Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,237
You're a night agent now.
Relationships are dangerous.
2
00:00:11,261 --> 00:00:14,073
I suggest no longer having
any personal contacts.
3
00:00:14,097 --> 00:00:16,367
You're here because
pot us pushed you on us,
4
00:00:16,391 --> 00:00:18,619
not because you
cleared the usual hurdles.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,706
- Nobody can know where I am right now.
- Lock the family in the fridge.
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,958
Prepare the chemist and
his assistant for the lab.
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,002
The secretary general
of the United Nations
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,253
has something I seek.
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,463
Bring me that file, and
I'll give you the location
10
00:00:29,487 --> 00:00:31,924
of where miss Larkin
is currently being held.
11
00:00:31,948 --> 00:00:34,927
- Why send me?
- I can never resist a two-for-one deal.
12
00:00:34,951 --> 00:00:39,390
High-security intel and a
inside man at night action?
13
00:00:39,414 --> 00:00:41,892
Your secret's safe with
me, on one condition.
14
00:00:41,916 --> 00:00:43,626
When I call, you answer.
15
00:00:44,169 --> 00:00:45,336
Where is she?
16
00:00:45,962 --> 00:00:47,148
Show us your hands!
17
00:00:47,172 --> 00:00:49,400
As long as I'm a night agent,
people will try to use you.
18
00:00:49,424 --> 00:00:52,570
I'm just tired of running,
and I just want a normal life.
19
00:00:52,594 --> 00:00:55,322
Promise me something. You're
not gonna wait for me to call.
20
00:00:55,346 --> 00:00:57,491
If you hear I'm in trouble,
you won't come look for me.
21
00:00:57,515 --> 00:00:58,409
You forget about me.
22
00:00:58,433 --> 00:01:01,328
You admitted to breaking and
entering into the United Nations,
23
00:01:01,352 --> 00:01:03,664
stealing sensitive information
from the secretary general,
24
00:01:03,688 --> 00:01:05,374
and to transferring said information to...
25
00:01:05,398 --> 00:01:08,085
- what was the term you used?
- An intelligence broker.
26
00:01:08,109 --> 00:01:10,379
Let's not forget who works for whom.
27
00:01:10,403 --> 00:01:13,299
Governor hagan's virtually
guaranteed the presidency now.
28
00:01:13,323 --> 00:01:16,844
You aided and abetted in the
swinging of a presidential election.
29
00:01:16,868 --> 00:01:19,764
This broker is about to
control a sitting president.
30
00:01:19,788 --> 00:01:23,809
The new mission, determine the
exact nature of their relationship.
31
00:01:23,833 --> 00:01:25,895
The broker still believes he owns you.
32
00:01:25,919 --> 00:01:28,379
- What happens now?
- You wait for him to call.
33
00:01:45,522 --> 00:01:46,522
Hello?
34
00:01:47,565 --> 00:01:49,067
Dr. Shepard, how are you?
35
00:01:51,152 --> 00:01:53,071
No, I'm alone. Why?
36
00:01:56,741 --> 00:01:57,741
Sorry?
37
00:02:00,078 --> 00:02:03,414
No… no, one second.
I don't understand. …
38
00:02:05,083 --> 00:02:06,167
Spread where?
39
00:02:08,253 --> 00:02:10,022
But how is that possible?
40
00:02:10,046 --> 00:02:11,214
Dr. Reynolds said...
41
00:02:14,134 --> 00:02:17,428
how many more rounds of
treatment are we talking about?
42
00:02:20,598 --> 00:02:22,016
What are the other options?
43
00:02:26,271 --> 00:02:28,356
Please, there has to be something.
44
00:02:30,358 --> 00:02:31,358
How long?
45
00:02:33,778 --> 00:02:35,965
Sorry, just one second.
46
00:02:35,989 --> 00:02:38,783
Everything okay, Peter?
47
00:02:39,742 --> 00:02:42,328
Mom just needs a minute,
okay? I'll be right there.
48
00:02:52,839 --> 00:02:56,466
- What are you looking for?
- The lego man lost his pants.
49
00:03:00,972 --> 00:03:02,098
Why are you sad?
50
00:03:03,516 --> 00:03:05,935
It's nothing.
51
00:03:07,145 --> 00:03:08,771
Mom's just being a little silly.
52
00:03:15,612 --> 00:03:18,448
All right, come here.
Let's find those pants.
53
00:03:21,618 --> 00:03:23,203
You found it.
54
00:03:25,288 --> 00:03:28,184
Now he can go on his next adventure.
55
00:03:28,208 --> 00:03:29,542
Thanks.
56
00:03:32,378 --> 00:03:34,339
How'd your dad and I get so lucky?
57
00:03:38,176 --> 00:03:39,862
Will you promise me something?
58
00:03:39,886 --> 00:03:40,886
What?
59
00:03:43,389 --> 00:03:45,475
Promise you'll always do the right thing…
60
00:03:46,976 --> 00:03:48,228
Even when it's hard.
61
00:03:49,479 --> 00:03:50,706
Promise?
62
00:03:50,730 --> 00:03:52,023
I promise.
63
00:04:36,317 --> 00:04:37,317
Turn around.
64
00:04:48,079 --> 00:04:49,080
You're late.
65
00:04:49,956 --> 00:04:51,332
Your directions sucked.
66
00:04:52,709 --> 00:04:53,709
We safe here?
67
00:04:55,503 --> 00:04:56,503
We'll be fine.
68
00:04:57,171 --> 00:04:58,171
Come on.
69
00:05:07,181 --> 00:05:08,933
- Victor.
- Sandrine.
70
00:05:10,852 --> 00:05:12,663
- Good to see you.
- Here, take a seat.
71
00:05:12,687 --> 00:05:15,940
Actually, this will be brief.
We the highest bidder?
72
00:05:16,941 --> 00:05:18,210
You are,
73
00:05:18,234 --> 00:05:20,820
assuming all the cash you
promised is in that backpack.
74
00:05:33,082 --> 00:05:34,082
Your turn.
75
00:05:34,584 --> 00:05:37,896
Congratulations. We almost
went with the other bidder.
76
00:05:37,920 --> 00:05:39,339
Anybody I'd know?
77
00:05:41,924 --> 00:05:45,595
Sorry, you can't fault me for trying
to scope out the competition, right?
78
00:05:46,387 --> 00:05:49,265
The password's 739824.
79
00:05:50,933 --> 00:05:54,788
Schematics and blueprints for
the new Columbia-class nuclear sub
80
00:05:54,812 --> 00:05:56,773
rolling into production next month.
81
00:05:57,690 --> 00:05:59,734
Great. So we got a deal, then?
