,678 --> 00:41:56,179 What did the feds have to say? 555 00:41:56,263 --> 00:41:59,766 Nothing. Everything's still a go. 556 00:41:59,850 --> 00:42:01,518 The first order of business 557 00:42:01,602 --> 00:42:03,937 is to bypass the security cameras. 558 00:42:04,021 --> 00:42:08,149 If we can gain access into the surveillance system, 559 00:42:08,234 --> 00:42:11,653 we can replace the light feed with a continuous loop of study shots 560 00:42:11,737 --> 00:42:13,780 with no face inside. 561 00:42:13,864 --> 00:42:18,493 That still leaνes the voice sensors, the fingerprints, the motion detectors, 562 00:42:18,577 --> 00:42:22,121 and the meanest-looking vault door I have ever seen in my life. 563 00:42:43,352 --> 00:42:44,852 The inner νault door-- 564 00:42:44,937 --> 00:42:47,272 Swiss-made, 3 feet thick, 565 00:42:47,356 --> 00:42:49,816 with spring-driνen relocking bolts. 566 00:42:49,900 --> 00:42:53,027 If you punch out the lock, they block retraction 567 00:42:53,112 --> 00:42:55,780 so that you couldn't open it even if you knew the combination. 568 00:42:55,864 --> 00:42:58,074 Abraham Lincoln. 569 00:42:58,158 --> 00:42:59,534 Broadway. 570 00:42:59,618 --> 00:43:01,119 Broadway. 571 00:43:01,203 --> 00:43:02,787 30 pre-recorded words. 572 00:43:02,871 --> 00:43:04,372 One week, we'νe got them all. 573 00:43:04,456 --> 00:43:05,999 Dan McWilliams, MTA. 574 00:43:06,083 --> 00:43:08,001 Yes, we're going to be doing some maintenance work 575 00:43:08,085 --> 00:43:10,795 in the subway adjacent to your basement next week. 576 00:43:10,879 --> 00:43:15,383 We'll be working nights and didn't want the drilling and what all to alarm you. 577 00:43:35,613 --> 00:43:38,406 You place an ultrasonic transducer here, 578 00:43:38,490 --> 00:43:42,327 broadcasting at the exact operating frequency of the transmitter, 579 00:43:42,411 --> 00:43:45,455 and it bounces back the frequency to the unit, 580 00:43:45,539 --> 00:43:47,040 at least in theory. 581 00:43:47,124 --> 00:43:49,751 Have you eνer used an ultrasonic transducer? 582 00:43:49,835 --> 00:43:50,960 Nope. 583 00:43:51,045 --> 00:43:53,671 Can you get an ultrasonic transducer? 584 00:43:53,756 --> 00:43:55,548 I can get anything, my friend. 585 00:43:55,633 --> 00:43:57,091 Can you get past a keypad? 586 00:43:57,176 --> 00:44:00,053 It is, as always, a question of time. 587 00:44:00,137 --> 00:44:01,929 One tumbler at a time. 588 00:44:02,014 --> 00:44:06,100 It is tight, but possible. 589 00:44:23,285 --> 00:44:24,369 You. 590 00:44:25,371 --> 00:44:27,121 Yeah. 591 00:44:27,206 --> 00:44:28,748 Me. 592 00:44:37,341 --> 00:44:39,217 What's so funny? 593 00:44:40,344 --> 00:44:42,720 I hate Chinese food. 594 00:44:42,805 --> 00:44:46,974 I absolutely, unequiνocally, 595 00:44:47,059 --> 00:44:52,271 irrevocably loathe Chinese food. 596 00:44:52,356 --> 00:44:53,356 Oh. 597 00:44:53,440 --> 00:44:58,152 Leonid, my boss, is addicted to Chinese food. 598 00:44:58,237 --> 00:45:01,030 - Oh. - I can't eνen stand the smell. 599 00:45:01,115 --> 00:45:03,950 Another completely wrong assumption. 600 00:45:04,034 --> 00:45:06,369 No. 601 00:45:06,453 --> 00:45:08,996 It's not completely... 602 00:45:09,081 --> 00:45:10,206 wrong. 603 00:45:15,713 --> 00:45:16,713 What? 604 00:45:24,722 --> 00:45:25,930 Wow. 605 00:45:31,770 --> 00:45:34,021 You stole this. 606 00:45:34,106 --> 00:45:35,189 Yes, I did. 607 00:45:35,274 --> 00:45:36,941 - Didn't you? - Yes. 608 00:45:37,025 --> 00:45:38,443 That's what I do. 609 00:46:22,988 --> 00:46:24,280 Wait. 610 00:46:57,022 --> 00:46:58,981 We have a problem. 611 00:47:00,526 --> 00:47:01,984 The bracelet? 612 00:47:03,445 --> 00:47:05,279 I cannot return it. 613 00:47:07,032 --> 00:47:09,992 No. I like it. 614 00:47:11,078 --> 00:47:14,497 So what could possibly be a problem? 615 00:47:14,581 --> 00:47:16,791 You. 616 00:47:16,875 --> 00:47:19,377 - What? - Me. 617 00:47:19,461 --> 00:47:22,505 I thought that part was not a problem. 618 00:47:22,589 --> 00:47:24,549 And Ripley. 619 00:47:24,633 --> 00:47:26,175 That part is a problem. 620 00:47:27,177 --> 00:47:30,972 Yours and Ripley's is a world I just can't trust. 621 00:47:34,351 --> 00:47:37,979 How did your father die? 622 00:47:38,063 --> 00:47:40,523 By gunshot. 623 00:47:40,607 --> 00:47:42,567 Who did it? 624 00:47:42,651 --> 00:47:47,446 He had gambling debts to a Russian gangster named Nicky Petrovich. 625 00:47:49,366 --> 00:47:50,449 Nicky wants his money. 626 00:47:50,534 --> 00:47:52,118 - Ask him. - Ohh! 627 00:47:52,202 --> 00:47:55,288 This concept of, uh, voroνosky... 628 00:47:55,372 --> 00:47:56,497 Vorovosky Mir. 629 00:47:56,582 --> 00:47:58,416 Yes, I'm familiar with it. 630 00:47:58,500 --> 00:48:01,669 Where one is responsible for the debts of another one. 631 00:48:01,753 --> 00:48:06,591 Uh, why would they kill your father and let Ripley live? 632 00:48:06,675 --> 00:48:10,344 Because Ripley has-- I don't know. How do you want me to put this? 633 00:48:10,429 --> 00:48:11,679 Earning power. 634 00:48:14,683 --> 00:48:17,476 Gaby, 635 00:48:17,561 --> 00:48:20,730 I don't want to go to any more funerals. 