All language subtitles for The.Night.Agent.S03E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 ANTERIORMENTE… 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,511 Mil páginas sobre Camp David, sem censuras. 3 00:00:11,594 --> 00:00:12,470 Ele é referido? 4 00:00:12,554 --> 00:00:14,806 O Sutherland não trabalha para nós há dez meses. 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,726 - Deve trabalhar para uma agência. - Oficialmente, não. 6 00:00:17,809 --> 00:00:20,645 Este corretor vai controlar um presidente em exercício. 7 00:00:20,729 --> 00:00:24,733 Precisamos que determines a natureza exata da relação deles. 8 00:00:24,816 --> 00:00:26,609 O Jay Batra era um ótimo analista. 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,278 - E o chefe? - Ben Wallace. 10 00:00:28,361 --> 00:00:31,072 Carreira brilhante na FinCEN. Apanhou peixes graúdos. 11 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Ele divulgou informações confidenciais. 12 00:00:33,700 --> 00:00:34,617 Ele está assustado. 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,619 - Já te vi antes. - Não me parece. 14 00:00:36,703 --> 00:00:39,789 Ele contactou uma repórter, Isabel De Leon. 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,833 É do Financial Register. 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,501 - Uma repórter? Estranho. - Sim. 17 00:00:43,585 --> 00:00:46,504 Não parece alguém a tentar vender informações. 18 00:00:46,588 --> 00:00:48,423 Parece que quer contar uma história. 19 00:00:49,340 --> 00:00:50,967 - Está ocupado. - Não vamos demorar. 20 00:00:51,051 --> 00:00:53,261 Acho que ele não mentiu. Estou a olhar para eles. 21 00:00:53,344 --> 00:00:54,888 Já te ligo. 22 00:00:54,971 --> 00:00:56,514 O que aconteceu há cinco dias? 23 00:00:56,598 --> 00:00:58,349 Ele foi lá a casa e pressionou-me. 24 00:00:58,433 --> 00:01:00,101 Destruiu o disco com os relatórios. 25 00:01:00,185 --> 00:01:03,772 Eu tentei impedi-lo e ele sacou da arma. Disse que eles o obrigaram. 26 00:01:03,855 --> 00:01:05,482 Prometo que, se vieres comigo, 27 00:01:05,565 --> 00:01:07,942 farei tudo o que puder para te proteger, 28 00:01:08,026 --> 00:01:09,736 - Há algo que não te contei. - O quê? 29 00:01:09,819 --> 00:01:13,114 A carteira cripto pertence a Raul Zapata e à LFS. 30 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 Previste o ataque ao voo Pima 12? 31 00:01:15,241 --> 00:01:17,368 Se eu estiver certo, significa que… 32 00:01:17,452 --> 00:01:18,912 Americanos financiaram o ataque. 33 00:01:18,995 --> 00:01:20,163 NÚMERO DESCONHECIDO 34 00:01:20,246 --> 00:01:21,289 Estou? 35 00:01:21,372 --> 00:01:24,709 Estou a ligar, Peter, porque parece que tens algo que eu quero. 36 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 Ou melhor, alguém. 37 00:01:44,395 --> 00:01:47,148 CINCO DIAS ANTES 38 00:01:52,195 --> 00:01:53,905 Para a próxima, manda mensagem. 39 00:01:53,988 --> 00:01:58,159 Desculpa. O Kopelson quer o artigo da informação privilegiada para ontem. 40 00:01:58,243 --> 00:01:59,953 Preciso de um favorzinho. 41 00:02:00,036 --> 00:02:02,539 Trabalho de sapa só porque sou novata? 42 00:02:02,622 --> 00:02:04,499 Não, porque tens mais energia. 43 00:02:04,582 --> 00:02:06,960 - Mas é trabalho de sapa. - É aprendizagem. 44 00:02:07,752 --> 00:02:09,963 O que é? Mais lixo do site de dicas? 45 00:02:10,046 --> 00:02:13,842 O site de dicas não é lixo. Consegui o meu primeiro artigo de lá. 46 00:02:14,968 --> 00:02:17,011 Pronto, a maior parte é lixo. 47 00:02:17,095 --> 00:02:20,557 Mas, às vezes, temos sorte. Entendes? 48 00:02:20,640 --> 00:02:23,810 Não quero que faças serão. Dá uma vista de olhos quando puderes. 49 00:02:23,893 --> 00:02:26,437 Por favor, com uma cereja em cima, 50 00:02:26,521 --> 00:02:29,023 e uma nota de 20 dólares em cima da cereja. 51 00:02:29,107 --> 00:02:29,983 Está bem. 52 00:02:48,293 --> 00:02:51,296 FINCEN – MEMORANDO INTERNO PARA BENJAMIN WALLACE 53 00:02:51,379 --> 00:02:53,256 DE: JAY BATRA, ANALISTA JÚNIOR 54 00:03:13,151 --> 00:03:15,195 INVESTIMENTO EM TECNOLOGIA? 55 00:03:16,821 --> 00:03:18,239 Tive sorte, não tive? 56 00:03:18,323 --> 00:03:20,867 Se li bem e as datas estiverem certas, 57 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 este tipo, este Jay Batra, 58 00:03:23,453 --> 00:03:27,749 previu o ataque terrorista ao Pima 12 dias antes de acontecer. 59 00:03:27,832 --> 00:03:31,169 Com relatórios de atividades suspeitas. E ainda os tem. 60 00:03:31,252 --> 00:03:33,087 Por isso enviou a dica. 61 00:03:33,171 --> 00:03:35,673 Ele diz que as empresas citadas estão envolvidas. 62 00:03:35,757 --> 00:03:38,551 Um delator com provas documentadas. É raro. 63 00:03:38,635 --> 00:03:40,011 - Onde está ele? - Istambul. 64 00:03:40,094 --> 00:03:43,473 - Turquia? Então, já está em fuga. - Receia pela vida. 65 00:03:43,556 --> 00:03:46,226 Temos de ter cuidado nos próximos passos. 66 00:03:46,309 --> 00:03:49,729 Se for verdade, isto pode ser maior que os Panama Papers. 67 00:03:49,812 --> 00:03:51,731 Mas se não for… 68 00:03:52,857 --> 00:03:55,735 - Mike, o FBI está a subir. - O quê? Porquê? 69 00:03:55,818 --> 00:03:58,446 - Querem falar contigo. - Dá-nos um segundo. 70 00:03:59,155 --> 00:04:01,407 Não podem já saber de nós, pois não? 71 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Merda. 72 00:04:02,575 --> 00:04:06,162 Quando recebi a tua mensagem, falei com a minha fonte na FinCEN 73 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 para verificar a autenticidade. 74 00:04:08,706 --> 00:04:10,833 Ele deve tê-los avisado. 75 00:04:10,917 --> 00:04:12,710 - Vou ligar aos advogados. - Espera. 76 00:04:12,794 --> 00:04:14,170 Deixa-me ir até à prova. 77 00:04:14,254 --> 00:04:16,214 Eu encontro o Jay e os relatórios. 78 00:04:16,297 --> 00:04:17,257 Em Istambul? 79 00:04:17,340 --> 00:04:21,302 Não é só perigoso, é de loucos. Não sabemos com o que lidamos. 