82
00:06:00,943 --> 00:06:03,571
The, first of many, hopefully.
83
00:06:04,238 --> 00:06:05,365
I'll be in touch.
84
00:06:12,872 --> 00:06:16,125
You guys mind if I ask you
something? Just out of curiosity?
85
00:06:19,003 --> 00:06:23,841
It seems like you have a nice
life, good job, strong marriage, kids.
86
00:06:24,509 --> 00:06:27,136
Why risk all that to sell
this to me and my client?
87
00:06:29,097 --> 00:06:31,432
You probably wouldn't get it.
88
00:06:32,266 --> 00:06:33,266
Try me.
89
00:06:36,437 --> 00:06:40,358
Our line of work, our
jobs at the pentagon…
90
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
We sacrificed everything
for our country for years.
91
00:06:45,321 --> 00:06:47,031
But all the secrecy, the pressure,
92
00:06:48,324 --> 00:06:50,410
it took its toll on our family.
93
00:06:51,160 --> 00:06:52,245
It took a lot.
94
00:06:53,538 --> 00:06:56,958
Then, one day, we
decided to take some back.
95
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
Thanks.
96
00:07:20,273 --> 00:07:21,273
Move in.
97
00:07:50,511 --> 00:07:52,030
Some minor turbulence, folks.
98
00:07:52,054 --> 00:07:54,849
Please stay seated and
keep your seatbelts on.
99
00:07:57,477 --> 00:08:01,999
Next time I insist I'll be fine on a
ten-hour flight without an ativan,
100
00:08:02,023 --> 00:08:03,375
please remind me of this moment.
101
00:08:03,399 --> 00:08:06,378
Hey… five hours left,
102
00:08:06,402 --> 00:08:08,630
then we'll be home, we can sleep in.
103
00:08:08,654 --> 00:08:10,740
Mom's even offered to
come over and cook us dinner.
104
00:08:12,033 --> 00:08:15,453
Lovely evening with your mother.
Maybe I'll stay on the plane.
105
00:08:16,829 --> 00:08:18,789
I'm joking. She's lovely…
106
00:08:19,624 --> 00:08:20,624
To you.
107
00:08:31,677 --> 00:08:32,677
What?
108
00:08:33,012 --> 00:08:34,490
No, never mind.
109
00:08:34,514 --> 00:08:36,224
It's probably nothing.
110
00:08:38,142 --> 00:08:39,435
Hey, come here.
111
00:09:13,594 --> 00:09:14,720
Cheese.
112
00:09:20,017 --> 00:09:21,017
Peter.
113
00:09:21,519 --> 00:09:23,330
- Deputy director.
- Sorry to keep you waiting.
114
00:09:23,354 --> 00:09:25,332
- It's fine.
- Dni wanted an all-hands meeting.
115
00:09:25,356 --> 00:09:27,751
- Pima 12?
- Lot of Americans went down on that plane.
116
00:09:27,775 --> 00:09:30,611
President hagan wants
answers and a target to go after.
117
00:09:31,112 --> 00:09:32,112
Let's walk.
118
00:09:32,613 --> 00:09:35,384
I have to pick up a necklace
I bought for my girlfriend.
119
00:09:35,408 --> 00:09:36,408
Girlfriend?
120
00:09:36,826 --> 00:09:39,555
- I didn't know you...
- high school sweethearts.
121
00:09:39,579 --> 00:09:42,349
Reconnected on
Facebook after our divorces.
122
00:09:42,373 --> 00:09:43,373
Still new.
123
00:09:45,209 --> 00:09:46,395
Where's Catherine?
124
00:09:46,419 --> 00:09:48,897
Cairo. Setting up a new agent.
125
00:09:48,921 --> 00:09:50,107
Another one?
126
00:09:50,131 --> 00:09:53,068
Potus initiated five night
actions last month alone.
127
00:09:53,092 --> 00:09:56,071
I'm training his new recruits as
fast as possible to meet demand.
128
00:09:56,095 --> 00:09:58,240
How long's he planning
on keeping this pace up?
129
00:09:58,264 --> 00:09:59,950
Doesn't show any signs of slowing down.
130
00:09:59,974 --> 00:10:03,287
Says he wants to ensure his
intelligence agencies aren't compromised.
131
00:10:03,311 --> 00:10:04,621
That's ironic,
132
00:10:04,645 --> 00:10:07,165
considering the broker
might be compromising him.
133
00:10:07,189 --> 00:10:09,900
Might be. We still don't
know what we don't know.
134
00:10:13,237 --> 00:10:16,383
So Michael, sandrine,
what did we get from them?
135
00:10:16,407 --> 00:10:19,886
They owned up to all of it. It
was a clean case. Good work.
136
00:10:19,910 --> 00:10:22,330
How about their kids?
Where are they at now?
137
00:10:23,956 --> 00:10:25,726
I believe there's an aunt.
138
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
I'll confirm.
139
00:10:27,960 --> 00:10:29,420
What about the other bidder?
140
00:10:30,588 --> 00:10:32,733
They give you a name? Is it the broker?
141
00:10:32,757 --> 00:10:34,151
Chinese national.
142
00:10:34,175 --> 00:10:36,802
Ties to one of Beijing's
biggest defense contractors.
143
00:10:38,137 --> 00:10:39,781
It's not the outcome you were hoping for.
144
00:10:39,805 --> 00:10:40,805
- Yeah.
- I know.
145
00:10:42,141 --> 00:10:43,601
You headed back to New York?
146
00:10:44,727 --> 00:10:45,728
Depends.
147
00:10:46,395 --> 00:10:47,789
When's the next mission?
148
00:10:47,813 --> 00:10:49,732
We closed four cases in six months.
149
00:10:50,816 --> 00:10:52,985
When was the last time
you went home, Peter?
150
00:10:54,195 --> 00:10:55,404
It's been a while.
151
00:10:56,447 --> 00:10:57,615
And Rose Larkin?
152
00:10:58,199 --> 00:10:59,367
You two still in touch?
153
00:11:01,410 --> 00:11:02,410
Why?
154
00:11:04,997 --> 00:11:05,997
No.
155
00:11:06,582 --> 00:11:07,582
But…
156
00:11:08,376 --> 00:11:10,228
It's, safer for her.
157
00:11:10,252 --> 00:11:14,298
- The best agents know they need balance.
- What I need is for him to call.
158
00:11:14,882 --> 00:11:17,861
The more important the
broker thinks I am to night action,
159
00:11:17,885 --> 00:11:20,322
the more likely he is to
reach out and make contact.
160
00:11:20,346 --> 00:11:22,741
It's been almost a year.
This broker may never call.
