Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,772 --> 00:01:04,232
[typing]
2
00:01:30,883 --> 00:01:32,134
[typing]
3
00:03:30,461 --> 00:03:31,337
Hello, sir.
4
00:03:31,420 --> 00:03:33,839
Hello, I'm with Estelle.
5
00:03:33,923 --> 00:03:35,383
Ah, she's right this way.
6
00:03:39,387 --> 00:03:40,763
[indistinct chatter]
7
00:03:43,599 --> 00:03:44,600
Estelle?
8
00:03:47,144 --> 00:03:48,187
I'm Brian.
9
00:03:48,270 --> 00:03:50,648
Don't tell me I'm late. I am never late.
10
00:03:50,731 --> 00:03:52,066
No, no. I'm early.
11
00:03:52,149 --> 00:03:55,403
Oh, I see. Yes.
12
00:03:56,821 --> 00:04:00,699
Well, I'll tell you the truth, I walked
around the place a couple of times.
13
00:04:00,783 --> 00:04:02,326
Butterflies in my tummy.
14
00:04:02,410 --> 00:04:03,702
[Estelle chuckles] Ah.
15
00:04:03,828 --> 00:04:04,995
[waitress] Vodka martini.
16
00:04:15,089 --> 00:04:16,757
Oh. [inhales sharply]
17
00:04:16,841 --> 00:04:18,134
Not driving then?
18
00:04:18,259 --> 00:04:19,552
[chuckles] No, no.
19
00:04:19,677 --> 00:04:22,054
My grandson's picking me up. Stephen.
20
00:04:22,138 --> 00:04:23,180
- Ah.
- Mmm-hmm.
21
00:04:23,264 --> 00:04:25,057
Is he your only grandchild?
22
00:04:26,517 --> 00:04:28,018
Yes. The only one.
23
00:04:29,687 --> 00:04:31,981
He's all I've got left.
24
00:04:34,150 --> 00:04:35,526
You've got a son, I remember.
25
00:04:35,609 --> 00:04:38,320
Yes. Robert. He lives in Australia.
26
00:04:39,363 --> 00:04:41,991
My Harriet has been gone
for three years now,
27
00:04:42,074 --> 00:04:44,577
and your husband, Alasdair...
28
00:04:44,660 --> 00:04:45,661
Alasdair. That's right.
29
00:04:45,744 --> 00:04:46,996
Yes, a year.
30
00:04:48,247 --> 00:04:49,582
[sighs heavily]
31
00:04:49,790 --> 00:04:50,916
[sighs heavily]
32
00:04:52,751 --> 00:04:55,337
So, tell me, have you done this a lot?
33
00:04:55,421 --> 00:04:58,257
Met people on the computer service?
34
00:04:59,758 --> 00:05:01,302
Yes. I have.
35
00:05:01,886 --> 00:05:04,263
Don't you find it's always the same?
36
00:05:05,097 --> 00:05:08,100
You mean the anticipation
followed by the letdown?
37
00:05:08,934 --> 00:05:11,228
Though we never say it of course.
38
00:05:11,854 --> 00:05:16,859
"If you'd only described yourself,
shall we say more accurately...
39
00:05:16,942 --> 00:05:19,320
we could have avoided
wasting all this time and energy,
40
00:05:19,403 --> 00:05:22,740
which, at our stage in life,
we can ill afford to do."
41
00:05:22,823 --> 00:05:24,366
I believe it's a system
42
00:05:24,450 --> 00:05:27,286
for mismatching
the delusional with the hopeless.
43
00:05:27,828 --> 00:05:28,746
But I tell myself,
44
00:05:28,829 --> 00:05:32,458
"Brace up. Be positive.
This time it will be different."
45
00:05:32,541 --> 00:05:35,211
You know, so do I.
I am the eternal optimist.
46
00:05:35,586 --> 00:05:37,880
I thought as much.
47
00:05:39,298 --> 00:05:45,304
Which is why I must now confess to you
a deception on my part.
48
00:05:47,181 --> 00:05:50,434
What I deplore most in life
is dishonesty.
49
00:05:50,518 --> 00:05:53,270
My name is, in fact, not Brian.
50
00:05:53,354 --> 00:05:55,606
It's Roy.
51
00:05:55,689 --> 00:05:57,316
Roy Courtnay.
52
00:05:58,108 --> 00:05:59,985
Oh, I see.
53
00:06:01,612 --> 00:06:03,656
Well, I suppose now's the time
54
00:06:03,739 --> 00:06:07,660
that I tell you
that my name actually isn't Estelle.
55
00:06:07,743 --> 00:06:10,037
- Well, only if it isn't.
-[chuckles]
56
00:06:10,120 --> 00:06:13,666
It's not. It's Betty.
57
00:06:15,251 --> 00:06:16,168
Betty McLeish.
58
00:06:16,252 --> 00:06:17,670
Betty.
59
00:06:17,753 --> 00:06:19,421
Oh, I think I can handle that.
60
00:06:19,505 --> 00:06:20,506
[Betty chuckles]
61
00:06:21,173 --> 00:06:22,508
Hello, Betty.
62
00:06:30,766 --> 00:06:31,892
[horn honks]
63
00:06:35,187 --> 00:06:36,647
Is that your grandson?
64
00:06:36,730 --> 00:06:38,190
Yeah. He's been waiting.
65
00:06:38,274 --> 00:06:39,692
Can we give you a lift home?
66
00:06:39,775 --> 00:06:42,319
What? Oh, no, no.
It's just a nip across to the station,
67
00:06:42,403 --> 00:06:45,072
a quick walk from Paddington,
and Bob's your uncle.
68
00:06:45,155 --> 00:06:46,907
So, Au revoir, Betty.
69
00:06:46,991 --> 00:06:48,576
Until next time, Roy.
70
00:06:48,659 --> 00:06:49,660
[Roy chuckles]
71
00:06:58,294 --> 00:06:59,336
[car door opens]
72
00:06:59,420 --> 00:07:02,131
- Will you call?
-[car door closes]
73
00:07:02,464 --> 00:07:03,674
[engine starting]
74
00:07:14,518 --> 00:07:15,561
[horn honks]
75
00:07:23,027 --> 00:07:25,779
Go to Stringfellows, please.
76
00:07:36,665 --> 00:07:38,250
-[loud music playing]
-[woman 1] Thank you, sir.
77
00:07:38,334 --> 00:07:40,002
[woman 2] Follow me, please.
78
00:07:44,506 --> 00:07:48,218
[men wolf whistling]
79
00:07:55,142 --> 00:07:57,227
I'm sorry to hold you up.
80
00:07:57,311 --> 00:07:59,563
Unavoidably detained.
81
00:08:00,564 --> 00:08:01,940
How old was she?
82
00:08:02,024 --> 00:08:03,067
[chuckles]
83
00:08:03,150 --> 00:08:04,360
Old enough.
84
00:08:04,485 --> 00:08:05,736
[chuckles]
85
00:08:05,819 --> 00:08:08,197
Now we'll have champagne all around.
86
00:08:08,280 --> 00:08:09,114
Thank you.
87
00:08:10,032 --> 00:08:11,867
I was just explaining the rules.
88
00:08:11,950 --> 00:08:14,078
As a precaution, no names.
89
00:08:15,287 --> 00:08:18,248
The two of us have made
a good deal of money in the past,
90
00:08:18,332 --> 00:08:20,584
which is why I thought
to give you the opportunity
91
00:08:20,668 --> 00:08:23,671
to buy into this new investment group.
92
00:08:23,754 --> 00:08:28,092
Yes. I have made, quite recently,
the acquaintance of certain gentlemen
93
00:08:28,175 --> 00:08:32,137
who have £800,000 to invest.
94
00:08:32,221 --> 00:08:35,766
They know me as a banker, slightly bent,
95
00:08:35,849 --> 00:08:39,103
who has guaranteed them
a quick doubling of their money
96
00:08:39,186 --> 00:08:42,898
if they invest it
in the limited partnership.
97
00:08:42,981 --> 00:08:44,024
Which would be us.
98
00:08:44,108 --> 00:08:46,402
But before they put their money in,
99
00:08:46,485 --> 00:08:49,488
they want to see us put some money in.
100
00:08:49,571 --> 00:08:51,281
Only 200,000.
101
00:08:51,365 --> 00:08:53,075
50,000 from each of us.
102
00:08:53,617 --> 00:08:56,161
No one here
is uncomfortable with that figure?
103
00:08:58,539 --> 00:09:00,124
Good.
104
00:09:00,207 --> 00:09:01,041
Well, now--
105
00:09:01,125 --> 00:09:03,043
Got a question for you.
106
00:09:03,127 --> 00:09:05,337
Not that I expect a straight answer.
107
00:09:05,421 --> 00:09:08,674
This proposition, just how dodgy is it?
108
00:09:10,426 --> 00:09:12,720
Well, it's rather difficult to say.
109
00:09:12,803 --> 00:09:14,638
[chuckles] See, I rest my case.
110
00:09:14,722 --> 00:09:18,350
Another question, which I doubt
you'll answer any more than the first.
111
00:09:18,434 --> 00:09:19,518
Who are they?
112
00:09:19,977 --> 00:09:24,481
Well, like all of us at this table,
these men prefer anonymity.
113
00:09:24,565 --> 00:09:26,900
And to your point, um...
114
00:09:26,984 --> 00:09:28,152
Bryn.
115
00:09:29,278 --> 00:09:31,822
Oh, dear. The first to break a rule.
116
00:09:33,198 --> 00:09:35,826
But to your point, Bryn...
117
00:09:36,994 --> 00:09:39,413
I can say they are foreign nationals,
118
00:09:39,496 --> 00:09:43,834
who desire to become a part
of the English investor class.
119
00:09:43,917 --> 00:09:45,252
Russians.
120
00:09:45,335 --> 00:09:46,253
Got it in one.
121
00:09:46,336 --> 00:09:48,756
Cossacks. I fucking hate Cossacks.
122
00:09:52,092 --> 00:09:55,053
Well, if you can't join us, Bryn,
123
00:09:55,137 --> 00:09:58,932
I suggest that you remove yourself
from any further discussion.
124
00:09:59,099 --> 00:10:00,517
[chuckles]
125
00:10:00,642 --> 00:10:02,352
I didn't say that, did I?
126
00:10:02,436 --> 00:10:03,353
Hmm?
127
00:10:03,937 --> 00:10:05,063
Good.
128
00:10:05,898 --> 00:10:07,691
Because the money you put in,
129
00:10:07,775 --> 00:10:10,569
you'll get back
four times over at the payout.
130
00:10:10,652 --> 00:10:11,862
[curtains opening]
131
00:10:12,738 --> 00:10:14,865
Ah, thank you, dear.
132
00:10:15,240 --> 00:10:16,492
[cell phone buzzing]
133
00:10:16,575 --> 00:10:17,409
Excuse me.
134
00:10:20,329 --> 00:10:21,914
You called.
135
00:10:21,997 --> 00:10:22,831
[man 1] Thank you.
136
00:10:22,915 --> 00:10:23,999
[man 2] Thanks, love.
137
00:10:26,460 --> 00:10:28,128
[people screaming]
138
00:10:28,837 --> 00:10:31,006
[explosions in film]
139
00:10:38,347 --> 00:10:39,765
[Roy] Well, I may have missed a step,
140
00:10:39,848 --> 00:10:42,643
but I am fairly certain
that Adolf Hitler was not machine-gunned
141
00:10:42,726 --> 00:10:44,269
to death in a French cinema.
142
00:10:44,353 --> 00:10:46,271
Well, it would have been rather good
if he had been.
143
00:10:46,355 --> 00:10:48,398
Yeah, but young people,
they go and see a film like that,
144
00:10:48,482 --> 00:10:51,109
and they think that
that's what actually happened.
145
00:10:51,193 --> 00:10:53,028
Oh, no, no. I taught for 40 years,
146
00:10:53,111 --> 00:10:56,490
and this generation are far less likely
to believe everything they're told
147
00:10:56,573 --> 00:10:57,699
than we were.
148
00:10:58,116 --> 00:11:00,702
Oh, God! Oh! [winces]
149
00:11:00,828 --> 00:11:01,829
Roy, what is it?
150
00:11:01,912 --> 00:11:03,330
No, no. It's my knee.
151
00:11:03,622 --> 00:11:06,917
[groans] It gives way sometimes
and then...
152
00:11:07,000 --> 00:11:08,961
No, it will be fine in a minute.
153
00:11:09,044 --> 00:11:11,213
Here. Here. I've got you. I've got you.
154
00:11:11,296 --> 00:11:12,381
- Thanks.
- All right.
155
00:11:14,550 --> 00:11:15,467
All right now?
156
00:11:15,551 --> 00:11:16,468
Yeah.
157
00:11:17,052 --> 00:11:18,762
[scatting]
158
00:11:18,846 --> 00:11:21,098
[both chuckle]
159
00:11:30,899 --> 00:11:32,150
[Roy exclaiming softly]
160
00:11:36,405 --> 00:11:38,615
A titch down on the right.
161
00:11:39,491 --> 00:11:40,951
Oh, that's it.
162
00:11:43,078 --> 00:11:44,204
Thank you.
163
00:11:45,038 --> 00:11:48,000
Now, the purpose
of this joint investment
164
00:11:48,083 --> 00:11:51,295
is the purchase of this property
in the Caribbean.
165
00:11:51,378 --> 00:11:53,130
Once the purchase goes through,
166
00:11:53,213 --> 00:11:58,677
the property will be resold
by prior arrangement at twice the price.
167
00:11:58,760 --> 00:12:00,012
When do we get profit?
168
00:12:00,345 --> 00:12:01,638
In one week's time.
169
00:12:04,182 --> 00:12:10,564
All transactions are done electronically
via these keypads.
170
00:12:10,939 --> 00:12:14,943
I will now transfer our £200,000...
171
00:12:17,195 --> 00:12:20,198
...into the joint investment account.