80 00:04:21,386 --> 00:04:24,389 Disseste que a loucura e a ousadia eram o mesmo. 81 00:04:24,472 --> 00:04:26,099 São perspetivas diferentes. 82 00:04:26,182 --> 00:04:28,768 Deixa-me ir. Agora, antes que nos impeçam. 83 00:04:28,851 --> 00:04:32,355 Lembra-te, eu vou, quer tu queiras ou não. 84 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 Tem cuidado. 85 00:04:35,775 --> 00:04:37,193 E guarda os recibos. 86 00:04:44,033 --> 00:04:45,368 Obrigada. 87 00:04:45,451 --> 00:04:46,452 De nada. 88 00:04:47,370 --> 00:04:48,413 Posso ajudar? 89 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 FBI. 90 00:04:57,171 --> 00:05:00,258 O AGENTE DA NOITE 91 00:05:22,905 --> 00:05:24,073 São teus amigos? 92 00:05:24,157 --> 00:05:25,199 Sim. Anda. 93 00:05:28,870 --> 00:05:30,330 Só um segundo. 94 00:05:35,626 --> 00:05:38,171 Espera aqui. Volto já. 95 00:05:39,464 --> 00:05:40,381 Está bem. 96 00:05:43,593 --> 00:05:46,637 O corretor ligou quatro vezes durante o voo. 97 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 - Ele está a rastrear-te? - Não, clonei o SIM. 98 00:05:49,515 --> 00:05:51,434 O que ele me deu está em DC. 99 00:05:51,517 --> 00:05:53,603 Quatro chamadas? Está ansioso. 100 00:05:53,686 --> 00:05:55,688 O que quer ele do rapaz? 101 00:05:57,190 --> 00:06:00,568 O Jay disse que os relatórios com que ele fugiu 102 00:06:00,651 --> 00:06:04,030 ligam o ataque da LFS ao Pima 12 a empresas de fachada americanas. 103 00:06:04,697 --> 00:06:06,157 O corretor deve saber. 104 00:06:06,240 --> 00:06:08,659 - Achas que uma delas é dele? - Acho que são todas. 105 00:06:09,243 --> 00:06:12,538 O Raul Zapata e a LFS são uma pequena organização terrorista 106 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 que estava dormente há dez anos. 107 00:06:14,624 --> 00:06:15,708 Há mais tempo. 108 00:06:15,792 --> 00:06:18,753 De repente, voltam ao ativo com dinheiro e equipamento 109 00:06:18,836 --> 00:06:20,922 para abater um avião comercial? 110 00:06:21,005 --> 00:06:21,964 O que insinuas? 111 00:06:22,048 --> 00:06:25,802 Como é que um grupo terrorista amador se torna profissional de repente? 112 00:06:25,885 --> 00:06:27,845 Quem poderia patrocinar isso? 113 00:06:27,929 --> 00:06:30,515 Quem patrocinou o ataque à ONU há um ano. 114 00:06:30,598 --> 00:06:33,101 Exato. É óbvio que é o corretor. 115 00:06:33,184 --> 00:06:35,436 E o Jay ligou os pontos que não devia? 116 00:06:35,520 --> 00:06:38,898 O Jay divulgou o que descobriu à imprensa. A quem? 117 00:06:38,981 --> 00:06:41,150 Ao The Financial Register. 118 00:06:41,234 --> 00:06:42,360 Merda. 119 00:06:42,443 --> 00:06:44,362 Não foi ao Mike Fonseca, pois não? 120 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 Tentaram interrogá-lo em Nova Iorque. 121 00:06:47,156 --> 00:06:50,326 - A repórter era a Isabel De Leon. - Vou pô-la sob vigilância. 122 00:06:50,410 --> 00:06:53,663 Realisticamente, não vamos recuperar os documentos tão cedo. 123 00:06:53,746 --> 00:06:55,331 Não sem um mandado. 124 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 - É ele. - Atende. 125 00:06:58,751 --> 00:07:00,086 Põe em alta voz. 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,130 Estou? 127 00:07:02,213 --> 00:07:04,132 Não atendes as minhas chamadas. 128 00:07:04,215 --> 00:07:05,133 Estava a voar. 129 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 Acabei de voltar aos EUA. Estou em NI. 130 00:07:07,677 --> 00:07:08,761 Bem-vindo a casa. 131 00:07:08,845 --> 00:07:10,847 A encomenda chegou bem? 132 00:07:14,016 --> 00:07:15,184 Sim. Estou com ele. 133 00:07:15,268 --> 00:07:16,436 Ótimo. 134 00:07:16,519 --> 00:07:19,147 Eu digo-te onde o deves deixar. 135 00:07:19,230 --> 00:07:21,023 Imagino que possas fazer isso. 136 00:07:24,026 --> 00:07:24,861 Peter? 137 00:07:25,987 --> 00:07:28,489 Não. Não é assim que vai ser. 138 00:07:29,198 --> 00:07:31,033 E como achas que vai ser? 139 00:07:31,617 --> 00:07:32,535 Esclarece-me. 140 00:07:35,037 --> 00:07:36,873 Ensinaste-me uma lição sobre valor. 141 00:07:36,956 --> 00:07:39,709 Esta encomenda é obviamente valiosa para ti, 142 00:07:39,792 --> 00:07:42,378 por isso, não o vou entregar sem obter respostas. 143 00:07:42,462 --> 00:07:44,672 Tenho de te lembrar do nosso acordo? 144 00:07:44,755 --> 00:07:48,134 Eu cumpri o acordo quando te dei os documentos da ONU. 145 00:07:48,217 --> 00:07:49,719 Não és meu dono para sempre. 146 00:07:49,802 --> 00:07:52,430 Tenho imagens que te farão mudar de ideias. 147 00:07:52,513 --> 00:07:53,389 Então, usa-as. 148 00:07:53,473 --> 00:07:55,766 Mas não o farás, porque assim não terei valor. 149 00:07:55,850 --> 00:07:57,435 Vou fazer outra proposta. 150 00:07:57,518 --> 00:07:59,187 Já jogaste ao Peixinho? 151 00:07:59,854 --> 00:08:01,063 Só em miúdo. 152 00:08:01,147 --> 00:08:03,107 Bom, estou a pedir-te um valete. 153 00:08:03,191 --> 00:08:06,944 Uma única carta dispensável. Uma que eu sei que tens. 154 00:08:07,570 --> 00:08:11,449 Se ma deres, podes pedir-me uma carta. 155 00:08:12,200 --> 00:08:15,244 E eu tenho um baralho quase completo nas mãos. 156 00:08:15,328 --> 00:08:17,705 Estás a sugerir uma troca? 157 00:08:17,788 --> 00:08:19,749 Um benefício mútuo. 158 00:08:19,832 --> 00:08:21,918 Ambos obtemos o que queremos. 159 00:08:26,547 --> 00:08:28,758 Este analista que tu queres… 160 00:08:28,841 --> 00:08:30,718 Não vou arriscar a vida dele. 161 00:08:30,801 --> 00:08:31,636 Claro que não. 162 00:08:31,719 --> 00:08:35,723 O que estamos a fazer é um exercício de economia. 163 00:08:35,806 --> 00:08:37,433 Apenas uma troca de valores. 164 00:08:38,017 --> 00:08:39,519 E se eu te mandar pescar? 165 00:08:39,602 --> 00:08:41,521 Passamos a outro jogo. 166 00:08:42,230 --> 00:08:43,814 Um muito mais letal. 167 00:08:45,191 --> 00:08:46,275 Pensa bem. 168 00:08:47,568 --> 00:08:48,819 Eu entro em contacto. 169 00:09:02,625 --> 00:09:03,459 Bem-vinda. 