161
00:11:22,765 --> 00:11:23,992
He has to.
162
00:11:24,016 --> 00:11:26,268
You can't keep doing
this to yourself, Peter.
163
00:11:26,769 --> 00:11:29,456
You stopped a terrorist attack at
the UN. You saved countless lives.
164
00:11:29,480 --> 00:11:31,482
Yeah, but to do that, I had to let him go.
165
00:11:31,982 --> 00:11:35,170
Okay? And now every time
there's a political assassination,
166
00:11:35,194 --> 00:11:36,713
there's an intelligence leak,
167
00:11:36,737 --> 00:11:38,823
terrorists shoot a plane out of the sky,
168
00:11:39,907 --> 00:11:41,593
I gotta wonder if I'm responsible.
169
00:11:41,617 --> 00:11:42,702
No, you aren't.
170
00:11:43,577 --> 00:11:45,079
So why does it feel like I am?
171
00:11:47,373 --> 00:11:49,851
Maybe you should take some
time, talk to someone about that.
172
00:11:49,875 --> 00:11:53,671
Look, it sounds like you and Catherine
need as many agents as you can spare.
173
00:11:55,548 --> 00:11:56,548
Yeah.
174
00:11:57,133 --> 00:11:58,300
So where do you need me?
175
00:12:04,056 --> 00:12:07,661
Two nights ago, capitol police
and then FBI responded to a gunshot
176
00:12:07,685 --> 00:12:10,080
at a D.C. apartment
belonging to a Jay batra,
177
00:12:10,104 --> 00:12:12,416
a 28-year-old junior analyst at fincen.
178
00:12:12,440 --> 00:12:16,294
FBI found reason to believe batra
stole classified fincen intelligence.
179
00:12:16,318 --> 00:12:19,005
But not before killing his
supervisor, Benjamin Wallace.
180
00:12:19,029 --> 00:12:21,174
We're not sure yet how
important the intel he took is,
181
00:12:21,198 --> 00:12:22,467
but we'd like to find out.
182
00:12:22,491 --> 00:12:25,703
Before we even knew to look for
him, Jay batra had fled the country.
183
00:12:26,537 --> 00:12:28,873
Potus initiated the
night action this morning.
184
00:12:30,666 --> 00:12:31,667
Where is he now?
185
00:13:02,948 --> 00:13:04,384
Hey… merhaba.
186
00:13:04,408 --> 00:13:05,886
You remember me?
187
00:13:05,910 --> 00:13:09,747
Your boss, he… he texted me. The…
the owner, he texted me to come here.
188
00:13:23,928 --> 00:13:25,429
Hey, excuse me.
189
00:13:25,930 --> 00:13:27,014
What is she saying?
190
00:13:27,515 --> 00:13:28,557
All dead.
191
00:13:35,523 --> 00:13:39,628
Jenny and me, our hearts break
for the families of all who were lost,
192
00:13:39,652 --> 00:13:44,591
but especially the 157
Americans on flight pima 12.
193
00:13:44,615 --> 00:13:48,595
And to Raúl zapata
and his animals in the lfs
194
00:13:48,619 --> 00:13:50,806
who committed this
disgusting act of terror,
195
00:13:50,830 --> 00:13:55,227
we will not allow the loss of innocent
American lives to go unanswered.
196
00:13:55,251 --> 00:13:57,229
- My friend.
- Hey, merhaba.
197
00:13:57,253 --> 00:13:59,773
You… you saw him?
198
00:13:59,797 --> 00:14:00,857
He saw.
199
00:14:00,881 --> 00:14:02,609
You saw… you saw this guy?
200
00:14:02,633 --> 00:14:05,695
- Evet. yes.
- When? Today?
201
00:14:05,719 --> 00:14:08,740
- Just five minutes before.
- You saw this guy five minutes ago?
202
00:14:08,764 --> 00:14:11,559
Did he say something?
What did… what did he do?
203
00:14:14,645 --> 00:14:17,565
He bought a pide, just
like the last couple of times.
204
00:14:18,065 --> 00:14:19,567
What was he… what was he wearing?
205
00:14:25,197 --> 00:14:28,802
A gray… like a
sweatshirt. And a hat. Red.
206
00:14:28,826 --> 00:14:30,828
Okay, did he… did he say anything?
207
00:14:33,998 --> 00:14:34,891
Station?
208
00:14:34,915 --> 00:14:36,768
Hey, you speak Turkish now.
209
00:14:36,792 --> 00:14:38,520
Yeah. Which station?
210
00:14:38,544 --> 00:14:39,544
Sirkeci.
211
00:14:42,464 --> 00:14:44,985
Sirkeci. He told him to
go through spice bazaar.
212
00:14:45,009 --> 00:14:46,385
Thank you. Sağ ol.
213
00:14:49,972 --> 00:14:51,181
Commission.
214
00:17:07,109 --> 00:17:08,444
Pardon.
215
00:17:10,821 --> 00:17:13,049
- You buy or no?
- No. No, go for it.
216
00:17:13,073 --> 00:17:14,533
You too. Yeah. Sorry.
217
00:17:15,034 --> 00:17:16,201
Sorry.
218
00:17:18,328 --> 00:17:19,329
Shit.
219
00:18:59,012 --> 00:19:01,598
Quick update. Call
me back when you can.
220
00:19:07,396 --> 00:19:09,773
- Thank you. Can I take it to the room?
- Of course.
221
00:19:10,566 --> 00:19:11,859
Just a pilsner.
222
00:19:19,032 --> 00:19:20,784
What do you think he's singing about?
223
00:19:22,911 --> 00:19:24,496
Well, if I had to guess,
224
00:19:24,997 --> 00:19:27,600
there was a woman who
met a man on the road,
225
00:19:27,624 --> 00:19:29,918
and they traveled together,
and they fell in love.
226
00:19:30,711 --> 00:19:34,440
But the relationship was doomed because
they were headed in different directions.
227
00:19:34,464 --> 00:19:38,802
At least, I think that's what he
said before he started singing.
228
00:19:39,386 --> 00:19:41,305
What direction are
you headed in tonight?
229
00:19:43,765 --> 00:19:45,410
Come on, that was pretty smooth, right?
230
00:19:45,434 --> 00:19:48,246
Not the worst line I've heard,
but far from the best though.
231
00:19:48,270 --> 00:19:50,456
What was the best?
232
00:19:50,480 --> 00:19:53,150
You want to end up
like him? Heartbroken?
233
00:19:53,984 --> 00:19:56,045
Sounds like they were
wasting each other's time, no?
234
00:19:56,069 --> 00:19:57,321
No, I…
235
00:19:58,947 --> 00:20:00,216
I don't think so.
