Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:08,049
Anteriormente
en "The Valley Persian Style".
2
00:00:09,884 --> 00:00:11,970
Estoy pensando
en hacer yoga tántrico.
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
He oído a gente que dice
que tuvo un orgasmo...
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,598
-No.
-Sí.
5
00:00:15,724 --> 00:00:16,933
Intenta que me haga
una vasectomía.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,393
Sí, exactamente.
7
00:00:18,476 --> 00:00:19,769
En mi primer matrimonio,
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,896
nos esforzamos mucho
en tener un bebé,
9
00:00:21,980 --> 00:00:24,065
y su fallecimiento
me cambió mucho,
10
00:00:24,232 --> 00:00:27,736
y simplemente se siente mal
eliminar la posibilidad
11
00:00:27,819 --> 00:00:29,863
de hacer algo que fue
difícil de lograr.
12
00:00:30,030 --> 00:00:32,532
Tengo una propiedad,
hablé con la vendedora
13
00:00:32,699 --> 00:00:34,993
sobre hacer una casa abierta
al atardecer.
14
00:00:35,076 --> 00:00:37,704
Invítame, iré.
Quiero ver cómo lo haces.
15
00:00:37,787 --> 00:00:40,749
-Es la casa de tu hermana.
-Es mi familia. Aléjate.
16
00:00:40,790 --> 00:00:43,376
¿Cómo es tu relación
con tu hermana?
17
00:00:43,501 --> 00:00:44,711
Inexistente.
18
00:00:44,836 --> 00:00:46,212
No voy a ir.
19
00:00:46,338 --> 00:00:49,549
¿Alguna vez has pagado
por mis piezas?
20
00:00:49,632 --> 00:00:51,885
-Sí.
-¿Precio de venta?
21
00:00:51,926 --> 00:00:54,471
Compro tu joyería
porque somos amigos,
22
00:00:54,596 --> 00:00:56,556
y eso es lo que hago
por mis amigos.
23
00:00:56,639 --> 00:01:00,018
No siento que haya un cierre
24
00:01:00,060 --> 00:01:01,644
en esta conversación.
25
00:01:01,770 --> 00:01:03,897
Reza, GG, Adam y todo el grupo.
26
00:01:04,022 --> 00:01:05,648
No me agradan.
27
00:01:05,774 --> 00:01:08,443
Eso es todo. Eso es todo.
¿Entiendes?
28
00:01:08,568 --> 00:01:11,780
No salgo con gente
que no me agrada.
29
00:01:11,821 --> 00:01:14,324
"Hola, Tommy, quería decir
que sería genial
30
00:01:14,407 --> 00:01:16,701
verte en la casa abierta
al atardecer de Merce.
31
00:01:16,785 --> 00:01:20,330
No quiero estar con alguien
si ninguno de los dos es feliz.
32
00:01:20,413 --> 00:01:24,167
Así que queremos asegurarnos
de que estemos bien nosotros.
33
00:01:24,292 --> 00:01:27,128
Probablemente deberíamos
ir a terapia.
34
00:01:27,170 --> 00:01:31,800
Quiero que Sky no se excluya
a sí misma.
35
00:01:31,883 --> 00:01:33,760
Si te sientes así,
quizá deberías
36
00:01:33,843 --> 00:01:35,220
contactarla
y simplemente preguntarle.
37
00:01:35,261 --> 00:01:37,055
No creo que ella baje
38
00:01:37,138 --> 00:01:39,182
la guardia pronto.
39
00:01:39,265 --> 00:01:41,226
Entonces, de ahora en adelante:
40
00:01:41,309 --> 00:01:44,270
"Oigan, cuidado.
Ella viene por ustedes".
41
00:01:44,396 --> 00:01:49,317
[música de tensión]
42
00:02:12,632 --> 00:02:18,138
[música animada]
43
00:02:18,221 --> 00:02:19,639
[ladridos]
44
00:02:19,681 --> 00:02:21,683
CASA DE NATASHA Y AMIR
WOODLAND HILLS
45
00:02:21,766 --> 00:02:23,727
¿Puedes ayudarme a doblar?
46
00:02:23,810 --> 00:02:26,021
Oh, buen trabajo.
¡Roman!
47
00:02:28,148 --> 00:02:30,442
-¿Deberíamos hacer la tarea?
-No.
48
00:02:30,525 --> 00:02:33,278
Sí. ¿Quieres hacer matemáticas
o lectura? Tú eliges.
49
00:02:33,361 --> 00:02:35,780
-No creo que le guste eso.
-[Sienna se queja]
50
00:02:35,864 --> 00:02:37,198
Ten cuidado con sus ojos.
51
00:02:37,240 --> 00:02:38,992
♪♪♪
52
00:02:39,034 --> 00:02:41,661
CASA DE MERCEDEH Y TOMMY
WOODLAND HILLS
53
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
Oh. ¡Tommy!
54
00:02:43,496 --> 00:02:44,664
¿Sí?
55
00:02:44,748 --> 00:02:46,750
Oh, acabo de dejar
un desastre.
56
00:02:46,833 --> 00:02:48,501
¿Qué opinas?
57
00:02:48,626 --> 00:02:50,378
¿Qué fue eso? ¿Te pusiste
caca en la cara?
58
00:02:50,462 --> 00:02:53,757
Me estaba preparando para ir
a tocar puertas y...
59
00:02:53,882 --> 00:02:55,342
Creo que derramé un poco.
60
00:02:55,383 --> 00:02:57,218
No te vuelvas loca
con el maquillaje.
61
00:02:57,260 --> 00:02:59,429
Siempre me pongo nerviosa
cuando estoy ansiosa.
62
00:02:59,512 --> 00:03:02,557
-No estés nerviosa.
-Es como ugh.
63
00:03:02,599 --> 00:03:06,019
Daré una fiesta
para 60 clientes actuales,
64
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
futuros clientes, mis jefes,
65
00:03:08,813 --> 00:03:11,274
y todos mis colegas y amigos
66
00:03:11,399 --> 00:03:13,401
que están peleando entre ellos.
67
00:03:13,568 --> 00:03:16,905
¿Siento presión para asegurarme
de que sea un éxito?
68
00:03:17,030 --> 00:03:18,198
Absolutamente.
69
00:03:18,281 --> 00:03:21,201
Bien, así que voy
a tocar puertas.
70
00:03:21,326 --> 00:03:22,660
Voy a tocar puertas.
71
00:03:22,702 --> 00:03:24,871
Hola. ¿Qué tal, Tommy?
72
00:03:26,831 --> 00:03:28,625
Es tan antinatural.
73
00:03:28,667 --> 00:03:30,251
El mantra es:
74
00:03:30,335 --> 00:03:31,753
"Estoy conociendo
a mis vecinos".
75
00:03:31,836 --> 00:03:35,632
Les estoy haciendo saber
que no voy a dejar
76
00:03:35,757 --> 00:03:38,677
que un cartel de bienes raíces
se coloque en este vecindario
77
00:03:38,802 --> 00:03:41,179
sin decir:
"Bueno, al menos me conocieron".
78
00:03:41,221 --> 00:03:43,306
Sé debes informar a la gente,
79
00:03:43,390 --> 00:03:45,600
pero no puedes poner
carteles de venta en mi cuadra
80
00:03:45,725 --> 00:03:47,435
sin que yo obtenga una parte.
81
00:03:47,519 --> 00:03:49,145
Esa, esa energía, sí.
82
00:03:49,229 --> 00:03:51,815
No, pon un pez muerto
en su buzón también.
83
00:03:51,940 --> 00:03:53,483
Dales un susto de muerte.
84
00:03:53,608 --> 00:03:56,152
Haz que Golnesa aparezca
con un cuchillo.
85
00:03:56,236 --> 00:03:58,113
Dile: "Mira, puedo sacarla
de aquí, pero..."
86
00:03:58,196 --> 00:04:00,740
-Pero primero, firma esto.
-Sí, sí.
87
00:04:00,782 --> 00:04:03,159
Mi esposa y yo
realmente nos amamos.
88
00:04:03,243 --> 00:04:05,161
Ya sabes, las discusiones,
las peleas, lo que sea.
89
00:04:05,286 --> 00:04:06,746
Al final del día, ¿tienes eso?
90
00:04:06,913 --> 00:04:09,249
¿Tienes esa parte?
Y nosotros lo tenemos.
91
00:04:09,290 --> 00:04:11,334
Sabemos que tenemos
defectos, pero...
92
00:04:11,459 --> 00:04:16,047
Yo también amo
el amor tanto, tanto.
93
00:04:16,131 --> 00:04:19,843
Los momentos en que me siento
totalmente apoyada por Tommy.
94
00:04:19,968 --> 00:04:22,804
Gracias.
Sí, más de eso, Tommy.
95
00:04:22,887 --> 00:04:25,849
¿Qué pasa si abro la puerta
con mis gafas de sol
96
00:04:25,932 --> 00:04:27,308
-porque hay mucha luz afuera...?
-No.
97
00:04:27,392 --> 00:04:28,852
-Y digo: "Hola, ¿qué tal?"
-No.
98
00:04:28,935 --> 00:04:31,563
Quizá apeste
con la primera puerta, ¿sí?
99
00:04:31,688 --> 00:04:34,149
Pensé que oí:
"¡Quizá chupe el primer pene!"
100
00:04:34,274 --> 00:04:36,359
¿Qué? ¿Qué?
101
00:04:36,484 --> 00:04:37,569
[gimotea]
102
00:04:38,987 --> 00:04:40,905
Voy a arrasar hoy.
103
00:04:42,282 --> 00:04:44,117
[resuella]
Oh, no.
104
00:04:44,200 --> 00:04:45,243
Buena chica.
105
00:04:46,202 --> 00:04:50,165
♪♪♪
106
00:04:54,336 --> 00:04:56,671
Toya, ¿crees que deberíamos
volver en otro momento?
107
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
♪ Vamos a encendernos,
vamos a encendernos ♪
108
00:05:00,050 --> 00:05:02,802
♪ Oro en mi boca,
hielo en mi muñeca ♪
109
00:05:02,927 --> 00:05:05,597
♪ Vamos a hacer ruido,
todos salten ♪
110
00:05:05,680 --> 00:05:07,932
SAFIA
MODELO
111
00:05:08,058 --> 00:05:10,685
-¿Listo?
-Me encanta hacerlo pro bono.
112
00:05:12,103 --> 00:05:13,521
-¿Estás estresada?
-Sí.
113
00:05:13,605 --> 00:05:15,440
Mañana voy a recibir
muchas entregas.
114
00:05:15,523 --> 00:05:18,443
Mi planificadora viene
al menos el día mismo,
115
00:05:18,526 --> 00:05:21,404
y ella al menos puede gestionar
los eventos, pero todo es...
116
00:05:21,488 --> 00:05:24,032
Yo estoy planeando todo.
117
00:05:24,074 --> 00:05:27,285
Haremos una fiesta
de lanzamiento del producto.
118
00:05:27,410 --> 00:05:29,996
El producto para la piel
se llama Skin by Tanin.
119
00:05:30,080 --> 00:05:32,749
La producción está lista,
el sitio web está listo.
120
00:05:32,832 --> 00:05:34,584
Estoy tan emocionada,
estoy tan estresada
121
00:05:34,668 --> 00:05:37,170
al mismo tiempo,
tan estresada.
122
00:05:37,253 --> 00:05:39,714
De verdad vamos a hacer esto.
Esto realmente está sucediendo.
123
00:05:39,756 --> 00:05:42,425
Con esta sesión de fotos,
si no tengo las fotos,
124
00:05:42,509 --> 00:05:45,053
-no puedo lanzar mi sitio web.
-Sí.
125
00:05:45,095 --> 00:05:48,598
Por eso esto es
muy importante para mí.
126
00:05:48,682 --> 00:05:51,601
-¿Voy a ser la portada?
-Estarás en mi sitio web.
127
00:05:51,643 --> 00:05:55,230
Solía hacer mucho modelaje,
cuando estaba creando,
128
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
o sea, mi creación de contenido
era en imágenes estáticas.
129
00:05:57,857 --> 00:06:00,568
Recientemente, no tanto.
Pero amo la cámara.
130
00:06:03,029 --> 00:06:04,781
[ríe]
131
00:06:04,823 --> 00:06:07,075
-Necesita ser mi cara.
-En la página principal...
132
00:06:07,158 --> 00:06:09,452
Bueno, veremos cómo lo haces.
No sé eso.
133
00:06:09,536 --> 00:06:11,037
[ríe]
134
00:06:11,162 --> 00:06:12,872
¿Qué está pasando con Sky?
135
00:06:12,997 --> 00:06:14,290
¿Es la misma vibra
136
00:06:14,374 --> 00:06:16,042
que cuando terminaste
ese almuerzo
137
00:06:16,126 --> 00:06:18,545
que incómodamente
les organicé?
138
00:06:18,628 --> 00:06:22,007
Siento que tuvimos ese almuerzo
y lo terminamos amigablemente.
139
00:06:22,048 --> 00:06:24,342
-Sí.
-Y en una buena nota.
140
00:06:24,426 --> 00:06:27,220
Pero, también, en este punto,
es una zona muy gris.
141
00:06:27,303 --> 00:06:28,680
Así que no estoy muy segura.
142
00:06:28,722 --> 00:06:30,306
No sé. Quién sabe lo que piensa.
143
00:06:30,432 --> 00:06:33,143
Si la veo en la casa abierta,
iré a saludar.
144
00:06:33,184 --> 00:06:34,644
No tengo cinco años.
145
00:06:34,728 --> 00:06:37,564
No sé si Sky y Bamshad
vendrán a mi fiesta.
146
00:06:37,647 --> 00:06:39,357
Desde nuestro almuerzo,
ella no se ha comunicado.
147
00:06:39,399 --> 00:06:40,734
Yo no me he comunicado.
148
00:06:40,900 --> 00:06:42,652
La pelota está en su cancha
en este momento.
149
00:06:42,736 --> 00:06:45,613
Necesito ver una diferencia.
Necesito ver un esfuerzo real.
150
00:06:45,697 --> 00:06:48,616
Así que solo veré qué pasa.
[ríe]
151
00:06:48,742 --> 00:06:50,035
Veamos qué vas a hacer.
152
00:06:50,118 --> 00:06:51,411
Intentemos eliminar ese estrés.
153
00:06:51,494 --> 00:06:52,871
[Tanin ríe]
Hagámoslo.
154
00:06:52,954 --> 00:06:55,081
¿Lista? Eso es hermoso.
155
00:06:55,165 --> 00:06:57,917
Tienes que hacer
exactamente eso, ¿sí?
156
00:06:58,001 --> 00:06:59,794
Seré hermoso.
¿Dónde me pongo?
157
00:06:59,878 --> 00:07:01,713
Eres hermoso. Bien.
158
00:07:03,590 --> 00:07:06,801
¿Puedes no hacer esas caras
de Zoolander?
159
00:07:06,885 --> 00:07:08,803
-[risas]
-Es difícil no ser gracioso.
160
00:07:08,845 --> 00:07:10,263
Sé normal.
161
00:07:10,347 --> 00:07:12,307
Bien, amigo.
Eso se ve bien, justo ahí.
162
00:07:12,349 --> 00:07:14,184
Un poco de sonrisa.
Ilumina esos ojos.
163
00:07:14,309 --> 00:07:16,019
Eso se ve realmente bien.
164
00:07:16,102 --> 00:07:17,479
Hermoso.