170 00:09:04,168 --> 00:09:06,128 Pensei que tivesses fome e pedi… 171 00:09:06,212 --> 00:09:08,422 Aros de cebola? Às 10h? Qual é a tua? 172 00:09:08,506 --> 00:09:11,676 És a minha mãe? São os melhores da cidade. Prova. 173 00:09:11,759 --> 00:09:14,011 - Aqui tens. Simples. - Obrigada, Fran. 174 00:09:14,095 --> 00:09:16,138 Queres guardar a mala no bar? 175 00:09:16,222 --> 00:09:17,473 - Sim, por favor. - Certo. 176 00:09:18,558 --> 00:09:21,519 Aqui estão os relatórios de atividades suspeitas 177 00:09:21,602 --> 00:09:23,563 das empresas cujos levantamentos 178 00:09:23,646 --> 00:09:26,274 correspondem ao fluxo de caixa destes aqui. 179 00:09:26,357 --> 00:09:30,319 Registos de uma carteira cripto que financiou a La Fuerza de La Soberanía. 180 00:09:31,195 --> 00:09:32,321 A LFS? 181 00:09:32,947 --> 00:09:35,449 Credo, este miúdo tinha mesmo provas. 182 00:09:35,533 --> 00:09:37,994 Sim, e tu não querias que eu fosse lá. 183 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Não, só te fiz lutar por isso. 184 00:09:40,079 --> 00:09:42,790 Constrói caráter. Podes agradecer-me depois. 185 00:09:42,873 --> 00:09:43,791 Como estava o Jay? 186 00:09:43,874 --> 00:09:45,167 - Apavorado. - Pudera. 187 00:09:45,251 --> 00:09:47,086 Matou o chefe e fugiu do país. 188 00:09:47,169 --> 00:09:49,589 O FBI interrogou-me durante horas. 189 00:09:49,672 --> 00:09:52,675 Ele acha que o FBI quer matá-lo, não detê-lo. 190 00:09:52,758 --> 00:09:55,177 - Isso é paranoia. - Talvez. 191 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Assim que falei com ele, 192 00:09:56,762 --> 00:09:59,640 apareceu um tipo que se atirou a mim na noite anterior. 193 00:10:00,224 --> 00:10:01,100 Reconhece-lo? 194 00:10:01,183 --> 00:10:03,519 PROCURADO POR RAPTO DA FILHA DO VICE-PRESIDENTE 195 00:10:03,603 --> 00:10:07,440 Foi procurado pelo rapto da filha do Ashley Redfield há uns anos. 196 00:10:07,523 --> 00:10:09,108 Peter Sutherland Jr. 197 00:10:09,191 --> 00:10:11,485 - Mas ele foi exonerado. - Foi. 198 00:10:11,569 --> 00:10:15,364 Mas o que faz um ex-agente do FBI com a nossa fonte? 199 00:10:15,448 --> 00:10:17,408 Não mandam alguém como ele sem um motivo. 200 00:10:17,491 --> 00:10:19,994 - Será um encobrimento? - Não sei. 201 00:10:20,077 --> 00:10:23,122 Ensinaram-me a nunca presumir nada. 202 00:10:23,205 --> 00:10:26,709 Mas o Jay não envia nada há 24 horas. Estou preocupada. 203 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 - Algo no site de dicas? - Não. 204 00:10:28,628 --> 00:10:31,464 - Talvez se tenha escondido. - Talvez. 205 00:10:32,632 --> 00:10:33,883 Muito bem. 206 00:10:33,966 --> 00:10:37,011 Já temos o suficiente para começar a investigar. 207 00:10:37,511 --> 00:10:39,722 - E agora? - Porque me perguntas? 208 00:10:39,805 --> 00:10:42,892 Tu é que tens décadas de experiência em contabilidade forense. 209 00:10:42,975 --> 00:10:46,937 - Fazes-me parecer velho. - Décadas e décadas de experiência. 210 00:10:47,021 --> 00:10:50,733 Não finjas que não passaste o voo a analisar isto tudo. 211 00:10:51,567 --> 00:10:52,777 Tens boa intuição. 212 00:10:53,361 --> 00:10:54,570 Usa-a. 213 00:10:55,279 --> 00:10:56,197 E agora? 214 00:10:58,157 --> 00:11:02,203 Certo, procurei nomes em comum, e encontrei um dos grandes. 215 00:11:02,286 --> 00:11:03,663 Vernon Tyvek? Quem é? 216 00:11:03,746 --> 00:11:06,582 O oficial de conformidade que fez os relatórios. 217 00:11:06,666 --> 00:11:08,626 Até ser despedido há dois meses. 218 00:11:08,709 --> 00:11:11,295 - Tu não dormes? - É para isso que serve o café. 219 00:11:11,379 --> 00:11:15,675 O problema é que estes banqueiros têm um LinkedIn ou um perfil algures. 220 00:11:15,758 --> 00:11:17,426 Mas o Vernon não tem nada. 221 00:11:17,510 --> 00:11:19,553 Está a ser difícil encontrá-lo. 222 00:11:19,637 --> 00:11:21,972 - Que idade tem ele? - A minha idade. Porquê? 223 00:11:25,851 --> 00:11:27,937 - Fran, vou levar isto. - Claro. 224 00:11:32,108 --> 00:11:33,609 De que século é isso? 225 00:11:33,693 --> 00:11:36,320 De 2019, a última edição impressa. 226 00:11:37,196 --> 00:11:39,657 O que foi? Nem imaginas o quanto é útil. 227 00:11:39,740 --> 00:11:41,033 Ele não vai estar aí. 228 00:11:41,117 --> 00:11:43,411 Não, mas os pais dele podem estar. 229 00:11:43,494 --> 00:11:45,705 E o apelido dele é diferente. 230 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Está a tocar. 231 00:11:58,467 --> 00:12:00,344 Aceitaria fazer o polígrafo? 232 00:12:00,428 --> 00:12:04,348 Sim, por favor. Não tenho nada a esconder. Só quero a minha vida de volta. 233 00:12:04,432 --> 00:12:06,726 Sou só um mero analista, caramba! 234 00:12:06,809 --> 00:12:10,062 Não preciso de me envolver em seja lá o que isto for. 235 00:12:12,314 --> 00:12:15,067 Muito bem. Fez uma longa viagem. 236 00:12:15,151 --> 00:12:20,072 Há um duche lá em cima, toalhas lavadas. Tome banho. Vamos encomendar comida. 237 00:12:20,156 --> 00:12:24,076 Não vamos para um escritório do FBI ou para um sítio com segurança? 238 00:12:24,160 --> 00:12:26,495 Vamos ficar nesta casa aleatória? 239 00:12:26,579 --> 00:12:29,790 Não é uma casa aleatória, Jay. É nossa. Estás seguro. 240 00:12:31,542 --> 00:12:32,626 É só que… 241 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 Ouve, eu percebo. 242 00:12:37,590 --> 00:12:39,008 Tens perguntas. 243 00:12:39,508 --> 00:12:41,802 Prometo-te que vamos responder. 244 00:12:42,678 --> 00:12:46,974 Mas, agora, temos de falar, por isso, vai tomar banho, sim? 245 00:12:48,976 --> 00:12:49,810 Está bem. 246 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 Ouve, Peter. 247 00:12:55,107 --> 00:12:56,025 Sim. 248 00:12:56,525 --> 00:12:57,568 Obrigado. 249 00:12:58,736 --> 00:12:59,570 Ora essa. 250 00:13:07,787 --> 00:13:10,581 - Acho que ele está a dizer a verdade. - Eu também. 251 00:13:10,664 --> 00:13:12,082 Devíamos usá-lo. 252 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 Ele encontrou a agulha no palheiro. 253 00:13:14,418 --> 00:13:17,880 Com mais tempo e recursos, pode recriar as provas. 