236
00:20:00,240 --> 00:20:02,135
"Better to have loved and lost," is that it?
237
00:20:02,159 --> 00:20:03,619
Yeah, something like that.
238
00:20:05,245 --> 00:20:07,265
That's experience talking.
239
00:20:07,289 --> 00:20:08,766
Your fault or hers?
240
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
It was mine.
241
00:20:10,876 --> 00:20:13,337
Yeah, it was definitely mine, actually. …
242
00:20:14,880 --> 00:20:17,299
- My job got in the way.
- Maybe get a new one.
243
00:20:18,508 --> 00:20:22,113
Believe me, I've
considered it, but I started a…
244
00:20:22,137 --> 00:20:24,389
A new project last year.
245
00:20:25,390 --> 00:20:29,662
And, I just, I… I don't know, I kind
of wanna see it through to the end.
246
00:20:29,686 --> 00:20:31,813
Is that what brings you to Istanbul, work?
247
00:20:32,981 --> 00:20:34,650
- You?
- Same.
248
00:20:36,443 --> 00:20:37,962
What do you do for a living?
249
00:20:37,986 --> 00:20:39,881
Nothing exciting.
250
00:20:39,905 --> 00:20:41,257
That's too bad.
251
00:20:41,281 --> 00:20:45,285
Just means we'll have to find something
exciting to do outside business hours.
252
00:20:47,704 --> 00:20:49,682
Are you trying to get
your heart broken again?
253
00:20:49,706 --> 00:20:50,706
Depends.
254
00:20:51,291 --> 00:20:52,291
On?
255
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Who's doing the breaking.
256
00:20:57,381 --> 00:21:01,402
Ordinarily, when a handsome guy
makes me laugh and asks me out,
257
00:21:01,426 --> 00:21:02,612
I'm inclined to say yes.
258
00:21:02,636 --> 00:21:05,031
That's a great impulse. You
know, you should follow it.
259
00:21:05,055 --> 00:21:08,409
Yes. But unfortunately,
I have plans tonight,
260
00:21:08,433 --> 00:21:09,810
and I fly out tomorrow.
261
00:21:11,770 --> 00:21:12,813
My loss.
262
00:21:16,483 --> 00:21:17,734
I've seen you before.
263
00:21:19,528 --> 00:21:21,905
I don't think so. I'd… I'd…
264
00:21:22,656 --> 00:21:25,367
- I think I'd remember.
- I have, somewhere.
265
00:21:26,618 --> 00:21:27,786
Around the hotel, maybe.
266
00:21:28,745 --> 00:21:30,998
Yeah. Yeah, maybe.
267
00:21:32,207 --> 00:21:33,207
Probably.
268
00:21:33,583 --> 00:21:35,085
It was nice meeting you.
269
00:21:35,919 --> 00:21:37,021
Kevin.
270
00:21:37,045 --> 00:21:38,045
Isabel.
271
00:21:38,463 --> 00:21:39,649
Good to meet you.
272
00:21:39,673 --> 00:21:43,051
- Have a nice trip, Kevin.
- You too. Safe travels.
273
00:21:44,886 --> 00:21:46,614
Can I just get one
more of these, please?
274
00:21:46,638 --> 00:21:48,015
- Of course.
- Thank you.
275
00:21:58,108 --> 00:21:59,943
Bravo!
276
00:22:12,122 --> 00:22:14,642
- Hello?
- You try that baklava place yet?
277
00:22:14,666 --> 00:22:17,312
- I'm kind of busy, Catherine.
- Have them deliver. Thank me later.
278
00:22:17,336 --> 00:22:18,545
Hey. Hey!
279
00:22:19,087 --> 00:22:20,148
Be careful.
280
00:22:20,172 --> 00:22:22,674
Yeah. Yeah, I mean, I'm trying to.
281
00:22:23,258 --> 00:22:24,319
Not you. June.
282
00:22:24,343 --> 00:22:26,487
I'm watching her for the afternoon.
283
00:22:26,511 --> 00:22:29,657
My sister got a new job, so
I'm trying to help out more.
284
00:22:29,681 --> 00:22:30,658
Tell her I said hey.
285
00:22:30,682 --> 00:22:32,327
Uncle Peter says hi.
286
00:22:32,351 --> 00:22:33,852
Hey, uncle Peter.
287
00:22:34,353 --> 00:22:36,164
I spoke with fincen earlier.
288
00:22:36,188 --> 00:22:37,373
- Anything? - Not really.
289
00:22:37,397 --> 00:22:39,959
By all accounts, Jay
batra was a great analyst.
290
00:22:39,983 --> 00:22:41,461
Smart, straight arrow.
291
00:22:41,485 --> 00:22:45,089
Never bumped heads with
anyone, let alone shoot a superior.
292
00:22:45,113 --> 00:22:46,799
- What about his boss?
- Ben Wallace.
293
00:22:46,823 --> 00:22:49,677
Stellar career at fincen.
Helped bring down some big fish.
294
00:22:49,701 --> 00:22:51,804
But nothing out of the ordinary.
295
00:22:51,828 --> 00:22:52,847
Something's off.
296
00:22:52,871 --> 00:22:54,682
Batra never had so
much as a speeding ticket.
297
00:22:54,706 --> 00:22:58,311
Then what? He kills Wallace and
takes off with classified intelligence?
298
00:22:58,335 --> 00:22:59,604
Just doesn't add up.
299
00:22:59,628 --> 00:23:02,023
- If you'd have seen him today…
- wait, you saw him?
300
00:23:02,047 --> 00:23:04,049
For a second, yeah, and then he…
301
00:23:05,300 --> 00:23:06,194
Got away from me.
302
00:23:06,218 --> 00:23:09,346
- Well, how'd he look?
- Paranoid, exhausted.
303
00:23:09,846 --> 00:23:11,949
Like he's barely keeping
his head above water.
304
00:23:11,973 --> 00:23:14,077
Any idea what he's up to in Istanbul?
305
00:23:14,101 --> 00:23:17,663
He made, contact with
this reporter, Isabel de Leon.
306
00:23:17,687 --> 00:23:20,315
- She writes for the financial register.
- A reporter?
307
00:23:20,899 --> 00:23:23,485
- Strange.
- Yeah, that's what I'm saying. It just…
308
00:23:24,528 --> 00:23:27,632
Just doesn't sound like somebody
trying to sell classified intelligence.
309
00:23:27,656 --> 00:23:31,010
- Sounds like someone with a story to tell.
- Still, he killed someone.
310
00:23:31,034 --> 00:23:34,597
So you're to treat him as armed
and deadly until confirmed otherwise.