165
00:07:17,604 --> 00:07:21,024
[música animada]
166
00:07:21,107 --> 00:07:22,817
CASA DE SKY Y BAMSHAD
SHERMAN OAKS
167
00:07:25,320 --> 00:07:26,738
¿Quieres comida?
168
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
No tengo más.
169
00:07:34,704 --> 00:07:36,623
Acabo de darte medio pepino.
170
00:07:36,706 --> 00:07:38,667
Vete. Vete.
171
00:07:44,339 --> 00:07:48,510
[tono de conexión]
172
00:07:49,678 --> 00:07:51,137
AL TELÉFONO
SEPIDEH, HERMANA DE SKY
173
00:07:51,221 --> 00:07:52,430
[conversación en persa]
Hola, hermana.
174
00:07:52,597 --> 00:07:54,349
-¿Cómo estás?
-¿Cómo estás?
175
00:07:54,432 --> 00:07:57,018
-¿Dónde están los niños?
-En la escuela.
176
00:07:57,102 --> 00:08:00,271
Casi terminan,
la próxima semana.
177
00:08:00,397 --> 00:08:04,025
Como sea, dime qué pasa.
¿Cómo está papá?
178
00:08:05,527 --> 00:08:08,863
Solo pienso en el poco tiempo
que le queda con nosotros.
179
00:08:10,949 --> 00:08:12,534
Mi papá vive en Irán
180
00:08:12,617 --> 00:08:15,328
con mis hermanos
y con mi madrastra.
181
00:08:15,412 --> 00:08:18,748
Tiene un Alzheimer muy severo.
Comenzó hace cuatro años.
182
00:08:18,832 --> 00:08:21,668
Y, recientemente,
tuvo un ataque al corazón.
183
00:08:21,793 --> 00:08:24,838
Estoy aquí lejos de él.
Es muy difícil.
184
00:08:26,214 --> 00:08:30,885
Y de repente vi
que hizo un puño con la mano.
185
00:08:30,927 --> 00:08:35,724
Y vimos que no respondía.
Creímos que era el final
186
00:08:35,765 --> 00:08:38,810
La relación
que este hombre siempre tuvo
187
00:08:38,893 --> 00:08:40,854
con cada uno de nosotros.
188
00:08:40,937 --> 00:08:43,898
Un hombre tan amoroso,
un hombre tan generoso.
189
00:08:43,940 --> 00:08:47,360
Siempre tuvo un estándar
más alto en la vida.
190
00:08:47,444 --> 00:08:50,238
Y nos crio de esta manera.
191
00:08:50,321 --> 00:08:52,907
Ya sabes, nunca fue
extremadamente rico,
192
00:08:52,991 --> 00:08:54,576
pero siempre estaba...
193
00:08:55,827 --> 00:08:58,580
encontrando familias
que necesitaban ayuda.
194
00:08:59,581 --> 00:09:02,083
Dejaba comida
en la puerta de la gente.
195
00:09:06,588 --> 00:09:08,631
Creo que iré en agosto.
196
00:09:08,757 --> 00:09:10,342
En algún momento
a mediados de agosto.
197
00:09:10,383 --> 00:09:14,554
Me prepararé par air.
198
00:09:14,596 --> 00:09:18,975
Tengo que ir.
Compraré pasajes pronto.
199
00:09:19,017 --> 00:09:24,022
[música triste]
200
00:09:24,189 --> 00:09:26,441
Ahora estoy al otro lado
del mundo.
201
00:09:27,734 --> 00:09:31,446
No puedo ayudarte en nada,
no puedo ni imaginar
202
00:09:31,571 --> 00:09:34,449
lo que ustedes están pasando.
203
00:09:34,491 --> 00:09:37,702
Tienen que verlo pasar
por esto cada día.
204
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
No quería ponerte triste.
205
00:09:39,537 --> 00:09:41,456
Lo sé. Te quiero.
206
00:09:41,539 --> 00:09:44,584
En una vida ideal,
hubiera sido increíble
207
00:09:44,626 --> 00:09:47,170
y muy útil tener
una mejor amiga
208
00:09:47,253 --> 00:09:49,422
para realmente quitar
209
00:09:49,464 --> 00:09:51,716
un poco de este peso
de mis hombros.
210
00:09:51,758 --> 00:09:54,094
Tanin era una de las personas
211
00:09:54,177 --> 00:09:57,222
que esperaba que me cuidara,
212
00:09:57,305 --> 00:09:58,890
pero está bien.
213
00:10:00,642 --> 00:10:03,019
Siempre puedo lidiar
con mi propio problema,
214
00:10:03,061 --> 00:10:07,982
y tengo una familia increíble
que me está ayudando.
215
00:10:08,108 --> 00:10:09,859
Están haciendo
lo mejor que pueden.
216
00:10:09,943 --> 00:10:11,569
Está bien, querida. Te quiero.
217
00:10:11,736 --> 00:10:13,113
Por favor,
saluda a todos por mí.
218
00:10:13,279 --> 00:10:15,949
Dales un beso de mi parte.
Adiós, mi amor.
219
00:10:19,160 --> 00:10:20,662
A continuación...
220
00:10:20,704 --> 00:10:23,081
¿Sientes que normalmente
puedes depender de él?
221
00:10:23,164 --> 00:10:25,000
No dependo de él.
222
00:10:26,084 --> 00:10:27,377
¿Eres feliz?
223
00:10:33,258 --> 00:10:37,012
[música animada]
224
00:10:41,433 --> 00:10:43,893
Dice que la turmalina negra
225
00:10:43,935 --> 00:10:47,272
limpia y elimina
la energía tóxica.
226
00:10:47,355 --> 00:10:48,648
Debo comprar esto.
227
00:10:48,732 --> 00:10:49,941
Cuando sientes la energía
de uno de ellos,
228
00:10:50,025 --> 00:10:51,901
-debes comprarlo.
-Está bien.
229
00:10:51,985 --> 00:10:54,112
-¿Quiero más?
-¡Hola!
-¡Oh, hola!
230
00:10:54,154 --> 00:10:56,990
-¿Listas para las fotos de aura?
-Sí.
231
00:10:57,115 --> 00:10:59,034
-¿Quieres
que nos sentemos juntas?
-Sí.
232
00:10:59,117 --> 00:11:01,578
Para la foto juntas,
233
00:11:01,619 --> 00:11:03,329
sus caras deben estar tocándose,
234
00:11:03,413 --> 00:11:05,707
así que mejilla con mejilla es
lo normal...
235
00:11:05,832 --> 00:11:08,626
La fotografía de aura
es cuando leen
236
00:11:08,668 --> 00:11:11,087
los colores de tu aura
y tu energía.
237
00:11:11,129 --> 00:11:13,089
Bonitas sonrisas.
238
00:11:13,173 --> 00:11:14,424
Pero la vida es energía.
239
00:11:14,507 --> 00:11:16,509
El átomo, ya sabes,
todo el universo
240
00:11:16,551 --> 00:11:20,013
está adentro de un átomo,
similar al espacio.
241
00:11:21,806 --> 00:11:24,726
Entonces, no, espera,
¿cuál era la pregunta? [ríe]
242
00:11:24,809 --> 00:11:26,019
Estás bien.
243
00:11:26,144 --> 00:11:29,481
-¡Oh, Dios mío!
-¡Oh!
244
00:11:29,564 --> 00:11:32,150
Índigo, intuitivo, apoyo, leal,
245
00:11:32,192 --> 00:11:33,693
sentimientos profundos, visual,
246
00:11:33,777 --> 00:11:35,820
-psíquico
y habilidades curativas.
-Qué linda.
247
00:11:35,862 --> 00:11:39,366
Y también quieres que las cosas
sean muy calmadas y pacíficas.
248
00:11:39,449 --> 00:11:41,910
Idealmente, sin mucho drama.
249
00:11:42,035 --> 00:11:43,370
Pero, si no tienen
ninguna pregunta,
250
00:11:43,453 --> 00:11:45,830
entonces,
les daré unos minutos.
251
00:11:45,955 --> 00:11:47,248
-Gracias.
-Gracias.
252
00:11:47,332 --> 00:11:49,542
Esto es genial.
Muchas gracias.
253
00:11:49,626 --> 00:11:52,087
Me encanta todo esto.
¿Dónde está tu piedra?
254
00:11:52,128 --> 00:11:53,797
Quiero que sostengas
esa pieza de energía.
255
00:11:53,838 --> 00:11:55,465
-Está bien.
-Hay una justo aquí.
256
00:11:55,548 --> 00:11:57,217
Siéntate. La agarraré.
257
00:11:57,258 --> 00:11:59,511
Sujétalas en ambas manos,
en las palmas de tus manos.
258
00:11:59,636 --> 00:12:01,137
-Está bien.
-Sí.
259
00:12:01,221 --> 00:12:02,681
Me llevo estas. Son mías.
260
00:12:02,764 --> 00:12:05,100
Solo sosténgalas
en tus palmas mientras hablas.
261
00:12:05,225 --> 00:12:08,019
¿Qué tipo...? ¿Qué está pasando
en tu matrimonio?
262
00:12:08,103 --> 00:12:11,731
Siento que estoy lidiando
con mucho cada día,
263
00:12:11,856 --> 00:12:14,067
con ir a dejarlo y a buscarlo.
264
00:12:14,192 --> 00:12:15,902
Mercedeh ha sido
muy abierta conmigo,
265
00:12:15,985 --> 00:12:18,571
a lo largo de los años,
sobre cómo el matrimonio
266
00:12:18,655 --> 00:12:20,490
no está donde ella quería
que estuviera.
267
00:12:20,615 --> 00:12:24,244
Me preocupa que ella se quede
en una situación
268
00:12:24,369 --> 00:12:26,454
en la que no debería quedarse.
269
00:12:26,579 --> 00:12:29,249
Y eso es un poco
preocupante para mí
270
00:12:29,332 --> 00:12:31,167
porque me preocupo
y la quiero.
271
00:12:31,251 --> 00:12:33,837
No creo que lo priorice,
a mi esposo.
272
00:12:33,920 --> 00:12:37,007
Simplemente no quiero ir
por la vida
273
00:12:37,048 --> 00:12:39,676
con la cabeza en la arena,
sin darme cuenta
274
00:12:39,801 --> 00:12:43,555
de si acaso todo está bien
con Tommy y conmigo
275
00:12:43,638 --> 00:12:45,223
tal como debería estar.
276
00:12:45,265 --> 00:12:47,475
Esto y esto no se sienten bien
para mí.
277
00:12:47,559 --> 00:12:49,102
Se sienten geniales para ti
278
00:12:49,144 --> 00:12:51,229
porque siento
que te hacen ver cosas.
279
00:12:51,312 --> 00:12:54,190
No sé si quiero ver
esto nunca más.
280
00:12:54,274 --> 00:12:55,984
[Golnesa ríe]
281
00:12:56,067 --> 00:12:59,529
¿Les quitaste su energía
y ahora no los quieres?
282
00:12:59,571 --> 00:13:01,156
Chica, cuéntame de ti.
283
00:13:01,239 --> 00:13:04,325
Dennis y yo volveremos
al negocio.
284
00:13:04,451 --> 00:13:06,202
-Está bien.
-Sabes, Dennis compró
285
00:13:06,327 --> 00:13:07,871
la máquina de diamantes
de laboratorio hace un año.
286
00:13:07,954 --> 00:13:09,539
Estábamos hablando de hacerlo.
287
00:13:09,664 --> 00:13:12,208
Y vamos a hacer
los diamantes de laboratorio.
288
00:13:12,292 --> 00:13:13,752
Se hacen los diamantes en bruto,
289
00:13:13,835 --> 00:13:15,253
se envían a India,
290
00:13:15,295 --> 00:13:17,380
los cortan y pulen allá,
los certifican allí,
291
00:13:17,422 --> 00:13:18,673
y luego nos los envían
de vuelta.
292
00:13:18,757 --> 00:13:20,342
Claro que sí.
293
00:13:20,467 --> 00:13:23,345
Todo esto con Sky
realmente me superó.
294
00:13:23,428 --> 00:13:26,389
Bien, prácticamente tengo
un negocio que estamos operando
295
00:13:26,431 --> 00:13:27,766
llamado Valley Girl Diamonds.
296
00:13:27,807 --> 00:13:29,392
[ríen]
297
00:13:29,476 --> 00:13:31,603
Valley Girl, ya sabes,
298
00:13:31,686 --> 00:13:34,731
fue una acumulación de todo
lo que ha estado pasando.
299
00:13:34,814 --> 00:13:36,691
No me gusta vivir en el Valle.
300
00:13:36,816 --> 00:13:39,235
No me gusta la comida.
No me gusta el ambiente.
301
00:13:39,319 --> 00:13:41,988
Dennis está de vuelta en mi vida
a nivel de negocios.
302
00:13:42,030 --> 00:13:45,116
Así que tiene sentido.
Y mi cerebro piensa, ya sabes.
303
00:13:45,158 --> 00:13:46,785
Y cuando pienso
y esta chica está hablando
304
00:13:46,826 --> 00:13:48,244
toda esa basura,
¿adivina qué?
305
00:13:48,328 --> 00:13:49,829
Acabo de crear
una nueva compañía,
306
00:13:49,954 --> 00:13:51,831
Valley Girl Diamonds, perra.
307
00:13:51,873 --> 00:13:53,708
Valley Girl
va a ser increíble.
308
00:13:53,750 --> 00:13:55,669
Imagina que algo tan bueno
309
00:13:55,710 --> 00:13:58,838
-puede salir de algo...
-Tan malo, ¿verdad?
310
00:13:58,880 --> 00:14:00,382
Insulta al Valle
y te voy a mostrar
311
00:14:00,423 --> 00:14:01,800
lo que Valley Girl
puede hacer.
312
00:14:03,176 --> 00:14:06,554
[música animada]
313
00:14:09,683 --> 00:14:12,102
-Hola.
-Hola, bebé.
314
00:14:12,143 --> 00:14:13,645
-Te ves tan hermosa.
-¿Cómo va?
315
00:14:13,728 --> 00:14:15,522
-Te amo. Eres tan chic.
-Sí.
316
00:14:16,981 --> 00:14:18,525
-Hola.
-Hola.
317
00:14:18,608 --> 00:14:21,528
¿Me das un café helado
negro simple?
318
00:14:21,611 --> 00:14:23,822
Yo tomaré un café de la casa.
Genial.
319
00:14:23,947 --> 00:14:25,281
-Gracias.
-Gracias.
320
00:14:25,323 --> 00:14:26,741
-Los amo, chicos.
-Gracias.
321
00:14:26,825 --> 00:14:28,785
-¿Dijo: "Los amo chicos?"
-Creo que sí.
322
00:14:28,827 --> 00:14:30,870
-¿"Los amo chicos"?
-Sonó así.
323
00:14:30,954 --> 00:14:32,455
Por un segundo,
mi reacción iba a ser:
324
00:14:32,539 --> 00:14:33,957
-"Te amo".
-Lo sé.
325
00:14:34,040 --> 00:14:35,917
Café de la casa para Amir.
326
00:14:36,001 --> 00:14:37,669
-Gracias.
-Gracias. Te amo.
327
00:14:37,711 --> 00:14:39,337
Gracias. Te amo.
328
00:14:39,462 --> 00:14:41,840
-Lo hizo.
-Dijo "Te amo".
329
00:14:43,008 --> 00:14:44,551
-Entonces, ¿todos lo dicen?
-Sí.
330
00:14:44,634 --> 00:14:47,220
"Te amo".
Yo dije: "Está bien, te amo".
