All language subtitles for The.Night.Agent.S03E01-Call Waiting.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,237 You're a night agent now. Relationships are dangerous. 2 00:00:11,261 --> 00:00:14,073 I suggest no longer having any personal contacts. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,367 You're here because pot us pushed you on us, 4 00:00:16,391 --> 00:00:18,619 not because you cleared the usual hurdles. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,706 - Nobody can know where I am right now. - Lock the family in the fridge. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,958 Prepare the chemist and his assistant for the lab. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,002 The secretary general of the United Nations 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,253 has something I seek. 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,463 Bring me that file, and I'll give you the location 10 00:00:29,487 --> 00:00:31,924 of where miss Larkin is currently being held. 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,927 - Why send me? - I can never resist a two-for-one deal. 12 00:00:34,951 --> 00:00:39,390 High-security intel and a inside man at night action? 13 00:00:39,414 --> 00:00:41,892 Your secret's safe with me, on one condition. 14 00:00:41,916 --> 00:00:43,626 When I call, you answer. 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,336 Where is she? 16 00:00:45,962 --> 00:00:47,148 Show us your hands! 17 00:00:47,172 --> 00:00:49,400 As long as I'm a night agent, people will try to use you. 18 00:00:49,424 --> 00:00:52,570 I'm just tired of running, and I just want a normal life. 19 00:00:52,594 --> 00:00:55,322 Promise me something. You're not gonna wait for me to call. 20 00:00:55,346 --> 00:00:57,491 If you hear I'm in trouble, you won't come look for me. 21 00:00:57,515 --> 00:00:58,409 You forget about me. 22 00:00:58,433 --> 00:01:01,328 You admitted to breaking and entering into the United Nations, 23 00:01:01,352 --> 00:01:03,664 stealing sensitive information from the secretary general, 24 00:01:03,688 --> 00:01:05,374 and to transferring said information to... 25 00:01:05,398 --> 00:01:08,085 - what was the term you used? - An intelligence broker. 26 00:01:08,109 --> 00:01:10,379 Let's not forget who works for whom. 27 00:01:10,403 --> 00:01:13,299 Governor hagan's virtually guaranteed the presidency now. 28 00:01:13,323 --> 00:01:16,844 You aided and abetted in the swinging of a presidential election. 29 00:01:16,868 --> 00:01:19,764 This broker is about to control a sitting president. 30 00:01:19,788 --> 00:01:23,809 The new mission, determine the exact nature of their relationship. 31 00:01:23,833 --> 00:01:25,895 The broker still believes he owns you. 32 00:01:25,919 --> 00:01:28,379 - What happens now? - You wait for him to call. 33 00:01:45,522 --> 00:01:46,522 Hello? 34 00:01:47,565 --> 00:01:49,067 Dr. Shepard, how are you? 35 00:01:51,152 --> 00:01:53,071 No, I'm alone. Why? 36 00:01:56,741 --> 00:01:57,741 Sorry? 37 00:02:00,078 --> 00:02:03,414 No… no, one second. I don't understand. … 38 00:02:05,083 --> 00:02:06,167 Spread where? 39 00:02:08,253 --> 00:02:10,022 But how is that possible? 40 00:02:10,046 --> 00:02:11,214 Dr. Reynolds said... 41 00:02:14,134 --> 00:02:17,428 how many more rounds of treatment are we talking about? 42 00:02:20,598 --> 00:02:22,016 What are the other options? 43 00:02:26,271 --> 00:02:28,356 Please, there has to be something. 44 00:02:30,358 --> 00:02:31,358 How long? 45 00:02:33,778 --> 00:02:35,965 Sorry, just one second. 46 00:02:35,989 --> 00:02:38,783 Everything okay, Peter? 47 00:02:39,742 --> 00:02:42,328 Mom just needs a minute, okay? I'll be right there. 48 00:02:52,839 --> 00:02:56,466 - What are you looking for? - The lego man lost his pants. 49 00:03:00,972 --> 00:03:02,098 Why are you sad? 50 00:03:03,516 --> 00:03:05,935 It's nothing. 51 00:03:07,145 --> 00:03:08,771 Mom's just being a little silly. 52 00:03:15,612 --> 00:03:18,448 All right, come here. Let's find those pants. 53 00:03:21,618 --> 00:03:23,203 You found it. 54 00:03:25,288 --> 00:03:28,184 Now he can go on his next adventure. 55 00:03:28,208 --> 00:03:29,542 Thanks. 56 00:03:32,378 --> 00:03:34,339 How'd your dad and I get so lucky? 57 00:03:38,176 --> 00:03:39,862 Will you promise me something? 58 00:03:39,886 --> 00:03:40,886 What? 59 00:03:43,389 --> 00:03:45,475 Promise you'll always do the right thing… 60 00:03:46,976 --> 00:03:48,228 Even when it's hard. 61 00:03:49,479 --> 00:03:50,706 Promise? 62 00:03:50,730 --> 00:03:52,023 I promise. 63 00:04:36,317 --> 00:04:37,317 Turn around. 64 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 You're late. 65 00:04:49,956 --> 00:04:51,332 Your directions sucked. 66 00:04:52,709 --> 00:04:53,709 We safe here? 67 00:04:55,503 --> 00:04:56,503 We'll be fine. 68 00:04:57,171 --> 00:04:58,171 Come on. 69 00:05:07,181 --> 00:05:08,933 - Victor. - Sandrine. 70 00:05:10,852 --> 00:05:12,663 - Good to see you. - Here, take a seat. 71 00:05:12,687 --> 00:05:15,940 Actually, this will be brief. We the highest bidder? 72 00:05:16,941 --> 00:05:18,210 You are, 73 00:05:18,234 --> 00:05:20,820 assuming all the cash you promised is in that backpack. 74 00:05:33,082 --> 00:05:34,082 Your turn. 75 00:05:34,584 --> 00:05:37,896 Congratulations. We almost went with the other bidder. 