311
00:23:34,621 --> 00:23:36,289
- You got it?
- Yes, ma'am.
312
00:23:37,624 --> 00:23:39,977
- Anything else?
- Hey, I gotta go, okay?
313
00:23:40,001 --> 00:23:43,064
Okay. You keep me updated. And, Peter,
314
00:23:43,088 --> 00:23:45,983
you be careful too, seriously.
315
00:23:46,007 --> 00:23:47,300
Yeah, I'm… I'm trying to.
316
00:25:31,029 --> 00:25:34,074
34
317
00:27:39,407 --> 00:27:40,825
He's inside.
318
00:27:42,410 --> 00:27:43,703
We need tickets.
319
00:29:09,497 --> 00:29:10,665
Excuse me.
320
00:29:14,669 --> 00:29:16,439
Sorry, that seat is taken.
321
00:29:16,463 --> 00:29:18,816
Yeah, it's okay. We won't be here long.
322
00:29:18,840 --> 00:29:20,842
- Hey, hey.
- Listen. Listen.
323
00:29:21,342 --> 00:29:24,905
There are people looking for you.
Okay? They're here in the stadium.
324
00:29:24,929 --> 00:29:27,289
It's in your best interest to
listen to me. You understand?
325
00:29:27,891 --> 00:29:28,891
What do you want?
326
00:29:29,559 --> 00:29:30,769
Open the backpack.
327
00:29:35,732 --> 00:29:38,210
The fincen intelligence, did
you give it to that reporter?
328
00:29:38,234 --> 00:29:39,962
How long have you been following me?
329
00:29:39,986 --> 00:29:41,112
Answer the question.
330
00:29:43,406 --> 00:29:45,700
Just a copy. I left the
originals back at my place.
331
00:29:47,494 --> 00:29:50,598
Okay, here's what we're gonna do.
I'm gonna get you out of here, unharmed.
332
00:29:50,622 --> 00:29:52,725
We're gonna go to the
place you've been holed up in.
333
00:29:52,749 --> 00:29:54,435
You're gonna give me the intelligence.
334
00:29:54,459 --> 00:29:55,936
All of that happens with no issues,
335
00:29:55,960 --> 00:29:58,898
I'll give you five minutes to explain
to me why your boss's dead body
336
00:29:58,922 --> 00:30:00,757
was found on your living room floor.
337
00:30:01,549 --> 00:30:02,717
Deal?
338
00:30:06,429 --> 00:30:07,972
- Shit.
- What?
339
00:30:09,265 --> 00:30:11,744
Those guys have been following
you since the station yesterday.
340
00:30:11,768 --> 00:30:14,580
- Wait, you were at the train station?
- Now stand up.
341
00:30:14,604 --> 00:30:17,666
Do exactly what I tell you to do,
and we'll get out of here safely.
342
00:30:17,690 --> 00:30:18,900
Now give me your phone.
343
00:30:25,073 --> 00:30:26,991
Hat low, eyes low, stay close.
344
00:30:33,790 --> 00:30:34,790
Let's go.
345
00:30:41,297 --> 00:30:42,590
He isn't here.
346
00:30:45,260 --> 00:30:47,196
He left the phone behind.
347
00:30:47,220 --> 00:30:49,698
Yeah, I think he's telling the truth.
348
00:30:49,722 --> 00:30:51,283
I'm looking at them now.
349
00:30:51,307 --> 00:30:53,935
They're incomplete, but
there's definitely something here.
350
00:30:56,104 --> 00:30:58,314
I need to call you back.
351
00:31:00,066 --> 00:31:01,901
Run, Jay! Go!
352
00:31:03,236 --> 00:31:04,362
Help!
353
00:31:05,446 --> 00:31:06,948
Help! He stole my wallet!
354
00:31:07,615 --> 00:31:08,615
Help!
355
00:31:09,993 --> 00:31:10,993
Police!
356
00:31:18,585 --> 00:31:19,585
Help!
357
00:31:24,757 --> 00:31:26,384
He's headed for the main exit.
358
00:31:28,845 --> 00:31:29,822
No!
359
00:31:29,846 --> 00:31:30,846
Jay!
360
00:31:34,642 --> 00:31:36,019
I'm trying to help you.
361
00:31:55,079 --> 00:31:56,079
Help...
362
00:31:58,833 --> 00:32:02,855
you run, I shoot. You scream, I shoot.
363
00:32:02,879 --> 00:32:03,879
Okay?
364
00:32:04,297 --> 00:32:06,424
I have him. Meet at the car.
365
00:32:23,316 --> 00:32:24,316
Get in.
366
00:32:28,780 --> 00:32:30,073
Hey, don't touch that.
367
00:32:41,960 --> 00:32:43,211
Hey, Jay, we gotta go.
368
00:32:46,547 --> 00:32:48,591
Actually, stay in the car.
369
00:32:49,509 --> 00:32:51,219
Go!
370
00:33:00,728 --> 00:33:01,622
Buckle up.
371
00:33:01,646 --> 00:33:03,457
No shit!
372
00:33:03,481 --> 00:33:06,085
- Who are those guys?
- I was hoping you could tell me.
373
00:33:06,109 --> 00:33:07,193
Who are you?
374
00:33:46,024 --> 00:33:47,024
Get down!
375
00:34:13,301 --> 00:34:14,427
Where'd they go?
376
00:34:20,767 --> 00:34:22,685
Shit!
377
00:34:28,441 --> 00:34:30,610
We're gonna crash! We're gonna crash!
378
00:34:51,756 --> 00:34:53,400
Check the glove box.
379
00:34:53,424 --> 00:34:54,651
Any weapons?
380
00:34:54,675 --> 00:34:56,945
- Nothing.
- What about the back?
381
00:34:56,969 --> 00:34:59,073
Toys and shit. Wait, there's something.
382
00:34:59,097 --> 00:35:01,992
- Please tell me it's a gun.
- First aid kit.
383
00:35:02,016 --> 00:35:05,144
- What's inside?
- Bandages, gauze, rubbing alcohol.
384
00:35:07,188 --> 00:35:09,023
Here, pour the alcohol into this.
385
00:35:12,318 --> 00:35:14,112
Dude, you're making me spill.
386
00:35:14,695 --> 00:35:16,906
- Now what?
- Stuff the gauze inside.
387
00:35:18,407 --> 00:35:21,095
- Am I making a molotov cocktail?
- Not quick enough.
388
00:35:21,119 --> 00:35:22,119
Okay.
389
00:35:23,246 --> 00:35:24,246
Light it.
390
00:35:26,457 --> 00:35:27,834
- You ready?
- Yeah.
391
00:35:31,921 --> 00:35:33,005
Now!