331
00:14:47,303 --> 00:14:49,014
Estoy tan cansada de anoche.
332
00:14:49,097 --> 00:14:50,890
Sisi se despertó
como tres veces.
333
00:14:50,932 --> 00:14:53,727
Hablando de niños,
fui a mi cita
334
00:14:53,768 --> 00:14:55,353
con el urólogo.
335
00:14:55,437 --> 00:14:56,730
¿Puedes contarme un poco
336
00:14:56,855 --> 00:14:58,940
sobre cómo realizas
la vasectomía?
337
00:14:59,024 --> 00:15:01,401
Te dan un poco de sedación
para que no sientas nada.
338
00:15:01,484 --> 00:15:03,403
Pero cuando llegas a casa,
puedes sentirte
339
00:15:03,486 --> 00:15:05,989
como si alguien te hubiera
pateado en las bolas.
340
00:15:06,072 --> 00:15:07,365
Genial.
341
00:15:07,407 --> 00:15:09,242
Hay una recuperación
de una semana.
342
00:15:09,325 --> 00:15:11,578
Entonces, pensé: "Está bien,
entiendo el procedimiento.
343
00:15:11,661 --> 00:15:13,705
¿Cómo verificas para asegurarte
de que funcionó?
344
00:15:13,830 --> 00:15:17,959
¿Y cuándo puedo empezar a tener
sexo sin preocupaciones?"
345
00:15:18,084 --> 00:15:20,628
Sin protección.
Volviéndome loco, ya sabes.
346
00:15:20,754 --> 00:15:24,090
-Bien, hay que botar el semen.
-Ajá.
347
00:15:24,132 --> 00:15:26,801
Entonces, hay que tener
relaciones con tu pareja
348
00:15:26,885 --> 00:15:29,888
como 20 a 30 veces
en un período de seis semanas.
349
00:15:29,971 --> 00:15:31,973
Creo que deberíamos
hacerlo juntos.
350
00:15:32,098 --> 00:15:34,434
Creo que esto es
un esfuerzo en conjunto.
351
00:15:34,476 --> 00:15:36,519
Sí. [ríe]
352
00:15:36,603 --> 00:15:38,313
Obviamente, no va a pasar.
353
00:15:39,606 --> 00:15:43,818
Aparte de eso, me siento
un poco reacio a hacerlo.
354
00:15:45,070 --> 00:15:47,655
Pasé por este proceso con Lauren
355
00:15:47,781 --> 00:15:50,909
donde simplemente no podíamos
quedar embarazados.
356
00:15:50,950 --> 00:15:53,286
Deshacerse de la capacidad
de hacer eso...
357
00:15:53,411 --> 00:15:55,830
No estoy diciendo
que no lo haré,
358
00:15:55,914 --> 00:15:57,665
pero se siente mal.
359
00:15:58,792 --> 00:16:01,086
Estoy tratando de mostrarle
a Natasha que me importa
360
00:16:01,169 --> 00:16:05,632
cómo se siente
y lo que quiere.
361
00:16:05,674 --> 00:16:10,595
Y también quiero tomar
una decisión definitiva para mí.
362
00:16:10,679 --> 00:16:13,723
Mi relación terminó
trágicamente y...
363
00:16:13,807 --> 00:16:15,767
No lo sé, creo que...
364
00:16:15,809 --> 00:16:17,602
Creo que hay un poco
de trauma ahí.
365
00:16:17,686 --> 00:16:19,979
Y siempre estoy esperando
que algo salga mal.
366
00:16:20,063 --> 00:16:22,399
"Espera, las cosas están bien.
¿Qué va a pasar?"
367
00:16:22,482 --> 00:16:24,192
-Dejémoslo por ahora.
-Sí.
368
00:16:24,275 --> 00:16:26,152
-Y siempre está ahí.
-Sí.
369
00:16:26,236 --> 00:16:28,279
Puedes traerlo a la mesa
cuando quieras.
370
00:16:28,363 --> 00:16:30,031
-¿Está bien?
-Es una buena idea. Sí.
371
00:16:30,115 --> 00:16:31,700
Es su cuerpo,
372
00:16:31,783 --> 00:16:33,827
nunca querría que hiciera algo
que no quiere hacer.
373
00:16:33,910 --> 00:16:37,330
Pero cuando esté ovulando,
durante esos cinco días,
374
00:16:37,372 --> 00:16:38,915
ni siquiera respires
cerca de mí,
375
00:16:39,040 --> 00:16:40,875
y estaremos bien.
376
00:16:41,001 --> 00:16:43,128
¿Cómo te sentirías
si te embarazaras por accidente?
377
00:16:43,211 --> 00:16:45,171
No declares esas cosas.
378
00:16:45,296 --> 00:16:47,090
-Salud.
-Salud, te amo.
379
00:16:47,173 --> 00:16:50,677
-A no más niños.
-A tres y ya.
380
00:16:50,760 --> 00:16:52,721
Si Dios lo quiere.
381
00:16:52,804 --> 00:16:59,310
[música animada]
382
00:16:59,394 --> 00:17:01,730
CASA DE REZA Y ADAM
NORTH HOLLYWOOD
383
00:17:01,813 --> 00:17:03,690
¿Las plantas de allá
también necesitan limpieza?
384
00:17:03,732 --> 00:17:05,400
No sé si necesitan
ser limpiadas.
385
00:17:05,483 --> 00:17:07,527
-La regué.
-Eso es bueno.
386
00:17:07,652 --> 00:17:10,196
Estamos sentados juntos
en un cenicero.
387
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
CONDOMINIO DE REZA JACKSON
HOLLYWOOD HILLS
388
00:17:14,576 --> 00:17:17,579
¡Cinco grados, bebé!
389
00:17:17,704 --> 00:17:19,372
¡Tú puedes!
390
00:17:19,414 --> 00:17:22,208
[jadea]
391
00:17:26,963 --> 00:17:28,798
[jadeando]
392
00:17:28,882 --> 00:17:30,425
¡Sí, bebé!
393
00:17:33,094 --> 00:17:37,390
♪♪♪
394
00:17:37,474 --> 00:17:39,768
-¿Cómo estás?
-Hola, ¿cómo estás?
395
00:17:39,893 --> 00:17:41,102
Bien.
396
00:17:43,730 --> 00:17:45,523
-Hola.
-Hola, preciosa.
397
00:17:45,565 --> 00:17:47,609
-Hola.
-Hola, te quiero.
398
00:17:47,692 --> 00:17:50,445
-¿Cómo estás, cariño?
-¿Cómo estás?
399
00:17:50,570 --> 00:17:52,572
Hola.
Eh, Nayera está con un paciente,
400
00:17:52,697 --> 00:17:54,407
Pronto ella...
Ella se comunicará pronto.
401
00:17:54,449 --> 00:17:55,617
Está bien.
402
00:17:57,535 --> 00:17:59,412
-¿Qué tal?
-Te ves linda.
403
00:17:59,496 --> 00:18:01,122
-Gracias, tú también.
-Ambas.
404
00:18:01,206 --> 00:18:03,208
Estoy sintiendo vibras de abuela
por usar un suéter.
405
00:18:03,291 --> 00:18:04,876
Oh, lo estás. Lo estás.
406
00:18:04,959 --> 00:18:06,961
En realidad es muy sexy debajo.
407
00:18:07,045 --> 00:18:10,340
-Exactamente.
-¿Estás sonriendo
o frunciendo el ceño?
408
00:18:10,423 --> 00:18:11,841
No parece
que necesites nada.
409
00:18:11,966 --> 00:18:13,218
Lo necesito todo.
410
00:18:13,301 --> 00:18:15,637
Vamos a ponernos Botox
para relajarnos.
411
00:18:15,679 --> 00:18:17,681
Creo que quiero que me haga
los labios también.
412
00:18:17,764 --> 00:18:20,016
No, cariño.
No puedes hacerlo hoy.
413
00:18:20,100 --> 00:18:22,268
Tienes labios realmente grandes.
Estás bien.
414
00:18:22,352 --> 00:18:24,312
Sin darte cuenta,
se parecerá a Mufasa.
415
00:18:24,354 --> 00:18:25,730
¿Yo?
416
00:18:25,855 --> 00:18:27,065
-Hola, chicas.
-Dame más.
417
00:18:27,190 --> 00:18:29,984
-Nayera.
-¿Cómo están, chicas?
418
00:18:30,026 --> 00:18:32,153
-¿Están listas?
-Sí.
419
00:18:32,237 --> 00:18:34,155
-Muy bien.
-Vamos todas.
420
00:18:34,239 --> 00:18:37,075
Quiero crema anestésica
si se puede, por favor.
421
00:18:37,117 --> 00:18:39,869
Pon un poco alrededor
de sus ojos, frente.
422
00:18:39,953 --> 00:18:42,163
-Sí, solo hazme ojos de Spock.
-Sí.
423
00:18:43,289 --> 00:18:44,541
Entonces, ¿han hablado?
424
00:18:44,582 --> 00:18:46,376
-¿Con quién?
-¿Con Sky?
425
00:18:46,459 --> 00:18:47,794
Tuvimos una conversación,
426
00:18:47,877 --> 00:18:49,671
pero no hemos hablado
desde entonces.
427
00:18:49,754 --> 00:18:52,132
-¿Va a venir a tu evento?
-Confirmó su asistencia.
428
00:18:52,215 --> 00:18:54,050
¿Por qué la invitarías
a una casa en el Valle?
429
00:18:54,134 --> 00:18:55,844
Está buscando una casa.
430
00:18:55,927 --> 00:18:57,470
Esta casa tiene una piscina.
431
00:18:57,512 --> 00:18:59,264
Cariño,
no va a comprar esa casa.
432
00:18:59,347 --> 00:19:01,182
-[ríe]
-Solo para que sepas.
433
00:19:01,266 --> 00:19:03,435
Estás haciendo demasiado
ahora mismo.
434
00:19:03,518 --> 00:19:05,729
-[timbre de teléfono]
-¿Hola?
435
00:19:05,770 --> 00:19:07,689
Hola, llamo de la escuela
de Shams.
436
00:19:07,772 --> 00:19:09,399
Tenemos a Shams aquí
en la oficina
437
00:19:09,482 --> 00:19:11,026
esperando a ser recogido.
438
00:19:11,109 --> 00:19:13,194
¿Mi esposo lo olvidó?
439
00:19:13,319 --> 00:19:14,988
Voy a enviarle un mensaje
ahora mismo.
440
00:19:15,030 --> 00:19:18,283
Él sabe que no hay programa
después de la escuela.
441
00:19:18,366 --> 00:19:20,660
-Lo siento por eso.
-No te preocupes.
442
00:19:20,744 --> 00:19:22,996
[música dramática]
443
00:19:25,206 --> 00:19:26,624
Idiota.
444
00:19:26,708 --> 00:19:29,127
Hola, has llamado
al teléfono de Tommy.
445
00:19:30,378 --> 00:19:32,297
La escuela llamó.
446
00:19:35,133 --> 00:19:37,469
No te preocupes.
Puedes tomarte un momento.
447
00:19:37,510 --> 00:19:39,888
¿Quieres esperar
y ver si responde?
448
00:19:39,971 --> 00:19:41,348
¿Estás bien?
449
00:19:42,307 --> 00:19:43,975
Vivimos a 10 minutos
de la escuela.
450
00:19:44,017 --> 00:19:45,602
No hay excusa.
451
00:19:45,727 --> 00:19:48,355
La falta de consistencia
es un verdadero problema para mí
452
00:19:48,438 --> 00:19:50,648
porque hace cinco minutos,
453
00:19:50,732 --> 00:19:53,360
querías estar ahí para mí
y apoyarnos,
454
00:19:53,443 --> 00:19:56,571
y luego, con la primera cosa
que te pedí,
455
00:19:56,654 --> 00:20:00,200
fallas, y no estás ahí
para nuestro hijo.
456
00:20:00,283 --> 00:20:03,703
No hay razón excepto
por una mala planificación
457
00:20:03,828 --> 00:20:05,747
y una falta de consideración.
458
00:20:05,830 --> 00:20:08,583
Voy a ir a ver a Merce
rápidamente.
459
00:20:10,377 --> 00:20:11,336
Hola.
460
00:20:12,420 --> 00:20:13,880
¿Por cuánto
no puedo ejercitarme?
461
00:20:14,005 --> 00:20:15,632
-Solo por 24 horas.
-Está bien.
462
00:20:15,674 --> 00:20:17,258
¿Cómo se supone
que debo soltar
463
00:20:17,384 --> 00:20:19,761
y dejar que otras personas
cuiden de mi hijo
464
00:20:19,886 --> 00:20:21,554
y tratar de aprender
más sobre mi carrera?
465
00:20:21,638 --> 00:20:23,139
También es su hijo.
No es solo tu hijo.
466
00:20:23,223 --> 00:20:24,599
También es su hijo.
Debería hacer lo mismo.
467
00:20:24,724 --> 00:20:25,809
Sí, pero él no tiene
que llevarlo.
468
00:20:25,892 --> 00:20:27,394
Definitivamente siento
469
00:20:27,477 --> 00:20:30,814
que soy el único adulto
en esta relación.
470
00:20:30,897 --> 00:20:32,899
O sea, vamos.
471
00:20:33,775 --> 00:20:35,568
[tono de conexión]
472
00:20:35,694 --> 00:20:37,696
-Has llamado a Tommy...
-No sé.
473
00:20:40,031 --> 00:20:41,366
Maldita sea.
474
00:20:50,291 --> 00:20:54,087
[música animada]
475
00:20:54,879 --> 00:20:57,465
-Maldita sea.
-Estás bien.
476
00:20:59,551 --> 00:21:01,511
-¿De acuerdo?
-¿Dónde está?
477
00:21:01,553 --> 00:21:03,722
-¿Por qué no responde?
-No sé.
478
00:21:03,805 --> 00:21:06,307
Esta es una conversación
que debes tener con tu esposo.
479
00:21:07,726 --> 00:21:10,103
Oh, qué horrible.
[suspira]
480
00:21:12,689 --> 00:21:14,774
Quizá su batería está muerta.
¿Siempre está muerta su batería?
481
00:21:14,899 --> 00:21:16,735
¿No hay servicio donde está?
482
00:21:16,860 --> 00:21:18,945
-No. Voy a llorar.
-Estás bien.
483
00:21:19,070 --> 00:21:21,656
¿Debería abrir uno contigo?
484
00:21:21,740 --> 00:21:23,074
Podemos abrirlos juntas.
485
00:21:23,116 --> 00:21:25,952
Estoy muy molesta
de no poder confiar en él.
486
00:21:26,036 --> 00:21:28,538
Lo sé, porque no estás ahí
para sentir
487
00:21:28,580 --> 00:21:32,208
que puedes estar ahí para Shams,
sino que estás ahí.
488
00:21:32,292 --> 00:21:34,794
Mer, no pongas la basura ahí.
489
00:21:34,919 --> 00:21:38,923
Me comeré todo esto
y no quiero comer todo esto.
490
00:21:40,633 --> 00:21:42,677
-Mer.
-No puedo relajarme.
491
00:21:42,802 --> 00:21:44,596
Esto es lo que pasa
cuando me relajo.
492
00:21:44,721 --> 00:21:47,307
No puedes seguir haciendo eso,
no tengo más espacio en mi boca
493
00:21:47,349 --> 00:21:49,059
para más besos de Hershey
ahora mismo.
494
00:21:49,184 --> 00:21:51,269
Porque esto es demasiado.