254 00:13:17,963 --> 00:13:21,759 Então, ignoramos o corretor, deixamos de o tentar identificar 255 00:13:21,842 --> 00:13:23,803 e talvez obter provas contra ele? 256 00:13:23,886 --> 00:13:27,973 O jogo dele está viciado. Não temos de jogar. Temos trunfos. 257 00:13:28,057 --> 00:13:28,891 Temos? 258 00:13:29,517 --> 00:13:33,604 Só sabemos que ele quer o Jay. Mas nem o Jay sabe porquê. 259 00:13:33,687 --> 00:13:35,689 O que sugeres? Usá-lo como isco? 260 00:13:35,773 --> 00:13:38,150 Depois do que aconteceu na ONU no ano passado? 261 00:13:38,234 --> 00:13:41,111 Vigiámos todos sítios a que ele foi, 262 00:13:41,195 --> 00:13:43,405 revimos centenas de horas filmagens, 263 00:13:43,489 --> 00:13:44,782 e, mesmo assim, 264 00:13:44,865 --> 00:13:48,619 nunca estivemos sequer perto de ver aquele tipo. 265 00:13:48,702 --> 00:13:50,996 Aiden, o que te diz isso? 266 00:13:52,206 --> 00:13:55,334 Não podemos entregar o Jay. E se o corretor o matar? 267 00:13:55,417 --> 00:13:57,753 Não podemos desperdiçar a oportunidade. 268 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 E se não fizermos nada disso? 269 00:14:27,449 --> 00:14:29,118 Qual foi a tua parte preferida? 270 00:14:29,201 --> 00:14:31,996 Gostei da parte em que o miúdo 271 00:14:32,079 --> 00:14:36,166 encontrou o mapa do tesouro no baú do velho pirata Billy Bones. 272 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 Foi triste ele ter morrido, 273 00:14:38,043 --> 00:14:41,672 mas também fixe e misterioso. 274 00:14:42,464 --> 00:14:45,342 Como se a aventura estivesse só a começar. 275 00:14:47,511 --> 00:14:49,054 - Vai lá. - Boa! 276 00:14:53,809 --> 00:14:54,935 NÚMERO DESCONHECIDO 277 00:14:56,437 --> 00:14:57,271 Sim. 278 00:14:59,356 --> 00:15:00,357 Entendo. 279 00:15:01,984 --> 00:15:05,946 Mas já tivemos esta conversa, e não aceitou o meu preço. 280 00:15:06,030 --> 00:15:08,449 Contratou gente local em Istambul, 281 00:15:08,532 --> 00:15:10,117 e causaram confusão, 282 00:15:11,619 --> 00:15:14,914 com mais exposição e mais riscos. 283 00:15:14,997 --> 00:15:19,335 O que significa que o preço de hoje já não é o preço de ontem. 284 00:15:21,086 --> 00:15:22,087 Não. 285 00:15:23,047 --> 00:15:23,881 É o triplo. 286 00:15:26,342 --> 00:15:29,970 Envie os pormenores e começarei esta noite. 287 00:15:40,356 --> 00:15:41,774 Vais trabalhar de novo? 288 00:15:42,816 --> 00:15:43,943 Sim. 289 00:15:44,526 --> 00:15:46,904 Mas, desta vez, vamos a Nova Iorque. 290 00:15:47,863 --> 00:15:50,950 - Podemos ver a Estátua da Liberdade? - Vamos vê-la. 291 00:15:51,033 --> 00:15:51,867 Agora… 292 00:15:55,162 --> 00:15:57,289 - Subiste de nível na última sessão? - Sim. 293 00:15:58,791 --> 00:15:59,792 Muito bem. 294 00:16:02,044 --> 00:16:03,963 Vejamos que perigos nos esperam. 295 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 NÚMERO DESCONHECIDO 296 00:16:16,642 --> 00:16:19,478 - Sim? - Está na hora de escolher, Peter. 297 00:16:20,020 --> 00:16:21,689 Vamos fazer um acordo 298 00:16:21,772 --> 00:16:24,608 ou vamos os dois embora de mãos a abanar? 299 00:16:24,692 --> 00:16:27,111 Quero fazer-te uma proposta. 300 00:16:27,194 --> 00:16:28,862 Excelentes notícias. 301 00:16:28,946 --> 00:16:30,280 Estou a ouvir. 302 00:16:30,364 --> 00:16:33,993 Quero nomes de agentes corruptos do FBI e da CIA. 303 00:16:35,786 --> 00:16:37,705 É assim que justificas trabalhar comigo? 304 00:16:37,788 --> 00:16:40,708 Prender alguns bandidos para dormires melhor? 305 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 Não é sobre ti. 306 00:16:42,001 --> 00:16:45,379 Não posso entregar um agente da FinCEN sob minha custódia 307 00:16:45,462 --> 00:16:48,841 sem ter alguém para culpar, daí precisar de agentes corruptos. 308 00:16:48,924 --> 00:16:51,260 Para os meus chefes não desconfiarem de mim. 309 00:16:51,343 --> 00:16:54,221 Felizmente para ti, tenho alguns nomes. 310 00:16:54,304 --> 00:16:55,597 Dois chegam? 311 00:16:58,517 --> 00:16:59,685 - Dez. - Dez? 312 00:17:01,562 --> 00:17:02,730 Não exageres. 313 00:17:02,813 --> 00:17:05,691 Se estivesse a exagerar, já terias desligado. 314 00:17:08,444 --> 00:17:10,696 Está na hora de escolher. 315 00:17:15,284 --> 00:17:16,118 Quatro. 316 00:17:17,244 --> 00:17:18,078 Cinco. 317 00:17:18,662 --> 00:17:19,496 Cinco? 318 00:17:21,707 --> 00:17:25,002 És um sacana rijo quando queres, sabias? 319 00:17:25,627 --> 00:17:26,462 Fazes bem. 320 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 Dou-te cinco. 321 00:17:28,839 --> 00:17:31,508 Preciso de um dos nomes agora, com provas, 322 00:17:31,592 --> 00:17:32,843 para verificar. 323 00:17:32,926 --> 00:17:35,304 Não confias em mim, Peter? 324 00:17:35,387 --> 00:17:37,389 No meu lugar, confiarias? 325 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 Envio-te um agora. 326 00:17:41,351 --> 00:17:43,604 O resto, após a entrega. 327 00:17:44,104 --> 00:17:44,938 Combinado? 328 00:17:45,856 --> 00:17:46,690 Combinado. 329 00:17:48,317 --> 00:17:49,151 Apanhámo-lo? 330 00:17:49,234 --> 00:17:51,737 Só se ele estiver em sete cidades. 331 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 Merda. 332 00:17:54,239 --> 00:17:55,949 ABRA PARA VER O ANEXO 333 00:17:56,033 --> 00:17:56,867 É… 334 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 Ele enviou o nome. 335 00:18:07,711 --> 00:18:09,379 - Não é a comida. - Vernon Tyvek? 336 00:18:09,463 --> 00:18:12,007 Sou o Mike Fonseca, do Financial Register. 337 00:18:12,091 --> 00:18:13,759 A minha colega, Isabel De Leon. 338 00:18:13,842 --> 00:18:16,220 Queremos fazer-lhe umas perguntas. 339 00:18:16,303 --> 00:18:19,640 - Como conseguiram esta morada? - A sua mãe ajudou-nos. 340 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 Ela adoraria que lhe ligasse. 341 00:18:23,644 --> 00:18:26,105 - Podemos entrar? - Do que se trata? 342 00:18:26,188 --> 00:18:30,192 O seu trabalho no Walcott Capital Bank. Soubemos que saiu de lá. 343 00:18:30,275 --> 00:18:33,153 Queremos entender o motivo da saída repentina. 