392
00:36:23,097 --> 00:36:24,097
I'm Peter.
393
00:36:25,391 --> 00:36:26,285
Jay.
394
00:36:26,309 --> 00:36:28,352
Yeah. I know.
395
00:36:41,032 --> 00:36:42,074
Stay in the car.
396
00:36:52,460 --> 00:36:53,353
Go ahead.
397
00:36:53,377 --> 00:36:54,730
Night action.
398
00:36:54,754 --> 00:36:55,689
Code, please.
399
00:36:55,713 --> 00:36:57,840
Leaf, tower, ice, blade.
400
00:37:00,343 --> 00:37:03,071
- Copperhead?
- I'm on the western edge of Istanbul.
401
00:37:03,095 --> 00:37:06,116
I need an extraction back
stateside for two people, asap.
402
00:37:06,140 --> 00:37:07,183
Please hold.
403
00:37:14,607 --> 00:37:17,211
It's just your adrenaline, Jay. It'll pass.
404
00:37:17,235 --> 00:37:19,254
- Is this normal for you?
- Stay close.
405
00:37:19,278 --> 00:37:21,423
Soonest I can get you
out is tomorrow morning.
406
00:37:21,447 --> 00:37:24,676
Tomorrow, no. I said I need it asap.
407
00:37:24,700 --> 00:37:26,553
Please. There's gotta
be something you can do.
408
00:37:26,577 --> 00:37:27,971
Our assets are spread thin.
409
00:37:27,995 --> 00:37:30,057
We've only got one
contractor in the area currently,
410
00:37:30,081 --> 00:37:31,725
and they're helping another agent.
411
00:37:31,749 --> 00:37:33,960
I'm sorry. This is the
best I can do right now.
412
00:37:36,254 --> 00:37:39,816
I booked a place for us.
About a half-mile up from here.
413
00:37:39,840 --> 00:37:42,986
- You sure they won't find us?
- As long as you don't have your phone.
414
00:37:43,010 --> 00:37:44,655
How'd they figure out my number?
415
00:37:44,679 --> 00:37:46,847
I was using a burner. I was careful.
416
00:37:48,140 --> 00:37:50,077
Did you call anybody
while you were here?
417
00:37:50,101 --> 00:37:51,769
My cousin, once.
418
00:37:52,270 --> 00:37:55,707
She lives in the city. She helped
me find a place to crash before I got in.
419
00:37:55,731 --> 00:37:58,085
That was probably it. Let's go.
420
00:37:58,109 --> 00:38:00,796
Wait, you don't think they're
monitoring her phone, right?
421
00:38:00,820 --> 00:38:01,964
I gotta warn her.
422
00:38:01,988 --> 00:38:05,342
- I can't let you do that, Jay.
- No, she has kids.
423
00:38:05,366 --> 00:38:08,804
I'll have somebody from my organization
give her a call from an untraceable line.
424
00:38:08,828 --> 00:38:11,580
Your organization?
What are you, FBI? CIA?
425
00:38:12,164 --> 00:38:13,517
Postal inspector?
426
00:38:13,541 --> 00:38:16,812
We're the people they call when agencies
like fincen need to be investigated.
427
00:38:16,836 --> 00:38:20,172
I'm trying to figure out what happened
between you and your supervisor.
428
00:38:21,090 --> 00:38:22,090
Now wait.
429
00:38:26,929 --> 00:38:27,906
About a month ago,
430
00:38:27,930 --> 00:38:31,868
our office received a bunch of
suspicious activity reports. SARS.
431
00:38:31,892 --> 00:38:34,788
Transfers flagged by banks,
transactions between accounts
432
00:38:34,812 --> 00:38:36,206
they think might be fraudulent.
433
00:38:36,230 --> 00:38:37,416
What was in the reports?
434
00:38:37,440 --> 00:38:38,875
Multiple large money transfers
435
00:38:38,899 --> 00:38:42,987
from several American companies
to a crypto wallet. It was strange.
436
00:38:43,487 --> 00:38:46,258
I told Wallace we
should investigate further.
437
00:38:46,282 --> 00:38:47,551
He told me to drop it.
438
00:38:47,575 --> 00:38:49,636
- He say why?
- Didn't have to.
439
00:38:49,660 --> 00:38:51,763
Treasury receives about
four million SARS a year.
440
00:38:51,787 --> 00:38:54,516
You gotta pick your battles,
and he's the one that gets to pick.
441
00:38:54,540 --> 00:38:56,143
So five days ago, what happened?
442
00:38:56,167 --> 00:38:58,478
He calls me, says he wants
to go over the SARS again,
443
00:38:58,502 --> 00:39:01,565
then he comes over
and starts grilling me like,
444
00:39:01,589 --> 00:39:02,983
did I tell anyone about them?
445
00:39:03,007 --> 00:39:05,402
Did I keep digging
after he told me to stop?
446
00:39:05,426 --> 00:39:07,487
Then he destroys the hard
drive with the SARS on it,
447
00:39:07,511 --> 00:39:09,597
so I try to stop him, and he pulls a gun.
448
00:39:10,681 --> 00:39:12,951
Says he's sorry that they made him do it.
449
00:39:12,975 --> 00:39:14,036
"They"?
450
00:39:14,060 --> 00:39:15,561
It made no sense.
451
00:39:16,771 --> 00:39:21,609
I tried to talk him down, get close
enough to grab the gun. It just…
452
00:39:23,903 --> 00:39:24,903
It went off.
453
00:39:27,448 --> 00:39:28,449
Okay.
454
00:39:30,076 --> 00:39:32,578
So why didn't you tell
anybody else at fincen?
455
00:39:33,079 --> 00:39:34,806
Why not call the FBI? Why'd you run?
456
00:39:34,830 --> 00:39:37,517
'Cause Wallace recruited
me to treasury four years ago.
457
00:39:37,541 --> 00:39:40,753
I've been to his house. I've
had dinner with his wife and kids.
458
00:39:41,253 --> 00:39:44,566
I would've trusted him with my
life until he pulled that gun on me.
459
00:39:44,590 --> 00:39:48,779
I was scared, I couldn't think straight,
didn't know who else was coming after me.
460
00:39:48,803 --> 00:39:51,531
- Maybe it was stupid, but...
- it wasn't stupid.
461
00:39:51,555 --> 00:39:54,159
Whoever's involved in these SARS,
they're just gonna keep coming.
462
00:39:54,183 --> 00:39:57,728
So let's find what's left of
the originals, then maybe…
463
00:39:59,605 --> 00:40:00,605
What?
464
00:40:04,193 --> 00:40:08,590
I lied back at the stadium. I
don't actually have the originals.