495
00:21:51,311 --> 00:21:53,021
Voy a escupirlos todos.
496
00:21:53,146 --> 00:21:54,272
[escupe]
497
00:21:54,397 --> 00:21:56,816
[tono de conexión]
498
00:21:58,485 --> 00:22:00,862
-Sí, bebé.
-¿Dónde estás?
499
00:22:00,945 --> 00:22:02,697
¿Tienes a mi hijo?
500
00:22:04,449 --> 00:22:06,618
No, aún no ha salido.
Pero no sé.
501
00:22:06,701 --> 00:22:09,704
Me tomó literalmente 25 minutos
estacionar el auto.
502
00:22:09,788 --> 00:22:12,540
Ha estado en la oficina
durante los últimos 30 minutos.
503
00:22:12,624 --> 00:22:15,085
Está bien, bueno, he estado
tratando de estacionar el auto
504
00:22:15,210 --> 00:22:17,462
durante los últimos 25 minutos,
así que no sé.
505
00:22:17,504 --> 00:22:20,173
Voy a volver. Está bien.
506
00:22:21,341 --> 00:22:22,842
-No sé.
-Está bien.
507
00:22:23,885 --> 00:22:25,595
Nos vemos...
Hablamos más tarde.
508
00:22:25,679 --> 00:22:27,972
-Hola, muchacho.
-[desconexión]
509
00:22:28,056 --> 00:22:31,309
Estaba allí. Estuve 25 minutos
en el estacionamiento.
510
00:22:31,393 --> 00:22:33,186
Nadie apoya más a su esposa
que yo.
511
00:22:33,269 --> 00:22:34,896
Ya sabes, tenemos un hijo.
512
00:22:35,021 --> 00:22:36,898
Cuando ella está, ya sabes,
mostrando casas,
513
00:22:36,940 --> 00:22:39,693
consiguiendo propiedades,
¿quién cuida al niño?
514
00:22:39,734 --> 00:22:43,279
Alguien debe estar ahí,
alguien debe cuidarlo,
para eso estoy aquí.
515
00:22:43,321 --> 00:22:44,948
No lo dejamos en una parada
de autobús, ¿verdad?
516
00:22:45,031 --> 00:22:47,575
Si estoy mostrando una casa
o en una reunión,
517
00:22:47,701 --> 00:22:49,911
entonces, necesito tener
esa tranquilidad
518
00:22:50,036 --> 00:22:52,747
de que no tengo
que mantener un ojo
519
00:22:52,872 --> 00:22:54,874
en mi teléfono
para ver quién llama.
520
00:22:54,916 --> 00:22:57,043
Y la próxima vez,
lo mínimo que podrías hacer
521
00:22:57,127 --> 00:23:00,005
es simplemente llegar
15 minutos antes.
522
00:23:00,088 --> 00:23:02,340
-¿Está bien ahora?
-Qué mentiroso.
523
00:23:02,424 --> 00:23:04,801
Decir que le tomó
media hora estacionar
524
00:23:04,884 --> 00:23:07,929
significa que sabía
que debía llegar
525
00:23:08,054 --> 00:23:10,015
hace 45 minutos.
526
00:23:10,098 --> 00:23:11,808
¿Es eso habitual?
527
00:23:11,933 --> 00:23:13,852
Él no lo transporta.
528
00:23:13,977 --> 00:23:17,313
-Eso es lo habitual. Yo lo hago.
-Es un poco vergonzoso.
529
00:23:17,355 --> 00:23:19,899
Esto no me ayuda a tratar
de tener mi gran discurso
530
00:23:19,941 --> 00:23:21,818
con Mauricio
para mi evento de mañana.
531
00:23:21,943 --> 00:23:25,989
Literalmente dijo: "Si quieres
mejorar en tu negocio,
532
00:23:26,114 --> 00:23:27,907
vas a perderte
de ir a recogerlo o dejarlo".
533
00:23:29,367 --> 00:23:31,911
-Déjame echar un vistazo.
Gira hacia mí.
-Jesús.
534
00:23:31,953 --> 00:23:34,039
-Eso es muy estresante.
-Sí.
535
00:23:34,122 --> 00:23:36,249
Es realmente doloroso
y triste
536
00:23:36,291 --> 00:23:39,002
ver a MJ pasar por esto
ahora mismo.
537
00:23:39,085 --> 00:23:41,296
Ven a mirarte en el espejo.
Se ve increíble.
538
00:23:41,379 --> 00:23:43,631
Que la escuela
de tu hijo te llame
539
00:23:43,673 --> 00:23:46,634
y te diga que tu hijo está
sentado aquí en la oficina.
540
00:23:46,676 --> 00:23:49,471
No sé. Dios bendiga
el uso de donantes
541
00:23:49,596 --> 00:23:51,556
porque no tengo
que lidiar con eso.
542
00:23:51,598 --> 00:23:53,725
Nunca tendría que hacerlo.
Oh, vaya.
543
00:23:53,808 --> 00:23:56,478
¿Sientes que puedes
depender de él?
544
00:23:57,645 --> 00:23:59,230
No dependo de él.
545
00:23:59,356 --> 00:24:01,983
[música de tensión]
546
00:24:02,067 --> 00:24:03,568
¿Eres feliz?
547
00:24:03,651 --> 00:24:06,821
No sé cómo responder
a esa pregunta.
548
00:24:06,863 --> 00:24:11,076
Creo que asumo demasiado estrés
en el matrimonio
549
00:24:11,159 --> 00:24:13,161
de una manera
que no es justa para mí.
550
00:24:14,537 --> 00:24:17,165
¿Qué puedo hacer como amiga
para apoyarte?
551
00:24:18,458 --> 00:24:20,210
-Recoger a mi hijo.
-Oh, diablos.
552
00:24:20,335 --> 00:24:21,670
[risas]
553
00:24:23,296 --> 00:24:25,924
[música animada]
554
00:24:26,007 --> 00:24:28,259
CASA DE REZA Y ADAM
NORTH HOLLYWOOD
555
00:24:29,844 --> 00:24:31,805
-¿Quieres una mora?
-No, gracias.
556
00:24:32,681 --> 00:24:35,517
-¿Quieres unas nueces?
-[ríe]
557
00:24:36,851 --> 00:24:39,688
Estaba escribiéndome con Tommy.
558
00:24:39,771 --> 00:24:41,064
De hecho, lo contacté.
559
00:24:41,106 --> 00:24:43,942
Le dije: "Solo quería decir
560
00:24:44,067 --> 00:24:45,777
que aprecio que respondas.
561
00:24:45,860 --> 00:24:47,904
Estaba nervioso
por contactarte.
562
00:24:47,946 --> 00:24:50,407
"Dejando de lado la producción,
me encantaría reunirnos
563
00:24:50,490 --> 00:24:53,493
y charlar fuera de cámara
si estás dispuesto".
564
00:24:53,576 --> 00:24:55,662
Él dijo: "Aprecio
que te hayas comunicado.
565
00:24:55,704 --> 00:24:58,081
Hablemos una vez
que termine la filmación
566
00:24:58,164 --> 00:25:00,458
-y veamos qué sigue".
-Eso suena prometedor.
567
00:25:00,583 --> 00:25:03,378
A veces toma un momento
para que alguien llegue allí,
568
00:25:03,420 --> 00:25:04,963
-pero eventualmente llegan.
-[tocan la puerta]
569
00:25:05,088 --> 00:25:07,090
-¿Esperas a alguien?
-Quizá.
570
00:25:07,132 --> 00:25:08,717
Quiero ir a abrir la puerta
571
00:25:08,842 --> 00:25:10,927
si quieres poner esto
en el armario.
572
00:25:11,011 --> 00:25:12,220
Gracias.
573
00:25:16,057 --> 00:25:17,267
-Hola.
-Hola, ¿cómo estás?
574
00:25:17,392 --> 00:25:18,852
-Adelante, soy Adam.
-Gracias.
575
00:25:18,977 --> 00:25:22,063
Mi esposo no sabe
que estás aquí.
576
00:25:23,398 --> 00:25:27,318
-Amor, ¿puedes salir, por favor?
-Claro.
577
00:25:27,402 --> 00:25:30,572
-¿Qué pasa?
-Le tengo una sorpresa
a mi esposo.
578
00:25:30,655 --> 00:25:32,073
¿Sorpresa?
579
00:25:32,157 --> 00:25:33,700
¿Quién es este hombre
en mi casa?
580
00:25:33,742 --> 00:25:35,910
-Él es la sorpresa.
-[ríe]
581
00:25:35,994 --> 00:25:37,495
-Hola, Reza.
-Sí.
582
00:25:37,579 --> 00:25:39,456
-Soy Brandon.
-Hola, Brandon.
583
00:25:39,497 --> 00:25:41,249
Mucho gusto.
584
00:25:41,332 --> 00:25:45,462
Oye, hay un hombre muy guapo
y alto en mi patio trasero.
585
00:25:45,545 --> 00:25:47,547
¿Qué diablos hace aquí?
586
00:25:47,630 --> 00:25:50,008
¿Voy a tener ese trío
que siempre he querido?
587
00:25:50,133 --> 00:25:51,634
Él enseña yoga tántrico
588
00:25:51,718 --> 00:25:53,553
y pensé que sería divertido
que lo hagamos.
589
00:25:53,636 --> 00:25:55,472
Si no lo has hecho antes,
eso es genial.
590
00:25:55,513 --> 00:25:57,515
Puedo ser tu primera cita
en L.A.
591
00:25:57,640 --> 00:25:59,142
Sí, romper el hielo.
592
00:25:59,225 --> 00:26:01,269
Reza y yo definitivamente
estamos dando pasos
593
00:26:01,353 --> 00:26:03,730
para escuchar
y comunicarnos más.
594
00:26:03,813 --> 00:26:05,982
Mi esposo dice que no le doy
suficiente afecto.
595
00:26:06,066 --> 00:26:10,111
Me gustaría más contacto físico,
596
00:26:10,236 --> 00:26:12,572
caricias, besos.
597
00:26:12,614 --> 00:26:15,325
Estamos tan enfocados
en cuando tenemos relaciones,
598
00:26:15,450 --> 00:26:17,118
cuando tenemos sexo,
cuando hacemos el amor.
599
00:26:17,202 --> 00:26:18,787
-Sí.
-Esos son geniales.
600
00:26:18,828 --> 00:26:20,455
Esos son geniales.
601
00:26:20,497 --> 00:26:22,248
Pero ¿podemos sentir esa energía
en todas partes?
602
00:26:22,290 --> 00:26:23,917
Tócalo como nunca
lo has tocado antes.
603
00:26:24,000 --> 00:26:25,835
-Tócalo como si fuera
la primera vez.
-Sí.
604
00:26:25,877 --> 00:26:27,545
Está tan emocionado por ti.
605
00:26:27,629 --> 00:26:28,755
Y las piernas
de una persona van arriba
606
00:26:28,880 --> 00:26:30,048
y las de la otra van abajo.
607
00:26:30,090 --> 00:26:31,841
Acérquense lo más que puedan.
608
00:26:31,966 --> 00:26:34,719
Sí, literalmente vengan
raíz con raíz allí.
609
00:26:34,803 --> 00:26:36,179
Cierren los ojos.
610
00:26:36,304 --> 00:26:38,431
Vean al otro sin verlo.
611
00:26:39,641 --> 00:26:42,310
Y empiecen a respirar
un poco más profundo también.
612
00:26:44,729 --> 00:26:46,189
Hermoso, sí.
613
00:26:46,272 --> 00:26:47,732
Pueden empezar a dejar
que más de su cuerpo
614
00:26:47,774 --> 00:26:48,983
entre en el movimiento.
615
00:26:50,276 --> 00:26:52,404
Unas cuantas respiraciones
más allí.
616
00:26:52,445 --> 00:26:53,947
Y solo sepárense lo suficiente
617
00:26:53,988 --> 00:26:56,074
para que puedan ayudarse
a levantarse.
618
00:26:56,116 --> 00:26:58,910
-Oye, no me dejes un chupetón.
-Ya lo hice.
619
00:27:00,245 --> 00:27:02,622
El contacto sexual
es genial, sí.
620
00:27:02,664 --> 00:27:05,458
Pero se trata
de sentirse conectado.
621
00:27:05,500 --> 00:27:07,043
Encuentra esa longitud
en su columna.
622
00:27:07,085 --> 00:27:08,211
Excelente, sí.
623
00:27:08,253 --> 00:27:09,546
Así soy yo.
624
00:27:09,587 --> 00:27:11,172
No es tanto sobre el masaje,
625
00:27:11,256 --> 00:27:13,466
es sobre deslizarse con él.
626
00:27:14,300 --> 00:27:16,720
-¿Se siente bien?
-Sí.
627
00:27:16,803 --> 00:27:18,555
¿Cuál es su posición favorita?
628
00:27:18,638 --> 00:27:20,015
Le gusta el perro boca abajo.
629
00:27:20,056 --> 00:27:22,267
Mm.
630
00:27:22,308 --> 00:27:24,477
[ríen]
631
00:27:24,519 --> 00:27:26,896
Y luego solo acérquense
por un segundo allí.
632
00:27:26,938 --> 00:27:29,399
-Solo sellándolo.
-Gracias.
633
00:27:29,441 --> 00:27:31,192
No creo que jamás
te haya sentido
634
00:27:31,234 --> 00:27:33,069
tocar ciertas áreas de mí.
635
00:27:33,194 --> 00:27:35,321
Hoy fue la primera vez.
636
00:27:35,363 --> 00:27:38,575
Mi esposo escuchó.
Mi esposo cumplió.
637
00:27:38,658 --> 00:27:41,161
-Mírate cumpliendo.
-Siempre cumplo.
638
00:27:41,244 --> 00:27:43,997
Hubo pequeñas áreas
que eran como: "Uh".
639
00:27:44,039 --> 00:27:46,416
Se siente bien ser tocado allí.
640
00:27:46,458 --> 00:27:49,627
-Noté que estabas excitado.
-Claro que lo notaste.
641
00:27:49,753 --> 00:27:52,714
-[gime]
-[ríe]
642
00:27:55,717 --> 00:27:57,093
A continuación...
643
00:27:57,177 --> 00:27:58,762
-Es "Valley Girl".
-Esto es para ti.
644
00:27:58,803 --> 00:28:00,096
Es un regalo.
645
00:28:00,221 --> 00:28:01,723
V por el Valle.
646
00:28:01,806 --> 00:28:03,892
Ella es tan patética.
647
00:28:03,975 --> 00:28:07,020
¿Parezco alguien
que usaría eso?
648
00:28:07,145 --> 00:28:08,813
-"Valley Girl".
-[arcada]
649
00:28:11,316 --> 00:28:15,236
[música animada]
650
00:28:23,244 --> 00:28:24,913
CASA ABIERTA AL ATARDECER
DE MERCEDEH
651
00:28:27,123 --> 00:28:29,793
[se esfuerza]
Oh, Dios mío. Hace calor.
652
00:28:29,918 --> 00:28:31,419
-Hola.
-Hola.
653
00:28:31,544 --> 00:28:33,421
Traje esto
para las luces de cuerda.
654
00:28:33,546 --> 00:28:34,964
¿Vamos a poner las luces
de cuerda?
655
00:28:35,048 --> 00:28:36,508
-Sí.
-[ríe]
656
00:28:36,549 --> 00:28:38,343
Alquilé luces de cuerda.
657
00:28:38,385 --> 00:28:39,761
¿No las viste afuera?
658
00:28:39,844 --> 00:28:41,971
-Esto está ardiendo.