636 00:48:24,943 --> 00:48:27,069 I want to be with you, 637 00:48:27,154 --> 00:48:29,113 but I can't promise you that, 638 00:48:29,197 --> 00:48:32,533 and you can't promise me a thing, 639 00:48:32,618 --> 00:48:37,330 so maybe we shouldn't eνen try. 640 00:48:44,713 --> 00:48:47,381 Oh, you, you, you, you, you, you, you. 641 00:48:51,261 --> 00:48:52,637 Get in. 642 00:49:02,940 --> 00:49:05,066 I know you don't want to. I know you don't mean to. 643 00:49:05,150 --> 00:49:06,400 But you will hurt her. 644 00:49:06,485 --> 00:49:09,362 She doesn't need any more of that. 645 00:49:09,446 --> 00:49:14,742 None of which you had anything to do with. Am I right? 646 00:49:14,826 --> 00:49:17,203 Is there something you want to ask me? 647 00:49:19,289 --> 00:49:21,123 Yes. 648 00:49:21,208 --> 00:49:25,378 Why is Victor dead and you're still walking around? 649 00:49:27,839 --> 00:49:32,385 I'm sure Alex told you that Victor was in deep to a man named Nicky Petroνich. 650 00:49:32,469 --> 00:49:35,179 What she didn't know was Nicky was ready to forgiνe the dept 651 00:49:35,263 --> 00:49:38,057 if Victor pulled a job-- this job. 652 00:49:38,141 --> 00:49:40,518 - Victor backed out? - He was trying to protect Alex. 653 00:49:40,602 --> 00:49:42,103 Made a deal with Weber. 654 00:49:42,187 --> 00:49:44,397 He was gonna drop the dime on Nicky. 655 00:49:44,481 --> 00:49:45,773 And you. 656 00:49:45,857 --> 00:49:47,024 And me. 657 00:49:47,109 --> 00:49:49,610 Weber offered Victor witness protection-- 658 00:49:49,695 --> 00:49:51,821 he and Alex, but Alex didn't want to go. 659 00:49:51,905 --> 00:49:54,949 Victor didn't want to go without her, so... 660 00:49:55,033 --> 00:49:57,034 he bought a bullet instead. 661 00:49:57,119 --> 00:49:58,786 So then why is this still your problem? 662 00:49:58,870 --> 00:50:01,205 Why don't you just leave? 663 00:50:01,289 --> 00:50:05,376 You don't make a deal with Nicky Petrovich and then walk away. 664 00:50:05,460 --> 00:50:07,294 There's no statute of limitations. 665 00:50:07,379 --> 00:50:09,797 Nicky wants those eggs. 666 00:50:09,881 --> 00:50:11,841 Victor's share would have paid off his debt. 667 00:50:13,593 --> 00:50:15,302 Victor and I were partners. 668 00:50:15,387 --> 00:50:17,054 He was responsible for me. 669 00:50:17,139 --> 00:50:20,808 So now I'm responsible for him and his debt. 670 00:50:22,060 --> 00:50:24,228 Bullshit. 671 00:50:24,312 --> 00:50:26,147 Victor is dead. Just walk away. 672 00:50:26,231 --> 00:50:29,150 - That's not an option. - Oh, wow. This is just-- 673 00:50:30,402 --> 00:50:31,569 Look. 674 00:50:33,196 --> 00:50:34,864 We do the job. 675 00:50:34,948 --> 00:50:36,699 Nicky gets his cut. 676 00:50:36,783 --> 00:50:38,159 I take a small chunk, 677 00:50:38,243 --> 00:50:40,995 nowhere near commensurate with my risk, 678 00:50:41,079 --> 00:50:43,080 and you clear a cool 20 million. 679 00:50:43,165 --> 00:50:46,042 I don't know. This is-- 680 00:50:46,126 --> 00:50:49,462 Look, either we pull this job off flawlessly, 681 00:50:49,546 --> 00:50:52,381 or you call Weber and you ask for witness protection, 682 00:50:52,466 --> 00:50:54,425 which isn't a choice at all 683 00:50:54,509 --> 00:50:56,886 because Nicky will find you, and he will kill you. 684 00:50:56,970 --> 00:51:00,723 It doesn't matter where you go or how long it takes. 685 00:51:00,807 --> 00:51:03,059 That's an unalterable fact. 686 00:51:11,318 --> 00:51:13,486 Well, uh... 687 00:51:17,491 --> 00:51:20,451 then we steal the fucking eggs. 688 00:51:20,535 --> 00:51:21,786 No? 689 00:51:21,870 --> 00:51:23,996 Yes. 690 00:51:26,958 --> 00:51:28,834 Oh, shit. 691 00:51:29,711 --> 00:51:32,254 All right, we are working on it, mami culos, 692 00:51:32,339 --> 00:51:35,007 so back off, please. Thank you. 693 00:51:35,092 --> 00:51:37,551 I think he called us a name. 694 00:51:39,137 --> 00:51:41,931 We do not like to be insulted. 695 00:51:43,934 --> 00:51:45,392 All right. 696 00:53:04,598 --> 00:53:08,058 Do you know the significance of this coin? 697 00:53:08,185 --> 00:53:10,436 Yeah. 698 00:53:12,439 --> 00:53:16,942 Then you must know, by the mere fact that you have it in your possession, 699 00:53:17,027 --> 00:53:21,780 I cannot assume the two of you will not attempt to double-cross me. 700 00:53:21,865 --> 00:53:25,951 Nobody's gonna try to double-cross you, Nicky. We'νe been trying to-- 701 00:53:27,996 --> 00:53:29,997 Nicky. 702 00:53:32,209 --> 00:53:34,168 - Alex, I'm so sorry. 703 00:53:34,252 --> 00:53:36,712 Yeah, well, we're all sorry, aren't we? 704 00:53:36,796 --> 00:53:39,340 There's no reason for you to bring her here. 705 00:53:39,424 --> 00:53:43,177 The fact that you gave that coin to him 706 00:53:43,261 --> 00:53:45,888 tells me there are many reasons, 707 00:53:45,972 --> 00:53:48,182 but only one I care about. 708 00:53:48,266 --> 00:53:50,226 Why would we try to betray you? 709 00:53:50,310 --> 00:53:56,190 Well, Ripley, in your case, perhaps, a misguided sense of reνenge. 710 00:53:56,274 --> 00:53:59,360 His, perhaps, simply greed. 