76 00:05:37,920 --> 00:05:39,339 Anybody I'd know? 77 00:05:41,924 --> 00:05:45,595 Sorry, you can't fault me for trying to scope out the competition, right? 78 00:05:46,387 --> 00:05:49,265 The password's 739824. 79 00:05:50,933 --> 00:05:54,788 Schematics and blueprints for the new Columbia-class nuclear sub 80 00:05:54,812 --> 00:05:56,773 rolling into production next month. 81 00:05:57,690 --> 00:05:59,734 Great. So we got a deal, then? 82 00:06:00,943 --> 00:06:03,571 The, first of many, hopefully. 83 00:06:04,238 --> 00:06:05,365 I'll be in touch. 84 00:06:12,872 --> 00:06:16,125 You guys mind if I ask you something? Just out of curiosity? 85 00:06:19,003 --> 00:06:23,841 It seems like you have a nice life, good job, strong marriage, kids. 86 00:06:24,509 --> 00:06:27,136 Why risk all that to sell this to me and my client? 87 00:06:29,097 --> 00:06:31,432 You probably wouldn't get it. 88 00:06:32,266 --> 00:06:33,266 Try me. 89 00:06:36,437 --> 00:06:40,358 Our line of work, our jobs at the pentagon… 90 00:06:41,651 --> 00:06:44,737 We sacrificed everything for our country for years. 91 00:06:45,321 --> 00:06:47,031 But all the secrecy, the pressure, 92 00:06:48,324 --> 00:06:50,410 it took its toll on our family. 93 00:06:51,160 --> 00:06:52,245 It took a lot. 94 00:06:53,538 --> 00:06:56,958 Then, one day, we decided to take some back. 95 00:07:01,504 --> 00:07:02,505 Thanks. 96 00:07:20,273 --> 00:07:21,273 Move in. 97 00:07:50,511 --> 00:07:52,030 Some minor turbulence, folks. 98 00:07:52,054 --> 00:07:54,849 Please stay seated and keep your seatbelts on. 99 00:07:57,477 --> 00:08:01,999 Next time I insist I'll be fine on a ten-hour flight without an ativan, 100 00:08:02,023 --> 00:08:03,375 please remind me of this moment. 101 00:08:03,399 --> 00:08:06,378 Hey… five hours left, 102 00:08:06,402 --> 00:08:08,630 then we'll be home, we can sleep in. 103 00:08:08,654 --> 00:08:10,740 Mom's even offered to come over and cook us dinner. 104 00:08:12,033 --> 00:08:15,453 Lovely evening with your mother. Maybe I'll stay on the plane. 105 00:08:16,829 --> 00:08:18,789 I'm joking. She's lovely… 106 00:08:19,624 --> 00:08:20,624 To you. 107 00:08:31,677 --> 00:08:32,677 What? 108 00:08:33,012 --> 00:08:34,490 No, never mind. 109 00:08:34,514 --> 00:08:36,224 It's probably nothing. 110 00:08:38,142 --> 00:08:39,435 Hey, come here. 111 00:09:13,594 --> 00:09:14,720 Cheese. 112 00:09:20,017 --> 00:09:21,017 Peter. 113 00:09:21,519 --> 00:09:23,330 - Deputy director. - Sorry to keep you waiting. 114 00:09:23,354 --> 00:09:25,332 - It's fine. - Dni wanted an all-hands meeting. 115 00:09:25,356 --> 00:09:27,751 - Pima 12? - Lot of Americans went down on that plane. 116 00:09:27,775 --> 00:09:30,611 President hagan wants answers and a target to go after. 117 00:09:31,112 --> 00:09:32,112 Let's walk. 118 00:09:32,613 --> 00:09:35,384 I have to pick up a necklace I bought for my girlfriend. 119 00:09:35,408 --> 00:09:36,408 Girlfriend? 120 00:09:36,826 --> 00:09:39,555 - I didn't know you... - high school sweethearts. 121 00:09:39,579 --> 00:09:42,349 Reconnected on Facebook after our divorces. 122 00:09:42,373 --> 00:09:43,373 Still new. 123 00:09:45,209 --> 00:09:46,395 Where's Catherine? 124 00:09:46,419 --> 00:09:48,897 Cairo. Setting up a new agent. 125 00:09:48,921 --> 00:09:50,107 Another one? 126 00:09:50,131 --> 00:09:53,068 Potus initiated five night actions last month alone. 127 00:09:53,092 --> 00:09:56,071 I'm training his new recruits as fast as possible to meet demand. 128 00:09:56,095 --> 00:09:58,240 How long's he planning on keeping this pace up? 129 00:09:58,264 --> 00:09:59,950 Doesn't show any signs of slowing down. 130 00:09:59,974 --> 00:10:03,287 Says he wants to ensure his intelligence agencies aren't compromised. 131 00:10:03,311 --> 00:10:04,621 That's ironic, 132 00:10:04,645 --> 00:10:07,165 considering the broker might be compromising him. 133 00:10:07,189 --> 00:10:09,900 Might be. We still don't know what we don't know. 134 00:10:13,237 --> 00:10:16,383 So Michael, sandrine, what did we get from them? 135 00:10:16,407 --> 00:10:19,886 They owned up to all of it. It was a clean case. Good work. 136 00:10:19,910 --> 00:10:22,330 How about their kids? Where are they at now? 137 00:10:23,956 --> 00:10:25,726 I believe there's an aunt. 138 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 I'll confirm. 139 00:10:27,960 --> 00:10:29,420 What about the other bidder? 140 00:10:30,588 --> 00:10:32,733 They give you a name? Is it the broker? 141 00:10:32,757 --> 00:10:34,151 Chinese national. 142 00:10:34,175 --> 00:10:36,802 Ties to one of Beijing's biggest defense contractors. 143 00:10:38,137 --> 00:10:39,781 It's not the outcome you were hoping for. 144 00:10:39,805 --> 00:10:40,805 - Yeah. - I know. 145 00:10:42,141 --> 00:10:43,601 You headed back to New York? 146 00:10:44,727 --> 00:10:45,728 Depends. 147 00:10:46,395 --> 00:10:47,789 When's the next mission? 148 00:10:47,813 --> 00:10:49,732 We closed four cases in six months. 149 00:10:50,816 --> 00:10:52,985 When was the last time you went home, Peter? 150 00:10:54,195 --> 00:10:55,404 It's been a while. 151 00:10:56,447 --> 00:10:57,615 And Rose Larkin? 152 00:10:58,199 --> 00:10:59,367 You two still in touch? 