-Estuvo en mi auto.
659
00:28:42,013 --> 00:28:43,473
-Yo estoy ardiendo.
-Yo también estoy ardiendo.
660
00:28:43,640 --> 00:28:44,766
Hace calor.
661
00:28:47,519 --> 00:28:49,646
Oh, diablos.
662
00:28:49,688 --> 00:28:51,189
-Merce.
-Sí.
663
00:28:51,231 --> 00:28:53,191
Esto es lo que vamos a hacer.
664
00:28:53,233 --> 00:28:55,777
Vamos a abrir esto ahora mismo
porque venderemos la casa hoy.
665
00:28:55,860 --> 00:28:57,487
Lo sé, ya tendremos
el depósito mañana.
666
00:28:57,654 --> 00:28:59,322
Debería haber tenido una botella
de Cristal en su lugar,
667
00:28:59,406 --> 00:29:00,949
pero es para empezar.
668
00:29:01,032 --> 00:29:02,617
¿Me veo sudorosa?
Porque vamos a mostrar...
669
00:29:02,784 --> 00:29:04,452
-Ambas estamos sudando.
-Pero no lo pareces.
670
00:29:04,577 --> 00:29:06,329
Estoy mojada.
671
00:29:07,330 --> 00:29:09,958
Lo que hace que mis casas
abiertas al atardecer
672
00:29:10,041 --> 00:29:11,251
sean las mejores
673
00:29:11,292 --> 00:29:13,753
es que creo
una noche memorable.
674
00:29:13,837 --> 00:29:16,923
-Por beber en el trabajo.
-Por vender hoy.
675
00:29:16,965 --> 00:29:21,177
Entonces, la gente sube fotos
a su Instagram
676
00:29:21,344 --> 00:29:24,347
y difunden la noticia
como un incendio forestal.
677
00:29:24,472 --> 00:29:25,932
¿Dónde puedo poner esto?
678
00:29:26,057 --> 00:29:28,435
Por cierto, ese dormitorio...
679
00:29:28,601 --> 00:29:30,729
Te lo dije,
no tienes buen gusto.
680
00:29:30,812 --> 00:29:32,147
Vete al diablo.
681
00:29:32,313 --> 00:29:36,317
Va a llevar a una venta rápida
y fluida.
682
00:29:37,444 --> 00:29:38,945
Viene Mauricio.
¿Lo sabías, verdad?
683
00:29:39,070 --> 00:29:40,613
-Eso es importante.
-Bien.
684
00:29:40,697 --> 00:29:42,991
Tuve una importantísima
reunión con él.
685
00:29:43,074 --> 00:29:45,994
Y su conclusión fue:
686
00:29:46,077 --> 00:29:48,329
"Si quieres ganar
$1 millón al año,
687
00:29:48,413 --> 00:29:51,041
vas a tener que perderte
de ir a buscar a tu hijo".
688
00:29:51,082 --> 00:29:52,292
Y ya me conoces.
689
00:29:52,417 --> 00:29:54,169
Siempre lo voy a busca
y a dejar.
690
00:29:54,210 --> 00:29:57,756
Ahora, ayer, Tommy tenía
debía ir a buscarlo.
691
00:29:57,839 --> 00:30:00,759
Llegó 30 minutos tarde.
692
00:30:02,052 --> 00:30:03,928
30 minutos después de la hora
de salida.
693
00:30:04,095 --> 00:30:06,181
-¿No sabía que tenía
que ir a buscarlo?
-Él sabía.
694
00:30:06,222 --> 00:30:09,184
Me siento humillada,
mortificada, triste.
695
00:30:09,351 --> 00:30:11,644
Todavía estoy muy enojada,
maldición.
696
00:30:11,728 --> 00:30:13,897
Estoy construyendo algo
que es tan importante
697
00:30:13,980 --> 00:30:15,523
para nuestra familia.
698
00:30:15,648 --> 00:30:18,943
Y me aterra
que no pueda confiar en Tommy
699
00:30:19,027 --> 00:30:21,196
para que llegue a buscar
a nuestro hijo a tiempo.
700
00:30:21,321 --> 00:30:23,198
Así que si te digo
que no me siento segura
701
00:30:23,239 --> 00:30:24,866
y quieres saber
a qué me refiero con eso,
702
00:30:24,991 --> 00:30:26,034
esto es.
703
00:30:26,076 --> 00:30:28,703
Me siento tan sola
704
00:30:28,745 --> 00:30:30,789
y no sé qué hacer.
705
00:30:32,957 --> 00:30:35,001
Bien, así que tenemos dos horas.
706
00:30:35,168 --> 00:30:36,211
¿Podemos ponernos a trabajar?
707
00:30:36,294 --> 00:30:38,672
[música animada]
708
00:30:41,800 --> 00:30:44,302
Tengo que limpiar esto.
Déjame intentar limpiarlo.
709
00:30:44,344 --> 00:30:46,304
Ni siquiera usemos esto.
Se ve sucio.
710
00:30:47,889 --> 00:30:50,225
Oh, lo hiciste.
Buen trabajo.
711
00:30:50,350 --> 00:30:53,019
Creo que necesito ducharme
antes de la casa abierta.
712
00:30:54,229 --> 00:30:56,898
Solo quiero que sepas
que Reza y Tommy
713
00:30:56,981 --> 00:30:58,942
han estado enviándose
mensajes de texto.
714
00:30:59,067 --> 00:31:00,610
Gracias a Dios.
715
00:31:00,735 --> 00:31:03,321
Ahora necesito decirle a Tommy
que Reza viene.
716
00:31:03,405 --> 00:31:04,614
¿Debería llamar a Tommy
y decírselo?
717
00:31:04,781 --> 00:31:06,282
Sí, llámalo.
718
00:31:07,325 --> 00:31:09,035
-Hola. Has llamado a Tommy...
-Oh, estás bromeando.
719
00:31:09,077 --> 00:31:10,745
No puedo atender
el teléfono ahora mismo.
720
00:31:10,787 --> 00:31:12,330
Déjame intentarlo.
721
00:31:16,001 --> 00:31:18,003
[timbre de conexión]
722
00:31:18,044 --> 00:31:19,796
-Leila.
-¿Qué pasa?
723
00:31:19,838 --> 00:31:22,298
¿Por qué contestas la llamada
de Leila y no la mía?
724
00:31:22,382 --> 00:31:24,175
-[ríe]
-Sí te contesté,
725
00:31:24,217 --> 00:31:26,177
pero se cortó inmediatamente.
726
00:31:26,219 --> 00:31:28,638
-¿Tommy?
-Sí, bebé.
727
00:31:28,805 --> 00:31:31,725
Cuando llegues, puede que Reza
esté aquí también,
728
00:31:31,850 --> 00:31:33,143
solo quería que lo supieras.
729
00:31:33,226 --> 00:31:34,894
-Entendido.
-Bien, adiós.
730
00:31:34,978 --> 00:31:36,730
¡Hola!
731
00:31:36,771 --> 00:31:38,982
-¡Hola!
-¡Hola! Bienvenidos.
732
00:31:39,065 --> 00:31:40,734
-Gracias.
-He estado como...
733
00:31:40,817 --> 00:31:42,986
¿Estás usando Chanel?
Te ves tan linda.
734
00:31:43,069 --> 00:31:44,654
Por supuesto. Gracias.
735
00:31:44,696 --> 00:31:47,198
Soy agente inmobiliaria,
así que sé lo difícil que es
736
00:31:47,282 --> 00:31:49,159
hacer una casa abierta
al atardecer.
737
00:31:49,242 --> 00:31:50,660
Estás a cargo de muchas cosas.
738
00:31:50,702 --> 00:31:52,454
Nunca has estado aquí antes.
739
00:31:52,495 --> 00:31:54,289
Estuve aquí
antes de que lo compraras.
740
00:31:54,330 --> 00:31:56,750
Obviamente,
quiero que MJ tenga éxito,
741
00:31:56,791 --> 00:31:59,002
y cualquier cosa que pueda hacer
para ayudarla,
742
00:31:59,044 --> 00:32:02,922
porque sé que Mauricio,
que es su jefe, vendrá,
743
00:32:02,964 --> 00:32:06,676
así que la ansiedad está
a otro nivel.
744
00:32:06,760 --> 00:32:08,428
Dame un tour.
745
00:32:10,180 --> 00:32:12,557
Merce, pasa algo
con estos techos.
746
00:32:12,599 --> 00:32:14,142
-¿En serio?
-Sí.
747
00:32:14,267 --> 00:32:16,728
Porque hay una grieta
en ese lado.
748
00:32:16,811 --> 00:32:18,813
Ven aquí. ¿Ves cómo va girando?
749
00:32:18,938 --> 00:32:20,774
Es como la línea
del peinado de Sky.
750
00:32:20,857 --> 00:32:23,068
Es de agua que entró aquí.
751
00:32:23,151 --> 00:32:24,778
La nueva persona
puede hacer eso.
752
00:32:24,819 --> 00:32:26,488
¿Vas a solucionar estas cositas
753
00:32:26,613 --> 00:32:28,114
que crecen alrededor
de la piscina?
754
00:32:28,281 --> 00:32:29,908
Creo que queríamos dejarlo...
755
00:32:29,949 --> 00:32:31,910
Detente.
Lleva demasiado tiempo ahí.
756
00:32:31,951 --> 00:32:34,245
-Sí, no puedo agarrarlo.
-Sí.
757
00:32:34,329 --> 00:32:36,206
Los dos centavos de Reza
son su lenguaje de amor.
758
00:32:36,331 --> 00:32:38,667
Si tus amigos no pueden
ser honestos contigo
759
00:32:38,833 --> 00:32:42,212
y decirte lo que ven,
estás perdido.
760
00:32:42,253 --> 00:32:43,797
[timbre de teléfono]
761
00:32:43,922 --> 00:32:45,548
Da miedo. No quiero contestar.
762
00:32:45,715 --> 00:32:49,511
-Hola.
-Compré suficiente hielo
para un estadio lleno.
763
00:32:49,636 --> 00:32:51,429
Bien. Podemos ponerlo
en el suelo
764
00:32:51,513 --> 00:32:53,014
y crear
un aire acondicionado aquí.
765
00:32:53,056 --> 00:32:55,600
-Tommy, iré a buscar el hielo.
-Nos vemos.
766
00:32:55,642 --> 00:32:56,768
Bien. Nos vemos luego.
767
00:32:56,935 --> 00:32:57,894
-Adiós.
-Adiós.
768
00:32:58,019 --> 00:32:59,396
Bien, eso se ve bonito.
769
00:32:59,521 --> 00:33:00,897
Oh, Tommy llamó recién.
770
00:33:01,022 --> 00:33:02,273
-¿Qué?
-Sí.
771
00:33:02,315 --> 00:33:03,650
¿Contestaste el teléfono?
772
00:33:03,692 --> 00:33:05,819
Contesté yo,
pero ambos hablamos.
773
00:33:05,902 --> 00:33:08,154
Escuché que ustedes
están conversando.
774
00:33:08,238 --> 00:33:10,657
-Estábamos enviando mensajes.
-Estoy muy feliz por eso.
775
00:33:10,782 --> 00:33:12,283
Yo también estoy muy feliz
por eso.
776
00:33:12,367 --> 00:33:13,868
Me siento mal por Merce
777
00:33:13,993 --> 00:33:16,329
que tengamos todas
estas reuniones sociales,
778
00:33:16,413 --> 00:33:19,249
y ella llega como una persona
casada soltera.
779
00:33:19,416 --> 00:33:21,584
Ha pasado mucho tiempo.
¿Cuatro o cinco años ya?
780
00:33:21,626 --> 00:33:23,628
-Sí.
-[claxon]
781
00:33:23,753 --> 00:33:28,174
[música de suspenso]
782
00:33:28,299 --> 00:33:30,802
Hola. Bien.
Mauricio va a venir.
783
00:33:30,969 --> 00:33:32,387
No puedo quedar mal.
784
00:33:34,055 --> 00:33:36,725
Tommy está aquí.
¿Quieres salir conmigo?
785
00:33:36,891 --> 00:33:39,185
-Bien. Estaré en la esquina.
-[ríen]
786
00:33:39,310 --> 00:33:41,438
Espero que no me atropelle.
787
00:33:41,521 --> 00:33:43,732
¿Puedes decirle a Tommy
que ayude?
788
00:33:43,815 --> 00:33:45,191
Yo no puedo.
789
00:33:45,316 --> 00:33:46,901
Ven, sal de la calle, Shamsy.
790
00:33:47,027 --> 00:33:48,319
Hola.
791
00:33:48,403 --> 00:33:50,030
¿Quizá podríamos poner el hielo
792
00:33:50,155 --> 00:33:52,240
en el congelador aquí afuera?
793
00:33:52,323 --> 00:33:54,617
-¡Shams! Nos vamos, amigo.
-¿Dónde está Merce?
794
00:33:54,701 --> 00:33:56,619
Tommy, vaya, sí compraste mucho.
795
00:33:56,786 --> 00:33:58,455
Está bien.
796
00:33:58,538 --> 00:34:00,915
Tu esposo te trajo rosas.
797
00:34:00,999 --> 00:34:02,876
Bien, déjame poner la cosa.
798
00:34:09,632 --> 00:34:11,509
-¿MJ quiere que pongas esto
por todas partes?
-Sí.
799
00:34:11,676 --> 00:34:13,678
-Diablos. Dios mío.
-¿Tú tienes que ponerlos
por todas partes?
800
00:34:13,720 --> 00:34:15,680
Sí, yo, yo...
Lo asumo.
801
00:34:17,849 --> 00:34:19,267
¿Son para MJ?
802
00:34:19,309 --> 00:34:21,061
No, dijo que quiere usarlas
en la casa.
803
00:34:21,102 --> 00:34:22,687
-Oh.
-¿Qué estás haciendo?
804
00:34:22,729 --> 00:34:24,147
Necesito todo eso adentro.
805
00:34:24,189 --> 00:34:25,899
Van a entrarlo.
806
00:34:27,817 --> 00:34:30,278
[música de suspenso]
807
00:34:30,320 --> 00:34:33,990
Que Tommy y yo nos escribiéramos
fue un gran hito,
808
00:34:34,032 --> 00:34:36,451
pero estoy sintiendo
el lenguaje corporal de Tommy
809
00:34:36,576 --> 00:34:38,536
y no es muy abierto
ni receptivo.
810
00:34:38,578 --> 00:34:40,622
Se está alejando de mí,
811
00:34:40,705 --> 00:34:43,667
no está muy abierto
a conversar conmigo.
812
00:34:43,792 --> 00:34:45,460
Así que tengo que decirte
813
00:34:45,585 --> 00:34:47,462
que estoy realmente
decepcionado.
814
00:34:47,629 --> 00:34:49,714
Tommy, voy a necesitar
cinco minutos.
815
00:34:49,756 --> 00:34:51,216
He conducido por toda la ciudad.
816
00:34:51,299 --> 00:34:53,134
-¿Puedes...?
-Lo siento, se acabó.
817
00:34:53,176 --> 00:34:54,719
Acabo de decir que necesito
cinco minutos.
818
00:34:54,886 --> 00:34:56,262
Cierra esta puerta.
819
00:34:57,389 --> 00:35:01,101
[música emotiva]
820
00:35:01,142 --> 00:35:03,937
Tanto por el momento
rompehielos.
821
00:35:03,978 --> 00:35:05,772
¿No puedes simplemente
decir hola?