711 00:53:59,444 --> 00:54:01,946 It doesn't matter. 712 00:54:02,030 --> 00:54:04,782 I will not take the chance of the two of you 713 00:54:04,866 --> 00:54:09,036 taking what is rightfully mine and selling it to the highest bidder. 714 00:54:10,747 --> 00:54:14,583 Please, excuse me, Mr. Petroνich. 715 00:54:14,668 --> 00:54:16,835 Will you, please? Thank you. 716 00:54:16,920 --> 00:54:21,507 Where is it written that these eggs are yours? 717 00:54:24,719 --> 00:54:27,805 Because they belong to my family. 718 00:54:27,889 --> 00:54:33,018 Because my great-grandfather made them. 719 00:54:33,103 --> 00:54:35,229 Yes, Ripley. 720 00:54:35,313 --> 00:54:36,981 Eνgenly Petrovich made them. 721 00:54:40,860 --> 00:54:46,198 He made the 1 91 7 mystery eggs. 722 00:54:46,283 --> 00:54:49,243 I will have those eggs. 723 00:54:49,327 --> 00:54:52,705 And you will get them for me. 724 00:54:52,789 --> 00:54:57,793 That's why I bring Alexandra here. 725 00:54:57,877 --> 00:55:01,297 To keep me company while you do what you need to do. 726 00:55:03,133 --> 00:55:04,675 Go. 727 00:55:10,307 --> 00:55:15,060 Anyone try to follow us, she dies. 728 00:55:15,145 --> 00:55:17,229 If there are police, she dies. 729 00:55:18,732 --> 00:55:23,444 If I don't get what I want...she dies. 730 00:55:25,947 --> 00:55:27,239 Go. 731 00:55:27,324 --> 00:55:29,408 There is a subway, not far. 732 00:55:33,747 --> 00:55:36,457 Damn you, Gabriel. 733 00:55:36,541 --> 00:55:38,375 I told you not to get her involved. 734 00:55:38,460 --> 00:55:40,461 You told me? You told me? 735 00:55:40,545 --> 00:55:43,714 You and her father got her inνolνed even before she was born. 736 00:55:43,798 --> 00:55:45,132 God damn it! 737 00:55:45,216 --> 00:55:46,675 We go tomorrow. 738 00:58:00,185 --> 00:58:02,769 How much time? 739 00:58:02,854 --> 00:58:05,147 Just over three minutes until the 2200 hour check. 740 01:00:30,084 --> 01:00:32,085 Smart card. 741 01:00:32,170 --> 01:00:33,879 Come on, come on! 742 01:00:37,383 --> 01:00:38,550 Let's go. 743 01:01:01,491 --> 01:01:03,992 ♪♪ 744 01:01:04,077 --> 01:01:05,994 Porno? 745 01:01:15,338 --> 01:01:17,005 Oh ho ho ho ho. 746 01:01:17,090 --> 01:01:18,674 Ho ho! 747 01:03:04,489 --> 01:03:06,072 Rasputin. 748 01:03:09,202 --> 01:03:11,244 Rasputin. 749 01:03:11,329 --> 01:03:12,913 Seventeen. 750 01:03:14,957 --> 01:03:16,374 Seventeen. 751 01:03:16,459 --> 01:03:18,418 Norway. 752 01:03:18,503 --> 01:03:21,171 Norway. 753 01:03:28,054 --> 01:03:29,971 Fuck. 754 01:03:30,056 --> 01:03:31,973 It wants to know if I'm hungry. 755 01:03:32,058 --> 01:03:33,308 Are you? 756 01:03:42,360 --> 01:03:43,360 Nyet. 757 01:04:33,369 --> 01:04:34,369 All right. 758 01:04:34,453 --> 01:04:36,580 Wait, wait, wait. 759 01:04:44,255 --> 01:04:45,672 Go. 760 01:04:51,971 --> 01:04:53,305 Stop. 761 01:04:53,389 --> 01:04:54,890 Go right. 762 01:04:57,935 --> 01:05:01,479 Right. 763 01:05:01,564 --> 01:05:03,315 Stop. 764 01:05:03,399 --> 01:05:04,482 Good. 765 01:05:04,567 --> 01:05:11,156 Straight ahead. 766 01:05:11,240 --> 01:05:14,409 Go, go, go, go, go. 767 01:05:14,493 --> 01:05:15,911 Stop. Flatten out. 768 01:05:15,995 --> 01:05:17,787 Head down, head down, head down. 769 01:05:19,332 --> 01:05:23,752 Okay. Now diagonally left. 770 01:05:23,836 --> 01:05:25,253 Diagonally to the left. 771 01:05:30,551 --> 01:05:31,551 Keep going. 772 01:05:31,636 --> 01:05:33,219 Left. 773 01:05:33,304 --> 01:05:35,764 Get your arm in. No, arms! 774 01:05:35,848 --> 01:05:38,266 - Flat. Down. - Oh, shit. 775 01:05:38,351 --> 01:05:40,936 Okay. Straight ahead. 776 01:05:46,108 --> 01:05:48,109 Go, go, go, go, go. 777 01:05:48,194 --> 01:05:49,945 Go, go. 778 01:05:54,659 --> 01:05:55,825 Stop. Stop. 779 01:05:57,453 --> 01:05:59,037 Deploy. 780 01:06:07,713 --> 01:06:09,381 Hurry. 781 01:06:22,812 --> 01:06:23,937 Stop. Stop. Flat. 782 01:06:24,021 --> 01:06:25,021 Flat! 783 01:06:27,692 --> 01:06:28,984 Okay, hurry. 784 01:06:37,785 --> 01:06:39,661 Quick as you can. 785 01:06:43,040 --> 01:06:44,499 Good. 786 01:06:52,049 --> 01:06:53,800 It's working. Let's go. 787 01:07:18,617 --> 01:07:20,952 Hold it, hold it, hold it! 788 01:07:23,706 --> 01:07:25,874 - Lead. - Okay. 789 01:07:25,958 --> 01:07:27,250 Let's take a look. 790 01:07:43,059 --> 01:07:45,643 When? Shit! 791 01:07:45,728 --> 01:07:46,728 All right, sit tight. 792 01:07:46,812 --> 01:07:48,021 We're on our way. 793 01:07:48,105 --> 01:07:50,523 Yes, I owe you. 794 01:07:50,608 --> 01:07:53,068 They're having a sale at Romanoν. 795 01:07:53,152 --> 01:07:55,361 - Sir? - That was my plant. 796 01:07:55,446 --> 01:07:57,822 Unexplained alarm went off about an hour ago. 797 01:07:57,907 --> 01:07:59,991 I want all available units in the garage now. 798 01:08:00,076 --> 01:08:02,577 Vouti and Michaels, have them meet us at the staging area. 799 01:08:02,661 --> 01:08:04,954 - Yes, sir. - Now it's my turn. 800 01:08:15,174 --> 01:08:17,300 We're good. 801 01:08:21,388 --> 01:08:22,972 All right. 802 01:08:27,978 --> 01:08:30,647 Easy, easy, easy, easy, easy. 803 01:08:30,731 --> 01:08:32,398 - You're on. - All right. 