172
00:12:20,282 --> 00:12:25,412
And all you do now
is transfer your funds
173
00:12:25,495 --> 00:12:27,748
in the amount of £800,000,
174
00:12:27,831 --> 00:12:31,168
and, oh... [chuckles] we're tickety-boo.
175
00:12:31,251 --> 00:12:33,629
You put in 200,000.
176
00:12:34,463 --> 00:12:36,214
We put in 800,000.
177
00:12:36,298 --> 00:12:37,674
[Roy] Right.
178
00:12:37,758 --> 00:12:42,304
Your investment is the greater,
but then so is your profit.
179
00:12:42,387 --> 00:12:45,307
[all chuckling]
180
00:12:47,059 --> 00:12:48,644
Well, if there are no more questions--
181
00:12:48,810 --> 00:12:49,770
Yeah, I've got a question.
182
00:12:51,688 --> 00:12:54,775
See, all this money you're gonna make,
what's Putin's cut?
183
00:12:54,858 --> 00:12:57,319
[laughing]
184
00:13:03,283 --> 00:13:04,117
[stops laughing]
185
00:13:07,913 --> 00:13:08,997
[speaks Russian derisively]
186
00:13:09,706 --> 00:13:10,749
[Roy sighs]
187
00:13:13,961 --> 00:13:15,212
What the fuck was that?
188
00:13:15,295 --> 00:13:16,546
[woman] I'll see you out.
189
00:13:16,630 --> 00:13:18,423
They were not amused by you.
190
00:13:18,507 --> 00:13:19,883
How'd you know? You don't speak Russian.
191
00:13:19,967 --> 00:13:20,968
Don't have to.
192
00:13:23,637 --> 00:13:25,472
Well, how do we get them back?
193
00:13:25,555 --> 00:13:28,475
We'll have to regain their trust,
won't we, Bryn?
194
00:13:29,601 --> 00:13:31,103
Yeah.
195
00:13:31,186 --> 00:13:32,187
Bryn.
196
00:13:34,523 --> 00:13:37,442
[Roy whistling tune]
197
00:13:42,656 --> 00:13:43,490
Heigh-ho!
198
00:13:44,282 --> 00:13:45,575
-[Roy chuckles]
- Ugh!
199
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
-[Roy] Oh.
- Oh!
200
00:13:47,577 --> 00:13:48,829
[Roy grunting]
201
00:13:48,912 --> 00:13:50,247
Has your knee gone again?
202
00:13:50,330 --> 00:13:53,458
Well, it's been like this
for a few days now.
203
00:13:53,542 --> 00:13:55,043
Why didn't you take a cab?
204
00:13:55,127 --> 00:13:56,753
Oh, I made it here, didn't I?
205
00:13:56,837 --> 00:13:58,839
- Yes, and you've probably made it worse.
-[sighs]
206
00:13:58,922 --> 00:14:00,966
Anyway, it's bloody closed.
207
00:14:01,049 --> 00:14:03,385
Oh, and I didn't call to bloody check.
208
00:14:03,468 --> 00:14:05,846
Oh, I have made
a hash of things, haven't I?
209
00:14:05,929 --> 00:14:07,264
[exhales heavily]
210
00:14:07,347 --> 00:14:08,890
[both laughing]
211
00:14:12,019 --> 00:14:13,186
Watch this.
212
00:14:14,396 --> 00:14:15,355
[car alarm chirps]
213
00:14:15,981 --> 00:14:17,858
Well, this is unexpected.
214
00:14:17,941 --> 00:14:18,984
I bought it today.
215
00:14:19,067 --> 00:14:20,235
Did he give you good terms?
216
00:14:20,318 --> 00:14:23,030
You know, these dealers, they like
to take advantage of our sorts.
217
00:14:23,113 --> 00:14:24,364
Oh, no, I paid cash.
218
00:14:24,448 --> 00:14:26,366
You stay here, I'm gonna pick you up.
219
00:14:26,450 --> 00:14:27,367
You...
220
00:14:29,161 --> 00:14:30,871
You paid cash?
221
00:14:36,376 --> 00:14:38,670
[Betty] What I love most
is how quiet it is.
222
00:14:39,379 --> 00:14:40,380
[Roy] Hmm.
223
00:14:41,631 --> 00:14:44,551
[Betty] Took some getting used to,
but now I really enjoy it.
224
00:14:52,893 --> 00:14:55,145
Wait. Wait, Roy. I'll get you.
225
00:14:55,228 --> 00:14:56,229
Just a sec.
226
00:14:57,064 --> 00:14:58,065
[Roy grunts]
227
00:14:58,648 --> 00:15:00,067
-[Roy] Okay.
- You're all right?
228
00:15:01,443 --> 00:15:02,736
[Betty] Oh, dear.
229
00:15:02,819 --> 00:15:03,653
[Roy] Yes.
230
00:15:03,737 --> 00:15:05,781
[Betty] Oh, dear, oh, dear. There.
231
00:15:05,864 --> 00:15:08,450
- Don't you...
- No steps. Oh, well done.
232
00:15:08,533 --> 00:15:09,493
- Okay.
-[Betty] You're okay?
233
00:15:09,576 --> 00:15:10,744
[Roy] Yes, yes.
234
00:15:18,043 --> 00:15:20,545
Very up-to-the-minute, isn't it?
235
00:15:20,629 --> 00:15:21,922
Thought I'd start afresh.
236
00:15:22,005 --> 00:15:23,006
Yeah.
237
00:15:29,763 --> 00:15:31,223
[inhales sharply]
238
00:15:31,306 --> 00:15:32,307
Jesus.
239
00:15:33,433 --> 00:15:35,769
[both laughing]
240
00:15:36,937 --> 00:15:39,189
- Unbelievable.
- Oh, Betty.
241
00:15:39,272 --> 00:15:41,066
This has been a feast.
242
00:15:41,149 --> 00:15:42,150
Just leftovers.
243
00:15:42,234 --> 00:15:45,153
Yes. No, but it's what
you did with them.
244
00:15:45,237 --> 00:15:46,279
-[door closing]
-[Stephen] Betty, are you back?
245
00:15:46,363 --> 00:15:47,739
We're here!
246
00:15:49,032 --> 00:15:52,327
Oh, Stephen. The grandson.
247
00:15:53,662 --> 00:15:54,871
Roy Courtnay.
248
00:15:57,582 --> 00:16:00,210
- I thought you were out tonight.
- No, no. We're in.
249
00:16:00,293 --> 00:16:01,753
Roy's knee went out on him.
250
00:16:01,837 --> 00:16:03,547
Oh, really?
Should we call for an ambulance?
251
00:16:03,630 --> 00:16:04,506
[Roy] Oh, no.
252
00:16:04,589 --> 00:16:06,508
It's nothing as dramatic as that.
253
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
Does Stephen live here with you?
254
00:16:09,344 --> 00:16:11,596
No, no. He's doing his doctorate
at Royal Holloway.
255
00:16:11,680 --> 00:16:13,974
- He just sleeps over on occasion.
- Ah.
256
00:16:14,099 --> 00:16:15,225
Can I give you a lift?
257
00:16:15,308 --> 00:16:16,309
To?
258
00:16:16,810 --> 00:16:19,146
To wherever it is that you live.
259
00:16:20,188 --> 00:16:22,190
Stephen, we haven't finished dinner yet.
260
00:16:23,441 --> 00:16:26,278
Oh, I suppose
I should be getting along, yeah.
261
00:16:26,736 --> 00:16:29,573
Then I insist
that Stephen drive you home.
262
00:16:30,907 --> 00:16:33,076
I think I'll come along for the ride.
263
00:16:37,497 --> 00:16:39,958
Many, many thanks. Here we go.
264
00:16:40,041 --> 00:16:41,042
[Betty] Good night.
265
00:16:41,126 --> 00:16:42,711
-[Roy groaning]
-[Betty] Um...
266
00:16:43,295 --> 00:16:45,130
What floor do you live on?
267
00:16:45,213 --> 00:16:46,506
Uh, on the top floor.
268
00:16:46,590 --> 00:16:48,508
You can't go up and down
all those stairs.
269
00:16:48,592 --> 00:16:50,385
What would you have me do?
270
00:16:50,468 --> 00:16:51,761
Sell up and move?
271
00:16:52,470 --> 00:16:54,389
No, for God's sake.
Come and stay with me.
272
00:16:54,472 --> 00:16:55,891
- What?
- I've got a spare room.
273
00:16:55,974 --> 00:16:56,892
What are you doing?
274
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
I mean, just
till you get back on your feet.
275
00:16:58,810 --> 00:17:02,147
Betty, you are as generous
as you're beautiful.
276
00:17:02,230 --> 00:17:03,356
But no.
277
00:17:06,484 --> 00:17:07,736
[sighs in exasperation]
278
00:17:09,404 --> 00:17:11,072
Whoops. There we go.
279
00:17:11,323 --> 00:17:12,657
[groaning]
280
00:17:17,454 --> 00:17:19,122
[continues groaning]
281
00:17:19,915 --> 00:17:21,583
[panting]
282
00:17:25,086 --> 00:17:25,962
Oh.
283
00:17:27,005 --> 00:17:28,298
This is ridiculous!
284
00:17:30,300 --> 00:17:32,510
I'm afraid
I haven't got around to this room yet.
285
00:17:33,720 --> 00:17:35,805
- So, it's a bit bare.
- Hmm.
286
00:17:35,889 --> 00:17:38,975
But... you can use all the drawers,
287
00:17:39,059 --> 00:17:41,228
and, of course,
there's the wardrobe, that's empty.
288
00:17:41,311 --> 00:17:42,145
Yeah.
289
00:17:43,230 --> 00:17:45,440
So, I'll get you some towels.
290
00:17:45,523 --> 00:17:46,775
Make yourself comfy.
291
00:17:49,152 --> 00:17:51,613
Fat chance of that.
292
00:17:56,159 --> 00:17:57,244
That's very kind.
293
00:18:03,917 --> 00:18:05,085
[man] Keep up.
294
00:18:05,585 --> 00:18:07,504
Plenty of time for rest afterwards.
295
00:18:09,756 --> 00:18:10,840
All there?
296
00:18:10,924 --> 00:18:11,841
Ready?
297
00:18:12,342 --> 00:18:14,052
Two more kilometers.
298
00:18:14,386 --> 00:18:16,596
[indistinct chattering]
299
00:18:17,138 --> 00:18:18,640
No dilly-dallying.
300
00:18:19,724 --> 00:18:22,018
[woman] Well, I don't speak
to him either, I just...
301
00:18:23,228 --> 00:18:27,023
Yes, she's so big, I can't believe it.
302
00:18:27,107 --> 00:18:28,733
Come on, ladies.
303
00:18:29,484 --> 00:18:30,610
[car engine starts]
304
00:18:31,820 --> 00:18:32,821
Here we are.
305
00:18:49,629 --> 00:18:53,216
[Stephen] Inviting him to move in,
what were you thinking?
306
00:18:53,300 --> 00:18:54,968
[Betty] Oh, please, what's the harm?
307
00:18:55,051 --> 00:18:56,219
[Stephen] When's the wedding, huh?
308
00:18:56,303 --> 00:18:57,345
Saturday week?
309
00:18:57,429 --> 00:19:01,266
No, it's too soon
to be getting so close to him.
310
00:19:02,726 --> 00:19:04,394
I would have thought
that was the whole point.
311
00:19:04,477 --> 00:19:06,021
Yes, of course, it is the whole point,
312
00:19:06,104 --> 00:19:08,815
but I didn't think
it would get this intimate.
313
00:19:08,898 --> 00:19:10,108
Are you talking about me?
314
00:19:11,735 --> 00:19:13,111
Albert Speer.
315
00:19:13,820 --> 00:19:16,406
He's my dissertation subject.
I was saying...
316
00:19:16,781 --> 00:19:19,492
the closer one gets,
the more one loses perspective.
317
00:19:20,285 --> 00:19:22,912
You've lost perspective on Albert Speer?
318
00:19:22,996 --> 00:19:23,913
[Stephen] Mmm-hmm.
319
00:19:23,997 --> 00:19:27,542
I'm trying to determine whether
he was the innocent he claimed to be.
320
00:19:27,625 --> 00:19:31,212
Oh, I thought that had been sorted out
when you were in nappies.
321
00:19:31,296 --> 00:19:34,507
I think these sorts of questions
are rarely completely sorted out,
322
00:19:34,591 --> 00:19:35,800
are they?
323
00:19:36,801 --> 00:19:39,262
Was it history
that you taught in school?
324
00:19:39,346 --> 00:19:40,347
School?
325
00:19:40,430 --> 00:19:41,556
[chuckles]
326
00:19:41,639 --> 00:19:44,100
No, Roy, Betty taught at Oxford.
327
00:19:45,101 --> 00:19:46,102
[stammers]
328
00:19:47,937 --> 00:19:51,649
You hide your light under a bushel,
don't you?
329
00:19:51,816 --> 00:19:54,152
[both chuckle]
330
00:20:00,033 --> 00:20:03,828
There he goes,
trailing his clichés behind him.
331
00:20:04,788 --> 00:20:06,498
I think he's quite charming.
332
00:20:07,916 --> 00:20:09,125
You did not just say that.
333
00:20:09,417 --> 00:20:11,753
Do I detect a touch of jealousy?
334
00:20:26,309 --> 00:20:27,310
[Stephen] Hello.
335
00:20:27,894 --> 00:20:28,895
Ah.
336
00:20:28,978 --> 00:20:31,439
Betty says wherever you need to go,
I'm to take you.
337
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Where to?
338
00:20:36,111 --> 00:20:38,196
Departure lounge on the River Styx.
339
00:20:38,279 --> 00:20:41,199
An old friend's got pancreatic cancer.
Said I'd drop by.
340
00:20:42,283 --> 00:20:44,411
Nice. Can I take your bag?
341
00:20:45,036 --> 00:20:46,287
Thank you, Stephen.
342
00:20:47,789 --> 00:20:49,416
- It is very kind.
- Ah, you're welcome.
343
00:20:53,920 --> 00:20:55,380
- Thank you.
- Mind your fingers.