822
00:35:05,814 --> 00:35:07,482
Nunca he tenido tanto en juego,
823
00:35:07,524 --> 00:35:11,611
y él simplemente se está
yendo por nada.
824
00:35:11,653 --> 00:35:13,530
Es inmaduro,
y es decepcionante.
825
00:35:13,613 --> 00:35:15,323
Solo asume tu basura.
826
00:35:24,499 --> 00:35:26,251
CASA ABIERTA AL ATARDECER
DE MERCEDEH
827
00:35:32,007 --> 00:35:33,425
¡Sí!
828
00:35:33,550 --> 00:35:35,260
¿Debería ponerme el resto
de mi atuendo?
829
00:35:35,343 --> 00:35:36,636
Ponte los zapatos.
830
00:35:38,096 --> 00:35:42,225
Bonito, bonito.
Muy espacioso y vegano.
831
00:35:42,350 --> 00:35:44,519
Nos vemos abajo.
Te ves hermosa.
832
00:35:46,604 --> 00:35:47,731
¿Sky viene?
833
00:35:47,814 --> 00:35:49,482
Merce me dijo que viene,
834
00:35:49,566 --> 00:35:51,651
lo cual me sorprendió
mucho escuchar.
835
00:35:51,735 --> 00:35:53,653
-Eso va a ser divertido.
-[ríen]
836
00:35:53,737 --> 00:35:58,491
No ha visto a Golnesa ni a Adam
ni a Merce desde Palm Springs.
837
00:35:58,575 --> 00:36:00,076
Quizá se besen y hagan
las paces. Nunca se sabe.
838
00:36:00,160 --> 00:36:01,661
[ríe]
839
00:36:01,786 --> 00:36:06,291
[música animada]
840
00:36:07,876 --> 00:36:10,628
-Hola, Adam.
-¿Cómo estás?
841
00:36:10,670 --> 00:36:12,589
-Hola, hola.
-Hola.
842
00:36:12,714 --> 00:36:14,507
¿Qué tal, amigo?
Qué bueno verte.
843
00:36:14,549 --> 00:36:16,176
-¿Cómo estás?
-Estoy bien.
844
00:36:16,259 --> 00:36:18,511
Deberíamos tomar una foto.
Nuestra ropa combina.
845
00:36:18,595 --> 00:36:21,139
Traje una chaqueta,
pero no puedo usarla.
Tengo mucho calor.
846
00:36:21,222 --> 00:36:24,225
♪ Lleva cien a mil,
convierte mil en un... ♪
847
00:36:24,309 --> 00:36:26,936
Hola. ¿Cómo están?
Bienvenidos.
848
00:36:27,020 --> 00:36:28,563
Hay información sobre
la propiedad
849
00:36:28,730 --> 00:36:30,482
por todas partes.
850
00:36:30,648 --> 00:36:32,859
-¿Cómo estás?
-Qué bueno verte.
851
00:36:32,901 --> 00:36:34,361
Qué gusto verte.
Hola, Vida joon.
852
00:36:34,486 --> 00:36:36,654
Esto es para ti.
853
00:36:36,738 --> 00:36:38,782
-¡Gracias!
-Estoy bromeando.
854
00:36:38,865 --> 00:36:41,117
Hola. Gracias por venir.
855
00:36:41,201 --> 00:36:43,036
Increíble. Mira qué bien.
Hay una fila afuera.
856
00:36:43,161 --> 00:36:44,621
Dos baños abajo.
857
00:36:44,704 --> 00:36:46,289
Todas las habitaciones
tienen baño arriba.
858
00:36:46,331 --> 00:36:47,749
Es una casa hermosa.
859
00:36:47,916 --> 00:36:50,085
Sí, sí es bonita.
860
00:36:50,210 --> 00:36:52,170
[en persa]
¿Vienen Sky y su esposo?
861
00:36:52,212 --> 00:36:53,963
Merce dijo que vienen.
862
00:36:54,089 --> 00:36:55,799
[en inglés]
¿Aún son amigos cercanos?
863
00:36:55,965 --> 00:36:58,301
Estamos trabajando en eso.
864
00:36:58,385 --> 00:37:01,429
La organización, las citas
de juego con Reza Jack,
865
00:37:01,513 --> 00:37:04,057
todo lindo y todo,
pero si esto significara algo,
866
00:37:04,099 --> 00:37:06,351
habría recibido
una llamada real,
867
00:37:06,434 --> 00:37:07,602
solo yo y ella.
868
00:37:07,686 --> 00:37:09,229
Sigo esperando eso.
869
00:37:09,270 --> 00:37:11,231
Estamos pasando
por un mal momento.
870
00:37:11,272 --> 00:37:13,358
Tenemos que dar
un recorrido formal
871
00:37:13,441 --> 00:37:14,734
una vez que lo superemos.
872
00:37:14,901 --> 00:37:16,653
Por ahora, por favor,
toma un shot formal.
873
00:37:16,736 --> 00:37:18,530
[ríe]
874
00:37:18,613 --> 00:37:21,574
-Hola.
-Hola, preciosa.
875
00:37:21,616 --> 00:37:24,661
-Te ves increíble.
-Hace mucho calor.
876
00:37:24,703 --> 00:37:26,162
No hace tanto calor.
877
00:37:26,246 --> 00:37:29,082
Oh, en este traje tan pesado,
sí lo hace.
878
00:37:29,165 --> 00:37:32,085
Oye, ¿puedes esconder esto
en un lugar seguro?
879
00:37:32,168 --> 00:37:33,712
Es joyería.
880
00:37:33,837 --> 00:37:35,755
-¿En un armario o algo?
-Sí.
881
00:37:35,880 --> 00:37:37,924
La razón por la que voy
a la casa abierta de mi hermana
882
00:37:38,008 --> 00:37:41,261
es porque si no aparezco,
todo sería una pesadilla.
883
00:37:41,302 --> 00:37:43,805
MJ se ofendería,
mi hermana se ofendería,
884
00:37:43,847 --> 00:37:46,808
mi papá se ofendería,
mis amigos se ofenderían.
885
00:37:46,850 --> 00:37:48,768
Pero, ya sabes,
¿por qué tengo que estar allí
886
00:37:48,893 --> 00:37:51,146
pero tu esposo no tiene
que estar allí?
887
00:37:51,229 --> 00:37:52,772
Sólo voy a aparecer.
888
00:37:52,856 --> 00:37:54,357
¿Dónde está mi mejor amiga?
889
00:37:54,441 --> 00:37:56,484
Todos publiquen la casa.
890
00:37:56,526 --> 00:37:58,987
-Sí, ¿nos toca una parte o qué?
-Sí.
891
00:37:59,029 --> 00:38:00,488
-La fiesta llegó.
-¿Quién es la fiesta?
892
00:38:00,655 --> 00:38:02,198
Golnesa y Dennis.
893
00:38:02,323 --> 00:38:04,909
-Tu cara se puso...
-Lo sé, blanca.
894
00:38:04,951 --> 00:38:06,619
Como si la escuela te llamara
895
00:38:06,661 --> 00:38:08,872
y te dijera
que tu hijo no está allí.
896
00:38:08,997 --> 00:38:11,124
[hablando en otro idioma]
897
00:38:11,166 --> 00:38:12,917
Mi amor,
mira quién más está aquí.
898
00:38:13,043 --> 00:38:15,170
¡Qué pasa!
¿Qué pasa, amigo?
899
00:38:15,295 --> 00:38:17,130
Voy a donde el viento me lleve
900
00:38:17,172 --> 00:38:19,341
cuando se trata
de Golnesa y Dennis.
901
00:38:19,424 --> 00:38:22,510
Parece que, en este momento,
están bien.
902
00:38:22,594 --> 00:38:25,013
Pero tan pronto como dejen
de estar bien, ya sabes,
903
00:38:25,138 --> 00:38:28,224
Golnesa va a esperar
que yo no me meta más con él.
904
00:38:28,266 --> 00:38:29,809
-¿Yo?
-Sí.
905
00:38:29,893 --> 00:38:31,394
-Valley Girl.
-¿Eso es?
906
00:38:31,478 --> 00:38:33,021
Sí, es la primera etapa.
907
00:38:33,104 --> 00:38:35,315
Voy a regalar unas V
a las chicas
908
00:38:35,357 --> 00:38:37,359
y haremos cosas a medida
para los chicos.
909
00:38:37,400 --> 00:38:39,652
-Eso es increíble.
-Chicos, Mauricio viene.
910
00:38:39,736 --> 00:38:41,196
-¡Oh, increíble!
-Hoy, sí.
911
00:38:41,279 --> 00:38:44,074
MAURICIO
FUNDADOR Y CEO, THE AGENCY
912
00:38:44,240 --> 00:38:46,618
Siento un poco de presión.
913
00:38:48,328 --> 00:38:50,038
Él dijo:
"Muéstrame lo que tienes.
914
00:38:50,121 --> 00:38:52,457
Si te equivocas,
te lo voy a decir".
915
00:38:54,542 --> 00:38:56,002
O sea, se ve increíble.
916
00:38:56,086 --> 00:38:58,171
-¿Sí? Realmente no...
-[indistinto]
917
00:39:01,007 --> 00:39:02,801
Creo que va a estar
orgulloso de ti.
918
00:39:05,512 --> 00:39:07,806
Voy a ir al bar a tomar algo.
919
00:39:07,889 --> 00:39:09,432
Eh, ¿dónde está Mercedeh?
920
00:39:09,516 --> 00:39:11,351
-¿Ya tomaron algo?
-Vinimos por otro trago.
921
00:39:11,476 --> 00:39:12,852
Oh, ahí está.
922
00:39:12,936 --> 00:39:14,646
-Te ves muy bien.
-¿De verdad?
923
00:39:14,729 --> 00:39:16,439
-Lo sé, realmente se ve bien.
-Gracias, lo aprecio.
924
00:39:16,523 --> 00:39:18,066
Estás muy delgada
y los pechos están grandes.
925
00:39:18,149 --> 00:39:20,068
-Hola, tú.
-Me hice otra reducción.
926
00:39:21,027 --> 00:39:22,445
-Hola.
-¿Cómo estás?
927
00:39:22,529 --> 00:39:24,072
-¿Cómo estás?
-Estoy bien.
928
00:39:24,155 --> 00:39:26,658
-Es un placer verte.
-Gracias por venir.
929
00:39:27,492 --> 00:39:28,868
Entonces, cuéntame.
930
00:39:29,911 --> 00:39:32,122
Me gusta el esquema de colores,
es un poco austero.
931
00:39:32,247 --> 00:39:34,374
-Simple.
-Y también está
un poco anticuado.
932
00:39:34,457 --> 00:39:35,875
Anticuado.
933
00:39:35,917 --> 00:39:38,169
Los pasillos se sienten
de hospital.
934
00:39:38,253 --> 00:39:39,838
No tiene calidez.
935
00:39:39,963 --> 00:39:42,132
Pero para un comprador,
deberías poder vender
936
00:39:42,257 --> 00:39:43,425
a pesar de eso
y superar eso.
937
00:39:43,550 --> 00:39:46,511
-Sí.
-Pero esto se ve bien.
938
00:39:46,594 --> 00:39:48,221
Hiciste un buen trabajo.
Tuviste una buena asistencia.
939
00:39:48,263 --> 00:39:49,431
-Me gustan las Mamitas.
-Sí.
940
00:39:49,556 --> 00:39:50,974
Los letreros se ven bien.
941
00:39:51,057 --> 00:39:52,934
-Sí, hicimos muchos letreros.
-¿Cómo va?
942
00:39:52,976 --> 00:39:55,228
-Toque puertas en mi vecindario.
-¿Lo hiciste?
943
00:39:55,353 --> 00:39:57,355
¿Cómo ha estado el mercado?
944
00:39:57,439 --> 00:39:59,399
El mercado, ya sabes,
es un mercado de compradores.
945
00:39:59,482 --> 00:40:01,735
Definitivamente es más difícil
para los vendedores estos días.
946
00:40:01,901 --> 00:40:04,529
Me perdí de ir a dejar
y buscar a mi hijo.
947
00:40:04,612 --> 00:40:05,989
Cierto.
948
00:40:06,072 --> 00:40:08,199
Me encanta hacer
949
00:40:08,324 --> 00:40:10,118
un gran trabajo
en el trabajo.
950
00:40:10,201 --> 00:40:12,662
Y me encanta
que estar en la compañía
951
00:40:12,787 --> 00:40:14,914
de tanta grandeza
como Mauricio.
952
00:40:14,956 --> 00:40:18,543
Y él me devuelve
la confianza.
953
00:40:18,626 --> 00:40:20,128
"Hazlo genial".
954
00:40:20,253 --> 00:40:23,214
El cielo es el límite
en mi carrera inmobiliaria.
955
00:40:23,298 --> 00:40:25,050
Tengo tantas metas ahora.
956
00:40:25,216 --> 00:40:26,593
Pero estás haciendo
el trabajo.
957
00:40:26,634 --> 00:40:28,219
Y estás empezando a ver
que se nota.
958
00:40:28,345 --> 00:40:30,096
-Sí.
-Me encanta. Buen trabajo.
959
00:40:30,221 --> 00:40:33,558
[música animada]
960
00:40:36,311 --> 00:40:38,063
¿Dónde queda este lugar?
¿Queda cerca?
961
00:40:38,104 --> 00:40:39,856
Eso creo. Diez minutos quizá.
962
00:40:39,981 --> 00:40:41,399
¿Y por cuánto debemos quedarnos?
963
00:40:41,524 --> 00:40:44,861
Ya sabes, llegas,
das una vuelta, miras la casa.
964
00:40:44,903 --> 00:40:47,489
Te encuentras con gente
que conoces, los saludas.
965
00:40:47,572 --> 00:40:49,115
Esa es la versión corta.
966
00:40:49,282 --> 00:40:50,408
[ríe]
967
00:40:50,492 --> 00:40:51,868
Será interesante.
968
00:40:51,951 --> 00:40:54,412
No he visto a nadie hace mucho.
969
00:40:54,454 --> 00:40:57,332
No tengo ningún problema con MJ.
970
00:40:57,415 --> 00:40:59,292
Y, ya sabes, voy a apoyarla.
971
00:40:59,334 --> 00:41:01,920
Y no estoy nerviosa
de ver a nadie.
972
00:41:02,003 --> 00:41:04,464
Quizá simplemente no quiero ver
a la gente,
973
00:41:04,547 --> 00:41:06,925
pero no estoy nerviosa
de ver a nadie.
974
00:41:06,966 --> 00:41:08,593
Simplemente supéralo.
975
00:41:08,718 --> 00:41:10,929
O sea,
tenemos que superar esto.
976
00:41:11,054 --> 00:41:12,972
Ella está entrando
a la boca del lobo,
977
00:41:13,014 --> 00:41:15,809
pero voy a tener que entrar
con ella.
978
00:41:15,934 --> 00:41:17,602
¿Estás lista?
979
00:41:17,686 --> 00:41:21,022
Está bien. Soportaré las patadas
y arañazos y mordiscos.
980
00:41:21,106 --> 00:41:23,233
Está bien.
Eso es lo que hacemos.
981
00:41:23,400 --> 00:41:24,818
-Gracias, señor.
-Gracias.
982
00:41:24,943 --> 00:41:26,111
Lo aprecio.
983
00:41:28,405 --> 00:41:29,823
¡Hola!
984
00:41:31,574 --> 00:41:33,868
-Sky acaba de llegar.
-¡No te creo!