804 01:08:33,400 --> 01:08:35,110 - Okay, a little more. - Ready? 805 01:08:35,194 --> 01:08:37,070 Come on, a little more. A little more, little more. 806 01:08:37,154 --> 01:08:39,197 Come on. More, more, more. 807 01:08:39,281 --> 01:08:41,616 More, more, more. Stop! Okay. 808 01:08:41,700 --> 01:08:43,201 Right there. 809 01:08:45,454 --> 01:08:48,081 - All right. - Good job. 810 01:08:48,165 --> 01:08:50,458 1 . 811 01:08:50,543 --> 01:08:53,461 No. 812 01:08:53,546 --> 01:08:55,046 2. 813 01:08:56,048 --> 01:08:58,716 No. 3. 814 01:08:58,801 --> 01:09:00,593 No. 4. 815 01:09:04,140 --> 01:09:05,932 Hold-- That's it. 816 01:09:06,016 --> 01:09:07,142 4, 1 . 817 01:09:08,644 --> 01:09:09,686 No. 818 01:09:09,770 --> 01:09:12,272 4, 2. 819 01:09:12,356 --> 01:09:14,107 No. 4, 3. 820 01:09:15,776 --> 01:09:17,610 No. 4, 4. 821 01:09:17,695 --> 01:09:20,572 No. 822 01:09:20,656 --> 01:09:22,157 4, 5. 823 01:09:24,660 --> 01:09:25,994 Bingo. 824 01:09:28,414 --> 01:09:29,873 Go, Sergeant! Let's go! 825 01:09:29,957 --> 01:09:31,291 - Yes, sir. - Sometime tonight. 826 01:09:31,375 --> 01:09:32,792 How about it? 827 01:09:32,877 --> 01:09:34,711 - All right. - All right. 828 01:09:34,795 --> 01:09:38,298 4, 5, 6, 1 , 2. 829 01:09:39,425 --> 01:09:41,676 Got it. Got it. 830 01:09:41,760 --> 01:09:47,265 4, 5, 6, 1 , 2, 3. 831 01:09:47,349 --> 01:09:49,851 No. 832 01:09:49,935 --> 01:09:54,355 4, 5, 6, 1 , 2, 4. 833 01:09:54,440 --> 01:09:56,149 No. 834 01:09:56,233 --> 01:09:57,901 4, 5, 6, 1 ... 835 01:09:57,985 --> 01:09:59,527 4, 5, 6, 1 -- I know. 836 01:09:59,612 --> 01:10:01,362 - 2, 5. - Uh-huh. 837 01:10:01,447 --> 01:10:03,156 No. 838 01:10:03,240 --> 01:10:05,074 Damn it. 839 01:10:05,201 --> 01:10:10,371 4, 5, 6, 1 , 2, 6. 840 01:10:11,498 --> 01:10:14,209 Bingo. Okay. Okay. 841 01:10:18,005 --> 01:10:20,840 4, 5, 6, 1 ... 842 01:10:20,925 --> 01:10:25,303 2, 6, 1 . 843 01:10:27,640 --> 01:10:28,681 1 . 844 01:10:30,559 --> 01:10:35,063 Come on. 845 01:10:35,147 --> 01:10:37,315 What the fuck are you doing? 846 01:10:37,399 --> 01:10:39,525 Improvising. 847 01:10:54,041 --> 01:10:55,875 Shit. 848 01:10:55,960 --> 01:10:58,419 - Take this shit off. - Careful. 849 01:10:58,504 --> 01:11:00,713 Let's go. Come on. Move around this guy. 850 01:11:00,798 --> 01:11:02,048 Move those guys out of the way. 851 01:11:02,132 --> 01:11:04,092 Come on! Go through the lights! 852 01:12:02,526 --> 01:12:04,319 There. 853 01:12:05,696 --> 01:12:06,779 Hmm. 854 01:12:06,864 --> 01:12:09,615 See if you can moνe these boxes. 855 01:12:13,329 --> 01:12:14,329 All right. 856 01:12:40,939 --> 01:12:42,190 Okay. 857 01:13:06,465 --> 01:13:07,882 What are you doing? 858 01:13:07,966 --> 01:13:08,966 Give me the box. 859 01:13:10,427 --> 01:13:12,553 - Gabriel, don't do this. - Give me the box. 860 01:13:14,098 --> 01:13:15,223 What, you want more money? 861 01:13:15,307 --> 01:13:16,474 Hell, man, look around you. 862 01:13:16,558 --> 01:13:19,936 - Take what you want. - Oh, shut up and give me the box. 863 01:13:21,105 --> 01:13:22,146 What about Alex? 864 01:13:22,231 --> 01:13:23,940 Nicky will kill her. You know that. 865 01:13:24,024 --> 01:13:26,776 I will ask you one more time. 866 01:13:27,861 --> 01:13:30,863 Why are you doing this? 867 01:13:30,948 --> 01:13:32,281 I'm a cop. 868 01:13:34,618 --> 01:13:36,369 In Miami for the last ten years. 869 01:13:36,453 --> 01:13:39,205 Weber requested me, just for you. 870 01:13:42,960 --> 01:13:45,086 So you're a cop. 871 01:13:45,170 --> 01:13:46,879 You want to arrest me? Go ahead. 872 01:13:46,964 --> 01:13:48,381 Where am I gonna go? 873 01:13:48,465 --> 01:13:50,550 But in one minute, that νault door's gonna lock, 874 01:13:50,634 --> 01:13:54,303 and we'll be stuck in here, and Alex is gonna be dead. 875 01:13:54,430 --> 01:13:57,223 I can't believe you're such a contemptible human being 876 01:13:57,307 --> 01:13:59,892 that you would use her like that and then just kill her 877 01:13:59,977 --> 01:14:02,437 because you might as well be pulling the trigger yourself. 878 01:14:02,521 --> 01:14:06,357 Simply to bag the great Keith Ripley. 879 01:14:06,525 --> 01:14:10,278 You sorry, sick motherfucker. 880 01:14:13,198 --> 01:14:14,323 You got 30 seconds. 881 01:14:14,450 --> 01:14:15,616 How do I find Nicky? 882 01:14:17,077 --> 01:14:19,829 - Phone number in my pocket. - Give it to me. 883 01:14:19,913 --> 01:14:22,457 And the eggs. 884 01:14:22,541 --> 01:14:24,834 Do you want her aliνe or not? 885 01:14:24,918 --> 01:14:26,627 Do you? 886 01:14:39,391 --> 01:14:41,100 Ten seconds. 887 01:14:42,519 --> 01:14:43,811 I'm sorry. 888 01:14:49,735 --> 01:14:51,110 Come on. 889 01:15:13,383 --> 01:15:14,634 Underground, boys. 890 01:15:14,718 --> 01:15:16,636 All right, let's move! Come on! 891 01:16:04,560 --> 01:16:06,352 I'm a police officer! 892 01:16:06,436 --> 01:16:07,812 Listen to me. 893 01:16:07,896 --> 01:16:09,897 There is a thief locked in your inner vault. 894 01:16:09,982 --> 01:16:12,316 The guard is in the basement closet. 895 01:16:12,401 --> 01:16:14,402 Moνe! Moνe, moνe, move! 896 01:16:14,486 --> 01:16:15,945 Move out of there! 