344
00:20:59,259 --> 00:21:00,718
[barge horn honks]
345
00:21:00,802 --> 00:21:02,220
[siren wailing]
346
00:21:07,851 --> 00:21:09,686
Uh, would you like to come and see him?
347
00:21:10,687 --> 00:21:12,981
Uh, no. I wouldn't want to intrude.
348
00:21:41,885 --> 00:21:43,052
[Roy] Shall we resume?
349
00:21:45,221 --> 00:21:47,140
Uh, I've got something to say.
350
00:21:49,100 --> 00:21:51,978
I'd like to thank everyone
for making the effort
351
00:21:52,061 --> 00:21:56,649
to convene us again today
after our first meeting.
352
00:21:57,609 --> 00:21:59,861
We got off on the wrong foot.
353
00:21:59,944 --> 00:22:03,364
Well, I know I did. Unintentionally.
354
00:22:04,407 --> 00:22:09,162
As a gesture of this,
and to decrease your risk,
355
00:22:09,245 --> 00:22:15,001
we have increased our stake
to 100,000 each.
356
00:22:15,084 --> 00:22:18,129
Doubling it to £400,000.
357
00:22:18,213 --> 00:22:19,547
Well said, Bryn.
358
00:22:45,114 --> 00:22:46,199
Well.
359
00:22:46,699 --> 00:22:47,825
[chuckles]
360
00:22:48,535 --> 00:22:50,453
Let's crack the vodka!
361
00:22:50,537 --> 00:22:51,746
[all chuckle]
362
00:22:53,414 --> 00:22:55,041
All right.
363
00:22:55,124 --> 00:22:56,292
Bryn!
364
00:22:56,376 --> 00:22:58,169
-[Vincent] The second time's a charm.
-[Beni] Good day's work.
365
00:22:58,253 --> 00:22:59,420
[Vlad] I'm pleased.
366
00:23:00,463 --> 00:23:02,298
-[laughs]
-[grunts]
367
00:23:04,175 --> 00:23:05,468
[grunts and smooches]
368
00:23:07,887 --> 00:23:09,472
He's wearing a fucking wire!
369
00:23:11,683 --> 00:23:12,600
Police.
370
00:23:12,684 --> 00:23:13,685
[tires screeching]
371
00:23:13,768 --> 00:23:14,602
Police!
372
00:23:15,520 --> 00:23:16,521
[Bryn] Fuck!
373
00:23:21,067 --> 00:23:21,943
Police!
374
00:23:22,026 --> 00:23:23,361
-[officer 1] Freeze!
-[officer 2] You! Freeze!
375
00:23:23,444 --> 00:23:24,362
[Vincent] Get back!
376
00:23:24,445 --> 00:23:25,530
No, no, no!
377
00:23:25,613 --> 00:23:28,199
That way! Use the back stairs!
Use the back stairs! Stairs!
378
00:23:28,283 --> 00:23:30,493
[officer 1] You're under arrest!
Don't move!
379
00:23:30,577 --> 00:23:31,494
[officer 2] Stop!
380
00:23:31,578 --> 00:23:32,620
[officer 1] Freeze right where you are!
381
00:23:33,413 --> 00:23:34,414
[officer 2] Stop!
382
00:23:42,964 --> 00:23:44,966
Whoa, whoa, whoa!
383
00:23:45,049 --> 00:23:46,634
Stop! Stop! Stop!
384
00:23:46,718 --> 00:23:49,596
Stop! Stop!
385
00:23:50,263 --> 00:23:52,599
English investor class.
386
00:23:52,682 --> 00:23:54,142
[both laughing]
387
00:24:00,148 --> 00:24:00,982
[Roy] Vlad.
388
00:24:02,108 --> 00:24:04,444
Thank you. Well done. Well done.
389
00:24:04,527 --> 00:24:06,321
-[Vlad speaks Russian]
-[others respond in Russian]
390
00:24:06,404 --> 00:24:07,488
[Roy] Tickety-boo!
391
00:24:15,663 --> 00:24:17,415
[ambulance siren wails]
392
00:24:17,498 --> 00:24:19,792
And? Was he glad to see you?
393
00:24:21,085 --> 00:24:23,713
Poor sod didn't even know I was there.
394
00:24:33,389 --> 00:24:34,682
Really? Another bottle?
395
00:24:34,766 --> 00:24:37,477
Your grandmother's
throwing caution to the wind.
396
00:24:37,560 --> 00:24:38,686
Fine.
397
00:24:38,770 --> 00:24:40,063
No, thank you.
398
00:24:40,146 --> 00:24:41,814
Oh, don't be such a prig!
399
00:24:41,898 --> 00:24:43,650
This is your going-away dinner.
400
00:24:43,733 --> 00:24:44,734
Yes!
401
00:24:45,026 --> 00:24:48,154
[stammering] Where is it
that you're off to?
402
00:24:48,655 --> 00:24:49,739
Uh, some...
403
00:24:49,947 --> 00:24:51,032
Spandau Prison.
404
00:24:51,115 --> 00:24:52,784
Is it for a long stretch?
405
00:24:53,785 --> 00:24:55,119
[both laughing]
406
00:24:55,203 --> 00:24:56,037
[Stephen] That's funny.
407
00:24:56,120 --> 00:24:58,081
Spandau was where Albert Speer
408
00:24:58,164 --> 00:25:00,583
and the rest of the Nazi war criminals
were imprisoned.
409
00:25:00,667 --> 00:25:02,794
Return to the scene of the crime, eh?
410
00:25:02,877 --> 00:25:05,421
Stephen believes in the power of place.
411
00:25:05,505 --> 00:25:09,008
[Stephen] It's mostly rubble now.
But the past becomes more tangible
412
00:25:09,092 --> 00:25:11,427
when one experiences the environments
in which they occurred.
413
00:25:11,511 --> 00:25:14,222
I never was one for history.
414
00:25:14,305 --> 00:25:17,809
I mean, what is the point
in looking back?
415
00:25:17,892 --> 00:25:22,647
What's done is done,
and you won't undo it.
416
00:25:23,481 --> 00:25:25,650
You may begin to understand it, though.
417
00:25:25,733 --> 00:25:26,693
Ah.
418
00:25:31,781 --> 00:25:33,950
Seems like you've had quite a past, Roy?
419
00:25:34,450 --> 00:25:36,119
Oh, my! [chuckles]
420
00:25:36,202 --> 00:25:38,121
Enough to last several lifetimes.
421
00:25:38,454 --> 00:25:40,623
Were you in any branch of the services?
422
00:25:42,542 --> 00:25:43,793
The armed services?
423
00:25:43,876 --> 00:25:45,920
Yeah. The ones with guns, yeah.
424
00:25:46,003 --> 00:25:49,841
I did serve in the army, as it happens.
425
00:25:51,634 --> 00:25:53,302
The war.
426
00:25:53,386 --> 00:25:55,221
Is that how you got the scar?
427
00:26:00,852 --> 00:26:02,729
On your neck, there.
428
00:26:08,526 --> 00:26:11,779
I told your grandmother when we met...
429
00:26:12,947 --> 00:26:16,909
what I deplored most
in this life was a lie.
430
00:26:16,993 --> 00:26:20,121
So instead of making up some story,
431
00:26:20,204 --> 00:26:22,457
I'm going to say
that I prefer not to discuss
432
00:26:22,540 --> 00:26:27,128
the circumstances
under which I was wounded.
433
00:26:28,546 --> 00:26:30,506
I withdraw the question.
[chuckles softly]
434
00:26:38,306 --> 00:26:40,433
I did it shaving.
435
00:26:41,267 --> 00:26:42,101
Ah.
436
00:26:42,810 --> 00:26:45,521
[both laughing]
437
00:26:51,444 --> 00:26:53,279
Yes, yes. Very good. Very good.
438
00:26:55,782 --> 00:26:57,408
Bye! Good luck!
439
00:26:59,035 --> 00:27:00,536
Well, that was lovely, wasn't it?
440
00:27:00,620 --> 00:27:01,746
Did you enjoy that?
441
00:27:01,829 --> 00:27:03,289
[Roy] That's twice now.
442
00:27:03,372 --> 00:27:04,290
Twice what?
443
00:27:04,373 --> 00:27:07,126
Twice that car's come sneaking around.
444
00:27:07,710 --> 00:27:09,420
[Betty] Are you sure it's the same car?
445
00:27:09,504 --> 00:27:13,049
Yes. Silver Audi
with a scratch on both sides.
446
00:27:13,633 --> 00:27:15,301
Well, I don't know who it is.
447
00:27:30,525 --> 00:27:32,109
Tickety-boo?
448
00:27:32,193 --> 00:27:34,111
Tickety-fucking-boo.
449
00:27:34,570 --> 00:27:35,738
[engine starts]
450
00:27:37,240 --> 00:27:39,492
[Roy] Oh, it's good to beback in the city.
451
00:27:39,575 --> 00:27:42,829
I don't know how much more
I can take of that place.
452
00:27:42,912 --> 00:27:45,915
It's like being smothered in beige.
453
00:27:46,415 --> 00:27:47,500
[chuckles]
454
00:27:47,583 --> 00:27:50,503
Any grumblings
from our investment group?
455
00:27:51,045 --> 00:27:54,215
As far as they know,
you and I are in custody,
456
00:27:54,298 --> 00:27:57,218
their funds are frozen solid, and the
police are on the lookout for them.
457
00:27:58,177 --> 00:28:00,096
Lose 100 grand apiece.
458
00:28:00,179 --> 00:28:02,807
They've got no one to blame
but themselves.
459
00:28:03,641 --> 00:28:05,518
Call it a lesson learned.
460
00:28:05,601 --> 00:28:07,061
Well, it is that.
461
00:28:09,230 --> 00:28:11,524
Should we take care of our problem?
462
00:28:42,471 --> 00:28:43,306
Vlad?
463
00:28:45,683 --> 00:28:49,228
Vinnie here says
that you're displeased with your fee.
464
00:28:49,312 --> 00:28:51,689
I don't want a fee. I want a cut.
465
00:28:52,356 --> 00:28:54,275
A share in the profits?
466
00:28:54,358 --> 00:28:55,776
[Vlad] Well, same as you.
467
00:28:55,860 --> 00:28:57,278
Same as Vinnie.
468
00:28:57,361 --> 00:29:02,617
I value the verisimilitude
that you bring to the party, but I--
469
00:29:02,700 --> 00:29:04,410
Don't fuck with me, Roy.
470
00:29:04,493 --> 00:29:06,203
[man] The store is closed.
Please move on.
471
00:29:06,287 --> 00:29:07,997
I know things about you.
472
00:29:08,497 --> 00:29:10,958
- Who you really are.
-[front door closes]
473
00:29:14,921 --> 00:29:16,797
-[whirring]
-[Roy] I make allowances
474
00:29:16,923 --> 00:29:18,799
for poor manners.
475
00:29:18,883 --> 00:29:20,676
I tell myself, cultural differences.
476
00:29:23,012 --> 00:29:24,972
Do you know what you'd get
477
00:29:25,056 --> 00:29:27,850
back in Shittingrad
for what you said just now?
478
00:29:31,437 --> 00:29:33,731
Your head in a bag
with your balls in your mouth.
479
00:29:35,399 --> 00:29:39,153
I, by contrast,
prefer an appeal to reason.
480
00:29:42,698 --> 00:29:43,532
No!
481
00:29:43,616 --> 00:29:45,076
[screaming]
482
00:29:46,577 --> 00:29:48,829
-[blows landing]
-[screaming continues]
483
00:29:50,539 --> 00:29:52,917
Since when do you do the shopping?
484
00:29:53,000 --> 00:29:56,128
I'm exploring the joys of domesticity.
485
00:29:56,212 --> 00:29:57,463
[Vlad screams]
486
00:30:05,429 --> 00:30:06,889
To new pastures.
487
00:30:08,015 --> 00:30:09,684
How much do you think she's worth?
488
00:30:09,767 --> 00:30:11,936
Half a million at least.
489
00:30:12,436 --> 00:30:14,605
The only challenge is the grandson.
490
00:30:14,689 --> 00:30:17,441
The little shit's off on a wank
for a few days,
491
00:30:17,525 --> 00:30:19,485
so this is an ideal window.
492
00:30:19,568 --> 00:30:20,903
[Betty] I'm back!
493
00:30:20,987 --> 00:30:23,406
Here in the kitchen!
494
00:30:33,791 --> 00:30:35,209
Ah, Betty.
495
00:30:35,292 --> 00:30:37,003
I hope you don't mind,
496
00:30:37,086 --> 00:30:38,879
-but I've invited a friend over.
- Oh!
497
00:30:38,963 --> 00:30:41,799
Vincent Halloran.
498
00:30:41,882 --> 00:30:42,842
Betty McLeish.
499
00:30:42,925 --> 00:30:44,427
-[Vincent] Hello.
- Hello.
500
00:30:44,510 --> 00:30:45,678
[Roy] Vincent is my...
501
00:30:46,220 --> 00:30:47,596
What is it you call yourself?
502
00:30:47,680 --> 00:30:50,349
The investment advisor.
It means glorified accountant.
503
00:30:50,433 --> 00:30:52,435
I'm just helping Roy get sorted.
504
00:30:52,518 --> 00:30:54,020
You know, it's my will.
505
00:30:54,103 --> 00:30:56,022
It's not a fortune...
506
00:30:56,105 --> 00:30:59,442
but I've saved all my life,
and I am thrifty.
507
00:30:59,525 --> 00:31:02,194
As anyone who's ever been
to a restaurant with Roy can attest.
508
00:31:03,237 --> 00:31:05,531
It all sounds very complicated.
I'll leave you to it.
509
00:31:05,614 --> 00:31:09,618
It's very simple, really.
The goal is just to minimize exposure.
510
00:31:09,702 --> 00:31:11,162
Taxes and such.
511
00:31:11,245 --> 00:31:12,496
[Roy] Truth be told,
512
00:31:12,580 --> 00:31:15,624
I was hoping
you'd let me leave something to you.