985
00:41:33,952 --> 00:41:37,372
[música de tensión]
986
00:41:40,208 --> 00:41:41,334
A continuación...
987
00:41:41,418 --> 00:41:42,877
Ofendiste a tu mejor amiga.
988
00:41:42,961 --> 00:41:45,005
¿Qué le hice de malo?
989
00:41:45,046 --> 00:41:47,882
O sea, ¿el descuento
de la joyería?
990
00:41:48,008 --> 00:41:49,676
¿Debería haberme disculpado
por eso?
991
00:41:49,759 --> 00:41:51,052
Si amas a alguien,
992
00:41:51,136 --> 00:41:52,637
puedes asumir
la responsabilidad.
993
00:41:52,721 --> 00:41:54,389
[en persa] De ninguna manera.
Vete de aquí.
994
00:41:54,472 --> 00:41:55,640
Me orino en el amor.
995
00:42:01,396 --> 00:42:04,733
[música animada]
996
00:42:05,025 --> 00:42:06,359
Hola.
997
00:42:06,443 --> 00:42:08,903
-Sky acaba de llegar.
-¡No te creo!
998
00:42:10,739 --> 00:42:12,866
¡Sky! ¡Sky!
999
00:42:12,949 --> 00:42:16,036
Chicos, Vida acaba de decir:
"¡Sky! ¡Sky!"
1000
00:42:16,161 --> 00:42:18,204
Qué gusto verte.
Mi esposo, Bamshad.
1001
00:42:18,246 --> 00:42:20,457
-Mauricio.
-Un gusto. Mauricio.
-¿Cómo va todo?
1002
00:42:20,582 --> 00:42:22,459
Está bien, chicos,
tengo que irme a casa ahora.
1003
00:42:22,542 --> 00:42:25,337
-¡Detente!
-¡Es tan incómodo!
-¡Chica!
1004
00:42:25,462 --> 00:42:26,880
-Hola, bebé.
-Bienvenida.
1005
00:42:26,921 --> 00:42:28,631
¿Cómo va?
1006
00:42:28,715 --> 00:42:30,550
-Gracias por venir.
-Por supuesto.
1007
00:42:30,633 --> 00:42:32,510
-Un placer.
-¿Te gustaría un trago?
1008
00:42:32,594 --> 00:42:33,970
¿Te gustaría acompañarme?
1009
00:42:34,012 --> 00:42:35,638
Me encantaría tomar
una copa de champán.
1010
00:42:35,722 --> 00:42:37,599
Vamos al bar
por una copa de champán.
1011
00:42:37,640 --> 00:42:38,725
Gracias.
1012
00:42:39,976 --> 00:42:43,772
Escucha, he sido la persona
que queda...
1013
00:42:43,897 --> 00:42:46,983
Que llega a un lugar
donde no era bienvenida.
1014
00:42:47,025 --> 00:42:49,402
Lo digo porque no quiero
que te sientas así, por eso...
1015
00:42:49,444 --> 00:42:51,488
No, no lo hago, porque soy
bienvenida por ti,
1016
00:42:51,571 --> 00:42:52,864
así que no lo veo de esa manera.
1017
00:42:52,989 --> 00:42:54,240
Estamos invitados.
1018
00:42:54,282 --> 00:42:56,409
-Todo bien. Todo está bien.
-Sí.
1019
00:42:56,493 --> 00:43:00,622
Desde que Tanin y yo nos vimos
en el almuerzo...
1020
00:43:00,663 --> 00:43:03,500
LA SEMANA ANTERIOR
1021
00:43:03,583 --> 00:43:05,835
Ya le dije mi punto de vista,
1022
00:43:05,960 --> 00:43:07,379
ella compartió algunos.
1023
00:43:07,420 --> 00:43:09,631
Y estoy aquí para apoyar
a Mercedeh,
1024
00:43:09,714 --> 00:43:10,924
y eso es todo.
1025
00:43:11,007 --> 00:43:12,801
Si quieres venir y saludar,
1026
00:43:12,884 --> 00:43:14,344
ven y saluda.
1027
00:43:14,427 --> 00:43:15,929
-Hola, Sky.
-Hola.
1028
00:43:16,012 --> 00:43:17,180
-¿Cómo estás?
-Bien, gracias, ¿y tú?
1029
00:43:17,263 --> 00:43:18,556
¿Puedo hablar contigo
1030
00:43:18,640 --> 00:43:20,558
sobre lo que pasó
en Palm Springs?
1031
00:43:20,600 --> 00:43:22,519
-¿No se han hablado?
-No lo hemos hecho.
1032
00:43:22,602 --> 00:43:24,229
Adam la contactó
y ella no respondió,
1033
00:43:24,312 --> 00:43:26,064
así que pensé que no debería...
1034
00:43:26,147 --> 00:43:29,401
Usualmente no respondo
si la gente es grosera conmigo
1035
00:43:29,526 --> 00:43:31,194
y si me faltan el respeto.
1036
00:43:31,319 --> 00:43:35,323
No sé si te das cuenta
de cómo te comportabas.
1037
00:43:36,324 --> 00:43:39,077
No. ¿Qué hice?
1038
00:43:39,160 --> 00:43:40,995
Cuando estaba poniendo la mesa,
1039
00:43:41,037 --> 00:43:42,455
pasaste y dijiste:
1040
00:43:42,580 --> 00:43:44,207
"Si lo vas a hacer,
hazlo bien."
1041
00:43:44,290 --> 00:43:46,376
Reza, si vas a hacer,
¿puedes hacerlo bien?
1042
00:43:46,459 --> 00:43:50,505
Alinéalo con la silla,
no hagas un trabajo feo.
1043
00:43:50,588 --> 00:43:52,799
Cuando le dices a personas
que viven en el Valle
1044
00:43:52,882 --> 00:43:54,426
que no hay buenos restaurantes
en el Valle,
1045
00:43:54,467 --> 00:43:56,344
que la comida apesta
en el Valle...
1046
00:43:56,428 --> 00:44:00,056
Está bien, Reza.
Si vas a volver a excavar
esa basura, no puedo.
1047
00:44:00,098 --> 00:44:02,225
Es la basura que tú creaste.
1048
00:44:02,350 --> 00:44:04,769
Creo que estás empezando algo,
y no me interesa.
1049
00:44:04,894 --> 00:44:07,147
Realmente, no me interesa.
1050
00:44:07,188 --> 00:44:09,149
-Chicos...
-Fueron tus palabras.
1051
00:44:09,190 --> 00:44:10,734
-Espera un minuto.
-La forma en que hablabas.
1052
00:44:10,775 --> 00:44:12,318
Espera, me siento mal ahora.
1053
00:44:14,279 --> 00:44:15,697
-Gracias.
-Sí.
1054
00:44:15,822 --> 00:44:18,158
¿Crees que asumió
su responsabilidad?
1055
00:44:18,241 --> 00:44:20,410
Eh...
1056
00:44:20,452 --> 00:44:22,287
-Voy a decir que no.
-No.
1057
00:44:22,328 --> 00:44:25,040
Él habla tan grosero
y horrible.
1058
00:44:25,123 --> 00:44:27,083
Sabías que eso iba a decir.
1059
00:44:27,167 --> 00:44:28,460
¿Qué más iba a decir?
1060
00:44:28,585 --> 00:44:30,754
Lo siento, no tengo que...
1061
00:44:30,837 --> 00:44:33,173
Le dije: "¿Podemos hablar
sobre lo que pasó
en Palm Springs?"
1062
00:44:33,214 --> 00:44:36,509
Dijo: "No quiero hablar
sobre las cosas del pasado".
1063
00:44:36,593 --> 00:44:38,595
Quería asegurarme
de que Sky lo entienda:
1064
00:44:38,636 --> 00:44:40,764
"Escucha, podemos estar bien.
1065
00:44:40,847 --> 00:44:42,766
Y si voy a estar cerca de ti,
1066
00:44:42,807 --> 00:44:45,810
al menos quiero poder explicarte
1067
00:44:45,894 --> 00:44:49,064
por qué tuvimos la interacción
que tuvimos".
1068
00:44:49,189 --> 00:44:51,149
Ella está dijo:
"No me gusta esto".
1069
00:44:51,232 --> 00:44:54,277
-Y literalmente se fue.
-Vi eso.
1070
00:44:54,361 --> 00:44:56,154
Cero responsabilidad.
1071
00:44:56,279 --> 00:44:59,115
Sigue defendiendo lo mismo.
1072
00:44:59,157 --> 00:45:01,034
Y es una pérdida de tiempo.
1073
00:45:01,076 --> 00:45:02,952
-Estoy bien.
-Yo tengo un problema con ella.
1074
00:45:03,036 --> 00:45:04,913
-Claro que no.
-No, no.
1075
00:45:07,540 --> 00:45:09,876
Vamos, saquemos todas
las bolsas de la caja
1076
00:45:10,001 --> 00:45:11,628
y entreguémosles las bolsas
a la gente.
1077
00:45:11,670 --> 00:45:14,255
¿Cómo va durante las visitas?
1078
00:45:14,339 --> 00:45:17,092
-Eh...
-¿Bien?
1079
00:45:17,133 --> 00:45:18,176
Va bien.
1080
00:45:18,218 --> 00:45:20,095
-[ríe]
-Sí.
1081
00:45:20,220 --> 00:45:24,766
Bien, Natasha, MJ, Tanin, Layla,
y queda una.
1082
00:45:24,808 --> 00:45:27,143
-¿Para quién es esta?
-Sky.
1083
00:45:27,227 --> 00:45:29,270
¿Y si tira el maldito regalo?
1084
00:45:29,354 --> 00:45:30,730
No lo va a tirar.
1085
00:45:30,814 --> 00:45:33,316
Oh, Dios, ayúdanos a todos.
1086
00:45:33,400 --> 00:45:34,984
Voy a sorprender a Sky
1087
00:45:35,026 --> 00:45:38,321
con un dije de Valley Girl,
1088
00:45:38,405 --> 00:45:40,824
V por el Valle,
porque le encanta el Valle.
1089
00:45:40,907 --> 00:45:43,952
-¡Hola!
-¡Hola!
1090
00:45:44,035 --> 00:45:45,662
Yo prospero con esta basura.
1091
00:45:45,745 --> 00:45:48,331
O sea, yo creo que es genial.
1092
00:45:48,415 --> 00:45:50,667
Quería dar un regalo
a las chicas.
1093
00:45:50,750 --> 00:45:52,252
-¡Vaya!
-Gracias.
1094
00:45:52,335 --> 00:45:53,878
-Son Valley Girl.
-¡Qué lindo!
1095
00:45:53,920 --> 00:45:55,171
Gracias.
1096
00:45:55,255 --> 00:45:57,007
Creo que todas deberían
ponérselo.
1097
00:45:57,090 --> 00:45:59,134
-Lee la descripción.
-¿Tienes uno para Sky?
1098
00:46:00,427 --> 00:46:02,929
-Sí. Vamos a dárselo.
-Está bien.
1099
00:46:03,013 --> 00:46:05,306
-Oye, eso es genial.
-V es de Vendetta.
1100
00:46:05,390 --> 00:46:06,975
O sea, por el Valle.
1101
00:46:07,058 --> 00:46:11,271
Ella hizo esto por despecho,
pero bien por ella.
1102
00:46:11,354 --> 00:46:14,441
Es literalmente mezquino
en el mejor sentido.
1103
00:46:14,566 --> 00:46:16,401
Es un poco infantil.
No un poco.
1104
00:46:16,443 --> 00:46:17,694
Es muy infantil.
1105
00:46:17,777 --> 00:46:20,113
Pero ¿sabes qué? Así es GG.
1106
00:46:20,155 --> 00:46:21,823
Es en realidad V de Vida.
1107
00:46:21,865 --> 00:46:23,575
Esto es V de Vida, ¿eh?
1108
00:46:23,658 --> 00:46:25,994
Sabes que no es real, ¿verdad?
1109
00:46:26,077 --> 00:46:28,079
El color es dorado,
por supuesto.
1110
00:46:28,163 --> 00:46:30,206
-¿Son reales?
-No.
1111
00:46:30,290 --> 00:46:31,750
Lo sé.
1112
00:46:31,833 --> 00:46:33,418
Perdón por interrumpir.
1113
00:46:33,501 --> 00:46:34,878
-¿Para mí?
-Esto es para ti.
1114
00:46:34,961 --> 00:46:36,296
Sí, esto es Valley Girl.
1115
00:46:36,379 --> 00:46:37,839
-Este es para ti.
-Es un regalo para ti.
1116
00:46:37,881 --> 00:46:40,008
Empecé una compañía.
Se llama "Valley Girl"
1117
00:46:40,091 --> 00:46:41,718
Hacemos joyas.
1118
00:46:41,801 --> 00:46:43,303
¿Qué significa la V?
1119
00:46:43,386 --> 00:46:44,721
-Oh, Valley Girl.
-Valley Girl.
1120
00:46:44,804 --> 00:46:46,431
-Me encanta.
-Gracias.
1121
00:46:49,184 --> 00:46:50,268
Es muy hermoso.
1122
00:46:50,393 --> 00:46:51,728
¡Gracias, chicas!
1123
00:46:51,770 --> 00:46:53,188
-¿Te gusta?
-Sí.
1124
00:46:54,022 --> 00:46:55,690
¿Puedes guardarme esto?
1125
00:46:55,732 --> 00:46:58,234
Es genial que hayas tomado
1126
00:46:58,276 --> 00:47:00,028
una connotación negativa
1127
00:47:00,153 --> 00:47:02,364
y la convertiste
en algo realmente bueno.
1128
00:47:02,447 --> 00:47:03,823
Es increíble.
1129
00:47:03,907 --> 00:47:06,701
Y cuando vi la falta
de respeto al Valle,
1130
00:47:06,826 --> 00:47:08,828
pensé: "Es el momento perfecto
para hacerlo".
1131
00:47:08,870 --> 00:47:10,955
V por el Valle.
1132
00:47:12,248 --> 00:47:14,709
Pensé: "Obviamente,
son diamantes falsos."
1133
00:47:14,751 --> 00:47:17,003
¿Quieres ponértelo?
1134
00:47:17,045 --> 00:47:21,132
¿Parezco alguien que usaría eso
en mi collar?
1135
00:47:21,216 --> 00:47:24,552
¿Cómo pasaste
de juguetes sexuales
a hacer joyería?
1136
00:47:24,636 --> 00:47:26,638
Ella es tan patética.
1137
00:47:26,721 --> 00:47:29,057
-¡Chica del Valle!
-¡Ey!
1138
00:47:29,140 --> 00:47:30,850
-[arcadas]
-Sí, sí.
1139
00:47:30,934 --> 00:47:34,354
Nunca voy a cambiar
ni a esforzarme demasiado.
1140
00:47:34,396 --> 00:47:37,023
La gente que me conoce
desde hace años sabe cómo soy.
1141
00:47:37,107 --> 00:47:39,984
Trato a la gente por igual
y con respeto.
1142
00:47:40,026 --> 00:47:44,364
Pero, ahora mismo, no estás bien
con tu mejor amiga.
1143
00:47:44,447 --> 00:47:46,199
-Disculpa. No, no.
-Y eso no está bien.
1144
00:47:46,324 --> 00:47:48,493
MJ, necesitas darle tiempo,
1145
00:47:48,576 --> 00:47:50,995
y dejar que lo resuelvan
por su cuenta.
1146
00:47:51,121 --> 00:47:53,665
-No, no se trata del tiempo.
-Está bien, ¿cuánto tiempo?