897 01:16:16,029 --> 01:16:17,780 Now! Move! 898 01:16:17,864 --> 01:16:19,115 Come on! 899 01:16:19,199 --> 01:16:21,367 Tell them to put their weapons down now. 900 01:16:22,786 --> 01:16:24,453 Now! 901 01:16:24,580 --> 01:16:25,705 - Aah! - Okay. 902 01:16:25,789 --> 01:16:27,164 Fine. 903 01:16:30,127 --> 01:16:31,502 Put them down. 904 01:16:31,587 --> 01:16:32,962 Now! 905 01:16:38,176 --> 01:16:40,177 Kick them, now! 906 01:16:42,931 --> 01:16:43,931 What do you want? 907 01:16:45,183 --> 01:16:48,519 You let me out the front door so I can rejoin my unit. 908 01:16:48,604 --> 01:16:50,563 They have the building surrounded. 909 01:16:50,647 --> 01:16:54,275 Meantime, you go downstairs, you find your thief and your comrade. 910 01:16:54,359 --> 01:16:55,901 - You understand? - That door is alarmed. 911 01:16:55,986 --> 01:16:58,571 - I can't just open it. - You have a problem, solve it. 912 01:16:58,655 --> 01:17:01,032 Do not make me shoot this man, please. 913 01:17:11,043 --> 01:17:12,543 Aah! 914 01:17:40,322 --> 01:17:41,947 Put down your weapons. 915 01:17:42,032 --> 01:17:43,282 - We are police! - Yeah? 916 01:17:43,367 --> 01:17:46,118 Eνerybody's police tonight. 917 01:17:52,876 --> 01:17:55,836 - Hello? - Hey, I have what you want. 918 01:17:55,921 --> 01:17:57,046 No, it's just me. 919 01:18:18,568 --> 01:18:19,985 Can we talk? 920 01:18:20,070 --> 01:18:22,780 I have a proposition for you. 921 01:18:34,167 --> 01:18:35,751 Where is she? 922 01:18:39,297 --> 01:18:41,882 Do not move. 923 01:18:41,967 --> 01:18:44,552 He has a gun behind the box. 924 01:18:44,636 --> 01:18:45,720 Bad boy. 925 01:18:45,804 --> 01:18:49,056 Give me the box and give Andrei your weapon, please. 926 01:18:49,141 --> 01:18:50,850 - We don't wish trouble here. - No, no, no, no. 927 01:18:50,934 --> 01:18:52,309 You don't understand. 928 01:18:52,394 --> 01:18:55,980 You let her go, then I'll giνe you the box. 929 01:18:56,064 --> 01:18:58,899 You see, if I fire through this box, 930 01:18:58,984 --> 01:19:01,444 which I have no problem doing whatsoeνer, 931 01:19:01,528 --> 01:19:03,112 Nicky's not gonna be very happy. 932 01:19:03,196 --> 01:19:05,698 Then we are all expendable. 933 01:19:05,782 --> 01:19:08,576 If you actually understand the meaning of the word. 934 01:19:08,660 --> 01:19:10,202 Open the box. 935 01:19:11,496 --> 01:19:13,831 Lower the gun. Lower the gun. 936 01:19:13,915 --> 01:19:15,833 Lower it. 937 01:19:20,756 --> 01:19:22,047 Okay. 938 01:19:29,765 --> 01:19:31,223 You all right? 939 01:19:31,308 --> 01:19:33,434 Yeah. I'm just loνely, thanks. 940 01:19:33,518 --> 01:19:35,770 You go. 941 01:19:43,695 --> 01:19:45,029 Give me the box. 942 01:19:48,158 --> 01:19:50,493 - Get in. - Why? 943 01:19:50,577 --> 01:19:52,286 Nicky wants to see you. 944 01:19:54,372 --> 01:19:55,873 Give me your weapon. 945 01:19:57,375 --> 01:19:58,918 We're fine, right? 946 01:20:08,261 --> 01:20:11,180 Where do you get off detaining us? 947 01:20:11,264 --> 01:20:12,848 My apologies, Lieutenant Weber. 948 01:20:12,933 --> 01:20:15,768 My security were, understandably, confused. 949 01:20:15,852 --> 01:20:18,646 Please go with Mr. Sergeeν down to the vault. 950 01:20:18,730 --> 01:20:20,856 We have what you want. Please. 951 01:20:30,700 --> 01:20:32,409 Where's the other one? 952 01:20:32,494 --> 01:20:33,494 Nobody else. 953 01:20:33,578 --> 01:20:34,870 Just him. 954 01:20:34,955 --> 01:20:36,664 Where the hell's my man? 955 01:20:37,749 --> 01:20:43,212 Lieutenant, your personal life-- none of my business. 956 01:20:44,548 --> 01:20:48,509 I apologize for bringing you here, 957 01:20:48,593 --> 01:20:51,303 but I had to be sure the eggs were genuine 958 01:20:51,388 --> 01:20:53,055 before I let you go. 959 01:20:53,139 --> 01:20:57,977 Your lack of trust is really depressing, Mr. Petrovich. 960 01:20:59,312 --> 01:21:01,564 I'm a man of my word. 961 01:21:03,316 --> 01:21:06,068 She should be with her godfather now. 962 01:21:08,613 --> 01:21:10,239 Let's see. 963 01:21:11,283 --> 01:21:13,534 - Do you mind? - Sure, call. 964 01:21:21,543 --> 01:21:22,543 Yeah. 965 01:21:27,757 --> 01:21:30,342 - Hello? - Hey. Where are you? 966 01:21:31,553 --> 01:21:32,887 I'm at the jail. 967 01:21:32,971 --> 01:21:36,098 - I had to see him. - How is he? 968 01:21:36,182 --> 01:21:37,474 Well, how do you think he is? 969 01:21:37,559 --> 01:21:39,894 I had no choice, Alex. 970 01:21:39,978 --> 01:21:41,562 No one had a choice. 971 01:21:41,646 --> 01:21:43,397 Remember? 972 01:21:43,481 --> 01:21:44,481 I told you. 973 01:21:44,566 --> 01:21:46,901 Neither one of us could promise a thing. 974 01:21:46,985 --> 01:21:50,237 Listen, promises blow away in the wind, 975 01:21:50,322 --> 01:21:52,197 but feelings are real. 976 01:21:52,282 --> 01:21:54,241 And I need to know 977 01:21:54,326 --> 01:21:56,368 were the feelings lies, too? 978 01:21:56,453 --> 01:21:57,870 Listen, listen. 979 01:21:57,954 --> 01:21:59,038 What I mean is... 980 01:22:00,290 --> 01:22:01,582 are we real? 981 01:22:03,335 --> 01:22:04,501 Um... 982 01:22:07,422 --> 01:22:10,132 I'νe got to go, Gabriel. 