153 00:11:01,410 --> 00:11:02,410 Why? 154 00:11:04,997 --> 00:11:05,997 No. 155 00:11:06,582 --> 00:11:07,582 But… 156 00:11:08,376 --> 00:11:10,228 It's, safer for her. 157 00:11:10,252 --> 00:11:14,298 - The best agents know they need balance. - What I need is for him to call. 158 00:11:14,882 --> 00:11:17,861 The more important the broker thinks I am to night action, 159 00:11:17,885 --> 00:11:20,322 the more likely he is to reach out and make contact. 160 00:11:20,346 --> 00:11:22,741 It's been almost a year. This broker may never call. 161 00:11:22,765 --> 00:11:23,992 He has to. 162 00:11:24,016 --> 00:11:26,268 You can't keep doing this to yourself, Peter. 163 00:11:26,769 --> 00:11:29,456 You stopped a terrorist attack at the UN. You saved countless lives. 164 00:11:29,480 --> 00:11:31,482 Yeah, but to do that, I had to let him go. 165 00:11:31,982 --> 00:11:35,170 Okay? And now every time there's a political assassination, 166 00:11:35,194 --> 00:11:36,713 there's an intelligence leak, 167 00:11:36,737 --> 00:11:38,823 terrorists shoot a plane out of the sky, 168 00:11:39,907 --> 00:11:41,593 I gotta wonder if I'm responsible. 169 00:11:41,617 --> 00:11:42,702 No, you aren't. 170 00:11:43,577 --> 00:11:45,079 So why does it feel like I am? 171 00:11:47,373 --> 00:11:49,851 Maybe you should take some time, talk to someone about that. 172 00:11:49,875 --> 00:11:53,671 Look, it sounds like you and Catherine need as many agents as you can spare. 173 00:11:55,548 --> 00:11:56,548 Yeah. 174 00:11:57,133 --> 00:11:58,300 So where do you need me? 175 00:12:04,056 --> 00:12:07,661 Two nights ago, capitol police and then FBI responded to a gunshot 176 00:12:07,685 --> 00:12:10,080 at a D.C. apartment belonging to a Jay batra, 177 00:12:10,104 --> 00:12:12,416 a 28-year-old junior analyst at fincen. 178 00:12:12,440 --> 00:12:16,294 FBI found reason to believe batra stole classified fincen intelligence. 179 00:12:16,318 --> 00:12:19,005 But not before killing his supervisor, Benjamin Wallace. 180 00:12:19,029 --> 00:12:21,174 We're not sure yet how important the intel he took is, 181 00:12:21,198 --> 00:12:22,467 but we'd like to find out. 182 00:12:22,491 --> 00:12:25,703 Before we even knew to look for him, Jay batra had fled the country. 183 00:12:26,537 --> 00:12:28,873 Potus initiated the night action this morning. 184 00:12:30,666 --> 00:12:31,667 Where is he now? 185 00:13:02,948 --> 00:13:04,384 Hey… merhaba. 186 00:13:04,408 --> 00:13:05,886 You remember me? 187 00:13:05,910 --> 00:13:09,747 Your boss, he… he texted me. The… the owner, he texted me to come here. 188 00:13:23,928 --> 00:13:25,429 Hey, excuse me. 189 00:13:25,930 --> 00:13:27,014 What is she saying? 190 00:13:27,515 --> 00:13:28,557 All dead. 191 00:13:35,523 --> 00:13:39,628 Jenny and me, our hearts break for the families of all who were lost, 192 00:13:39,652 --> 00:13:44,591 but especially the 157 Americans on flight pima 12. 193 00:13:44,615 --> 00:13:48,595 And to Raúl zapata and his animals in the lfs 194 00:13:48,619 --> 00:13:50,806 who committed this disgusting act of terror, 195 00:13:50,830 --> 00:13:55,227 we will not allow the loss of innocent American lives to go unanswered. 196 00:13:55,251 --> 00:13:57,229 - My friend. - Hey, merhaba. 197 00:13:57,253 --> 00:13:59,773 You… you saw him? 198 00:13:59,797 --> 00:14:00,857 He saw. 199 00:14:00,881 --> 00:14:02,609 You saw… you saw this guy? 200 00:14:02,633 --> 00:14:05,695 - Evet. yes. - When? Today? 201 00:14:05,719 --> 00:14:08,740 - Just five minutes before. - You saw this guy five minutes ago? 202 00:14:08,764 --> 00:14:11,559 Did he say something? What did… what did he do? 203 00:14:14,645 --> 00:14:17,565 He bought a pide, just like the last couple of times. 204 00:14:18,065 --> 00:14:19,567 What was he… what was he wearing? 205 00:14:25,197 --> 00:14:28,802 A gray… like a sweatshirt. And a hat. Red. 206 00:14:28,826 --> 00:14:30,828 Okay, did he… did he say anything? 207 00:14:33,998 --> 00:14:34,891 Station? 208 00:14:34,915 --> 00:14:36,768 Hey, you speak Turkish now. 209 00:14:36,792 --> 00:14:38,520 Yeah. Which station? 210 00:14:38,544 --> 00:14:39,544 Sirkeci. 211 00:14:42,464 --> 00:14:44,985 Sirkeci. He told him to go through spice bazaar. 212 00:14:45,009 --> 00:14:46,385 Thank you. Sağ ol. 213 00:14:49,972 --> 00:14:51,181 Commission. 214 00:17:07,109 --> 00:17:08,444 Pardon. 215 00:17:10,821 --> 00:17:13,049 - You buy or no? - No. No, go for it. 216 00:17:13,073 --> 00:17:14,533 You too. Yeah. Sorry. 217 00:17:15,034 --> 00:17:16,201 Sorry. 218 00:17:18,328 --> 00:17:19,329 Shit. 219 00:18:59,012 --> 00:19:01,598 Quick update. Call me back when you can. 220 00:19:07,396 --> 00:19:09,773 - Thank you. Can I take it to the room? - Of course. 221 00:19:10,566 --> 00:19:11,859 Just a pilsner. 222 00:19:19,032 --> 00:19:20,784 What do you think he's singing about? 223 00:19:22,911 --> 00:19:24,496 Well, if I had to guess, 224 00:19:24,997 --> 00:19:27,600 there was a woman who met a man on the road, 225 00:19:27,624 --> 00:19:29,918 and they traveled together, and they fell in love. 226 00:19:30,711 --> 00:19:34,440 But the relationship was doomed because they were headed in different directions. 227 00:19:34,464 --> 00:19:38,802 At least, I think that's what he said before he started singing. 228 00:19:39,386 --> 00:19:41,305 What direction are you headed in tonight? 