513
00:31:18,836 --> 00:31:20,379
What? Roy!
514
00:31:21,047 --> 00:31:23,299
What are you talking about?
515
00:31:23,382 --> 00:31:25,342
How long have we known each other?
516
00:31:25,426 --> 00:31:27,720
No! You've got your son to think about.
517
00:31:28,137 --> 00:31:30,931
Robert? Oh, no.
518
00:31:31,015 --> 00:31:33,017
He's not in my will.
519
00:31:33,100 --> 00:31:35,061
I don't approve of his lifestyle.
520
00:31:36,520 --> 00:31:38,355
He designs kitchens.
521
00:31:40,066 --> 00:31:43,778
Granted my little pot probably
won't make a ripple in what you've got.
522
00:31:43,903 --> 00:31:45,946
Oh, people don't like
to talk about money.
523
00:31:46,030 --> 00:31:48,824
It's a taboo subject,
but it's so important.
524
00:31:48,908 --> 00:31:50,826
True. Like sex.
525
00:31:52,703 --> 00:31:55,331
Or going to the lavatory. [chuckles]
526
00:31:55,456 --> 00:31:59,168
Critically important, but not a subject
for polite conversation.
527
00:31:59,251 --> 00:32:00,961
Yes, well, it isn't.
528
00:32:01,378 --> 00:32:05,466
-[stammers]
- Well, what I think Vincent means is,
529
00:32:05,549 --> 00:32:09,053
that we have to look after
what we worked to secure.
530
00:32:09,136 --> 00:32:13,724
That's right!
One's interest, one's assets, family.
531
00:32:14,683 --> 00:32:18,896
Might I ask what the strategy has been
vis-à-vis your estate?
532
00:32:18,979 --> 00:32:21,023
I don't think
you could call it a strategy. [chuckles]
533
00:32:21,440 --> 00:32:22,483
Uh...
534
00:32:22,566 --> 00:32:27,071
I've got my savings, and then I've got
the fund that Alasdair set up.
535
00:32:27,154 --> 00:32:30,324
And, of course, I own this house
because I paid cash for it.
536
00:32:31,534 --> 00:32:37,540
So, if we include the savings,
the fund, and the house,
537
00:32:37,623 --> 00:32:40,376
your total assets might come to--
538
00:32:40,459 --> 00:32:45,881
It's about 2,700,000.
Something like that.
539
00:32:46,507 --> 00:32:49,260
Maybe 800,
I think, the last time I looked.
540
00:32:50,427 --> 00:32:52,221
May I call you Betty?
541
00:32:53,764 --> 00:32:55,099
Well, over a five-year period,
542
00:32:55,182 --> 00:32:59,145
I will project
an annual return of 15 to 20 percent.
543
00:32:59,228 --> 00:33:02,439
-[whistles]
- That is a doubling of your money
544
00:33:02,523 --> 00:33:04,066
in five years.
545
00:33:04,150 --> 00:33:05,776
Is there a risk?
546
00:33:05,860 --> 00:33:07,862
Well, there's a risk
in crossing the road.
547
00:33:07,945 --> 00:33:10,865
Another benefit is that
our investments assist
548
00:33:10,948 --> 00:33:13,284
in the growth of underdeveloped nations.
549
00:33:13,367 --> 00:33:16,704
So, your money
would be helping those in need.
550
00:33:16,787 --> 00:33:19,206
Well, that's nice to know, isn't it?
551
00:33:19,290 --> 00:33:21,000
Double my money in five years?
552
00:33:23,127 --> 00:33:24,587
A little more wouldn't go amiss.
553
00:33:25,421 --> 00:33:28,757
Now, something for you to think about,
and you too, Roy,
554
00:33:28,841 --> 00:33:34,346
is a way to manage your overheads
and streamline the investments.
555
00:33:34,430 --> 00:33:35,431
Yes, what's that?
556
00:33:35,514 --> 00:33:38,809
Well, to limit the administrative costs
and your tax liability,
557
00:33:38,893 --> 00:33:42,021
you could both open a joint portfolio.
558
00:33:43,189 --> 00:33:45,691
You mean combine my money with Roy's?
559
00:33:45,774 --> 00:33:48,527
I'm sure you had something similar
with your late husband.
560
00:33:49,945 --> 00:33:51,947
Well, yes, but we were married.
561
00:33:52,489 --> 00:33:54,408
Yes. True.
562
00:33:54,491 --> 00:33:57,203
But a combining of the assets
563
00:33:57,286 --> 00:34:00,039
is the best way
of confounding the Inland Revenue.
564
00:34:02,583 --> 00:34:03,584
[sighs]
565
00:34:03,667 --> 00:34:08,547
Well, you certainly have given one
a lot to think about.
566
00:34:08,631 --> 00:34:11,342
Thank you, um, Vincent.
567
00:34:19,892 --> 00:34:20,976
[Roy] Mmm.
568
00:34:22,770 --> 00:34:24,188
Vincent.
569
00:34:28,150 --> 00:34:29,735
[Vincent sighs]
570
00:34:35,699 --> 00:34:36,909
[car alarm chirps]
571
00:34:49,296 --> 00:34:52,132
Do you ever get lonely in here?
572
00:34:53,175 --> 00:34:54,635
What?
573
00:34:54,718 --> 00:34:57,763
Well, this room. So quiet.
574
00:35:02,142 --> 00:35:04,728
Roy, it's lovely of you to think of me,
but if you want sex,
575
00:35:04,812 --> 00:35:06,438
I'm afraid I'm going to have to pass.
576
00:35:06,522 --> 00:35:08,524
Oh, no, no, no.
577
00:35:08,607 --> 00:35:10,567
No, I wasn't going to suggest that.
578
00:35:13,279 --> 00:35:15,114
Just a little cuddle.
579
00:35:15,489 --> 00:35:17,658
I do appreciate it but...
580
00:35:17,741 --> 00:35:19,076
I've always felt our relationship
581
00:35:19,159 --> 00:35:22,538
was more along the lines
of a companionship.
582
00:35:22,621 --> 00:35:25,457
We've moved on from that, surely.
583
00:35:26,542 --> 00:35:29,837
It's not a swollen knee
that's keeping me here now.
584
00:35:30,587 --> 00:35:34,008
We've developed an intimacy,
585
00:35:34,091 --> 00:35:35,342
closeness.
586
00:35:35,426 --> 00:35:37,928
We're close enough
that I clean your toilet.
587
00:35:39,138 --> 00:35:40,889
And you do miss on occasion.
588
00:35:41,640 --> 00:35:42,766
[both laugh]
589
00:35:42,850 --> 00:35:44,393
I apologize.
590
00:35:44,476 --> 00:35:46,645
I shall attempt to make true my aim.
591
00:35:48,814 --> 00:35:51,066
But as to the two of us--
592
00:35:51,150 --> 00:35:54,194
No, Roy. I do.
I know what you're saying.
593
00:35:54,278 --> 00:35:55,571
It's just that...
594
00:35:57,364 --> 00:35:59,116
Well, Alasdair and I...
595
00:36:00,451 --> 00:36:02,119
Yes, I understand.
596
00:36:04,204 --> 00:36:05,205
Thank you.
597
00:36:07,541 --> 00:36:09,084
I know I'm no treat...
598
00:36:10,127 --> 00:36:13,255
but I've grown very fond of you, Betty.
599
00:36:13,672 --> 00:36:14,757
[chuckles]
600
00:36:14,840 --> 00:36:17,843
"Fond"? That's such an English word.
601
00:36:18,302 --> 00:36:19,595
[groans affirmatively]
602
00:36:21,847 --> 00:36:24,808
I've never been comfortable
with the word "love."
603
00:36:26,393 --> 00:36:28,479
Not even with my wife.
604
00:36:31,774 --> 00:36:33,150
Roy.
605
00:36:34,193 --> 00:36:36,904
You just opened up to me.
606
00:36:36,987 --> 00:36:37,946
[Roy] Mmm.
607
00:36:40,032 --> 00:36:42,701
Well, we should do something
to mark the occasion...
608
00:36:44,078 --> 00:36:45,954
but you've already turned me down.
609
00:36:46,246 --> 00:36:48,540
[both laughing]
610
00:36:49,708 --> 00:36:52,336
Look, if you would like me
to say "I love you,"
611
00:36:52,419 --> 00:36:54,546
I'll certainly have a go at it.
612
00:36:56,757 --> 00:36:59,093
When the time comes.
613
00:37:13,107 --> 00:37:14,108
[object shatters]
614
00:37:14,191 --> 00:37:15,067
[gasps]
615
00:37:16,652 --> 00:37:17,653
Roy!
616
00:37:19,571 --> 00:37:20,697
Roy!
617
00:37:20,781 --> 00:37:21,949
[Roy] Betty!
618
00:37:22,032 --> 00:37:23,242
What is it?
619
00:37:24,159 --> 00:37:25,411
[Betty] There was a man.
620
00:37:25,494 --> 00:37:27,287
Hang on. Okay.
621
00:37:52,604 --> 00:37:54,606
Somebody tried to break in last night.
622
00:37:54,690 --> 00:37:55,691
Do you know who?
623
00:37:55,774 --> 00:37:58,277
There's a cunt in a silver fucking Audi
keeps coming around.
624
00:37:58,360 --> 00:37:59,862
It could've been him...
625
00:38:01,572 --> 00:38:03,198
but I can't work out why.
626
00:38:03,282 --> 00:38:05,117
Should we put it off?
627
00:38:06,785 --> 00:38:08,412
No, no.
628
00:38:08,495 --> 00:38:11,081
She'll be back from the hairdressers
at 1:00.
629
00:38:11,165 --> 00:38:14,251
So, Roy's had
a doubling of his investment.
630
00:38:14,334 --> 00:38:17,254
It's what we like to call a "windfall."
631
00:38:17,337 --> 00:38:19,173
How often do these windfalls come?
632
00:38:19,798 --> 00:38:21,633
Oh, once or twice a year.
633
00:38:21,717 --> 00:38:23,343
[laughing] Oh, my God!
634
00:38:24,303 --> 00:38:26,138
£20,000?
635
00:38:26,221 --> 00:38:27,681
That's like winning the lottery.
636
00:38:28,223 --> 00:38:29,600
[Roy] Oh, investing with Vincent
637
00:38:29,683 --> 00:38:32,227
is like winning the lottery
and Royal Ascot.
638
00:38:32,311 --> 00:38:35,814
Given the size of your estate,
there'd be a windfall every week.
639
00:38:36,690 --> 00:38:38,358
So, what would you...
640
00:38:38,442 --> 00:38:39,443
Stephen?
641
00:38:39,526 --> 00:38:42,029
I thought you were in Spandau.
642
00:38:42,112 --> 00:38:43,113
Ah, did you?
643
00:38:43,822 --> 00:38:45,073
Well, they let me out early.
644
00:38:45,282 --> 00:38:46,617
[Betty] Oh, Stephen.
645
00:38:46,700 --> 00:38:48,410
Why didn't you let me know
you were back?
646
00:38:48,994 --> 00:38:50,412
You should have called.
647
00:38:50,496 --> 00:38:52,039
What have you got her doing?
648
00:38:52,122 --> 00:38:53,874
So, he moves in here with his gammy leg,
649
00:38:53,957 --> 00:38:55,542
and the first time
I leave you alone with him,
650
00:38:55,626 --> 00:38:57,544
he's got you giving him all your money.
651
00:38:57,628 --> 00:39:00,047
- No! That's not what's going on here!
-[Roy] No, no, no...
652
00:39:00,130 --> 00:39:01,924
That's jumping a few fences.
653
00:39:02,341 --> 00:39:04,343
Listen, Roy, do you know what?
654
00:39:05,135 --> 00:39:06,428
This isn't your house.
655
00:39:06,512 --> 00:39:08,430
- Stephen!
- He's an intruder.
656
00:39:08,514 --> 00:39:09,515
Can you see that?
657
00:39:09,598 --> 00:39:14,186
You're embarrassing me in front
of Mr. Halloran and Roy who I...
658
00:39:14,770 --> 00:39:15,604
Look, I'm sorry--
659
00:39:15,687 --> 00:39:17,231
Don't-- Don't touch me.
660
00:39:23,362 --> 00:39:25,656
Mr. Halloran, I am very sorry.
661
00:39:31,703 --> 00:39:35,165
[Roy] Stephen, I know
my appearance on the scene
662
00:39:35,249 --> 00:39:38,001
has altered your relationship
with your grandmother,
663
00:39:38,085 --> 00:39:43,006
but I do have an advantage over you.
664
00:39:43,090 --> 00:39:44,967
My age.
665
00:39:45,050 --> 00:39:47,135
I'm of your grandmother's time.
666
00:39:48,095 --> 00:39:50,556
The world we grew up in,
the world we knew.
667
00:39:52,057 --> 00:39:56,728
And not being a member of the family,
there's an added compensation,
668
00:39:56,812 --> 00:39:59,606
which you might call
a romantic possibility.
669
00:40:01,567 --> 00:40:06,029
If Betty gains by something
that you couldn't possibly give her,
670
00:40:06,530 --> 00:40:07,990
good for her. [chuckling]
671
00:40:08,615 --> 00:40:11,118
God knows it's good for me.
672
00:40:19,167 --> 00:40:20,168
Sorry.
673
00:40:22,546 --> 00:40:23,380
Listen, my dear,
674
00:40:23,463 --> 00:40:25,966
what if you gave the windfall
to Stephen?
675
00:40:26,049 --> 00:40:27,968
£20,000, it'd be far too much.
676
00:40:28,051 --> 00:40:29,428
He wouldn't know how to spend it.
677
00:40:33,640 --> 00:40:34,683
Then half.
678
00:40:34,766 --> 00:40:36,393
10,000 for Stephen,
679
00:40:36,476 --> 00:40:38,353
10,000 for us.
680
00:40:41,398 --> 00:40:42,232
Us?
681
00:40:42,316 --> 00:40:43,650
That trip you mentioned.
682
00:40:43,734 --> 00:40:47,195
The one you were planning
before Alasdair died.