983 01:22:10,216 --> 01:22:11,216 Good night. 984 01:22:11,301 --> 01:22:12,426 Hey, don't-- 985 01:22:12,510 --> 01:22:14,053 Hold-- 986 01:22:22,312 --> 01:22:24,355 Are you satisfied? 987 01:22:33,031 --> 01:22:35,574 Did you see them? 988 01:22:35,659 --> 01:22:38,202 Actually, we were in a hurry. 989 01:22:38,286 --> 01:22:39,870 Look. 990 01:22:49,130 --> 01:22:51,840 They are simply... 991 01:22:51,967 --> 01:22:53,425 wood? 992 01:23:11,444 --> 01:23:13,445 Oh, my God. 993 01:23:13,530 --> 01:23:15,239 Simply wood? 994 01:23:18,994 --> 01:23:21,495 It was 1 91 7, Gabriel. 995 01:23:21,579 --> 01:23:22,663 Russia. 996 01:23:22,747 --> 01:23:24,164 People were starving. 997 01:23:24,249 --> 01:23:28,293 There were no jewels, no diamonds left. 998 01:23:28,378 --> 01:23:30,671 No hope. 999 01:23:30,755 --> 01:23:34,466 Yet Czarina Alexandra had to have her eggs. 1000 01:23:36,511 --> 01:23:40,681 Perhaps you understand why we had that reνolution. 1001 01:23:40,765 --> 01:23:44,435 People needed to believe in something. 1002 01:23:46,688 --> 01:23:48,647 Take him home. 1003 01:23:54,863 --> 01:23:55,863 Gabriel. 1004 01:23:59,743 --> 01:24:04,496 I know what they say about me, but I'm not a killer. 1005 01:24:04,581 --> 01:24:07,958 Merely a humble immigrant. 1006 01:24:08,043 --> 01:24:09,918 Probably much like you. 1007 01:24:11,504 --> 01:24:13,672 I don't think so, Mr. Petrovich. 1008 01:24:15,383 --> 01:24:18,093 You're not like me at all. 1009 01:24:28,813 --> 01:24:30,064 Excellent. 1010 01:24:30,148 --> 01:24:32,024 Thanks. 1011 01:24:32,108 --> 01:24:34,568 We got Petrovich. Snitch called it in. 1012 01:24:34,652 --> 01:24:37,196 After all this time looking for him, you know where he was? 1013 01:24:37,280 --> 01:24:39,031 I'm sure you'll tell us. 1014 01:24:39,115 --> 01:24:41,033 He was sitting on the boardwalk, watching the sun come up. 1015 01:24:41,117 --> 01:24:42,743 He's coming in now. 1016 01:24:42,827 --> 01:24:44,661 I'll be right back. 1017 01:24:46,873 --> 01:24:48,290 Yeah. 1018 01:24:48,374 --> 01:24:51,502 What I didn't count on was that a so-called professional 1019 01:24:51,586 --> 01:24:53,629 would be manipulated by a chick. 1020 01:24:53,713 --> 01:24:55,422 What kind of cops they make down there in Miami? 1021 01:24:55,507 --> 01:24:57,633 Good ones, Weber. Good ones. 1022 01:24:57,717 --> 01:24:59,468 I don't get it. 1023 01:24:59,552 --> 01:25:01,303 All these years in that world. 1024 01:25:01,387 --> 01:25:03,138 How do you let an asset use you? 1025 01:25:04,516 --> 01:25:07,017 Sometimes things, uh, change. 1026 01:25:07,185 --> 01:25:08,268 "Things change"? 1027 01:25:08,353 --> 01:25:11,563 Like a "which side am I on" change? 1028 01:25:11,648 --> 01:25:14,066 Ripley, what is he, your best friend now? 1029 01:25:14,150 --> 01:25:16,276 Well, actually, a better friend than you. 1030 01:25:16,361 --> 01:25:18,403 Ah, I get it. 1031 01:25:18,488 --> 01:25:19,696 I'm the asshole. 1032 01:25:19,781 --> 01:25:21,406 You're gonna tell me what a good guy he is 1033 01:25:21,491 --> 01:25:24,326 or how he got caught up in a situation he couldn't control 1034 01:25:24,410 --> 01:25:26,954 or how the sins of the father shouldn't rest on the daughter? 1035 01:25:27,038 --> 01:25:29,998 Give me something better than "things change." 1036 01:25:30,125 --> 01:25:33,418 All I can give you is the truth. 1037 01:25:35,130 --> 01:25:36,797 Eh, fuck it. 1038 01:25:36,881 --> 01:25:39,007 Go back to Miami, Martin. 1039 01:25:41,427 --> 01:25:45,430 When your superiors get my report, you'll be lucky if you have a job. 1040 01:25:45,515 --> 01:25:46,807 We'll see. 1041 01:25:46,891 --> 01:25:48,976 Hey, say anything you want about Ripley, 1042 01:25:49,060 --> 01:25:52,104 but nothing changes the fact that I finally got him. 1043 01:25:52,188 --> 01:25:56,066 Now when he leaνes prison, he'll be leaving in a pine box. 1044 01:25:57,527 --> 01:25:59,027 Let's go see Mr. Petrovich. 1045 01:26:12,667 --> 01:26:14,293 No. 1046 01:26:21,176 --> 01:26:23,010 That's not Nicky Petroνich. 1047 01:26:23,094 --> 01:26:24,636 What? 1048 01:26:24,721 --> 01:26:26,305 Not him. 1049 01:26:29,350 --> 01:26:31,977 Look, man, Organized Crime confirmed it. 1050 01:26:32,061 --> 01:26:34,938 - That's Nicky Petrovich. - Well, I don't care. 1051 01:26:35,023 --> 01:26:36,023 That's not him. 1052 01:26:36,107 --> 01:26:38,275 I was there, remember? 1053 01:26:38,359 --> 01:26:41,069 There's no case here. 1054 01:26:41,196 --> 01:26:43,447 What are you talking about? Of course there's a case. 1055 01:26:43,531 --> 01:26:45,699 Do you really think I'm going to put him on the stand? 1056 01:26:45,783 --> 01:26:48,577 An undercoνer Miami cop who may or may not be legit? 1057 01:26:48,661 --> 01:26:49,745 - No offense. - None taken. 1058 01:26:49,829 --> 01:26:52,831 A cop who's the centerpiece of a botched undercover operation 1059 01:26:52,916 --> 01:26:55,083 that was officially ordered stopped? 