344 00:18:33,237 --> 00:18:34,655 Simples. Redução de custos. 345 00:18:35,739 --> 00:18:39,493 - Mas a indemnização foi boa. - Está a desfrutar da pausa? 346 00:18:40,077 --> 00:18:41,912 - Sim. Mais alguma coisa? - Sim. 347 00:18:41,995 --> 00:18:45,791 O nosso artigo trata de vários relatórios de atividades suspeitas 348 00:18:45,874 --> 00:18:47,751 que emitiu no banco. 349 00:18:47,835 --> 00:18:49,753 Queremos confirmar a veracidade. 350 00:18:49,837 --> 00:18:52,297 - Onde conseguiram isso? - Não revelamos fontes. 351 00:18:52,381 --> 00:18:54,508 Por isso, tudo o que nos contar 352 00:18:54,591 --> 00:18:56,885 será mantido de forma confidencial. 353 00:18:57,386 --> 00:18:58,720 Confidencial? 354 00:18:59,721 --> 00:19:01,723 Ouçam, não posso falar convosco. 355 00:19:01,807 --> 00:19:04,434 Nós entendemos. Podemos ir embora de vez. 356 00:19:04,518 --> 00:19:07,062 Mas terá de nos dizer para onde ir, 357 00:19:07,146 --> 00:19:09,690 senão, o rasto dos relatórios acaba aqui. 358 00:19:09,773 --> 00:19:14,319 E terá perguntas difíceis de responder ao próximo que o vier procurar. 359 00:19:18,365 --> 00:19:19,616 Está bem, mostrem-me. 360 00:19:19,700 --> 00:19:21,118 Qualquer coisa ajudará. 361 00:19:21,201 --> 00:19:23,203 Algum padrão nas empresas… 362 00:19:23,287 --> 00:19:26,248 Eu identificava transações fraudulentas, não investigava nada. 363 00:19:26,331 --> 00:19:28,542 - Isso é trabalho da FinCEN. - Eu sei. 364 00:19:28,625 --> 00:19:32,212 Mas, olhando para os relatórios, há algo que se destaca? 365 00:19:32,296 --> 00:19:33,130 Nem por isso. 366 00:19:33,213 --> 00:19:35,716 São todas empresas de fachada. 367 00:19:35,799 --> 00:19:37,217 Exceto esta. 368 00:19:39,511 --> 00:19:43,015 - Heroes in Healing? - Sim, são uma ONG para veteranos. 369 00:19:43,098 --> 00:19:45,726 Parecia legítima até eu sinalizar as atividades. 370 00:19:47,269 --> 00:19:48,770 Pode explicar? 371 00:19:48,854 --> 00:19:52,858 Movimentação rápida de fundos, documentação falsa, smurfing. 372 00:19:52,941 --> 00:19:53,775 Sabem o que é? 373 00:19:53,859 --> 00:19:57,738 Sim, grandes transações divididas em várias menores para não soar o alerta. 374 00:19:57,821 --> 00:19:59,865 Sr. Tyvek, pode ajudar-nos? 375 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 A sua experiência seria útil. 376 00:20:02,659 --> 00:20:06,622 Pediram-me para identificar, e fi-lo. Não posso fazer mais nada. 377 00:20:08,498 --> 00:20:10,417 Certo. Nós compreendemos. 378 00:20:11,001 --> 00:20:13,086 - Obrigada pela atenção. - Esqueçam. 379 00:20:14,296 --> 00:20:16,131 Literalmente. Esqueçam. 380 00:20:18,717 --> 00:20:21,220 - ONG para veteranos? - Heroes In Healing. 381 00:20:21,303 --> 00:20:23,972 - Conheces? - Não, mas sei quem pode conhecer. 382 00:20:24,056 --> 00:20:28,310 - Outro nome da lista telefónica? - Não, uma fonte antiga em Washington. 383 00:20:28,393 --> 00:20:31,563 Vou marcar uma reunião. Talvez esclareça as coisas. 384 00:20:31,647 --> 00:20:33,982 Vou investigar a ONG e ver o que encontro. 385 00:20:34,066 --> 00:20:36,610 Não, vou deixar-te em casa. Deves estar exausta. 386 00:20:36,693 --> 00:20:37,653 - O quê? - Sim. 387 00:20:37,736 --> 00:20:40,447 Como podes pensar em dormir agora? 388 00:20:41,073 --> 00:20:43,951 Mil páginas sobre Camp David, sem censuras. 389 00:20:44,034 --> 00:20:45,744 - Ele é referido? - Queres um resumo? 390 00:20:45,827 --> 00:20:49,873 Agente especial Shigeru Ando. E ele ia ser chefe de secção! 391 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 É corrupto. 392 00:20:51,041 --> 00:20:53,085 Há mais quatro de onde esse veio. 393 00:20:53,752 --> 00:20:55,295 Só se lhe dermos o Jay. 394 00:20:57,506 --> 00:20:58,382 Certo? 395 00:20:58,465 --> 00:21:00,050 Podemos alinhar um pouco mais. 396 00:21:00,133 --> 00:21:03,762 Podemos acabar com as maiores fugas em décadas. 397 00:21:03,845 --> 00:21:07,099 O agente Ando é só a ponta do icebergue. 398 00:21:07,182 --> 00:21:11,853 Não sabemos que outros nomes ele dará, de que departamentos são. 399 00:21:11,937 --> 00:21:12,854 Ela tem razão. 400 00:21:13,438 --> 00:21:15,357 Vamos alinhar. Gravamos a troca. 401 00:21:15,440 --> 00:21:18,193 A lista dele pelo analista. É um crime federal. 402 00:21:18,277 --> 00:21:20,404 Conspiração, extorsão. 403 00:21:20,487 --> 00:21:23,073 Podemos prendê-lo de vez, Peter. 404 00:21:23,156 --> 00:21:25,826 Não daqui a um ano, mas hoje. 405 00:21:26,660 --> 00:21:28,203 E recuperarias a tua vida. 406 00:21:30,497 --> 00:21:33,041 - E a segurança do Jay? - Vamos protegê-lo. 407 00:21:33,125 --> 00:21:34,710 Vou reunir equipas de resgate. 408 00:21:34,793 --> 00:21:38,130 - Não vos perderemos de vista. - Não podemos envolver muita gente. 409 00:21:38,213 --> 00:21:41,967 Não sabemos os outros nomes. Todos podem estar comprometidos. 410 00:21:42,551 --> 00:21:46,179 Conheço pessoal do Grupo Especial de Antiterrorismo em Jersey. 411 00:21:46,263 --> 00:21:48,557 Devem-me um favor. São de confiança. 412 00:21:48,640 --> 00:21:51,351 Não estão a ouvir. Eu prometi que o protegeria. 413 00:21:51,435 --> 00:21:54,146 E querem que o ofereça ao maior bandido que conhecemos? 414 00:21:54,229 --> 00:21:56,982 Estás iludido. Não temos outra opção. 415 00:21:57,566 --> 00:22:00,027 Não temos. O analista é o melhor caminho. 416 00:22:00,110 --> 00:22:01,653 Não vou arriscá-lo 417 00:22:01,737 --> 00:22:04,489 porque outras pessoas que não ele concordaram. 418 00:22:04,573 --> 00:22:07,075 A escolha é dele, não nossa. 419 00:22:07,159 --> 00:22:08,410 E se o Jay recusar? 420 00:22:09,703 --> 00:22:10,954 Então, recusa. 421 00:22:12,331 --> 00:22:14,124 - Peter. - A decisão é dele. 422 00:22:20,422 --> 00:22:21,256 Olá. 423 00:22:22,257 --> 00:22:24,051 - Olá. - Onde encontraste isso? 424 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 Estavam por aí. 425 00:22:26,178 --> 00:22:27,846 Estou a tentar distrair-me. 426 00:22:27,929 --> 00:22:30,974 Resolver algo para não me passar. 