229 00:19:43,765 --> 00:19:45,410 Come on, that was pretty smooth, right? 230 00:19:45,434 --> 00:19:48,246 Not the worst line I've heard, but far from the best though. 231 00:19:48,270 --> 00:19:50,456 What was the best? 232 00:19:50,480 --> 00:19:53,150 You want to end up like him? Heartbroken? 233 00:19:53,984 --> 00:19:56,045 Sounds like they were wasting each other's time, no? 234 00:19:56,069 --> 00:19:57,321 No, I… 235 00:19:58,947 --> 00:20:00,216 I don't think so. 236 00:20:00,240 --> 00:20:02,135 "Better to have loved and lost," is that it? 237 00:20:02,159 --> 00:20:03,619 Yeah, something like that. 238 00:20:05,245 --> 00:20:07,265 That's experience talking. 239 00:20:07,289 --> 00:20:08,766 Your fault or hers? 240 00:20:08,790 --> 00:20:09,790 It was mine. 241 00:20:10,876 --> 00:20:13,337 Yeah, it was definitely mine, actually. … 242 00:20:14,880 --> 00:20:17,299 - My job got in the way. - Maybe get a new one. 243 00:20:18,508 --> 00:20:22,113 Believe me, I've considered it, but I started a… 244 00:20:22,137 --> 00:20:24,389 A new project last year. 245 00:20:25,390 --> 00:20:29,662 And, I just, I… I don't know, I kind of wanna see it through to the end. 246 00:20:29,686 --> 00:20:31,813 Is that what brings you to Istanbul, work? 247 00:20:32,981 --> 00:20:34,650 - You? - Same. 248 00:20:36,443 --> 00:20:37,962 What do you do for a living? 249 00:20:37,986 --> 00:20:39,881 Nothing exciting. 250 00:20:39,905 --> 00:20:41,257 That's too bad. 251 00:20:41,281 --> 00:20:45,285 Just means we'll have to find something exciting to do outside business hours. 252 00:20:47,704 --> 00:20:49,682 Are you trying to get your heart broken again? 253 00:20:49,706 --> 00:20:50,706 Depends. 254 00:20:51,291 --> 00:20:52,291 On? 255 00:20:52,960 --> 00:20:54,294 Who's doing the breaking. 256 00:20:57,381 --> 00:21:01,402 Ordinarily, when a handsome guy makes me laugh and asks me out, 257 00:21:01,426 --> 00:21:02,612 I'm inclined to say yes. 258 00:21:02,636 --> 00:21:05,031 That's a great impulse. You know, you should follow it. 259 00:21:05,055 --> 00:21:08,409 Yes. But unfortunately, I have plans tonight, 260 00:21:08,433 --> 00:21:09,810 and I fly out tomorrow. 261 00:21:11,770 --> 00:21:12,813 My loss. 262 00:21:16,483 --> 00:21:17,734 I've seen you before. 263 00:21:19,528 --> 00:21:21,905 I don't think so. I'd… I'd… 264 00:21:22,656 --> 00:21:25,367 - I think I'd remember. - I have, somewhere. 265 00:21:26,618 --> 00:21:27,786 Around the hotel, maybe. 266 00:21:28,745 --> 00:21:30,998 Yeah. Yeah, maybe. 267 00:21:32,207 --> 00:21:33,207 Probably. 268 00:21:33,583 --> 00:21:35,085 It was nice meeting you. 269 00:21:35,919 --> 00:21:37,021 Kevin. 270 00:21:37,045 --> 00:21:38,045 Isabel. 271 00:21:38,463 --> 00:21:39,649 Good to meet you. 272 00:21:39,673 --> 00:21:43,051 - Have a nice trip, Kevin. - You too. Safe travels. 273 00:21:44,886 --> 00:21:46,614 Can I just get one more of these, please? 274 00:21:46,638 --> 00:21:48,015 - Of course. - Thank you. 275 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 Bravo! 276 00:22:12,122 --> 00:22:14,642 - Hello? - You try that baklava place yet? 277 00:22:14,666 --> 00:22:17,312 - I'm kind of busy, Catherine. - Have them deliver. Thank me later. 278 00:22:17,336 --> 00:22:18,545 Hey. Hey! 279 00:22:19,087 --> 00:22:20,148 Be careful. 280 00:22:20,172 --> 00:22:22,674 Yeah. Yeah, I mean, I'm trying to. 281 00:22:23,258 --> 00:22:24,319 Not you. June. 282 00:22:24,343 --> 00:22:26,487 I'm watching her for the afternoon. 283 00:22:26,511 --> 00:22:29,657 My sister got a new job, so I'm trying to help out more. 284 00:22:29,681 --> 00:22:30,658 Tell her I said hey. 285 00:22:30,682 --> 00:22:32,327 Uncle Peter says hi. 286 00:22:32,351 --> 00:22:33,852 Hey, uncle Peter. 287 00:22:34,353 --> 00:22:36,164 I spoke with fincen earlier. 288 00:22:36,188 --> 00:22:37,373 - Anything? - Not really. 289 00:22:37,397 --> 00:22:39,959 By all accounts, Jay batra was a great analyst. 290 00:22:39,983 --> 00:22:41,461 Smart, straight arrow. 291 00:22:41,485 --> 00:22:45,089 Never bumped heads with anyone, let alone shoot a superior. 292 00:22:45,113 --> 00:22:46,799 - What about his boss? - Ben Wallace. 293 00:22:46,823 --> 00:22:49,677 Stellar career at fincen. Helped bring down some big fish. 294 00:22:49,701 --> 00:22:51,804 But nothing out of the ordinary. 295 00:22:51,828 --> 00:22:52,847 Something's off. 296 00:22:52,871 --> 00:22:54,682 Batra never had so much as a speeding ticket. 297 00:22:54,706 --> 00:22:58,311 Then what? He kills Wallace and takes off with classified intelligence? 298 00:22:58,335 --> 00:22:59,604 Just doesn't add up. 299 00:22:59,628 --> 00:23:02,023 - If you'd have seen him today… - wait, you saw him? 300 00:23:02,047 --> 00:23:04,049 For a second, yeah, and then he… 301 00:23:05,300 --> 00:23:06,194 Got away from me. 302 00:23:06,218 --> 00:23:09,346 - Well, how'd he look? - Paranoid, exhausted. 303 00:23:09,846 --> 00:23:11,949 Like he's barely keeping his head above water. 304 00:23:11,973 --> 00:23:14,077 Any idea what he's up to in Istanbul? 305 00:23:14,101 --> 00:23:17,663 He made, contact with this reporter, Isabel de Leon. 306 00:23:17,687 --> 00:23:20,315 - She writes for the financial register. - A reporter? 