465
00:40:08,614 --> 00:40:11,200
Whatever copies I did
have, I gave to Isabel.
466
00:40:11,992 --> 00:40:15,263
- I mean, I had photos on my phone, but…
- yeah.
467
00:40:15,287 --> 00:40:18,124
I thought going public with the
documents would make me safer.
468
00:40:18,624 --> 00:40:20,852
So I sent tips out to multiple journalists,
469
00:40:20,876 --> 00:40:23,003
and Isabel's the only
one who followed up.
470
00:40:23,712 --> 00:40:26,549
She's even trying to get me
asylum at some consulate here.
471
00:40:27,133 --> 00:40:28,259
What are you offering?
472
00:40:30,261 --> 00:40:33,031
How about not dragging your ass
back home to a federal supermax?
473
00:40:33,055 --> 00:40:34,783
Okay, great.
474
00:40:34,807 --> 00:40:38,120
Listen, when we get back to the
U.S., we'll try to find the missing SARS.
475
00:40:38,144 --> 00:40:40,330
If there's something in
there, we'll help figure it out.
476
00:40:40,354 --> 00:40:43,542
You and your organization that can't
even get us out of here before tomorrow?
477
00:40:43,566 --> 00:40:47,003
I think I'm better off taking my chances
with the Vietnamese or Cambodians.
478
00:40:47,027 --> 00:40:48,922
Too bad I'm not giving you that option.
479
00:40:48,946 --> 00:40:50,281
Now come on, let's go.
480
00:41:26,650 --> 00:41:29,487
The… the extraction
point's two miles away.
481
00:41:30,404 --> 00:41:31,404
Okay?
482
00:41:43,918 --> 00:41:46,146
Settle in. Try to stay
away from the windows.
483
00:41:46,170 --> 00:41:47,379
I'm gonna make a call.
484
00:42:12,988 --> 00:42:15,383
So on top of killing a federal agent,
485
00:42:15,407 --> 00:42:19,054
you have him confessing to
leaking intelligence to the press.
486
00:42:19,078 --> 00:42:21,264
He's scared, Catherine.
487
00:42:21,288 --> 00:42:24,017
He's desperate. He
made a mistake. Okay?
488
00:42:24,041 --> 00:42:26,645
But you don't have to take my word for it.
489
00:42:26,669 --> 00:42:29,773
Just debrief him when we
land. Hear it for yourself.
490
00:42:29,797 --> 00:42:34,009
Assuming mosley agrees,
and I buy what Jay is selling,
491
00:42:34,718 --> 00:42:36,613
we could reach out to the journalist,
492
00:42:36,637 --> 00:42:38,281
see if she hands the SARS over.
493
00:42:38,305 --> 00:42:41,159
Or maybe the bank that
filed them has copies.
494
00:42:41,183 --> 00:42:44,329
But if we can't find anything
that corroborates his story,
495
00:42:44,353 --> 00:42:45,854
we're handing him over.
496
00:42:46,564 --> 00:42:47,606
Understood?
497
00:42:49,775 --> 00:42:51,026
Yeah, understood.
498
00:43:07,751 --> 00:43:09,920
Who was that you were calling earlier?
499
00:43:11,338 --> 00:43:13,799
I thought you were asleep, man.
500
00:43:14,633 --> 00:43:16,736
I haven't slept since I ran.
501
00:43:16,760 --> 00:43:17,970
That was my boss.
502
00:43:19,221 --> 00:43:20,323
And?
503
00:43:20,347 --> 00:43:22,117
She said she'd hear you out.
504
00:43:22,141 --> 00:43:25,144
That we'll try to help you
find the missing SARS…
505
00:43:26,645 --> 00:43:29,082
And give you a chance
to prove your innocence.
506
00:43:29,106 --> 00:43:30,107
And if I can't?
507
00:43:33,360 --> 00:43:34,528
I keep seeing him.
508
00:43:36,822 --> 00:43:37,822
Wallace.
509
00:43:39,033 --> 00:43:40,033
I didn't mean to…
510
00:43:41,368 --> 00:43:42,368
Kill him.
511
00:43:42,828 --> 00:43:43,828
Look at me.
512
00:43:44,413 --> 00:43:47,625
If it happened the way you said
it did, then it was self-defense.
513
00:43:49,084 --> 00:43:51,104
It means he was covering
something up, okay?
514
00:43:51,128 --> 00:43:53,297
Still, how can I know I did the right thing?
515
00:43:53,881 --> 00:43:54,881
You can't.
516
00:43:56,717 --> 00:43:59,178
Not always, at least.
517
00:44:00,721 --> 00:44:02,640
What if it's not just Wallace?
518
00:44:03,599 --> 00:44:06,393
What if it's others?
What if it's all of fincen?
519
00:44:08,562 --> 00:44:12,000
How do I prove I'm innocent
if the whole institution's rotten?
520
00:44:12,024 --> 00:44:14,443
Jay, even if that's the case,
521
00:44:15,903 --> 00:44:17,780
we'll figure it out. Okay?
522
00:44:18,572 --> 00:44:19,572
I promise.
523
00:44:21,784 --> 00:44:25,287
Believe it or not, I've been where you are.
524
00:44:25,913 --> 00:44:28,558
You fled the country with
confidential treasury documents
525
00:44:28,582 --> 00:44:29,809
after killing your boss?
526
00:44:29,833 --> 00:44:31,960
Not exactly where you are…
527
00:44:33,504 --> 00:44:34,880
But same zip code.
528
00:44:35,673 --> 00:44:37,090
How'd you get through it?
529
00:44:40,010 --> 00:44:41,178
Had a partner.
530
00:44:44,306 --> 00:44:46,433
Somebody that believed me.
531
00:44:47,059 --> 00:44:48,560
That believed in me.
532
00:44:49,978 --> 00:44:51,397
Sometimes that's enough.
533
00:44:53,065 --> 00:44:54,149
You believe me?
534
00:45:00,781 --> 00:45:02,408
How the hell did they find us?
535
00:45:04,284 --> 00:45:06,078
Shit.
536
00:45:08,080 --> 00:45:09,516
Did you call your cousin?
537
00:45:09,540 --> 00:45:11,935
To warn her. I was on
the phone for 30 seconds.
538
00:45:11,959 --> 00:45:14,002
Didn't think they could
track it that quickly.
539
00:45:28,100 --> 00:45:29,226
This way!
540
00:45:37,651 --> 00:45:38,986
Here, go!
541
00:45:49,037 --> 00:45:50,037
Down the steps.
542
00:45:58,088 --> 00:46:00,066
Hey, try and find an exit, okay?