427 00:22:32,142 --> 00:22:32,976 Pois. 428 00:22:33,727 --> 00:22:34,561 Ouve… 429 00:22:35,604 --> 00:22:36,480 Está tudo bem? 430 00:22:36,563 --> 00:22:39,483 Há algumas coisas que não te contámos. 431 00:22:39,566 --> 00:22:42,152 E mereces saber o que estamos a discutir 432 00:22:42,235 --> 00:22:45,238 e o teu papel nisto tudo. 433 00:22:45,989 --> 00:22:47,115 Está bem. 434 00:22:48,617 --> 00:22:52,120 Há um ano, eu estava a trabalhar num caso. 435 00:22:53,330 --> 00:22:54,164 E… 436 00:22:57,709 --> 00:22:59,503 … fiz um pacto com o Diabo. 437 00:23:00,462 --> 00:23:02,589 Ele é corretor de informações 438 00:23:02,672 --> 00:23:05,258 e tinha informação sobre um atentado na ONU. 439 00:23:05,967 --> 00:23:09,888 O acordo que fiz com ele salvou muitas vidas, 440 00:23:10,847 --> 00:23:13,183 mas também lhe fiquei a dever um favor. 441 00:23:14,184 --> 00:23:17,187 Agora, esse tipo quer cobrar a dívida. 442 00:23:20,315 --> 00:23:21,733 Ele quer-te, Jay. 443 00:23:24,111 --> 00:23:24,986 Como assim? 444 00:23:27,531 --> 00:23:29,282 Como assim, ele quer-me? 445 00:23:29,866 --> 00:23:33,203 Espera, quem é este tipo? Não podes prendê-lo? 446 00:23:33,286 --> 00:23:34,996 Não é assim tão fácil. 447 00:23:35,080 --> 00:23:40,085 Este tipo é muito cuidadoso com o que diz e a quem o diz. 448 00:23:40,168 --> 00:23:42,421 Peter, disseste que eu estaria seguro. 449 00:23:42,921 --> 00:23:45,674 Devia ter ouvido a repórter e pedido asilo. 450 00:23:45,757 --> 00:23:47,759 A boa notícia é que tens opções. 451 00:23:47,843 --> 00:23:50,846 Primeira: colocamos-te na Proteção de Testemunhas. 452 00:23:50,929 --> 00:23:53,723 Vais para um sítio seguro e recomeças a vida. 453 00:23:53,807 --> 00:23:56,435 O risco é baixo, mas a recompensa também. 454 00:23:56,518 --> 00:23:58,812 Andarás sempre preocupado. 455 00:23:58,895 --> 00:24:00,355 A segunda: 456 00:24:01,440 --> 00:24:05,402 deixas-nos usar-te para atrair este tipo a um local público. 457 00:24:05,485 --> 00:24:07,696 O risco e a recompensa são maiores. 458 00:24:07,779 --> 00:24:10,657 Porque, quando o detivermos, ele desaparece. 459 00:24:11,324 --> 00:24:13,660 Está bem? Não te voltará a incomodar. 460 00:24:14,619 --> 00:24:16,955 Mas há muitas mais incógnitas. 461 00:24:17,038 --> 00:24:18,498 Só isso? Duas opções? 462 00:24:20,709 --> 00:24:22,586 Qual é a má notícia? 463 00:24:22,669 --> 00:24:24,713 É que a decisão é tua. 464 00:24:24,796 --> 00:24:27,174 Mais ninguém pode decidir. É a tua vida. 465 00:24:27,257 --> 00:24:30,427 Que escolha é essa? Só não quero morrer. 466 00:24:32,220 --> 00:24:34,222 E não posso continuar a fugir. 467 00:24:35,348 --> 00:24:37,517 - O que farias no meu lugar? - Não estou. 468 00:24:37,601 --> 00:24:39,769 Mas se estivesses, o que farias? 469 00:24:41,438 --> 00:24:45,066 A minha vida é baseada em números. Em somá-los, ver se estão certos. 470 00:24:45,150 --> 00:24:48,195 Mas não tenho como comparar o risco para o entender. 471 00:24:48,278 --> 00:24:52,616 Dá-me uma ajuda e diz-me o que farias. 472 00:24:53,116 --> 00:24:54,075 Por favor. 473 00:24:57,245 --> 00:25:01,416 Se houvesse uma forma de prender aquele tipo antes, tê-lo-ia feito. 474 00:25:02,417 --> 00:25:03,460 Mas isso sou eu. 475 00:25:04,419 --> 00:25:07,339 - Então, devo… - Não digo que devas fazer nada. 476 00:25:07,422 --> 00:25:10,008 Perguntaste-me o que eu faria e eu disse-te. 477 00:25:10,509 --> 00:25:13,762 Tens de analisar as percentagens, 478 00:25:14,346 --> 00:25:16,765 e nós vamos apoiar a tua decisão. 479 00:25:31,988 --> 00:25:32,822 Isabel? 480 00:25:34,199 --> 00:25:35,867 Isabel, o Mike ligou. 481 00:25:35,951 --> 00:25:37,410 - Sim? - Sim. 482 00:25:37,494 --> 00:25:39,246 Ele está a acabar com a fonte 483 00:25:39,329 --> 00:25:42,749 e quer que vás ter com ele ao sítio dos aros de cebola. 484 00:25:42,832 --> 00:25:43,708 Está bem. 485 00:25:45,043 --> 00:25:46,878 E o ficheiro Anderson. 486 00:25:46,962 --> 00:25:48,547 - Ele pediu-o. - Anderson? 487 00:25:48,630 --> 00:25:51,424 - Foi isso mesmo que ele disse? - Foi. 488 00:26:19,953 --> 00:26:21,288 - Toma. - Obrigado. 489 00:26:21,371 --> 00:26:24,874 Que música é esta? Queres afastar os clientes habituais? 490 00:26:24,958 --> 00:26:26,084 É um evento. 491 00:26:29,337 --> 00:26:31,256 Nem parece música. 492 00:26:32,591 --> 00:26:33,925 Não tem alma. 493 00:26:35,635 --> 00:26:36,511 Como? 494 00:26:37,220 --> 00:26:39,347 Eu disse que não tem alma. 495 00:26:39,431 --> 00:26:41,349 Esta porcaria que está a tocar. 496 00:26:41,433 --> 00:26:43,101 Sim, concordo. 497 00:26:44,019 --> 00:26:46,229 Não quero insultar a nova geração, 498 00:26:46,313 --> 00:26:50,108 mas é tudo muito processado, não é? 499 00:26:50,191 --> 00:26:51,026 Não gosto. 500 00:26:52,736 --> 00:26:53,987 Qual é o seu veneno? 501 00:26:55,530 --> 00:26:56,364 Uma IPA. 502 00:26:56,448 --> 00:26:58,992 Não, estou a falar da música. 503 00:26:59,659 --> 00:27:03,538 Do que gosta? Journey, Eddie Money, Santana? 504 00:27:03,622 --> 00:27:05,165 Sim, são todos bons. 505 00:27:05,248 --> 00:27:06,666 E Bon Jovi? 506 00:27:06,750 --> 00:27:09,002 Bon Jovi, sem dúvida. 507 00:27:09,085 --> 00:27:12,839 Vi-os ao vivo em 1988, na Jersey Syndicate Tour. Incrível. 508 00:27:12,922 --> 00:27:15,467 "Livin' on a Prayer." Ótima música para beber. 509 00:27:15,550 --> 00:27:17,594 No meu caso, em demasia, mas sim. 510 00:27:20,138 --> 00:27:21,640 Sabe o que é pior? 511 00:27:21,723 --> 00:27:25,727 Ouvir as músicas da nossa juventude em anúncios contra a disfunção erétil. 512 00:27:25,810 --> 00:27:27,604 É quando sabemos que estamos velhos. 513 00:27:27,687 --> 00:27:30,148 O que podemos fazer? O mundo é deles. 514 00:27:30,231 --> 00:27:32,067 Sabe o que eu digo? 515 00:27:32,567 --> 00:27:33,568 Que se lixe. 516 00:27:35,070 --> 00:27:35,904 A sério. 