307 00:23:20,899 --> 00:23:23,485 - Strange. - Yeah, that's what I'm saying. It just… 308 00:23:24,528 --> 00:23:27,632 Just doesn't sound like somebody trying to sell classified intelligence. 309 00:23:27,656 --> 00:23:31,010 - Sounds like someone with a story to tell. - Still, he killed someone. 310 00:23:31,034 --> 00:23:34,597 So you're to treat him as armed and deadly until confirmed otherwise. 311 00:23:34,621 --> 00:23:36,289 - You got it? - Yes, ma'am. 312 00:23:37,624 --> 00:23:39,977 - Anything else? - Hey, I gotta go, okay? 313 00:23:40,001 --> 00:23:43,064 Okay. You keep me updated. And, Peter, 314 00:23:43,088 --> 00:23:45,983 you be careful too, seriously. 315 00:23:46,007 --> 00:23:47,300 Yeah, I'm… I'm trying to. 316 00:25:31,029 --> 00:25:34,074 34 317 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 He's inside. 318 00:27:42,410 --> 00:27:43,703 We need tickets. 319 00:29:09,497 --> 00:29:10,665 Excuse me. 320 00:29:14,669 --> 00:29:16,439 Sorry, that seat is taken. 321 00:29:16,463 --> 00:29:18,816 Yeah, it's okay. We won't be here long. 322 00:29:18,840 --> 00:29:20,842 - Hey, hey. - Listen. Listen. 323 00:29:21,342 --> 00:29:24,905 There are people looking for you. Okay? They're here in the stadium. 324 00:29:24,929 --> 00:29:27,289 It's in your best interest to listen to me. You understand? 325 00:29:27,891 --> 00:29:28,891 What do you want? 326 00:29:29,559 --> 00:29:30,769 Open the backpack. 327 00:29:35,732 --> 00:29:38,210 The fincen intelligence, did you give it to that reporter? 328 00:29:38,234 --> 00:29:39,962 How long have you been following me? 329 00:29:39,986 --> 00:29:41,112 Answer the question. 330 00:29:43,406 --> 00:29:45,700 Just a copy. I left the originals back at my place. 331 00:29:47,494 --> 00:29:50,598 Okay, here's what we're gonna do. I'm gonna get you out of here, unharmed. 332 00:29:50,622 --> 00:29:52,725 We're gonna go to the place you've been holed up in. 333 00:29:52,749 --> 00:29:54,435 You're gonna give me the intelligence. 334 00:29:54,459 --> 00:29:55,936 All of that happens with no issues, 335 00:29:55,960 --> 00:29:58,898 I'll give you five minutes to explain to me why your boss's dead body 336 00:29:58,922 --> 00:30:00,757 was found on your living room floor. 337 00:30:01,549 --> 00:30:02,717 Deal? 338 00:30:06,429 --> 00:30:07,972 - Shit. - What? 339 00:30:09,265 --> 00:30:11,744 Those guys have been following you since the station yesterday. 340 00:30:11,768 --> 00:30:14,580 - Wait, you were at the train station? - Now stand up. 341 00:30:14,604 --> 00:30:17,666 Do exactly what I tell you to do, and we'll get out of here safely. 342 00:30:17,690 --> 00:30:18,900 Now give me your phone. 343 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 Hat low, eyes low, stay close. 344 00:30:33,790 --> 00:30:34,790 Let's go. 345 00:30:41,297 --> 00:30:42,590 He isn't here. 346 00:30:45,260 --> 00:30:47,196 He left the phone behind. 347 00:30:47,220 --> 00:30:49,698 Yeah, I think he's telling the truth. 348 00:30:49,722 --> 00:30:51,283 I'm looking at them now. 349 00:30:51,307 --> 00:30:53,935 They're incomplete, but there's definitely something here. 350 00:30:56,104 --> 00:30:58,314 I need to call you back. 351 00:31:00,066 --> 00:31:01,901 Run, Jay! Go! 352 00:31:03,236 --> 00:31:04,362 Help! 353 00:31:05,446 --> 00:31:06,948 Help! He stole my wallet! 354 00:31:07,615 --> 00:31:08,615 Help! 355 00:31:09,993 --> 00:31:10,993 Police! 356 00:31:18,585 --> 00:31:19,585 Help! 357 00:31:24,757 --> 00:31:26,384 He's headed for the main exit. 358 00:31:28,845 --> 00:31:29,822 No! 359 00:31:29,846 --> 00:31:30,846 Jay! 360 00:31:34,642 --> 00:31:36,019 I'm trying to help you. 361 00:31:55,079 --> 00:31:56,079 Help... 362 00:31:58,833 --> 00:32:02,855 you run, I shoot. You scream, I shoot. 363 00:32:02,879 --> 00:32:03,879 Okay? 364 00:32:04,297 --> 00:32:06,424 I have him. Meet at the car. 365 00:32:23,316 --> 00:32:24,316 Get in. 366 00:32:28,780 --> 00:32:30,073 Hey, don't touch that. 367 00:32:41,960 --> 00:32:43,211 Hey, Jay, we gotta go. 368 00:32:46,547 --> 00:32:48,591 Actually, stay in the car. 369 00:32:49,509 --> 00:32:51,219 Go! 370 00:33:00,728 --> 00:33:01,622 Buckle up. 371 00:33:01,646 --> 00:33:03,457 No shit! 372 00:33:03,481 --> 00:33:06,085 - Who are those guys? - I was hoping you could tell me. 373 00:33:06,109 --> 00:33:07,193 Who are you? 374 00:33:46,024 --> 00:33:47,024 Get down! 375 00:34:13,301 --> 00:34:14,427 Where'd they go? 376 00:34:20,767 --> 00:34:22,685 Shit! 377 00:34:28,441 --> 00:34:30,610 We're gonna crash! We're gonna crash! 378 00:34:51,756 --> 00:34:53,400 Check the glove box. 379 00:34:53,424 --> 00:34:54,651 Any weapons? 380 00:34:54,675 --> 00:34:56,945 - Nothing. - What about the back? 381 00:34:56,969 --> 00:34:59,073 Toys and shit. Wait, there's something. 382 00:34:59,097 --> 00:35:01,992 - Please tell me it's a gun. - First aid kit. 383 00:35:02,016 --> 00:35:05,144 - What's inside? - Bandages, gauze, rubbing alcohol. 384 00:35:07,188 --> 00:35:09,023 Here, pour the alcohol into this. 385 00:35:12,318 --> 00:35:14,112 Dude, you're making me spill. 386 00:35:14,695 --> 00:35:16,906 - Now what? - Stuff the gauze inside. 387 00:35:18,407 --> 00:35:21,095 - Am I making a molotov cocktail? - Not quick enough. 388 00:35:21,119 --> 00:35:22,119 Okay. 389 00:35:23,246 --> 00:35:24,246 Light it. 390 00:35:26,457 --> 00:35:27,834 - You ready? - Yeah. 391 00:35:31,921 --> 00:35:33,005 Now! 392 00:36:23,097 --> 00:36:24,097 I'm Peter. 