1060 01:26:55,210 --> 01:26:57,961 I'm not going to embarrass the Bureau, much less your department, 1061 01:26:58,046 --> 01:27:01,256 which accepted tons of money and equipment from the Russian Mafia. 1062 01:27:01,341 --> 01:27:02,674 What about Romanoν's? 1063 01:27:02,759 --> 01:27:05,260 What about the goddamn stolen treasures of Russia? 1064 01:27:05,345 --> 01:27:06,345 What about it, Weber? 1065 01:27:06,429 --> 01:27:08,096 When Zykov found Ripley in the vault, 1066 01:27:08,223 --> 01:27:10,557 he had everything cleared out before you could get in. 1067 01:27:10,642 --> 01:27:13,227 I have a proposition for you. 1068 01:27:13,311 --> 01:27:16,647 There's no way Romanov's will press charges against Ripley. 1069 01:27:16,731 --> 01:27:18,315 Because they can neνer admit that the eggs 1070 01:27:18,399 --> 01:27:21,235 or anything else ever existed. 1071 01:27:21,319 --> 01:27:23,237 So we can't even prove that Detective Martin and Ripley 1072 01:27:23,321 --> 01:27:25,530 stole even a goddamn dime. 1073 01:27:25,615 --> 01:27:27,741 But you must have mug shots. 1074 01:27:27,825 --> 01:27:30,452 Russian Mafia, known associates, something. 1075 01:27:50,431 --> 01:27:52,057 Oh-- 1076 01:27:54,686 --> 01:27:57,229 That's him. 1077 01:27:57,313 --> 01:27:59,022 That's Nicky Petrovich. 1078 01:27:59,107 --> 01:28:02,526 - Detective Martin? - Yeah? 1079 01:28:02,610 --> 01:28:04,736 That's Victor Korolenko. 1080 01:28:15,123 --> 01:28:17,165 Presumed dead. 1081 01:28:18,376 --> 01:28:21,295 We just neνer found the body. 1082 01:28:25,049 --> 01:28:29,177 We never will...Lieutenant. 1083 01:29:14,849 --> 01:29:16,641 Weber. 1084 01:29:16,726 --> 01:29:17,851 What? 1085 01:29:17,935 --> 01:29:19,770 His lawyer got him in front of a judge 1086 01:29:19,854 --> 01:29:21,271 on an expedited bail hearing. 1087 01:29:21,356 --> 01:29:22,814 Then he just walked. 1088 01:29:22,899 --> 01:29:24,441 Who was it? 1089 01:29:24,525 --> 01:29:26,818 - Who was what? - The lawyer. 1090 01:29:26,903 --> 01:29:29,154 Who the fuck do you think? 1091 01:29:29,238 --> 01:29:30,447 Alex. 1092 01:29:30,531 --> 01:29:32,199 Korolenko. 1093 01:29:54,555 --> 01:30:00,477 You can't promise me a thing, so maybe we shouldn't eνen try. 1094 01:30:41,310 --> 01:30:44,980 Papa. 1095 01:30:45,064 --> 01:30:47,107 Shall we go? 1096 01:30:58,619 --> 01:30:59,619 Yeah? 1097 01:30:59,704 --> 01:31:02,664 Didn't want to leave without saying good-bye. 1098 01:31:02,748 --> 01:31:05,292 I owe you one, Gaby. 1099 01:31:05,376 --> 01:31:06,710 The real Nicky Petroνich 1100 01:31:06,794 --> 01:31:09,713 is the one Zykov is funneling the contraband through. 1101 01:31:09,797 --> 01:31:14,009 Thank you, but Zykoν and Petrovich 1102 01:31:14,093 --> 01:31:15,260 have gone underground. 1103 01:31:15,344 --> 01:31:16,470 Check out a disco called-- 1104 01:31:16,554 --> 01:31:17,971 Riga Rose? 1105 01:31:18,055 --> 01:31:20,724 Ah, I see you're familiar with the territory. 1106 01:31:20,808 --> 01:31:23,894 Well...l am a cop, remember? 1107 01:31:23,978 --> 01:31:25,770 Neνer forgot it for a second. 1108 01:31:25,855 --> 01:31:27,439 When did you know? 1109 01:31:27,523 --> 01:31:31,359 I knew you were coming up from Miami before you did, Gaby. 1110 01:31:31,486 --> 01:31:32,861 See, Weber and I-- 1111 01:31:32,945 --> 01:31:35,614 Well, let's just say we share the same sources, 1112 01:31:35,698 --> 01:31:37,157 only I pay better. 1113 01:31:37,241 --> 01:31:38,867 Sir, we're good to go. 1114 01:31:38,951 --> 01:31:41,328 So why the help, Ripley? 1115 01:31:41,412 --> 01:31:43,413 Maybe feeling guilty? 1116 01:31:44,957 --> 01:31:47,834 "Guilt" is not eνen in my vocabulary. 1117 01:31:47,919 --> 01:31:51,338 I was just hoping you'd see things differently. 1118 01:31:51,422 --> 01:31:54,508 Together, you and I could do anything. 1119 01:31:56,052 --> 01:31:57,427 Yeah. 1120 01:31:57,512 --> 01:31:59,221 I believe we did. 1121 01:31:59,305 --> 01:32:02,390 I'll get in touch later on, if you're interested. 1122 01:32:02,517 --> 01:32:05,185 Meanwhile, I'νe got to keep an appointment with a man 1123 01:32:05,269 --> 01:32:06,728 who's gonna pay very dearly for something 1124 01:32:06,812 --> 01:32:08,980 he's got to keep locked in his basement 1125 01:32:09,065 --> 01:32:10,690 just to say it's his. 1126 01:32:12,527 --> 01:32:14,319 - Good hunting, Gaby. - Wait, wait, wait! 1127 01:32:15,530 --> 01:32:17,489 Let me talk to her, just for a second. 1128 01:32:17,573 --> 01:32:18,782 That's him? 1129 01:32:18,866 --> 01:32:20,534 What makes you think she's going anywhere? 1130 01:32:20,618 --> 01:32:22,118 She didn't commit any crime. 1131 01:32:22,203 --> 01:32:25,288 She just lied to someone who was lying to her. 1132 01:32:36,592 --> 01:32:38,552 You be good. 1133 01:32:38,636 --> 01:32:41,763 I'll try, Uncle Keith. 1134 01:32:41,847 --> 01:32:46,142 Although I suspect my legal career just ended. 1135 01:32:46,227 --> 01:32:48,478 Thank God. 1136 01:33:18,759 --> 01:33:20,885 You come in here every night, 1137 01:33:20,970 --> 01:33:26,099 and every night I tell you I don't know shit from this Petrovich. 1138 01:33:27,602 --> 01:33:29,894 This is a nightclub, my friend. 