683
00:40:48,155 --> 00:40:48,989
Oh.
684
00:40:50,240 --> 00:40:51,408
Oh, Roy.
685
00:40:55,203 --> 00:40:57,080
You are the kindest person.
686
00:41:02,377 --> 00:41:04,004
[Roy] My own Delilah.
687
00:41:04,087 --> 00:41:07,299
Can't have you going on holiday
with all these shaggy bits.
688
00:41:07,924 --> 00:41:09,676
So, where do you think we should go?
689
00:41:09,760 --> 00:41:13,555
Alasdair and I were planning on
going to Paris, Venice, and then Berlin.
690
00:41:13,639 --> 00:41:15,474
Oh, Berlin.
691
00:41:15,557 --> 00:41:16,683
It's all so gray.
692
00:41:16,767 --> 00:41:20,187
No, no. It's the most exciting city
in Europe at the moment.
693
00:41:20,270 --> 00:41:22,356
Oh, yes. Incredible architecture.
694
00:41:22,439 --> 00:41:25,108
And the restaurants, and the history.
695
00:41:25,192 --> 00:41:28,070
Suppose we went
the warm and sunny route?
696
00:41:28,153 --> 00:41:30,864
Like Costa Del Sol...
697
00:41:30,947 --> 00:41:32,658
or some Greek island.
698
00:41:33,158 --> 00:41:34,660
-[Betty sighs]
-[thud]
699
00:41:34,743 --> 00:41:36,161
What would you think of that?
700
00:41:36,870 --> 00:41:37,704
[Betty sighs]
701
00:41:38,372 --> 00:41:39,706
Betty?
702
00:41:40,957 --> 00:41:43,585
Betty, are you all right?
I'll call an ambulance.
703
00:41:43,669 --> 00:41:44,503
No.
704
00:41:44,586 --> 00:41:46,922
No, no, no. Call my doctor.
705
00:41:47,005 --> 00:41:48,674
His number's on the noticeboard.
706
00:42:01,311 --> 00:42:03,230
Likely you've had another stroke.
707
00:42:03,313 --> 00:42:04,147
Oh, good Lord!
708
00:42:04,231 --> 00:42:05,732
Oh, I've had them before.
709
00:42:05,816 --> 00:42:07,609
Very small, very tiny,
710
00:42:07,693 --> 00:42:09,152
little minor strokes.
711
00:42:09,236 --> 00:42:10,570
[Dr. Livesey] Yes.
712
00:42:10,654 --> 00:42:13,240
And the more you have,
the more damage they do.
713
00:42:13,323 --> 00:42:15,742
Have you been taking
the pills I prescribed?
714
00:42:17,536 --> 00:42:18,537
No.
715
00:42:19,788 --> 00:42:21,123
There must be some treatment.
716
00:42:21,206 --> 00:42:24,042
Yes. Bedrest. Surgery.
717
00:42:24,126 --> 00:42:27,254
Reducing the tensions
and activities of my life till--
718
00:42:27,337 --> 00:42:28,630
Mrs. McLeish.
719
00:42:28,714 --> 00:42:32,634
I'm not gonna do it, Doctor. I'm not
gonna live as if I'm already dead.
720
00:42:34,052 --> 00:42:36,763
And if you don't,
you won't live out the year.
721
00:42:44,563 --> 00:42:45,856
[Roy] One, two, three.
722
00:42:45,939 --> 00:42:47,023
Un, deux, trois.
723
00:42:47,441 --> 00:42:48,650
Uno, dos, tres.
724
00:42:49,860 --> 00:42:50,861
[sighs]
725
00:42:52,404 --> 00:42:53,572
Are you all right?
726
00:42:56,158 --> 00:42:58,243
When I saw you on the floor...
727
00:43:00,996 --> 00:43:03,915
I mean, just a blink
and your life's changed forever.
728
00:43:05,792 --> 00:43:07,043
You win.
729
00:43:07,127 --> 00:43:08,545
Paris, Venice...
730
00:43:09,045 --> 00:43:10,464
und Berlin.
731
00:43:10,881 --> 00:43:11,965
[pills rattle]
732
00:43:12,048 --> 00:43:13,467
Berlin?
733
00:43:14,134 --> 00:43:15,594
Good.
734
00:43:22,225 --> 00:43:23,769
-[Roy] Ah.
- Here you are, sir.
735
00:43:34,529 --> 00:43:35,530
[Betty] No.
736
00:43:36,239 --> 00:43:37,866
Um... Mmm.
737
00:43:42,037 --> 00:43:42,871
Ah.
738
00:43:44,623 --> 00:43:47,918
Oh, yes. Oh, yes.
739
00:43:48,210 --> 00:43:50,837
And that umbrella looks as though
it's seen better days.
740
00:43:50,921 --> 00:43:52,255
That's seen me through the war.
741
00:43:52,339 --> 00:43:54,674
Yes. On the losing side,
by the looks of it.
742
00:43:54,758 --> 00:43:56,301
[Roy chuckles]
743
00:44:02,474 --> 00:44:04,184
[laughs] Perfect.
744
00:44:06,937 --> 00:44:08,855
-[Roy] Thank you very much indeed.
-[Betty] Thank you.
745
00:44:11,233 --> 00:44:12,526
It looks very good.
746
00:44:12,609 --> 00:44:14,027
Yeah.
747
00:44:14,444 --> 00:44:18,323
[Betty] Now, I'm going to show you
a pair of walking shoes
748
00:44:18,406 --> 00:44:20,575
that I'm absolutely craving.
749
00:44:20,659 --> 00:44:22,953
They're right here. There they are.
750
00:44:23,036 --> 00:44:24,704
Aren't they beautiful?
751
00:44:24,788 --> 00:44:26,915
I've had my eye on them for ages.
752
00:44:26,998 --> 00:44:28,291
But they're very expensive.
753
00:44:29,251 --> 00:44:30,710
What do you think?
754
00:44:30,794 --> 00:44:34,005
Look, why don't you go in
and treat yourself?
755
00:44:34,714 --> 00:44:37,050
And I'll meet you
at Fortnum's in an hour.
756
00:44:37,133 --> 00:44:38,552
Huh? For tea.
757
00:44:38,635 --> 00:44:40,512
- Oh, do you know, I think I will.
- Come on.
758
00:44:42,097 --> 00:44:44,599
-[Betty] In an hour. Fortnum's.
-[Roy] Yes. Fortnum's.
759
00:45:15,672 --> 00:45:16,882
[Roy] Excuse me!
760
00:45:18,258 --> 00:45:19,092
Excuse me!
761
00:45:20,302 --> 00:45:22,554
[woman over PA] This is Charing Cross.
762
00:45:22,637 --> 00:45:25,849
This is the Bakerloo Line train
to Elephant and Castle.
763
00:45:28,226 --> 00:45:30,061
[man on PA] Mind the gap.
764
00:45:30,145 --> 00:45:32,856
Stand clear of the doors, please.
765
00:45:44,242 --> 00:45:46,244
That was a good one you pulled, Roy!
766
00:45:47,704 --> 00:45:49,497
The other bloke was all,
767
00:45:49,581 --> 00:45:51,333
"Oh, don't make a fuss.
It's only money."
768
00:45:52,334 --> 00:45:53,418
Then it hit me.
769
00:45:53,835 --> 00:45:56,087
If the Russians were wired,
770
00:45:56,171 --> 00:45:59,549
why didn't the police nick us
at the first meeting?
771
00:46:00,175 --> 00:46:03,803
We committed fraud. Pure and simple.
772
00:46:03,887 --> 00:46:07,807
The second meeting was so you could
double the take.
773
00:46:07,891 --> 00:46:09,851
Greedy old Roy.
774
00:46:09,935 --> 00:46:12,312
What do you expect me to do?
775
00:46:12,395 --> 00:46:13,980
Give me back my 100,000 quid.
776
00:46:14,064 --> 00:46:15,273
I don't have it.
777
00:46:15,357 --> 00:46:16,608
Get it!
778
00:46:16,691 --> 00:46:20,153
Or I'll tell the old bitch
you're shacked up with.
779
00:46:20,236 --> 00:46:23,448
I'm gonna break something
other than a bloody flowerpot.
780
00:46:24,616 --> 00:46:25,617
Oh, so that was you?
781
00:46:28,328 --> 00:46:29,162
Clever Bryn.
782
00:46:29,245 --> 00:46:30,330
[both grunt]
783
00:46:30,538 --> 00:46:32,415
-[squelching]
-[screaming]
784
00:46:35,502 --> 00:46:37,712
-[brakes squealing]
-[people screaming]
785
00:46:39,839 --> 00:46:41,424
-[man 1] Help, help!
-[man 2] Help!
786
00:46:41,508 --> 00:46:42,550
Help!
787
00:46:44,302 --> 00:46:47,097
[woman] Please, an ambulance!
We need an ambulance!
788
00:46:49,641 --> 00:46:50,767
Thank you.
789
00:46:50,850 --> 00:46:52,143
God bless you.
790
00:46:53,520 --> 00:46:54,646
[sighs]
791
00:46:54,729 --> 00:46:56,022
[siren wailing]
792
00:47:01,277 --> 00:47:02,946
[male officer] Out of the way, please.
793
00:47:03,029 --> 00:47:04,197
Out of the way!
794
00:47:04,280 --> 00:47:05,198
[female officer] Step aside, please.
795
00:47:05,281 --> 00:47:06,616
[male officer] Out of the way.
796
00:47:06,700 --> 00:47:08,284
Gentleman at Charing Cross. Responding.
797
00:47:08,368 --> 00:47:10,245
Watch out! Out of the way, please.
798
00:47:10,328 --> 00:47:11,204
To one side.
799
00:47:20,296 --> 00:47:21,297
Oh! There you are.
800
00:47:23,758 --> 00:47:24,926
New raincoat?
801
00:47:25,010 --> 00:47:26,970
Well, it seemed necessary somehow.
802
00:47:27,470 --> 00:47:28,304
Shall we?
803
00:47:28,388 --> 00:47:29,431
[chuckles]
804
00:47:31,599 --> 00:47:33,560
I think we should move up our flight.
805
00:47:33,643 --> 00:47:36,563
-[Betty] What?
- Yes. I've got a sudden urge to leave.
806
00:47:36,646 --> 00:47:37,647
Let's go tomorrow.
807
00:47:37,731 --> 00:47:38,648
[Betty] Why not?
808
00:47:44,571 --> 00:47:45,739
Thank you.
809
00:47:55,081 --> 00:47:57,542
Alasdair was here at the end of the war.
810
00:47:59,461 --> 00:48:02,047
He was always talking about
the Brandenburg Gate.
811
00:48:02,130 --> 00:48:05,383
What it stood for.
How it was fought over.
812
00:48:05,467 --> 00:48:08,386
And you wish he were here
to share it with you.
813
00:48:08,470 --> 00:48:09,471
Don't you?
814
00:48:10,138 --> 00:48:11,139
Yes.
815
00:48:11,973 --> 00:48:14,642
But if he were,
I wouldn't be here with you.
816
00:48:15,393 --> 00:48:16,644
All right.
817
00:48:17,020 --> 00:48:18,063
Stephen!
818
00:48:18,980 --> 00:48:20,690
[chuckles] Hey. I made it.
819
00:48:20,774 --> 00:48:21,775
Hello. You did.
820
00:48:24,277 --> 00:48:25,987
What are you doing here?
821
00:48:26,071 --> 00:48:27,197
[Betty] We thought we'd surprise you.
822
00:48:27,280 --> 00:48:31,493
Yeah. I wanted to apologize
for being an absolute shit.
823
00:48:31,576 --> 00:48:33,870
You don't know Berlin, but I do.
824
00:48:34,329 --> 00:48:36,831
-[sighs]
- So, what's first on the list?
825
00:48:37,499 --> 00:48:39,626
Well, Brandenburg Gate.
826
00:48:39,709 --> 00:48:41,753
- Yeah.
-[Betty chuckles]
827
00:48:50,637 --> 00:48:52,180
[Betty] All that power.
828
00:48:52,806 --> 00:48:53,932
[Roy] Yeah.
829
00:48:55,350 --> 00:48:56,893
[Betty] All that confidence.
830
00:48:56,976 --> 00:48:58,019
[Roy] Hmm.
831
00:49:01,022 --> 00:49:02,732
Little did they know.
832
00:49:03,900 --> 00:49:05,360
[speaking German]
833
00:49:08,530 --> 00:49:09,697
True.
834
00:49:12,325 --> 00:49:13,743
You speak German?
835
00:49:16,955 --> 00:49:17,956
Sorry?
836
00:49:19,916 --> 00:49:21,626
I wasn't really listening.
837
00:49:21,709 --> 00:49:23,628
Will you say that again?
838
00:49:23,711 --> 00:49:26,256
When they burn books, in the end,
839
00:49:26,339 --> 00:49:28,174
they also burn people.
840
00:49:28,258 --> 00:49:29,259
[Roy] Yeah.
841
00:49:32,554 --> 00:49:35,557
Not exactly what I was hoping to hear
on holiday.
842
00:49:36,141 --> 00:49:37,267
[chuckles]
843
00:49:43,731 --> 00:49:45,400
[children laughing]
844
00:49:45,567 --> 00:49:48,319
I didn't expect
there'd be quite so many balloons.
845
00:49:48,945 --> 00:49:50,238
Looks like Disney runs it.
846
00:49:50,822 --> 00:49:53,408
Still, preferable to being shot at.
847
00:49:53,491 --> 00:49:55,451
Well, I wouldn't mind shooting a few.
848
00:49:55,535 --> 00:49:56,661
I think someone's getting cranky.
849
00:49:56,744 --> 00:49:58,288
Why don't you go back to the hotel?
850
00:49:58,371 --> 00:49:59,998
Would you mind taking him?
851
00:50:00,081 --> 00:50:01,624
I think I'm gonna go exploring.
852
00:50:01,708 --> 00:50:04,169
Doctor said
you weren't to push yourself too far.
853
00:50:04,252 --> 00:50:06,129
Well, the doctor can bugger off.