393 00:36:25,391 --> 00:36:26,285 Jay. 394 00:36:26,309 --> 00:36:28,352 Yeah. I know. 395 00:36:41,032 --> 00:36:42,074 Stay in the car. 396 00:36:52,460 --> 00:36:53,353 Go ahead. 397 00:36:53,377 --> 00:36:54,730 Night action. 398 00:36:54,754 --> 00:36:55,689 Code, please. 399 00:36:55,713 --> 00:36:57,840 Leaf, tower, ice, blade. 400 00:37:00,343 --> 00:37:03,071 - Copperhead? - I'm on the western edge of Istanbul. 401 00:37:03,095 --> 00:37:06,116 I need an extraction back stateside for two people, asap. 402 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Please hold. 403 00:37:14,607 --> 00:37:17,211 It's just your adrenaline, Jay. It'll pass. 404 00:37:17,235 --> 00:37:19,254 - Is this normal for you? - Stay close. 405 00:37:19,278 --> 00:37:21,423 Soonest I can get you out is tomorrow morning. 406 00:37:21,447 --> 00:37:24,676 Tomorrow, no. I said I need it asap. 407 00:37:24,700 --> 00:37:26,553 Please. There's gotta be something you can do. 408 00:37:26,577 --> 00:37:27,971 Our assets are spread thin. 409 00:37:27,995 --> 00:37:30,057 We've only got one contractor in the area currently, 410 00:37:30,081 --> 00:37:31,725 and they're helping another agent. 411 00:37:31,749 --> 00:37:33,960 I'm sorry. This is the best I can do right now. 412 00:37:36,254 --> 00:37:39,816 I booked a place for us. About a half-mile up from here. 413 00:37:39,840 --> 00:37:42,986 - You sure they won't find us? - As long as you don't have your phone. 414 00:37:43,010 --> 00:37:44,655 How'd they figure out my number? 415 00:37:44,679 --> 00:37:46,847 I was using a burner. I was careful. 416 00:37:48,140 --> 00:37:50,077 Did you call anybody while you were here? 417 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 My cousin, once. 418 00:37:52,270 --> 00:37:55,707 She lives in the city. She helped me find a place to crash before I got in. 419 00:37:55,731 --> 00:37:58,085 That was probably it. Let's go. 420 00:37:58,109 --> 00:38:00,796 Wait, you don't think they're monitoring her phone, right? 421 00:38:00,820 --> 00:38:01,964 I gotta warn her. 422 00:38:01,988 --> 00:38:05,342 - I can't let you do that, Jay. - No, she has kids. 423 00:38:05,366 --> 00:38:08,804 I'll have somebody from my organization give her a call from an untraceable line. 424 00:38:08,828 --> 00:38:11,580 Your organization? What are you, FBI? CIA? 425 00:38:12,164 --> 00:38:13,517 Postal inspector? 426 00:38:13,541 --> 00:38:16,812 We're the people they call when agencies like fincen need to be investigated. 427 00:38:16,836 --> 00:38:20,172 I'm trying to figure out what happened between you and your supervisor. 428 00:38:21,090 --> 00:38:22,090 Now wait. 429 00:38:26,929 --> 00:38:27,906 About a month ago, 430 00:38:27,930 --> 00:38:31,868 our office received a bunch of suspicious activity reports. SARS. 431 00:38:31,892 --> 00:38:34,788 Transfers flagged by banks, transactions between accounts 432 00:38:34,812 --> 00:38:36,206 they think might be fraudulent. 433 00:38:36,230 --> 00:38:37,416 What was in the reports? 434 00:38:37,440 --> 00:38:38,875 Multiple large money transfers 435 00:38:38,899 --> 00:38:42,987 from several American companies to a crypto wallet. It was strange. 436 00:38:43,487 --> 00:38:46,258 I told Wallace we should investigate further. 437 00:38:46,282 --> 00:38:47,551 He told me to drop it. 438 00:38:47,575 --> 00:38:49,636 - He say why? - Didn't have to. 439 00:38:49,660 --> 00:38:51,763 Treasury receives about four million SARS a year. 440 00:38:51,787 --> 00:38:54,516 You gotta pick your battles, and he's the one that gets to pick. 441 00:38:54,540 --> 00:38:56,143 So five days ago, what happened? 442 00:38:56,167 --> 00:38:58,478 He calls me, says he wants to go over the SARS again, 443 00:38:58,502 --> 00:39:01,565 then he comes over and starts grilling me like, 444 00:39:01,589 --> 00:39:02,983 did I tell anyone about them? 445 00:39:03,007 --> 00:39:05,402 Did I keep digging after he told me to stop? 446 00:39:05,426 --> 00:39:07,487 Then he destroys the hard drive with the SARS on it, 447 00:39:07,511 --> 00:39:09,597 so I try to stop him, and he pulls a gun. 448 00:39:10,681 --> 00:39:12,951 Says he's sorry that they made him do it. 449 00:39:12,975 --> 00:39:14,036 "They"? 450 00:39:14,060 --> 00:39:15,561 It made no sense. 451 00:39:16,771 --> 00:39:21,609 I tried to talk him down, get close enough to grab the gun. It just… 452 00:39:23,903 --> 00:39:24,903 It went off. 453 00:39:27,448 --> 00:39:28,449 Okay. 454 00:39:30,076 --> 00:39:32,578 So why didn't you tell anybody else at fincen? 455 00:39:33,079 --> 00:39:34,806 Why not call the FBI? Why'd you run? 456 00:39:34,830 --> 00:39:37,517 'Cause Wallace recruited me to treasury four years ago. 457 00:39:37,541 --> 00:39:40,753 I've been to his house. I've had dinner with his wife and kids. 458 00:39:41,253 --> 00:39:44,566 I would've trusted him with my life until he pulled that gun on me. 459 00:39:44,590 --> 00:39:48,779 I was scared, I couldn't think straight, didn't know who else was coming after me. 460 00:39:48,803 --> 00:39:51,531 - Maybe it was stupid, but... - it wasn't stupid. 461 00:39:51,555 --> 00:39:54,159 Whoever's involved in these SARS, they're just gonna keep coming. 