517 00:27:36,821 --> 00:27:38,114 Quer Bon Jovi? 518 00:27:38,615 --> 00:27:40,533 Ponha Bon Jovi. Eu pago. 519 00:27:41,701 --> 00:27:42,911 - De certeza? - Sim. 520 00:27:42,994 --> 00:27:44,412 Sabe o que fazer. 521 00:28:12,565 --> 00:28:15,735 Isso! Voltámos à Jersey Syndicate Tour. 522 00:28:15,819 --> 00:28:17,779 E a seguir vem "Don't Stop Believin'". 523 00:28:17,862 --> 00:28:19,656 - Sim. - Saúde! 524 00:28:21,574 --> 00:28:22,826 Desculpe. 525 00:28:23,451 --> 00:28:25,495 Tem troco para o parquímetro? 526 00:28:26,121 --> 00:28:26,955 Aqui tem. 527 00:28:28,373 --> 00:28:31,292 Se apanhar outra multa, a minha patroa mata-me. 528 00:28:31,376 --> 00:28:32,836 Não queremos isso. 529 00:28:52,981 --> 00:28:55,191 - Mike, estás bem? - Eu… 530 00:28:56,192 --> 00:28:57,152 Mike? 531 00:29:02,240 --> 00:29:03,575 Então, amigo? 532 00:29:05,285 --> 00:29:06,619 Liguem para o 112! 533 00:29:13,418 --> 00:29:14,461 DESCONHECIDO 534 00:29:19,090 --> 00:29:20,759 - Sim. - O que dizes, Peter? 535 00:29:20,842 --> 00:29:22,218 Já confias em mim? 536 00:29:22,302 --> 00:29:25,680 Verificámos o nome que enviaste. Se os outros forem assim… 537 00:29:25,764 --> 00:29:28,683 Claro que são. Então, temos acordo? 538 00:29:34,397 --> 00:29:35,231 Sim. 539 00:29:35,315 --> 00:29:36,816 Sim, temos acordo. 540 00:29:37,942 --> 00:29:38,777 Excelente. 541 00:29:38,860 --> 00:29:41,362 E tenho a tua palavra de que vêm sozinhos? 542 00:29:41,863 --> 00:29:43,615 Só tu e a mercadoria. 543 00:29:43,698 --> 00:29:46,117 Desde que prometas não o magoar. 544 00:29:46,201 --> 00:29:47,368 Fica combinado. 545 00:29:48,411 --> 00:29:49,245 À meia-noite. 546 00:29:49,954 --> 00:29:51,122 Street Bridge, 59. 547 00:29:51,706 --> 00:29:54,000 Vou mandar buscar-vos. E, Peter, 548 00:29:54,501 --> 00:29:56,085 estou ansioso por te ver. 549 00:30:05,887 --> 00:30:07,180 Afastem-se. 550 00:30:13,770 --> 00:30:15,438 - Senhora, para trás. - Tudo bem. 551 00:30:15,522 --> 00:30:17,190 Ele é meu amigo. Está bem? 552 00:30:17,273 --> 00:30:19,484 - Conhecia-o? - Vi-o hoje. O que aconteceu? 553 00:30:19,567 --> 00:30:22,695 Ele tem historial de tensão alta, problemas cardíacos? 554 00:30:22,779 --> 00:30:27,367 Não sei. Estive com ele hoje e ele estava bem. Estava ótimo. 555 00:30:27,450 --> 00:30:28,701 Ele vai ficar bem? 556 00:30:30,662 --> 00:30:32,038 Ele vai ficar bem? 557 00:31:22,630 --> 00:31:24,424 NÃO INCOMODAR OBRIGADO 558 00:31:39,480 --> 00:31:40,398 Voltei. 559 00:31:42,400 --> 00:31:43,276 Olá. 560 00:31:44,319 --> 00:31:45,778 O que trouxeste? Hambúrgueres? 561 00:31:45,862 --> 00:31:46,696 Sandes. 562 00:31:49,365 --> 00:31:50,867 Como foi o teu trabalho? 563 00:31:52,785 --> 00:31:54,078 Como assim? 564 00:31:54,162 --> 00:31:57,749 Em cada caso novo, imagino que haja aspetos diferentes. 565 00:31:57,832 --> 00:32:00,209 Problemas e obstáculos diferentes. 566 00:32:00,293 --> 00:32:03,129 Adoro as tuas perguntas. A sério. 567 00:32:04,797 --> 00:32:05,715 Sim. 568 00:32:07,008 --> 00:32:12,388 Este novo caso tem alguns desafios únicos. 569 00:32:12,472 --> 00:32:13,890 É assim que nos avaliamos. 570 00:32:15,892 --> 00:32:16,893 Isso mesmo. 571 00:32:19,312 --> 00:32:20,563 Em que página estás? 572 00:32:20,647 --> 00:32:21,689 Na 206. 573 00:32:21,773 --> 00:32:23,274 Ótimo. 574 00:32:23,358 --> 00:32:26,444 - Sabia que ias adorar. - Sim, não é mau. 575 00:32:27,028 --> 00:32:28,529 Qual foi a tua parte preferida? 576 00:32:28,613 --> 00:32:31,074 A parte em que Presa Branca é capturado. 577 00:32:31,157 --> 00:32:32,367 Sim. 578 00:32:32,450 --> 00:32:34,202 Toma, confere. Vamos. 579 00:32:35,536 --> 00:32:36,788 A postos. 580 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 - Vamos. - Deixa comigo. 581 00:32:43,044 --> 00:32:44,170 Peter, Jay. 582 00:32:45,004 --> 00:32:48,174 - Este é o comandante Chip Highmore. - Prazer. 583 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 Ele e os seus homens irão seguir-vos. 584 00:32:51,302 --> 00:32:53,471 - Obrigado pela ajuda. - Ora essa. 585 00:32:53,554 --> 00:32:54,973 Tudo pela Catherine. 586 00:32:56,849 --> 00:32:58,017 Boa sorte. 587 00:32:59,227 --> 00:33:01,604 Estão em boas mãos. Estamos convosco. 588 00:33:02,480 --> 00:33:03,481 Obrigado. 589 00:33:08,027 --> 00:33:10,029 - O que foi? - Nada. 590 00:33:10,613 --> 00:33:12,448 Nada mesmo. 591 00:33:12,532 --> 00:33:15,201 Toma lá. É novo equipamento da DARPA. 592 00:33:15,284 --> 00:33:19,455 Funciona por salto de frequência, impossível de ser detetado. 593 00:33:19,539 --> 00:33:21,207 - É um rádio? - Mais ou menos. 594 00:33:21,290 --> 00:33:24,502 Mas só funciona num sentido. Eles ouvem-nos, nós não. 595 00:33:24,585 --> 00:33:26,921 Precisamos dos nomes em troca do Jay. 596 00:33:27,005 --> 00:33:29,966 Depois, a Catherine, o Highmore e a equipa dele avançam. 597 00:33:30,049 --> 00:33:32,635 Não o forces. Não queremos que ele suspeite. 598 00:33:32,719 --> 00:33:34,345 Não queremos perder o caso. 599 00:33:34,429 --> 00:33:35,263 Entendido. 600 00:33:35,346 --> 00:33:37,557 Jay, as mesmas regras, e uma extra. 601 00:33:37,640 --> 00:33:39,434 Não mostre que está a ser seguido. 602 00:33:39,517 --> 00:33:42,645 Não olhe em volta. Finja estar confuso, irritado. 603 00:33:42,729 --> 00:33:45,314 Sei que há muita coisa em jogo, 604 00:33:45,398 --> 00:33:48,776 mas finalmente poderemos ouvir a voz deste corretor 605 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 e ver como ele atua. 606 00:33:50,528 --> 00:33:52,572 E é tudo graças a ti. 607 00:33:52,655 --> 00:33:55,616 Agora, vai apanhá-lo. 608 00:33:56,492 --> 00:33:57,827 Por todos nós. 609 00:33:57,910 --> 00:33:58,870 Sim, senhora. 610 00:34:08,337 --> 00:34:09,380 O som está bom? 611 00:34:10,089 --> 00:34:11,632 Aiden, estás a ouvir? 612 00:34:12,550 --> 00:34:14,260 Alto e bom som. 613 00:34:26,814 --> 00:34:27,815 Peter. 614 00:34:27,899 --> 00:34:28,733 Sim. 615 00:34:28,816 --> 00:34:30,318 Estou assustado. 