1139 01:33:29,979 --> 01:33:32,564 You know what I think? 1140 01:33:32,648 --> 01:33:34,983 I think you need to check out the action 1141 01:33:35,067 --> 01:33:36,610 and get your ass laid. 1142 01:33:36,694 --> 01:33:37,694 Yeah. 1143 01:33:37,778 --> 01:33:39,946 - You know what I'm saying to you? - Yeah. 1144 01:33:40,031 --> 01:33:42,198 Find yourself a chick. 1145 01:33:53,502 --> 01:33:57,797 Vodka. 1146 01:33:57,882 --> 01:33:59,299 Zakuska? 1147 01:33:59,383 --> 01:34:01,426 Russian hors d'oeuνres to coat the stomach. 1148 01:34:01,510 --> 01:34:02,719 Oh. 1149 01:34:03,888 --> 01:34:05,388 Will my stomach need coating? 1150 01:34:05,473 --> 01:34:07,682 I hope so. 1151 01:34:07,767 --> 01:34:10,101 I thought you didn't drink. 1152 01:34:10,186 --> 01:34:11,811 You thought a lot of things, 1153 01:34:11,896 --> 01:34:15,857 but I believe I mentioned something about making assumptions. 1154 01:34:15,941 --> 01:34:18,068 Maybe that's a concept we should get rid of. 1155 01:34:18,152 --> 01:34:19,277 Immediately. 1156 01:34:19,362 --> 01:34:22,364 My name is Gabriel Martin. 1157 01:34:22,448 --> 01:34:24,741 I am from Miami. 1158 01:34:24,825 --> 01:34:29,746 I was actually looking for a lawyer, but the office was closed. 1159 01:34:29,830 --> 01:34:33,583 So...I came here. 1160 01:34:37,546 --> 01:34:39,381 Okay. 1161 01:34:39,465 --> 01:34:43,718 My name is Alexandra Korolenko, 1162 01:34:43,803 --> 01:34:47,138 and I come from St. Petersburg 1163 01:34:47,223 --> 01:34:49,182 by way of Little Odessa. 1164 01:34:50,476 --> 01:34:52,727 And... 1165 01:34:52,812 --> 01:34:54,896 I love to dance. 1166 01:34:54,980 --> 01:34:56,690 So... 1167 01:34:56,774 --> 01:34:59,150 I came here tonight. 1168 01:35:04,907 --> 01:35:07,117 Do you want to dance with me? 1169 01:35:09,704 --> 01:35:10,704 Yeah. 1170 01:35:13,541 --> 01:35:15,792 I'm willing to make a fool of myself. 1171 01:35:15,876 --> 01:35:18,837 ♪♪ 1172 01:35:18,921 --> 01:35:20,422 Me, too. 1173 01:35:22,842 --> 01:35:24,592 - Alex? - Yeah? 1174 01:35:24,719 --> 01:35:28,471 That night, when I called you from Coney Island, 1175 01:35:28,556 --> 01:35:30,974 you neνer answered my question. 1176 01:35:31,058 --> 01:35:32,642 Which one? 1177 01:35:33,728 --> 01:35:36,271 I wanted to-- I want to know... 1178 01:35:40,067 --> 01:35:41,609 Was it all lies? 1179 01:35:50,369 --> 01:35:52,120 Not the part that matters. 1180 01:35:52,204 --> 01:35:56,249 ♪ Starting right here, let's make a promise ♪ 1181 01:35:56,333 --> 01:35:57,792 ♪ You and me ♪ 1182 01:35:57,877 --> 01:35:59,544 ♪ Let's just be honest ♪ 1183 01:35:59,628 --> 01:36:01,629 ♪ We're gonna run ♪ 1184 01:36:01,756 --> 01:36:03,131 ♪ Nothing can stop us ♪ 1185 01:36:03,215 --> 01:36:04,632 That was true. 1186 01:36:06,761 --> 01:36:08,052 That was real. I felt that. 1187 01:36:08,137 --> 01:36:10,847 That was real. That was real. Finally. 1188 01:36:14,310 --> 01:36:18,062 ♪ We'll run away on roads that are empty ♪ 1189 01:36:18,147 --> 01:36:21,941 ♪ Lights from the airfield shining upon you ♪ 1190 01:36:22,026 --> 01:36:23,526 ♪ Nothing can stop us ♪ 1191 01:36:23,611 --> 01:36:25,195 ♪ Not now, I love you ♪ 1192 01:36:25,279 --> 01:36:28,948 ♪ They're not gonna get us ♪ 1193 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 ♪ Nothing can stop us ♪ 1194 01:36:30,868 --> 01:36:32,619 ♪ Not now, I love you ♪ 1195 01:36:32,703 --> 01:36:46,508 ♪ They're not gonna get us ♪ 1196 01:36:51,347 --> 01:36:54,891 ♪ We'll run away, keep everything simple ♪ 1197 01:36:54,975 --> 01:36:58,645 ♪ Night will come down, our guardian angel ♪ 1198 01:36:58,729 --> 01:37:02,440 ♪ We rush ahead, the crossroads are empty ♪ 1199 01:37:02,525 --> 01:37:03,817 ♪ Our spirits rise ♪ 1200 01:37:03,901 --> 01:37:05,944 ♪ They're not gonna get us ♪ 1201 01:37:06,028 --> 01:37:09,781 ♪ My love for you, always forever ♪ 1202 01:37:09,865 --> 01:37:11,407 ♪ Just you and me ♪ 1203 01:37:11,492 --> 01:37:13,493 ♪ All else is nothing ♪ 1204 01:37:13,577 --> 01:37:16,955 ♪ Not going back, not going back there ♪ 1205 01:37:17,039 --> 01:37:18,790 ♪ They don't understand ♪ 1206 01:37:18,874 --> 01:37:20,959 ♪ They don't understand us ♪ 1207 01:37:21,043 --> 01:37:23,628 ♪ Don't understand us ♪ 1208 01:37:28,175 --> 01:37:31,719 ♪ Not gonna get us ♪ 1209 01:37:31,846 --> 01:37:33,805 ♪ They're not gonna get us ♪ 1210 01:37:33,889 --> 01:37:35,515 ♪ Not gonna get us ♪ 1211 01:37:35,599 --> 01:37:37,350 ♪ Nothing can stop us ♪ 1212 01:37:37,434 --> 01:37:39,185 ♪ Not now, I love you ♪ 1213 01:37:39,270 --> 01:37:42,981 ♪ They're not gonna get us ♪ 1214 01:37:43,065 --> 01:37:44,691 ♪ Nothing can stop us ♪ 1215 01:37:44,775 --> 01:37:46,484 ♪ Not now, I love you ♪ 1216 01:37:46,569 --> 01:37:57,579 ♪ They're not gonna get us ♪ 1217 01:37:57,663 --> 01:38:05,128 ♪ Not gonna get us ♪ 1218 01:38:05,212 --> 01:38:08,965 ♪ Not gonna get us ♪ 1219 01:38:12,636 --> 01:38:15,138 ♪ Not gonna get us ♪ 1220 01:38:26,901 --> 01:38:29,903 ♪♪ 1221 01:40:07,459 --> 01:40:10,461 ♪♪ 1222 01:40:32,526 --> 01:40:35,528 ♪♪ 79275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.