462 00:39:54,183 --> 00:39:57,728 So let's find what's left of the originals, then maybe… 463 00:39:59,605 --> 00:40:00,605 What? 464 00:40:04,193 --> 00:40:08,590 I lied back at the stadium. I don't actually have the originals. 465 00:40:08,614 --> 00:40:11,200 Whatever copies I did have, I gave to Isabel. 466 00:40:11,992 --> 00:40:15,263 - I mean, I had photos on my phone, but… - yeah. 467 00:40:15,287 --> 00:40:18,124 I thought going public with the documents would make me safer. 468 00:40:18,624 --> 00:40:20,852 So I sent tips out to multiple journalists, 469 00:40:20,876 --> 00:40:23,003 and Isabel's the only one who followed up. 470 00:40:23,712 --> 00:40:26,549 She's even trying to get me asylum at some consulate here. 471 00:40:27,133 --> 00:40:28,259 What are you offering? 472 00:40:30,261 --> 00:40:33,031 How about not dragging your ass back home to a federal supermax? 473 00:40:33,055 --> 00:40:34,783 Okay, great. 474 00:40:34,807 --> 00:40:38,120 Listen, when we get back to the U.S., we'll try to find the missing SARS. 475 00:40:38,144 --> 00:40:40,330 If there's something in there, we'll help figure it out. 476 00:40:40,354 --> 00:40:43,542 You and your organization that can't even get us out of here before tomorrow? 477 00:40:43,566 --> 00:40:47,003 I think I'm better off taking my chances with the Vietnamese or Cambodians. 478 00:40:47,027 --> 00:40:48,922 Too bad I'm not giving you that option. 479 00:40:48,946 --> 00:40:50,281 Now come on, let's go. 480 00:41:26,650 --> 00:41:29,487 The… the extraction point's two miles away. 481 00:41:30,404 --> 00:41:31,404 Okay? 482 00:41:43,918 --> 00:41:46,146 Settle in. Try to stay away from the windows. 483 00:41:46,170 --> 00:41:47,379 I'm gonna make a call. 484 00:42:12,988 --> 00:42:15,383 So on top of killing a federal agent, 485 00:42:15,407 --> 00:42:19,054 you have him confessing to leaking intelligence to the press. 486 00:42:19,078 --> 00:42:21,264 He's scared, Catherine. 487 00:42:21,288 --> 00:42:24,017 He's desperate. He made a mistake. Okay? 488 00:42:24,041 --> 00:42:26,645 But you don't have to take my word for it. 489 00:42:26,669 --> 00:42:29,773 Just debrief him when we land. Hear it for yourself. 490 00:42:29,797 --> 00:42:34,009 Assuming mosley agrees, and I buy what Jay is selling, 491 00:42:34,718 --> 00:42:36,613 we could reach out to the journalist, 492 00:42:36,637 --> 00:42:38,281 see if she hands the SARS over. 493 00:42:38,305 --> 00:42:41,159 Or maybe the bank that filed them has copies. 494 00:42:41,183 --> 00:42:44,329 But if we can't find anything that corroborates his story, 495 00:42:44,353 --> 00:42:45,854 we're handing him over. 496 00:42:46,564 --> 00:42:47,606 Understood? 497 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Yeah, understood. 498 00:43:07,751 --> 00:43:09,920 Who was that you were calling earlier? 499 00:43:11,338 --> 00:43:13,799 I thought you were asleep, man. 500 00:43:14,633 --> 00:43:16,736 I haven't slept since I ran. 501 00:43:16,760 --> 00:43:17,970 That was my boss. 502 00:43:19,221 --> 00:43:20,323 And? 503 00:43:20,347 --> 00:43:22,117 She said she'd hear you out. 504 00:43:22,141 --> 00:43:25,144 That we'll try to help you find the missing SARS… 505 00:43:26,645 --> 00:43:29,082 And give you a chance to prove your innocence. 506 00:43:29,106 --> 00:43:30,107 And if I can't? 507 00:43:33,360 --> 00:43:34,528 I keep seeing him. 508 00:43:36,822 --> 00:43:37,822 Wallace. 509 00:43:39,033 --> 00:43:40,033 I didn't mean to… 510 00:43:41,368 --> 00:43:42,368 Kill him. 511 00:43:42,828 --> 00:43:43,828 Look at me. 512 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 If it happened the way you said it did, then it was self-defense. 513 00:43:49,084 --> 00:43:51,104 It means he was covering something up, okay? 514 00:43:51,128 --> 00:43:53,297 Still, how can I know I did the right thing? 515 00:43:53,881 --> 00:43:54,881 You can't. 516 00:43:56,717 --> 00:43:59,178 Not always, at least. 517 00:44:00,721 --> 00:44:02,640 What if it's not just Wallace? 518 00:44:03,599 --> 00:44:06,393 What if it's others? What if it's all of fincen? 519 00:44:08,562 --> 00:44:12,000 How do I prove I'm innocent if the whole institution's rotten? 520 00:44:12,024 --> 00:44:14,443 Jay, even if that's the case, 521 00:44:15,903 --> 00:44:17,780 we'll figure it out. Okay? 522 00:44:18,572 --> 00:44:19,572 I promise. 523 00:44:21,784 --> 00:44:25,287 Believe it or not, I've been where you are. 524 00:44:25,913 --> 00:44:28,558 You fled the country with confidential treasury documents 525 00:44:28,582 --> 00:44:29,809 after killing your boss? 526 00:44:29,833 --> 00:44:31,960 Not exactly where you are… 527 00:44:33,504 --> 00:44:34,880 But same zip code. 528 00:44:35,673 --> 00:44:37,090 How'd you get through it? 529 00:44:40,010 --> 00:44:41,178 Had a partner. 530 00:44:44,306 --> 00:44:46,433 Somebody that believed me. 531 00:44:47,059 --> 00:44:48,560 That believed in me. 532 00:44:49,978 --> 00:44:51,397 Sometimes that's enough. 533 00:44:53,065 --> 00:44:54,149 You believe me? 534 00:45:00,781 --> 00:45:02,408 How the hell did they find us? 535 00:45:04,284 --> 00:45:06,078 Shit. 536 00:45:08,080 --> 00:45:09,516 Did you call your cousin? 537 00:45:09,540 --> 00:45:11,935 To warn her. I was on the phone for 30 seconds. 538 00:45:11,959 --> 00:45:14,002 Didn't think they could track it that quickly. 