854
00:50:06,212 --> 00:50:07,297
[Roy chuckles] Oh...
855
00:50:09,340 --> 00:50:10,758
[Stephen] Do you know
how many people were shot
856
00:50:10,842 --> 00:50:11,801
trying to escape over the wall?
857
00:50:11,885 --> 00:50:13,803
No, Stephen. I don't.
858
00:50:13,887 --> 00:50:16,222
I suppose you're about to tell me.
859
00:50:47,754 --> 00:50:49,172
Hello?
860
00:50:49,797 --> 00:50:51,925
Went the day well?
861
00:50:52,008 --> 00:50:53,009
What happened?
862
00:50:53,092 --> 00:50:54,677
It's just, I took a tumble.
863
00:50:54,761 --> 00:50:56,679
I tripped on a paving stone.
864
00:50:56,763 --> 00:50:58,890
-[winces]
- Oh! Let me clean those hands.
865
00:50:58,973 --> 00:51:01,100
No, no, no. I can handle it. It's fine.
866
00:51:01,184 --> 00:51:03,186
No. You can sit down.
867
00:51:03,269 --> 00:51:04,604
[Betty panting]
868
00:51:04,687 --> 00:51:06,147
[Roy] You're huffing and puffing.
869
00:51:06,231 --> 00:51:08,483
Your heart's going a mile a minute.
870
00:51:10,568 --> 00:51:12,403
Now, come on.
871
00:51:12,487 --> 00:51:13,947
It has to be done.
872
00:51:23,081 --> 00:51:24,082
Ooh...
873
00:51:27,460 --> 00:51:28,419
Ooh!
874
00:51:30,004 --> 00:51:31,214
Was it one of your spells?
875
00:51:31,297 --> 00:51:32,131
No.
876
00:51:32,215 --> 00:51:34,801
One minute I was up,
the next minute I was down.
877
00:51:36,135 --> 00:51:38,513
It's this place.
There's so much history.
878
00:51:38,596 --> 00:51:43,101
Everything is built on a heroic scale
that makes you feel powerless and...
879
00:51:44,978 --> 00:51:45,895
There we are.
880
00:51:46,479 --> 00:51:47,480
All done.
881
00:51:51,317 --> 00:51:53,444
Roy's made it all better.
882
00:51:57,532 --> 00:51:59,242
Hey, hey. Sorry.
883
00:51:59,325 --> 00:52:01,286
[Betty] Have you got
the address, Stephen?
884
00:52:01,369 --> 00:52:03,871
Uh, yes.
But first, a stop along the way.
885
00:52:04,205 --> 00:52:05,623
The restaurant's booked at 8:00.
886
00:52:05,707 --> 00:52:07,875
Yeah, trust me, it will be worth it.
887
00:52:08,042 --> 00:52:09,502
[speaking German]
888
00:52:11,045 --> 00:52:12,171
[taxi driver responds in German]
889
00:52:37,822 --> 00:52:39,449
What is this place?
890
00:52:39,532 --> 00:52:41,034
Humor me.
891
00:53:10,146 --> 00:53:13,524
The owner's allowed us use of this flat.
892
00:53:50,103 --> 00:53:51,104
It's changed a bit.
893
00:53:53,314 --> 00:53:54,148
[Roy] Hmm?
894
00:53:54,565 --> 00:53:57,235
Since you were last here, Roy.
895
00:53:57,318 --> 00:53:58,694
Stephen, what are you doing?
896
00:53:59,237 --> 00:54:01,531
[Stephen] I accessed
his service records.
897
00:54:02,782 --> 00:54:04,450
Roy Courtnay.
898
00:54:04,534 --> 00:54:08,121
Born Dorset. Only child. Father a vicar.
899
00:54:08,204 --> 00:54:10,790
Lieutenant British Army of the Rhine.
900
00:54:10,873 --> 00:54:14,836
Wounded. Berlin. At this address.
901
00:54:14,919 --> 00:54:17,713
Well, yes. Roy told us
he was wounded in the war.
902
00:54:17,797 --> 00:54:21,384
Yes, but this was
three years after the war.
903
00:54:23,010 --> 00:54:24,720
And it involved a murder.
904
00:54:25,555 --> 00:54:27,348
See, at that time,
Berlin was cut into zones.
905
00:54:27,432 --> 00:54:29,142
American, French, Russian, British.
906
00:54:29,225 --> 00:54:32,395
Lieutenant Roy Courtnay was assigned
to something called V Section,
907
00:54:32,478 --> 00:54:34,021
headquartered here.
908
00:54:34,105 --> 00:54:35,982
Oh, Stephen, I must correct you.
909
00:54:36,065 --> 00:54:38,526
V Section was not headquartered
in Berlin,
910
00:54:39,235 --> 00:54:42,363
it was a division of intelligence,
based in Hanover,
911
00:54:42,447 --> 00:54:43,656
reporting directly to London.
912
00:54:43,739 --> 00:54:45,283
We were in the business
913
00:54:45,366 --> 00:54:47,952
of hunting Nazis.
914
00:54:49,370 --> 00:54:52,790
V Section had got wind that
there was a man hiding out in Berlin.
915
00:54:52,874 --> 00:54:54,125
Martin Geiger.
916
00:54:54,834 --> 00:54:56,461
Not a trivial catch.
917
00:54:57,670 --> 00:55:01,090
No. He'd been an administrator
at Bergen-Belsen.
918
00:55:07,972 --> 00:55:13,603
So, I was driven into the Soviet Zone
by my German translator, Hans Taub.
919
00:55:16,731 --> 00:55:19,108
It was my first time in Berlin.
920
00:55:19,192 --> 00:55:22,653
But Taub, Taub had come home.
921
00:55:23,779 --> 00:55:25,948
[Roy] Must be strange
coming back to all this.
922
00:55:26,032 --> 00:55:27,325
I hate this city.
923
00:55:28,284 --> 00:55:30,411
People who lived here
deserved what they got.
924
00:55:30,495 --> 00:55:31,704
But surely your family--
925
00:55:31,787 --> 00:55:34,707
My father died before the war.
The rest soon after.
926
00:55:36,334 --> 00:55:37,460
I have no family.
927
00:55:39,670 --> 00:55:40,880
[car horn honks]
928
00:55:45,927 --> 00:55:48,513
[Roy] Taub was a lost soul.
929
00:55:48,596 --> 00:55:51,599
The war had left him old
before his time.
930
00:55:53,434 --> 00:55:54,352
Once we finish,
931
00:55:54,435 --> 00:55:57,438
find a nice bar,
chat up a couple of girls.
932
00:55:57,522 --> 00:55:58,606
What do you think?
933
00:55:59,190 --> 00:56:00,566
Better to pay for one.
934
00:56:02,068 --> 00:56:04,487
The price these days is not so much.
935
00:56:09,116 --> 00:56:13,538
[Roy] And to arrest Geiger,we needed the Soviets' approval.
936
00:56:13,621 --> 00:56:15,998
We had to wear civilian clothes.
937
00:56:16,082 --> 00:56:18,501
No dog tags. Nothing to identify us.
938
00:56:19,877 --> 00:56:23,548
Geiger was staying with a friend,
Franz Konig.
939
00:56:23,631 --> 00:56:25,466
Here. You're right.
940
00:56:25,550 --> 00:56:27,176
In this flat.
941
00:56:28,344 --> 00:56:32,265
The plan was that we would come here
while Geiger was at work,
942
00:56:32,348 --> 00:56:35,309
say that we were German police
and wait for him.
943
00:56:38,020 --> 00:56:39,438
A routine lift.
944
00:56:41,023 --> 00:56:42,066
[doorbell rings]
945
00:56:42,149 --> 00:56:45,653
Except that the war
hadn't really ended in Berlin.
946
00:56:47,530 --> 00:56:52,326
Make the smallest mistake
and you could end up in enemy territory.
947
00:56:53,703 --> 00:56:58,207
I didn't speak German,
so I left the talking to Taub.
948
00:56:58,958 --> 00:57:01,335
[speaking German]
949
00:57:13,055 --> 00:57:13,973
[Konig speaking German]
950
00:57:15,433 --> 00:57:16,267
[Taub speaking]
951
00:57:17,768 --> 00:57:18,603
[Konig speaking]
952
00:57:19,604 --> 00:57:20,438
[Taub speaking]
953
00:57:21,522 --> 00:57:22,440
[Konig speaking]
954
00:57:24,525 --> 00:57:26,611
[Roy speaking English]
Taub did the heavy lifting.
955
00:57:26,694 --> 00:57:29,989
All I had to do
was keep my bloody mouth shut.
956
00:57:30,281 --> 00:57:31,782
[music playing over radio]
957
00:57:32,408 --> 00:57:33,409
[Konig speaking German]
958
00:57:36,120 --> 00:57:37,163
Herr Konig?
959
00:58:18,496 --> 00:58:20,498
Uh... Ja, danke.
960
00:58:54,782 --> 00:58:55,825
[Konig in English] English.
961
00:58:59,453 --> 00:59:00,579
Geiger.
962
00:59:00,663 --> 00:59:01,664
Come in.
963
00:59:10,715 --> 00:59:11,966
Put the gun down.
964
00:59:13,801 --> 00:59:14,802
[Taub] Just leave.
965
00:59:15,219 --> 00:59:16,220
Gun!
966
00:59:17,722 --> 00:59:18,681
[groans]
967
00:59:19,181 --> 00:59:20,266
Okay. All right.
968
00:59:30,901 --> 00:59:31,902
[Taub grunts]
969
00:59:33,863 --> 00:59:36,115
[struggling]
970
00:59:51,380 --> 00:59:53,257
[all straining]
971
01:00:11,650 --> 01:00:13,152
Hans Taub was killed.
972
01:00:13,235 --> 01:00:16,572
Geiger... got away.
973
01:00:17,698 --> 01:00:19,241
[Stephen] Actually, no.
974
01:00:22,828 --> 01:00:26,373
Martin Geiger was caught two weeks later
by a Soviet patrol.
975
01:00:27,333 --> 01:00:32,546
His confession was very clear
about what had taken place.
976
01:00:33,214 --> 01:00:35,591
Who was dead.
977
01:00:37,676 --> 01:00:39,970
And who wasn't.
978
01:00:48,729 --> 01:00:50,523
It all happened so quickly.
979
01:00:50,981 --> 01:00:51,982
[grunting]
980
01:01:00,866 --> 01:01:02,243
[door closes]
981
01:01:07,248 --> 01:01:11,043
[Roy] When I opened my eyes,I saw him lying there.
982
01:01:11,126 --> 01:01:15,548
Courtnay. Roy Courtnay.
983
01:01:15,631 --> 01:01:17,258
His face shot off.
984
01:01:19,343 --> 01:01:22,596
I don't know how long it took me
to work it out.
985
01:01:26,600 --> 01:01:29,019
Nothing could bring Roy Courtnay back.
986
01:01:29,103 --> 01:01:31,856
His family would never
set eyes on him again.
987
01:01:31,939 --> 01:01:34,650
But Taub, his...
988
01:01:37,278 --> 01:01:38,445
My family...
989
01:01:40,322 --> 01:01:41,615
they were all dead.
990
01:01:41,699 --> 01:01:43,325
No one was waiting.
991
01:01:44,535 --> 01:01:46,370
No one would mourn.
992
01:01:48,122 --> 01:01:50,958
Becoming an Englishman
wouldn't be difficult.
993
01:01:51,041 --> 01:01:53,961
I'd been teaching the language
since I was 14 years old.
994
01:01:54,044 --> 01:01:57,298
At headquarters, people had
often remarked on the resemblance
995
01:01:57,381 --> 01:02:00,384
between Lieutenant Courtnay and me.
996
01:02:02,177 --> 01:02:04,847
This was my chance to get out.
997
01:02:05,472 --> 01:02:08,934
To leave behind the country
that had given me a lifetime of misery.
998
01:02:12,104 --> 01:02:13,856
I could start over.
999
01:02:14,481 --> 01:02:17,151
Be on the winning side for once.
1000
01:02:19,653 --> 01:02:23,741
I crossed into the British Zone,
talked my way onto a transport plane,
1001
01:02:23,824 --> 01:02:26,702
and I was in England by next morning.
1002
01:02:28,120 --> 01:02:31,457
I typed a letter to the Reverend
and Mrs. J. I. Courtnay,
1003
01:02:32,124 --> 01:02:34,001
on their son's Remington,
1004
01:02:34,877 --> 01:02:40,007
informing them that my experiences
in Germany had changed me irrevocably.
1005
01:02:40,090 --> 01:02:42,635
That I saw
a different future for myself,
1006
01:02:42,718 --> 01:02:45,596
and that as my decision was final...
1007
01:02:45,679 --> 01:02:48,682
a clean break was the best solution.
1008
01:02:48,766 --> 01:02:49,850
[typewriter clacking]
1009
01:02:49,934 --> 01:02:53,020
All expressed kindly, rationally.
1010
01:02:54,897 --> 01:02:56,649
With love.
1011
01:02:59,860 --> 01:03:01,779
When that was over,
1012
01:03:01,862 --> 01:03:06,033
I changed my name to Roy Manning...
1013
01:03:07,201 --> 01:03:10,454
and I waited for them to die.
1014
01:03:10,537 --> 01:03:14,667
Yes. And when they did,
Roy Courtnay reemerged.
1015
01:03:16,669 --> 01:03:18,295
May I ask
1016
01:03:18,379 --> 01:03:21,548
what it is you hope to accomplish
with all this?
1017
01:03:21,632 --> 01:03:22,925
Justice.
1018
01:03:23,592 --> 01:03:28,180
A man named Hans Taub, presumed dead,
has been roaming the earth for 60 years,
1019
01:03:28,263 --> 01:03:31,600
not having paid the price
for a single crime he committed!
1020
01:03:31,684 --> 01:03:35,437
Hans Taub wasn't a war criminal.
1021
01:03:35,521 --> 01:03:39,525
He was conscripted.
He served in the infantry, both fronts!