616 00:34:31,819 --> 00:34:34,072 Isso é bom. Usa o medo. 617 00:34:34,697 --> 00:34:37,450 Não estamos na mesma equipa, lembras-te? 618 00:34:37,533 --> 00:34:39,035 Certo. Daí as… 619 00:34:39,619 --> 00:34:40,578 Sim, exatamente. 620 00:34:44,040 --> 00:34:44,874 Ouve. 621 00:34:45,583 --> 00:34:46,667 Vais ficar bem. 622 00:35:01,933 --> 00:35:02,975 Contra o carro. 623 00:36:18,342 --> 00:36:19,969 Não pensei que viesses. 624 00:36:21,179 --> 00:36:23,764 - Aonde vamos? - Já vais ver. 625 00:36:36,569 --> 00:36:38,279 Dirigem-se para oeste. 626 00:36:38,362 --> 00:36:40,156 Entendido. O sinal está bom. 627 00:37:19,278 --> 00:37:21,822 Merda! O túnel vai até ao fim? 628 00:37:29,705 --> 00:37:31,958 Roma, liga para a USGS e vê se a NJT… 629 00:37:32,041 --> 00:37:33,292 Espera. 630 00:37:33,376 --> 00:37:35,044 Onde estamos? 631 00:37:45,346 --> 00:37:46,597 Olá, Peter. 632 00:37:47,265 --> 00:37:48,516 Estás com bom aspeto. 633 00:37:49,100 --> 00:37:51,352 - Não posso dizer o mesmo de ti. - Não. 634 00:37:51,435 --> 00:37:53,187 Um problemita estomacal. 635 00:37:53,771 --> 00:37:54,647 Há de passar. 636 00:37:54,730 --> 00:37:58,317 E você deve ser o esquivo Jay Batra. 637 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 É difícil apanhá-lo. 638 00:38:00,736 --> 00:38:02,446 Não tive escolha. 639 00:38:40,735 --> 00:38:43,529 Cumpri a minha parte. Onde estão os nomes? 640 00:38:43,612 --> 00:38:44,739 Não sejas indelicado. 641 00:38:44,822 --> 00:38:47,658 Falas do nosso amigo como se ele fosse um prémio 642 00:38:47,742 --> 00:38:48,701 a ser regateado. 643 00:38:48,784 --> 00:38:51,787 Sr. Batra, estou curioso. 644 00:38:52,538 --> 00:38:55,041 O que sabe sobre mim? O que disse o Peter? 645 00:38:55,124 --> 00:38:56,417 - Eu disse-lhe… - Não. 646 00:38:57,001 --> 00:38:58,544 Quero ouvir da boca dele. 647 00:39:00,171 --> 00:39:03,049 Bom, ele disse que é perigoso. 648 00:39:05,384 --> 00:39:06,344 Por favor. 649 00:39:07,261 --> 00:39:10,514 Mas que não me magoaria, pois cumpre a sua palavra. 650 00:39:11,557 --> 00:39:13,392 É mais do que posso dizer dele. 651 00:39:13,476 --> 00:39:14,518 Então… 652 00:39:15,478 --> 00:39:16,479 É verdade. 653 00:39:16,979 --> 00:39:19,899 O Peter não deixa boas primeiras impressões, 654 00:39:19,982 --> 00:39:23,569 mas esteve bem ao permitir o nosso encontro. 655 00:39:24,570 --> 00:39:27,907 Diga-me, como o fez? 656 00:39:29,492 --> 00:39:30,326 Fiz o quê? 657 00:39:30,409 --> 00:39:31,494 Os relatórios. 658 00:39:31,577 --> 00:39:35,623 O seu trabalho é desvendar enigmas e redes financeiras, 659 00:39:35,706 --> 00:39:40,419 mas foi o seu dom específico de juntar novamente as peças 660 00:39:40,503 --> 00:39:43,047 que me deixou intrigado. 661 00:39:43,756 --> 00:39:46,175 Sou apenas bom com números, acho eu. 662 00:39:47,426 --> 00:39:48,886 É um grande talento. 663 00:39:48,969 --> 00:39:52,139 Estou curioso para ver mais dessa capacidade em ação. 664 00:40:09,156 --> 00:40:10,491 Terminámos? 665 00:40:13,869 --> 00:40:15,037 A lista. 666 00:40:20,167 --> 00:40:23,629 Quatro outros nomes, com provas, como combinado. 667 00:40:24,797 --> 00:40:25,923 Mas primeiro, 668 00:40:27,049 --> 00:40:29,343 aproveita o momento. Absorve tudo. 669 00:40:30,177 --> 00:40:33,264 Porque uma verdadeira parceria é assim, Peter. 670 00:40:33,347 --> 00:40:36,016 Uma mão lava a outra, 671 00:40:36,100 --> 00:40:39,728 e todos conseguem o que querem, inclusive o nosso novo amigo. 672 00:40:45,025 --> 00:40:47,403 - Estamos felizes? - Sim. 673 00:40:47,486 --> 00:40:48,904 Vamos lá. Vai! 674 00:40:52,324 --> 00:40:53,409 Para aqui. 675 00:41:03,085 --> 00:41:04,128 Não. 676 00:41:05,045 --> 00:41:06,130 Ainda não. 677 00:41:09,467 --> 00:41:11,218 - Tínhamos um acordo. - Sim. 678 00:41:11,302 --> 00:41:13,471 Mas dá-me só mais um momento. 679 00:41:14,305 --> 00:41:15,431 Para quê? 680 00:41:28,486 --> 00:41:31,405 Desliga o motor e sai do veículo! 681 00:41:37,286 --> 00:41:38,787 PILOTO AUTOMÁTICO TERMINAR ROTA 682 00:41:39,538 --> 00:41:40,706 EXPLOSIVO 683 00:41:41,957 --> 00:41:43,584 Para trás! Agora… 684 00:41:48,047 --> 00:41:49,256 O que foi aquilo? 685 00:41:51,133 --> 00:41:55,638 Foi o som de uma lição muito difícil a ser aprendida. 686 00:41:58,307 --> 00:42:00,351 Não mexas a merda das mãos. 687 00:42:17,701 --> 00:42:19,537 Ofereci-te a cenoura, Peter, 688 00:42:20,329 --> 00:42:21,580 e tu mentiste-me. 689 00:42:22,915 --> 00:42:25,209 Por isso, vou lembrar-te do pau. 690 00:42:31,966 --> 00:42:35,177 Existes neste mundo a meu bel-prazer. 691 00:42:36,053 --> 00:42:41,934 Como qualquer outra pessoa infeliz o suficiente para ser teu amigo. 692 00:42:42,810 --> 00:42:45,938 Quando te voltar a contactar e precisar de algo, 693 00:42:47,022 --> 00:42:49,441 obedecerás cegamente. 694 00:42:50,276 --> 00:42:52,444 E rapidamente. 695 00:42:53,487 --> 00:42:55,864 Senão, a minha próxima fogueira 696 00:42:56,740 --> 00:42:59,785 será na Califórnia, na casa da Rose Larkin. 697 00:43:01,245 --> 00:43:02,955 Entendido? 698 00:43:05,249 --> 00:43:06,125 Sim. 699 00:43:06,625 --> 00:43:09,128 Ótimo. Agora sai. 700 00:43:11,171 --> 00:43:12,256 Vamos. 701 00:43:12,339 --> 00:43:13,716 Não. 702 00:43:14,800 --> 00:43:16,385 Ele fica. 703 00:43:16,468 --> 00:43:18,846 Cumpri a minha parte do acordo. 704 00:43:18,929 --> 00:43:22,141 Essa integridade deve ser recompensada, não achas? 705 00:43:23,892 --> 00:43:24,852 Peter. 706 00:43:27,021 --> 00:43:29,315 Jay. Vais ficar bem. 707 00:43:44,580 --> 00:43:45,748 O que se passa? 708 00:43:46,332 --> 00:43:47,166 Catherine. 709 00:43:47,916 --> 00:43:48,751 Catherine. 710 00:43:54,089 --> 00:43:55,591 Catherine, estás aí? 711 00:43:58,135 --> 00:43:59,053 Socorro! 712 00:44:06,560 --> 00:44:08,187 Catherine, estás a ouvir? 713 00:44:14,443 --> 00:44:15,319 Catherine. 714 00:46:31,330 --> 00:46:34,416 Legendas: Miguel Oliveira 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.