543
00:46:00,090 --> 00:46:02,676
- Wait, what about you?
- Go, now. I'll be fine.
544
00:46:17,524 --> 00:46:18,567
Spread out.
545
00:47:09,535 --> 00:47:10,577
What was that?
546
00:47:11,161 --> 00:47:12,161
Pasha?
547
00:47:21,588 --> 00:47:24,049
- What?
- Behind…
548
00:47:56,540 --> 00:47:59,227
Hey, Jay. Hey, you good?
549
00:47:59,251 --> 00:48:01,354
Look at me. Look at me.
550
00:48:01,378 --> 00:48:02,629
Hey, you good?
551
00:48:03,297 --> 00:48:05,024
- Did you find an exit?
- Yeah.
552
00:48:05,048 --> 00:48:06,067
- Yeah.
- Show me.
553
00:48:06,091 --> 00:48:07,091
- Yeah.
- Let's go.
554
00:48:12,973 --> 00:48:14,224
Come on, let's go.
555
00:48:15,642 --> 00:48:19,688
Hey, Jay? Buddy, we cannot
be here right now. We gotta go.
556
00:48:20,480 --> 00:48:22,232
What am I going back to?
557
00:48:24,067 --> 00:48:25,044
What?
558
00:48:25,068 --> 00:48:27,946
I don't know if I can prove
I didn't do anything wrong.
559
00:48:29,865 --> 00:48:32,868
Now, I can't force you to come with me.
560
00:48:35,829 --> 00:48:39,041
Okay, I probably could, but
I'm not gonna do that to you.
561
00:48:39,833 --> 00:48:40,833
I'm not.
562
00:48:43,128 --> 00:48:44,522
Now, you can stay here
563
00:48:44,546 --> 00:48:47,400
and you can take your chances
with the Vietnamese consulate,
564
00:48:47,424 --> 00:48:49,944
or whatever you wanna
do. That's your choice.
565
00:48:49,968 --> 00:48:53,114
But I promise you that
if you come with me,
566
00:48:53,138 --> 00:48:56,659
I will do everything in my
power to keep you safe,
567
00:48:56,683 --> 00:49:00,479
to find the truth, and to
give you your life back.
568
00:49:02,731 --> 00:49:04,441
Jay?
569
00:49:05,108 --> 00:49:06,360
Hey, look at me.
570
00:49:11,740 --> 00:49:12,741
I believe you.
571
00:49:14,242 --> 00:49:16,828
And sometimes, the right thing isn't easy.
572
00:49:20,123 --> 00:49:21,123
Let's go.
573
00:49:32,761 --> 00:49:34,322
Last piece is yours.
574
00:49:34,346 --> 00:49:36,366
- You sure?
- Yeah.
575
00:49:36,390 --> 00:49:38,242
Saving up for the welcome buffet.
576
00:49:38,266 --> 00:49:40,143
I'm assuming you guys do that, right?
577
00:49:41,019 --> 00:49:42,020
All the time.
578
00:49:44,898 --> 00:49:46,024
This is our ride.
579
00:49:46,525 --> 00:49:48,068
Wait, one sec.
580
00:49:48,568 --> 00:49:52,406
While it's just the two of us,
there's something I haven't told you.
581
00:49:53,240 --> 00:49:54,384
What?
582
00:49:54,408 --> 00:49:58,096
The SARS, I said they involved
several American companies
583
00:49:58,120 --> 00:50:00,122
transferring money to a crypto wallet.
584
00:50:00,622 --> 00:50:02,392
What I didn't tell you is that wallet
585
00:50:02,416 --> 00:50:04,751
is suspected to belong
to a terrorist group.
586
00:50:05,794 --> 00:50:06,688
What?
587
00:50:06,712 --> 00:50:10,149
Three weeks ago, I sent
Wallace a memo trying to warn him
588
00:50:10,173 --> 00:50:12,819
that I believed this group was
a threat to American interests
589
00:50:12,843 --> 00:50:15,095
and we should share
this intel with the FBI.
590
00:50:15,595 --> 00:50:16,823
Shut me down.
591
00:50:16,847 --> 00:50:18,449
Told me I was grasping at straws.
592
00:50:18,473 --> 00:50:20,910
What, you think this terrorist
group is planning something?
593
00:50:20,934 --> 00:50:23,311
No, I think they already pulled it off.
594
00:50:24,146 --> 00:50:25,397
What are you talking about?
595
00:50:26,940 --> 00:50:29,192
I'm pretty sure that wallet
596
00:50:30,193 --> 00:50:32,904
belongs to Raúl zapata and the lfs.
597
00:50:33,405 --> 00:50:36,676
Jay, are you saying you
predicted the attack on pima 12?
598
00:50:36,700 --> 00:50:38,326
Not the specifics, but…
599
00:50:41,038 --> 00:50:43,307
And if what I suspect is
true, that would mean that...
600
00:50:43,331 --> 00:50:44,958
someone stateside funded the attack.
601
00:50:46,460 --> 00:50:47,460
Who?
602
00:50:48,628 --> 00:50:49,629
I don't know.
603
00:50:53,759 --> 00:50:55,677
We'll figure it out together, right?
604
00:50:57,179 --> 00:50:58,263
Yeah.
605
00:51:02,434 --> 00:51:03,810
- Thank you.
- Yeah, let's go.
606
00:51:05,979 --> 00:51:07,272
It's not me.
607
00:51:26,583 --> 00:51:28,126
Peter, you okay?
608
00:51:30,796 --> 00:51:34,382
Yeah, you go on ahead.
I'll catch up. I gotta take this.
609
00:51:43,225 --> 00:51:44,118
Hello?
610
00:51:44,142 --> 00:51:45,142
Peter!
611
00:51:46,103 --> 00:51:47,687
I see you kept the phone.
612
00:51:48,438 --> 00:51:50,482
Well, I'm glad you remembered our deal.
613
00:51:51,441 --> 00:51:53,193
A real man of your word.
614
00:51:54,277 --> 00:51:55,904
So, what's it been?
615
00:51:56,404 --> 00:51:57,404
Ten?
616
00:51:58,323 --> 00:51:59,634
Eleven months?
617
00:51:59,658 --> 00:52:00,927
What do you want?
618
00:52:00,951 --> 00:52:03,679
Straight to business. I can respect that.
619
00:52:03,703 --> 00:52:05,497
I'm calling, Peter, because
620
00:52:06,540 --> 00:52:07,582
it appears
621
00:52:08,458 --> 00:52:10,168
that you have something I want.
622
00:52:10,669 --> 00:52:11,753
Or rather…
623
00:52:12,963 --> 00:52:13,963
Someone.
43346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.