539 00:45:28,100 --> 00:45:29,226 This way! 540 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 Here, go! 541 00:45:49,037 --> 00:45:50,037 Down the steps. 542 00:45:58,088 --> 00:46:00,066 Hey, try and find an exit, okay? 543 00:46:00,090 --> 00:46:02,676 - Wait, what about you? - Go, now. I'll be fine. 544 00:46:17,524 --> 00:46:18,567 Spread out. 545 00:47:09,535 --> 00:47:10,577 What was that? 546 00:47:11,161 --> 00:47:12,161 Pasha? 547 00:47:21,588 --> 00:47:24,049 - What? - Behind… 548 00:47:56,540 --> 00:47:59,227 Hey, Jay. Hey, you good? 549 00:47:59,251 --> 00:48:01,354 Look at me. Look at me. 550 00:48:01,378 --> 00:48:02,629 Hey, you good? 551 00:48:03,297 --> 00:48:05,024 - Did you find an exit? - Yeah. 552 00:48:05,048 --> 00:48:06,067 - Yeah. - Show me. 553 00:48:06,091 --> 00:48:07,091 - Yeah. - Let's go. 554 00:48:12,973 --> 00:48:14,224 Come on, let's go. 555 00:48:15,642 --> 00:48:19,688 Hey, Jay? Buddy, we cannot be here right now. We gotta go. 556 00:48:20,480 --> 00:48:22,232 What am I going back to? 557 00:48:24,067 --> 00:48:25,044 What? 558 00:48:25,068 --> 00:48:27,946 I don't know if I can prove I didn't do anything wrong. 559 00:48:29,865 --> 00:48:32,868 Now, I can't force you to come with me. 560 00:48:35,829 --> 00:48:39,041 Okay, I probably could, but I'm not gonna do that to you. 561 00:48:39,833 --> 00:48:40,833 I'm not. 562 00:48:43,128 --> 00:48:44,522 Now, you can stay here 563 00:48:44,546 --> 00:48:47,400 and you can take your chances with the Vietnamese consulate, 564 00:48:47,424 --> 00:48:49,944 or whatever you wanna do. That's your choice. 565 00:48:49,968 --> 00:48:53,114 But I promise you that if you come with me, 566 00:48:53,138 --> 00:48:56,659 I will do everything in my power to keep you safe, 567 00:48:56,683 --> 00:49:00,479 to find the truth, and to give you your life back. 568 00:49:02,731 --> 00:49:04,441 Jay? 569 00:49:05,108 --> 00:49:06,360 Hey, look at me. 570 00:49:11,740 --> 00:49:12,741 I believe you. 571 00:49:14,242 --> 00:49:16,828 And sometimes, the right thing isn't easy. 572 00:49:20,123 --> 00:49:21,123 Let's go. 573 00:49:32,761 --> 00:49:34,322 Last piece is yours. 574 00:49:34,346 --> 00:49:36,366 - You sure? - Yeah. 575 00:49:36,390 --> 00:49:38,242 Saving up for the welcome buffet. 576 00:49:38,266 --> 00:49:40,143 I'm assuming you guys do that, right? 577 00:49:41,019 --> 00:49:42,020 All the time. 578 00:49:44,898 --> 00:49:46,024 This is our ride. 579 00:49:46,525 --> 00:49:48,068 Wait, one sec. 580 00:49:48,568 --> 00:49:52,406 While it's just the two of us, there's something I haven't told you. 581 00:49:53,240 --> 00:49:54,384 What? 582 00:49:54,408 --> 00:49:58,096 The SARS, I said they involved several American companies 583 00:49:58,120 --> 00:50:00,122 transferring money to a crypto wallet. 584 00:50:00,622 --> 00:50:02,392 What I didn't tell you is that wallet 585 00:50:02,416 --> 00:50:04,751 is suspected to belong to a terrorist group. 586 00:50:05,794 --> 00:50:06,688 What? 587 00:50:06,712 --> 00:50:10,149 Three weeks ago, I sent Wallace a memo trying to warn him 588 00:50:10,173 --> 00:50:12,819 that I believed this group was a threat to American interests 589 00:50:12,843 --> 00:50:15,095 and we should share this intel with the FBI. 590 00:50:15,595 --> 00:50:16,823 Shut me down. 591 00:50:16,847 --> 00:50:18,449 Told me I was grasping at straws. 592 00:50:18,473 --> 00:50:20,910 What, you think this terrorist group is planning something? 593 00:50:20,934 --> 00:50:23,311 No, I think they already pulled it off. 594 00:50:24,146 --> 00:50:25,397 What are you talking about? 595 00:50:26,940 --> 00:50:29,192 I'm pretty sure that wallet 596 00:50:30,193 --> 00:50:32,904 belongs to Raúl zapata and the lfs. 597 00:50:33,405 --> 00:50:36,676 Jay, are you saying you predicted the attack on pima 12? 598 00:50:36,700 --> 00:50:38,326 Not the specifics, but… 599 00:50:41,038 --> 00:50:43,307 And if what I suspect is true, that would mean that... 600 00:50:43,331 --> 00:50:44,958 someone stateside funded the attack. 601 00:50:46,460 --> 00:50:47,460 Who? 602 00:50:48,628 --> 00:50:49,629 I don't know. 603 00:50:53,759 --> 00:50:55,677 We'll figure it out together, right? 604 00:50:57,179 --> 00:50:58,263 Yeah. 605 00:51:02,434 --> 00:51:03,810 - Thank you. - Yeah, let's go. 606 00:51:05,979 --> 00:51:07,272 It's not me. 607 00:51:26,583 --> 00:51:28,126 Peter, you okay? 608 00:51:30,796 --> 00:51:34,382 Yeah, you go on ahead. I'll catch up. I gotta take this. 609 00:51:43,225 --> 00:51:44,118 Hello? 610 00:51:44,142 --> 00:51:45,142 Peter! 611 00:51:46,103 --> 00:51:47,687 I see you kept the phone. 612 00:51:48,438 --> 00:51:50,482 Well, I'm glad you remembered our deal. 613 00:51:51,441 --> 00:51:53,193 A real man of your word. 614 00:51:54,277 --> 00:51:55,904 So, what's it been? 615 00:51:56,404 --> 00:51:57,404 Ten? 616 00:51:58,323 --> 00:51:59,634 Eleven months? 617 00:51:59,658 --> 00:52:00,927 What do you want? 618 00:52:00,951 --> 00:52:03,679 Straight to business. I can respect that. 619 00:52:03,703 --> 00:52:05,497 I'm calling, Peter, because 620 00:52:06,540 --> 00:52:07,582 it appears 621 00:52:08,458 --> 00:52:10,168 that you have something I want. 622 00:52:10,669 --> 00:52:11,753 Or rather… 623 00:52:12,963 --> 00:52:13,963 Someone. 43346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.