1022
01:03:39,608 --> 01:03:43,237
Oh, you think you've caught yourself
a Nazi, don't you?
1023
01:03:43,320 --> 01:03:45,406
Well, have you looked
in the Dienststelle?
1024
01:03:45,489 --> 01:03:47,116
The personnel files,
the military trials?
1025
01:03:47,199 --> 01:03:48,033
Yes.
1026
01:03:48,117 --> 01:03:50,494
And did you see anything there
that implicated Hans Taub?
1027
01:03:50,577 --> 01:03:51,412
No.
1028
01:03:51,495 --> 01:03:52,997
The Russian files?
1029
01:03:53,080 --> 01:03:54,540
Anything there?
1030
01:03:54,623 --> 01:03:56,834
Well, not that I can find. No.
1031
01:03:56,917 --> 01:03:58,127
Nothing then.
1032
01:03:59,920 --> 01:04:01,505
For the last half-century,
1033
01:04:01,588 --> 01:04:05,009
I have lived as honestly
and as decently as any Englishman.
1034
01:04:05,092 --> 01:04:08,137
Honestly? You may not be a war criminal,
but there are plenty of other crimes--
1035
01:04:08,220 --> 01:04:09,054
Stephen, enough!
1036
01:04:11,140 --> 01:04:13,308
You assume it's necessary
to save your grandmother
1037
01:04:13,392 --> 01:04:14,935
from all sorts of imaginary dangers.
1038
01:04:15,019 --> 01:04:17,146
Look, you don't know him!
1039
01:04:17,229 --> 01:04:19,523
I make my own choices.
1040
01:04:19,606 --> 01:04:21,316
And I don't need your permission.
1041
01:04:21,400 --> 01:04:23,652
If you can't respect that,
then I think it's just as well
1042
01:04:23,736 --> 01:04:25,779
that we don't see each other
for a while.
1043
01:04:36,248 --> 01:04:38,292
Obviously, I'm intruding.
1044
01:04:49,094 --> 01:04:49,928
[front door closes]
1045
01:04:53,223 --> 01:04:55,184
Do you know who you are?
1046
01:05:00,064 --> 01:05:02,149
You're the only person on this planet
1047
01:05:02,232 --> 01:05:04,693
who makes me feel that I'm not alone.
1048
01:05:09,865 --> 01:05:12,534
Oh, to hell with Venice and Paris.
1049
01:05:13,702 --> 01:05:15,788
Let's go home.
1050
01:05:20,667 --> 01:05:21,668
[chuckles softly]
1051
01:05:26,590 --> 01:05:27,633
Oh!
1052
01:05:28,550 --> 01:05:30,010
Glad to be home.
1053
01:05:30,094 --> 01:05:31,887
- Oh, yes.
-[chuckles]
1054
01:05:32,137 --> 01:05:33,138
Roy.
1055
01:05:34,306 --> 01:05:36,058
Why don't you call Vincent?
1056
01:05:36,141 --> 01:05:36,975
What?
1057
01:05:37,059 --> 01:05:39,394
Let's go forward with the joint account.
1058
01:05:42,523 --> 01:05:44,858
- Are you sure?
- Yes.
1059
01:06:03,669 --> 01:06:06,421
So, we're going to do the usual?
1060
01:06:06,505 --> 01:06:11,176
I transfer my funds,
she transfers hers...
1061
01:06:11,927 --> 01:06:15,556
and then I suck the money
out of the account.
1062
01:06:15,639 --> 01:06:17,307
You're gonna take the lot?
1063
01:06:17,391 --> 01:06:20,477
It's nearly £3,000,000.
1064
01:06:20,561 --> 01:06:21,979
After a lifetime of effort,
1065
01:06:22,062 --> 01:06:26,108
where a good score is 100,000
split too many ways,
1066
01:06:26,191 --> 01:06:30,404
yeah, you bloody bet
I'm gonna take it all.
1067
01:06:31,029 --> 01:06:33,699
It's what we like to call a windfall.
1068
01:06:33,782 --> 01:06:36,952
It wouldn't hurt
to leave her a bit though, would it?
1069
01:06:37,369 --> 01:06:38,620
When I'm running down the hill,
1070
01:06:38,704 --> 01:06:41,248
I don't want to have to depend
on the fucking National Health Service.
1071
01:06:41,331 --> 01:06:46,003
I plan on having enough money to just
sit on a beach, sipping champagne.
1072
01:06:46,086 --> 01:06:49,173
[chuckles] Is that why
you think you do it? For the money?
1073
01:06:49,256 --> 01:06:51,967
It's the game. It's the adrenaline rush.
1074
01:06:52,467 --> 01:06:53,552
What if it is?
1075
01:06:53,635 --> 01:06:58,265
You'd get just as big a jolt
if you left her a little bit to live on.
1076
01:06:58,348 --> 01:06:59,766
What am I now, a charity?
1077
01:06:59,850 --> 01:07:01,310
No.
1078
01:07:01,393 --> 01:07:05,063
But, this one,
she's pretty ill, isn't she?
1079
01:07:05,147 --> 01:07:06,857
Well, do you think I don't know that?
1080
01:07:07,816 --> 01:07:10,652
And who do you think
has been caring for her?
1081
01:07:10,736 --> 01:07:13,113
I see to it that she gets
the right pills at the right time.
1082
01:07:13,197 --> 01:07:16,033
I make certain
she's in bed at a decent hour.
1083
01:07:17,242 --> 01:07:19,953
No refined sugar, no caffeine.
No talk of politics
1084
01:07:20,037 --> 01:07:22,039
or her bloody blood pressure
goes through the roof!
1085
01:07:22,122 --> 01:07:24,374
I don't need you to tell me
that she's ill for...
1086
01:07:25,417 --> 01:07:26,710
[inhales sharply and exhales]
1087
01:07:29,213 --> 01:07:30,797
You don't wanna do this, Roy.
1088
01:07:31,882 --> 01:07:33,175
Don't I?
1089
01:07:42,100 --> 01:07:45,520
Don't tell me what I want, Vin.
1090
01:07:46,563 --> 01:07:48,732
I'll do what I do.
1091
01:07:50,400 --> 01:07:51,693
If your feet are getting cold--
1092
01:07:51,777 --> 01:07:52,778
No.
1093
01:07:52,861 --> 01:07:53,987
Mmm-mmm.
1094
01:08:00,702 --> 01:08:01,620
I'm in.
1095
01:08:01,703 --> 01:08:02,704
Good.
1096
01:08:03,330 --> 01:08:07,876
I'll just close up here
and then it's onto the next flat.
1097
01:08:09,962 --> 01:08:11,338
And the next Roy.
1098
01:08:13,382 --> 01:08:15,634
[Roy straining]
1099
01:08:44,871 --> 01:08:46,498
Are you having second thoughts?
1100
01:08:46,581 --> 01:08:47,416
No.
1101
01:08:47,499 --> 01:08:48,959
Not a bit.
1102
01:08:57,592 --> 01:08:59,428
To the matter of the joint trust.
1103
01:08:59,511 --> 01:09:03,598
Are you both agreed to the combining
of your individual assets?
1104
01:09:04,975 --> 01:09:05,809
I am.
1105
01:09:06,268 --> 01:09:07,185
I am.
1106
01:09:08,020 --> 01:09:10,939
Please, sign here. Here and here.
1107
01:09:11,023 --> 01:09:12,399
Both copies.
1108
01:09:27,164 --> 01:09:29,666
So, shall we effect the transfer?
1109
01:09:32,044 --> 01:09:32,878
Yes.
1110
01:09:33,920 --> 01:09:36,757
The bank here is Hayes & Paulsen
in the Caribbean,
1111
01:09:36,840 --> 01:09:40,218
and with these keypads you can
log into your joint account at any time
1112
01:09:40,302 --> 01:09:42,763
to see
how well your investments are doing.
1113
01:09:43,513 --> 01:09:48,018
Betty, will you please transfer
your funds into the joint account?
1114
01:09:48,101 --> 01:09:49,144
[Betty] Uh...
1115
01:09:53,565 --> 01:09:54,566
[hesitating]
1116
01:09:54,649 --> 01:09:58,111
I wonder, I mean,
is it wise to transfer all of it?
1117
01:09:58,195 --> 01:10:01,281
To take it right down to zero?
1118
01:10:01,365 --> 01:10:05,035
I mean, wouldn't it be a good idea
maybe to leave a bit?
1119
01:10:06,078 --> 01:10:08,955
That would be prudent, wouldn't it?
1120
01:10:14,419 --> 01:10:17,214
True. It might be.
1121
01:10:17,798 --> 01:10:20,092
But it's also true
that the less one puts in,
1122
01:10:20,175 --> 01:10:21,885
the less one gets in return.
1123
01:10:21,968 --> 01:10:24,262
- Ah, well, that is a point.
-[Betty] Mmm.
1124
01:10:26,973 --> 01:10:28,308
It's just that...
1125
01:10:29,643 --> 01:10:33,271
[stammering] Well, I had a recent...
1126
01:10:35,649 --> 01:10:39,861
Vincent, Betty has had
some health issues of late.
1127
01:10:39,945 --> 01:10:41,405
Nothing terribly serious,
1128
01:10:41,488 --> 01:10:44,616
but it does make one think twice
before taking a risk,
1129
01:10:44,699 --> 01:10:47,744
even on such sound investments.
1130
01:10:47,828 --> 01:10:52,582
Which is why
I've been holding back... a bit myself.
1131
01:11:06,054 --> 01:11:07,347
1-7-1...
1132
01:11:09,850 --> 01:11:12,853
7-7-6.
1133
01:11:13,645 --> 01:11:15,397
I put in everything.
1134
01:11:21,862 --> 01:11:22,863
Everything.
1135
01:11:26,825 --> 01:11:28,452
You certainly have.
1136
01:11:33,415 --> 01:11:34,291
[Betty] Ooh!
1137
01:11:35,792 --> 01:11:38,503
You've been hiding your light
under a bushel as well.
1138
01:11:38,587 --> 01:11:41,047
No, no. I said I was thrifty.
1139
01:11:41,798 --> 01:11:43,258
And then some.
1140
01:11:49,681 --> 01:11:51,099
I'm all in, too.
1141
01:11:54,853 --> 01:11:57,689
Roy, will you now deposit your funds?
1142
01:11:59,149 --> 01:12:00,233
Um...
1143
01:12:00,942 --> 01:12:02,068
[Roy and Betty laugh]
1144
01:12:05,780 --> 01:12:07,616
[Betty chuckles] Yeah. Yeah.
1145
01:12:07,699 --> 01:12:10,911
So, now for security and so that only
you two have access
1146
01:12:10,994 --> 01:12:14,039
to the joint account,
you need to create a passcode.
1147
01:12:14,122 --> 01:12:16,082
Um, 6 letters.
1148
01:12:18,168 --> 01:12:19,169
[Roy] Some...
1149
01:12:20,545 --> 01:12:21,546
What about that?
1150
01:12:24,174 --> 01:12:25,425
Well, flowers?
1151
01:12:25,509 --> 01:12:28,136
No, that's seven letters,
isn't it? It is.
1152
01:12:28,220 --> 01:12:30,222
No, no. The kind of flowers.
1153
01:12:31,306 --> 01:12:32,807
Oh, lilies! Oh!
1154
01:12:34,643 --> 01:12:35,477
Nice.
1155
01:12:36,186 --> 01:12:40,482
Well, if that's your choice,
please type "lilies" into your pads.
1156
01:12:44,110 --> 01:12:48,073
I. I. I.
1157
01:12:49,157 --> 01:12:51,993
- Done! Ha! Congratulations!
- Yes.
1158
01:12:52,077 --> 01:12:52,994
[chuckles]
1159
01:13:00,418 --> 01:13:01,419
[cell phone ringing]
1160
01:13:02,462 --> 01:13:04,381
I think
we should celebrate with champagne.
1161
01:13:04,464 --> 01:13:07,759
Well, I would,
but I'm afraid I'm driving.
1162
01:13:07,842 --> 01:13:08,927
Oh.
1163
01:13:09,052 --> 01:13:10,220
Don't you want to get that?
1164
01:13:10,303 --> 01:13:12,931
What? Oh, no. Right.
1165
01:13:13,723 --> 01:13:14,724
[Roy chuckling]
1166
01:13:14,808 --> 01:13:17,269
Vincent, thank you.
1167
01:13:19,479 --> 01:13:20,647
Thank you.
1168
01:13:31,491 --> 01:13:33,076
Until next time.
1169
01:13:47,632 --> 01:13:48,967
[exhales softly]
1170
01:13:55,724 --> 01:13:57,225
-[bottle cork pops]
-[glasses clink]
1171
01:14:05,233 --> 01:14:06,484
What are we drinking to?
1172
01:14:06,568 --> 01:14:07,902
What we must always drink to,
1173
01:14:07,986 --> 01:14:09,446
the future.
1174
01:14:10,488 --> 01:14:11,489
The future.
1175
01:14:11,573 --> 01:14:14,200
How should we spend the profits
when they start to come in?
1176
01:14:14,284 --> 01:14:15,910
I thought maybe we could book a cruise,
1177
01:14:15,994 --> 01:14:18,038
or we could get one of those
timeshares in Mallorca.
1178
01:14:18,121 --> 01:14:19,581
Yes, we could.
1179
01:14:19,664 --> 01:14:21,541
Anyway, we don't have to decide now.
1180
01:14:21,625 --> 01:14:23,376
No, no, there's plenty of time
for all that.
1181
01:14:23,460 --> 01:14:27,797
The important thing is
it's all packed away in one place
1182
01:14:27,881 --> 01:14:29,966
-where it's safe and sound.
-[chuckles]
1183
01:14:30,050 --> 01:14:30,884
Like us.
1184
01:14:30,967 --> 01:14:32,719
Oh, hadn't you better check your mobile?
1185
01:14:32,802 --> 01:14:34,012
-[Roy] Hmm?
-[Betty] Mmm!
1186
01:14:34,679 --> 01:14:36,681
That call. Was there a message?
1187
01:14:37,932 --> 01:14:39,434
Was there? I don't know.