1147
00:47:53,707 --> 00:47:57,252
[en persa] Reza y yo tuvimos
una pelea de cinco años.
1148
00:47:57,335 --> 00:48:00,046
No es fácil para mí.
Tú puedes perdonar.
1149
00:48:00,130 --> 00:48:03,591
Tienes un corazón más grande,
qué bien por ti, ¿sí?
1150
00:48:03,675 --> 00:48:04,759
Yo no soy igual.
1151
00:48:04,843 --> 00:48:06,553
¿Quieres arreglarlo?
1152
00:48:06,594 --> 00:48:07,929
No lo sé.
1153
00:48:08,054 --> 00:48:09,889
¿Y vas a hablar con ella
esta noche?
1154
00:48:09,973 --> 00:48:13,601
Si te escondes en esa esquina
y te rodeas de personas
1155
00:48:13,685 --> 00:48:16,730
a las que no tengo
nada que decir,
1156
00:48:16,855 --> 00:48:18,648
¿crees que voy a acercarme?
1157
00:48:18,690 --> 00:48:20,817
"Oh, hola. ¿Cómo va todo?"
1158
00:48:20,900 --> 00:48:23,236
Tanin piensa
que este es el momento
1159
00:48:23,278 --> 00:48:25,280
de que yo también inicie
una conversación.
1160
00:48:25,363 --> 00:48:27,532
Pero debes entender
la situación.
1161
00:48:27,615 --> 00:48:31,494
Cuando te quedas en esa esquina
e interactúas con ellos,
1162
00:48:31,536 --> 00:48:34,080
ese no es mi problema, cariño.
1163
00:48:34,205 --> 00:48:35,790
Ofendiste a tu mejor amiga.
1164
00:48:35,874 --> 00:48:38,001
¿Qué le hice de malo?
1165
00:48:38,084 --> 00:48:40,003
-O sea...
-No, no, no, dime.
1166
00:48:40,086 --> 00:48:41,963
No es que hicieras algo.
1167
00:48:42,047 --> 00:48:45,175
Fue el comentario sobre
el descuento de la joyería.
1168
00:48:45,258 --> 00:48:46,718
Fue el camino equivocado.
1169
00:48:46,801 --> 00:48:48,636
¿Debería haberme
disculpado por eso?
1170
00:48:48,678 --> 00:48:49,971
Si amas a alguien,
1171
00:48:50,055 --> 00:48:51,598
puedes asumir
la responsabilidad.
1172
00:48:51,639 --> 00:48:53,224
[en persa] De ninguna manera.
Vete de aquí.
1173
00:48:53,350 --> 00:48:54,601
Me orino en el amor.
1174
00:48:54,684 --> 00:48:55,602
[resuella]
1175
00:49:06,071 --> 00:49:07,822
Si amas a alguien, puedes asumir
la responsabilidad.
1176
00:49:08,990 --> 00:49:10,367
[en persa] De ninguna manera.
Vete de aquí.
1177
00:49:10,408 --> 00:49:11,868
Me orino en el amor.
1178
00:49:11,993 --> 00:49:13,953
¿Te orinas en el amor?
1179
00:49:14,037 --> 00:49:15,121
Sí.
1180
00:49:15,205 --> 00:49:17,374
¿Quieres sentarte, cariño?
1181
00:49:17,499 --> 00:49:20,377
-¿La extrañas?
-No.
1182
00:49:20,502 --> 00:49:21,628
[resuella]
1183
00:49:21,753 --> 00:49:23,421
¿Eso quieres escuchar? No.
1184
00:49:24,464 --> 00:49:26,007
Ella dijo que son una familia.
1185
00:49:26,049 --> 00:49:27,759
¿Con quién pasarás
Acción de Gracias?
1186
00:49:27,801 --> 00:49:29,219
No, no, no estoy desesperada.
1187
00:49:29,302 --> 00:49:30,762
Tengo mi propia familia.
1188
00:49:30,845 --> 00:49:32,597
Tengo a mi esposo
y a mis propios hijos.
1189
00:49:32,681 --> 00:49:34,516
¿Pero realmente
no te importa nada?
1190
00:49:34,557 --> 00:49:37,727
No, mi amor, lo llamo límites
y respeto propio.
1191
00:49:37,811 --> 00:49:40,855
Si prefieres tener razón en todo
1192
00:49:40,897 --> 00:49:44,693
que recuperar a tu amiga,
eso es desafortunado.
1193
00:49:44,734 --> 00:49:46,403
Gracias a Dios
no tengo ese tipo de drama
1194
00:49:46,444 --> 00:49:49,155
con mis amigos ahora
porque es tan insignificante.
1195
00:49:49,197 --> 00:49:52,075
-¿Te sientes bien?
-¡Me siento increíble!
1196
00:49:52,158 --> 00:49:53,952
-¡Increíble!
-Chicos, si la veo,
1197
00:49:54,035 --> 00:49:55,704
la saludaré,
no es un problema.
1198
00:49:55,745 --> 00:49:57,163
-¿Aún no la has saludado?
-No la he visto.
1199
00:49:57,205 --> 00:49:58,456
Dice: "Si la veo, la saludaré".
1200
00:49:58,581 --> 00:50:01,126
Cállate, Amir.
Ve a tomar un trago allá.
1201
00:50:01,167 --> 00:50:02,252
Ve por una vasectomía.
1202
00:50:02,377 --> 00:50:04,879
[ríe]
"Ve por una vasectomía".
1203
00:50:04,963 --> 00:50:06,798
Usualmente cuando entras
a un evento,
1204
00:50:06,840 --> 00:50:08,299
tienes que ir y saludar.
1205
00:50:08,383 --> 00:50:10,468
Eso es lo que la mayoría
de la gente hace.
1206
00:50:10,552 --> 00:50:12,137
Eso hizo Bamshad.
1207
00:50:12,220 --> 00:50:16,016
Ya no queda mucho de ti,
eres un palo.
1208
00:50:16,057 --> 00:50:18,268
Es raro que él venga y ella no.
1209
00:50:18,309 --> 00:50:20,687
Eso es como tratar de enviar
1210
00:50:20,770 --> 00:50:24,941
otro mensaje, ya sabes:
"No me esfuerzo".
1211
00:50:24,983 --> 00:50:26,276
Es agotador.
1212
00:50:26,359 --> 00:50:28,278
♪ Puedo moverme, puedo brillar ♪
1213
00:50:28,319 --> 00:50:30,030
♪ Puedo festejar, puedo chocar,
muchas opciones ♪
1214
00:50:30,113 --> 00:50:32,699
¡Soy una chica del Valle!
1215
00:50:34,117 --> 00:50:35,577
Necesito un trago.
1216
00:50:35,702 --> 00:50:37,037
-¡Hola, bebé!
-¡Hola, cariño!
1217
00:50:37,120 --> 00:50:38,621
-¿Cómo estás?
-Bien.
1218
00:50:38,747 --> 00:50:40,331
Definitivamente bebiendo.
1219
00:50:40,373 --> 00:50:42,292
¿Cómo están, chicos?
1220
00:50:42,375 --> 00:50:44,669
Agotada, ya quiero irme a casa.
1221
00:50:44,753 --> 00:50:46,629
He querido irme a casa
desde que llegué.
1222
00:50:46,713 --> 00:50:48,965
-Eso es bueno.
-Sí, yo también.
1223
00:50:49,090 --> 00:50:50,425
-[ríe]
-Créeme.
1224
00:50:51,968 --> 00:50:56,473
Te ves muy pequeña.
¿No estás comiendo?
1225
00:50:56,514 --> 00:50:58,266
No, sí como.
1226
00:51:02,354 --> 00:51:04,981
-[en persa] ¿Te vas ahora?
-Sí.
1227
00:51:05,106 --> 00:51:07,359
-No aún.
-Son las 8:30.
1228
00:51:07,442 --> 00:51:09,277
Bueno, te veré en mi evento,
¿verdad?
1229
00:51:09,402 --> 00:51:11,613
-Oh, sí, sí, por supuesto.
-Está bien. Bien, bien.
1230
00:51:11,696 --> 00:51:13,823
Necesito tu opinión
cuando pruebes mi producto.
1231
00:51:13,865 --> 00:51:15,742
-Opinión positiva.
-Oh, gracias.
1232
00:51:15,867 --> 00:51:18,370
-Seguro, positiva.
-Gracias. Eso espero.
1233
00:51:18,453 --> 00:51:20,914
¿Qué está pasando allá?
Suena muy serio.
1234
00:51:21,039 --> 00:51:23,124
Adiós, cariño. Tengo que irme.
Nos vemos.
1235
00:51:24,918 --> 00:51:26,211
Adiós.
1236
00:51:26,294 --> 00:51:27,962
-Oh, ¿te tienes que ir?
-Sí.
1237
00:51:28,046 --> 00:51:30,131
-¿Ya? ¿Qué pasó?
-Los niños están solos en casa.
1238
00:51:30,173 --> 00:51:32,884
¿Qué pasó? ¿Hablaste con ella
un segundo y ya?
1239
00:51:33,009 --> 00:51:35,345
Sí, no. Todo bien.
1240
00:51:35,387 --> 00:51:37,013
¿Me puedes servir un trago?
1241
00:51:37,097 --> 00:51:39,516
-Chica, ¿querías blanco?
-No sé qué quiero.
1242
00:51:39,599 --> 00:51:43,103
Fui y la salude
porque no tengo cinco años.
1243
00:51:43,186 --> 00:51:46,564
Su ego y su orgullo están
por encima de cualquier amistad.
1244
00:51:46,648 --> 00:51:47,899
Es tan vergonzoso.
1245
00:51:47,941 --> 00:51:49,776
Las vi frente a frente
1246
00:51:49,901 --> 00:51:52,904
-por medio segundo.
-Sí.
1247
00:51:52,987 --> 00:51:55,031
-¿Y luego ella se fue?
-Sí.
1248
00:51:55,073 --> 00:51:56,866
Dije: "¿Qué hay del Día
de Acción de Gracias?
1249
00:51:56,950 --> 00:51:58,159
¿Qué hay de la familia?"
1250
00:51:58,284 --> 00:52:00,412
Y ella dice:
"Tengo mucha familia".
1251
00:52:00,537 --> 00:52:03,206
Le dije: "¿No puedes simplemente
decir que lo sientes?"
1252
00:52:03,248 --> 00:52:04,666
Y ella dice:
"Pero no lo siento."
1253
00:52:04,791 --> 00:52:06,292
Y le dije: "Está bien,
1254
00:52:06,376 --> 00:52:08,044
¿por qué no simplemente
siguen adelante?
1255
00:52:08,128 --> 00:52:10,088
¿A quién le importa
quién tiene razón o no?"
1256
00:52:10,130 --> 00:52:12,757
-Ella dice: "No".
-Fue bueno verte, Bamshad.
1257
00:52:13,717 --> 00:52:15,176
-Adiós, chicos.
-Adiós.
1258
00:52:15,301 --> 00:52:17,137
Adiós, Bamshy.
1259
00:52:17,178 --> 00:52:18,847
La había puesto
en esta caja extraña
1260
00:52:18,972 --> 00:52:20,515
de que es mi hermana.
1261
00:52:20,598 --> 00:52:22,225
Y para ser honesta contigo,
1262
00:52:22,267 --> 00:52:24,936
creo que exageré un poco...
1263
00:52:24,978 --> 00:52:28,189
con cuántas joyas de Sky tengo
1264
00:52:28,273 --> 00:52:30,191
o cuánto apoyo le di.
1265
00:52:30,316 --> 00:52:31,943
-¿La pusiste en un pedestal?
-Sí.
1266
00:52:31,985 --> 00:52:35,488
No dio crédito al tiempo
que pasamos juntas,
1267
00:52:35,530 --> 00:52:37,782
los viajes,
las reuniones familiares.
1268
00:52:37,824 --> 00:52:40,118
Estos son todos los signos
y señales
1269
00:52:40,160 --> 00:52:41,619
de una amistad terrible.
1270
00:52:41,703 --> 00:52:43,788
Está bien, entonces,
¿esto es para la cara?
1271
00:52:43,830 --> 00:52:45,915
-Sí.
-Lo froto en mi perro.
1272
00:52:45,999 --> 00:52:48,293
¿Crees que está bien
frotarlo en tu perro?
1273
00:52:48,418 --> 00:52:52,672
¿Alguna vez has pagado
precio de venta por mis piezas?
1274
00:52:52,714 --> 00:52:54,924
Es una bofetada
en mi maldita cara.
1275
00:52:55,008 --> 00:52:57,677
Ahora que sé que es
capaz de mentir.
1276
00:52:57,761 --> 00:52:59,971
Tu esposo comenzó a atacar.
1277
00:53:00,055 --> 00:53:02,140
-No, fue Reza.
-No, fue Greg.
1278
00:53:02,182 --> 00:53:04,684
Ahora que sé
que no asume responsabilidad.
1279
00:53:04,768 --> 00:53:07,520
Esto es lo que hago por ti
porque somos amigas.
1280
00:53:07,562 --> 00:53:08,897
Y eso es lo que hago
por mis amigos.
1281
00:53:09,022 --> 00:53:10,815
Oh, ¿sí? ¿Lo haces?
1282
00:53:10,857 --> 00:53:12,650
Pareciera que tú fueras superior
1283
00:53:12,692 --> 00:53:14,319
y ellos estuvieran
por abajo tuyo.
1284
00:53:14,444 --> 00:53:16,363
-Y...
-Pero lo están.
1285
00:53:16,488 --> 00:53:18,656
Ahora que sé que todo es
por orgullo y ego,
1286
00:53:18,782 --> 00:53:23,036
hace que ese almuerzo
sea una gran pérdida de tiempo.
1287
00:53:23,119 --> 00:53:24,871
Realmente no quiero tener
nada que ver con ella.
1288
00:53:24,913 --> 00:53:28,708
Soy un idiota que piensa
que está bien
1289
00:53:28,792 --> 00:53:31,753
hacer tanto por alguien
que no devuelve nada.
1290
00:53:31,795 --> 00:53:33,505
Es simplemente repugnante
a estas alturas.
1291
00:53:33,546 --> 00:53:36,883
-[vidrio quebrándose]
-¡Oh! ¡Al suelo!
1292
00:53:36,966 --> 00:53:38,927
¡Ahora puedo irme a casa!
1293
00:53:44,057 --> 00:53:46,226
Próximamente
en el final de temporada
1294
00:53:46,267 --> 00:53:47,811
de "The Valley: Persian Style".
1295
00:53:47,894 --> 00:53:50,563
¿Puedes caminarme
por la espalda?
[gime]
1296
00:53:50,689 --> 00:53:52,857
-¿Te pusiste duro?
-Sí.
1297
00:53:52,941 --> 00:53:56,611
Siento que estoy sentada
con dos personas que se aman.
1298
00:53:56,695 --> 00:53:58,279
Quiero que seas feliz.
1299
00:53:58,363 --> 00:54:01,366
Ya sea con Tommy, sin Tommy.
1300
00:54:01,408 --> 00:54:03,076
Estás cruzando la línea.
1301
00:54:03,118 --> 00:54:04,786
¿Puedo derramar esto
por accidente?
1302
00:54:04,828 --> 00:54:05,829
Sí.
1303
00:54:06,955 --> 00:54:10,333
¡Quita a esa maldita idiota
de mi vista ahora mismo!
1304
00:54:10,375 --> 00:54:12,794
¡Voy a llamar a la policía!
¡Lo digo muy en serio!
96713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.