1188
01:14:39,893 --> 01:14:41,144
[cell phone beeping]
1189
01:14:43,647 --> 01:14:44,648
Mmm.
1190
01:14:46,441 --> 01:14:47,651
It's my son.
1191
01:14:47,734 --> 01:14:48,568
Robert?
1192
01:14:48,652 --> 01:14:50,445
Yeah. He's in London.
1193
01:14:54,616 --> 01:14:56,534
Had some kitchen show.
1194
01:14:56,618 --> 01:14:58,453
He's flying away to Canada tomorrow,
1195
01:14:58,536 --> 01:15:01,039
wants to know
would I like to see him tonight.
1196
01:15:01,122 --> 01:15:02,999
- Oh, you must!
- No.
1197
01:15:06,294 --> 01:15:07,379
We're not close.
1198
01:15:08,171 --> 01:15:10,757
Roy, he's your son. I'll drive you.
1199
01:15:10,840 --> 01:15:12,258
I'd love to meet Robert.
1200
01:15:12,342 --> 01:15:14,302
Oh, no, no.
1201
01:15:15,095 --> 01:15:16,429
[grumbling]
1202
01:15:18,014 --> 01:15:19,307
I'll take the train.
1203
01:16:08,398 --> 01:16:10,191
I doubt there's much chance of it,
1204
01:16:10,275 --> 01:16:13,611
but if we go to dinner and it gets late,
1205
01:16:13,695 --> 01:16:15,989
well, then I might stay over.
1206
01:16:16,072 --> 01:16:17,991
- Oh, yes, that's a good idea.
- Yeah.
1207
01:16:18,074 --> 01:16:19,909
Why don't you grab some water
for the journey?
1208
01:16:19,993 --> 01:16:21,411
You don't want to get dehydrated.
1209
01:16:21,494 --> 01:16:22,537
Ah.
1210
01:16:22,620 --> 01:16:23,496
Thank you.
1211
01:16:23,580 --> 01:16:24,873
- Cupboard on the left.
-[Roy] Right.
1212
01:16:24,956 --> 01:16:26,541
Top shelf right at the back.
1213
01:16:26,624 --> 01:16:28,334
Oh, dear, this one?
1214
01:16:29,502 --> 01:16:30,336
Yeah.
1215
01:16:41,014 --> 01:16:43,892
I don't think I'll go.
1216
01:16:48,354 --> 01:16:50,940
Why should I
when I can stay right here with you?
1217
01:16:55,737 --> 01:16:57,614
I do love you, you know.
1218
01:17:01,743 --> 01:17:03,119
Stick to the plan, Roy.
1219
01:17:03,203 --> 01:17:06,372
Go to London. See your son.
1220
01:17:11,586 --> 01:17:13,463
[man on PA] Train now approachingPlatform 4.
1221
01:17:30,980 --> 01:17:32,690
-[Roy] After you.
- Oh, thank you.
1222
01:17:57,215 --> 01:17:58,675
[classical music playing]
1223
01:18:52,228 --> 01:18:53,479
[over answering machine]
This is Vincent Halloran.
1224
01:18:53,563 --> 01:18:55,857
Please leave your name and number
after the tone.
1225
01:18:55,940 --> 01:18:58,151
Get over to the fucking flat.
1226
01:18:58,234 --> 01:18:59,986
I don't have the fucking keypad!
1227
01:19:01,112 --> 01:19:04,240
Cunt's got one fucking thing to do.
Stay near the fucking phone!
1228
01:19:06,075 --> 01:19:08,202
Fucking cunt can't even get that right.
1229
01:19:09,037 --> 01:19:10,204
[woman] Hayes & Paulsen.
1230
01:19:10,288 --> 01:19:12,123
This is Shayla. How may I help you?
1231
01:19:12,206 --> 01:19:13,124
Yes.
1232
01:19:13,207 --> 01:19:14,667
My name's Roy Courtnay.
1233
01:19:14,751 --> 01:19:19,213
I'm trying to transfer
some funds from my account.
1234
01:19:19,297 --> 01:19:22,216
And I've left my keypad at home.
1235
01:19:22,300 --> 01:19:24,636
We can courier another keypad to you.
1236
01:19:24,719 --> 01:19:27,972
I just need to ask you
a few security questions.
1237
01:19:28,056 --> 01:19:31,684
And how long would it take
to get the new pad to me?
1238
01:19:31,768 --> 01:19:33,102
A couple of days.
1239
01:19:35,271 --> 01:19:36,898
Is there any way
1240
01:19:36,981 --> 01:19:39,943
- I can do the transfer over the phone?
-[music stops]
1241
01:19:40,026 --> 01:19:41,402
I'm sorry.
1242
01:19:41,486 --> 01:19:43,905
But I'm afraid you're gonna
have to go home and get that pad.
1243
01:19:43,988 --> 01:19:46,157
Yes, you're right. I am.
1244
01:19:47,450 --> 01:19:48,785
[breathing heavily]
1245
01:19:50,870 --> 01:19:52,664
[groans and exclaims]
1246
01:20:02,590 --> 01:20:03,633
[car door closes]
1247
01:20:25,196 --> 01:20:26,197
Betty?
1248
01:20:39,794 --> 01:20:40,795
Betty!
1249
01:20:56,269 --> 01:20:57,687
What are you doing here, Roy?
1250
01:20:57,770 --> 01:20:59,689
Robert's flight was delayed.
1251
01:21:00,940 --> 01:21:02,442
Oh, dear. How did you find out?
1252
01:21:02,525 --> 01:21:03,359
He called.
1253
01:21:05,820 --> 01:21:09,532
Betty. Where is everything?
1254
01:21:11,242 --> 01:21:12,952
What's that you're doing?
1255
01:21:13,286 --> 01:21:15,246
Oh, I was looking at our joint account.
1256
01:21:15,329 --> 01:21:19,250
I've entered the passcode,
so I am, as you say, "in."
1257
01:21:19,333 --> 01:21:22,879
Now, every time you lie,
I press this button,
1258
01:21:22,962 --> 01:21:27,550
and £50,000 leaves our joint account
and goes into another account.
1259
01:21:27,633 --> 01:21:30,511
Different passcode, different bank.
1260
01:21:30,595 --> 01:21:32,055
I don't know what you're talking about.
1261
01:21:33,723 --> 01:21:35,725
You just lost £50,000.
1262
01:21:35,808 --> 01:21:37,518
I haven't the slightest idea.
1263
01:21:38,186 --> 01:21:39,020
Another 50.
1264
01:21:39,103 --> 01:21:42,565
Betty, it's me.
1265
01:21:44,025 --> 01:21:45,193
Roy.
1266
01:21:46,402 --> 01:21:48,738
I... I mean Hans.
1267
01:21:48,821 --> 01:21:49,906
Now, tell me again,
1268
01:21:49,989 --> 01:21:52,450
how did Robert let you know
his flight was delayed?
1269
01:21:52,533 --> 01:21:53,409
Well, he called me.
1270
01:21:54,410 --> 01:21:56,454
Well, I mean
that he left a message for me.
1271
01:21:56,537 --> 01:21:57,371
[button clicks]
1272
01:21:57,455 --> 01:21:59,540
Oh, Betty. Oh, for God's sake.
I don't know.
1273
01:22:01,167 --> 01:22:02,543
I don't know.
1274
01:22:02,627 --> 01:22:07,340
So, now you're calculating how much
you can lose before it gets serious.
1275
01:22:07,840 --> 01:22:09,425
Let me save you some money.
1276
01:22:10,718 --> 01:22:12,845
You came back for this.
1277
01:22:14,472 --> 01:22:18,684
Oh, well, I did notice
that I didn't have it with me.
1278
01:22:18,768 --> 01:22:20,686
Mmm, you thought
you'd taken it to London.
1279
01:22:20,770 --> 01:22:22,647
I thought I-- I had.
1280
01:22:22,730 --> 01:22:26,025
And it was so important
you came all the way back.
1281
01:22:26,109 --> 01:22:29,821
Well, no reason to spend the night
in town, if you can come home.
1282
01:22:30,446 --> 01:22:32,115
Does this look like home?
1283
01:22:34,742 --> 01:22:37,870
Isn't it beginning to sink in
just a little bit?
1284
01:22:40,706 --> 01:22:43,626
Betty, what the hell is going on?
1285
01:22:43,709 --> 01:22:46,337
Oh, my, you are slipping,
aren't you, Roy?
1286
01:22:47,130 --> 01:22:48,881
Robert didn't call
or leave you a message
1287
01:22:48,965 --> 01:22:51,092
because there is no Robert.
1288
01:22:51,175 --> 01:22:52,718
You have no son.
1289
01:22:54,929 --> 01:22:56,764
Come on, Roy,
1290
01:22:56,848 --> 01:22:58,558
you must see it.
1291
01:22:58,641 --> 01:23:01,310
It's been right in front of you
the whole time.
1292
01:23:11,654 --> 01:23:12,822
Flowers?
1293
01:23:13,948 --> 01:23:15,116
Lilies.
1294
01:23:20,621 --> 01:23:21,706
[inhales sharply]
1295
01:23:26,836 --> 01:23:27,837
Lili?
1296
01:23:35,052 --> 01:23:36,304
Hans.
1297
01:23:36,387 --> 01:23:39,932
[Betty] Back then,Friday was my favorite day of the week.
1298
01:23:40,016 --> 01:23:43,227
Friday was when Hans Taub
came to teach me English.
1299
01:23:48,441 --> 01:23:49,901
I wanted to greet you myself,
1300
01:23:49,984 --> 01:23:52,445
but you came early and I wasn't ready.
So Mother had you wait.
1301
01:23:52,528 --> 01:23:53,362
[Frau Schröder speaking German]
1302
01:24:05,541 --> 01:24:08,085
[in English] Your daughter is
a very good pupil, Frau Schröder.
1303
01:24:08,544 --> 01:24:11,047
She says you speak in English only.
1304
01:24:12,215 --> 01:24:14,175
That is the point of learning it.
1305
01:24:15,635 --> 01:24:18,596
[indistinct chatter]
1306
01:24:21,390 --> 01:24:22,350
[man speaking German]
1307
01:24:42,620 --> 01:24:43,496
[door closes]
1308
01:24:49,710 --> 01:24:50,711
[indistinct conversation between women]
1309
01:24:54,215 --> 01:24:59,095
[Betty] I've often wondered,what if I'd been ready earlier?
1310
01:24:59,178 --> 01:25:01,264
If you'd never seen my sisters that day.
1311
01:25:01,639 --> 01:25:03,307
[music playing on record]
1312
01:25:06,018 --> 01:25:07,103
[chuckles]
1313
01:25:10,982 --> 01:25:12,108
[all speaking German]
1314
01:25:19,365 --> 01:25:20,491
[clears throat]
1315
01:25:28,624 --> 01:25:30,293
[laughing]
1316
01:25:33,504 --> 01:25:34,839
[gasps]
1317
01:25:34,922 --> 01:25:36,007
Hans.
1318
01:26:19,633 --> 01:26:20,843
[Hannalore exhales sharply]
1319
01:26:38,819 --> 01:26:39,945
[music stops]
1320
01:26:45,284 --> 01:26:46,160
[fabric tearing]
1321
01:27:09,225 --> 01:27:10,226
[Lili] Hans!
1322
01:27:12,895 --> 01:27:14,605
[in English] I am ready
for my English lesson.
1323
01:27:36,085 --> 01:27:37,503
It's pretty, isn't it?
1324
01:27:43,259 --> 01:27:45,594
This is the lock of hair
that you gave me.
1325
01:27:50,266 --> 01:27:52,768
[Betty] I suppose I worshipped you.
1326
01:27:54,061 --> 01:27:55,396
But you never noticed.
1327
01:27:58,691 --> 01:28:00,359
Do you like me, Hans?
1328
01:28:02,403 --> 01:28:04,655
The look on your face.
You never considered the question.
1329
01:28:07,700 --> 01:28:09,160
I'm fond of you.
1330
01:28:12,079 --> 01:28:15,583
Does "fond" mean "love"?
1331
01:28:22,006 --> 01:28:23,215
Stand up.
1332
01:28:27,136 --> 01:28:28,137
Here.
1333
01:28:37,646 --> 01:28:40,441
"Stand absolutely still," you said.
1334
01:28:40,524 --> 01:28:42,151
Close your eyes.
1335
01:28:42,234 --> 01:28:44,195
"And close your eyes."
1336
01:29:07,968 --> 01:29:09,470
[Lili whimpering]
1337
01:29:10,763 --> 01:29:12,097
[Hans grunts]
1338
01:29:12,681 --> 01:29:14,391
[Lili struggling]
1339
01:29:18,729 --> 01:29:19,855
[Lili whimpering]
1340
01:29:21,106 --> 01:29:23,359
And then you raped me.
1341
01:29:26,237 --> 01:29:27,780
[Lili whimpering]
1342
01:29:28,280 --> 01:29:31,033
[Betty] As consolationfor your humiliation.
1343
01:29:31,116 --> 01:29:32,284
As revenge.
1344
01:29:33,494 --> 01:29:35,120
I was small.
1345
01:29:35,204 --> 01:29:37,915
I was easier to manage than my sisters.
1346
01:29:38,415 --> 01:29:39,708
[sobs]
1347
01:29:40,084 --> 01:29:42,086
I was less of a stranger.
Less of a challenge.
1348
01:29:44,463 --> 01:29:48,342
Oh, it was over very quickly.
1349
01:29:50,094 --> 01:29:52,429
When you were finished,
I remember thinking,
1350
01:29:52,513 --> 01:29:54,515
-"I must put on a clean dress. "
-[zipper zipping]
1351
01:29:55,182 --> 01:29:56,141
[door opening]
1352
01:29:59,645 --> 01:30:00,563
Lili?
1353
01:30:07,278 --> 01:30:08,445
[speaking German]
1354
01:31:02,207 --> 01:31:03,042
Hans!
1355
01:31:07,838 --> 01:31:08,839
[Herr Schröder] Lili?
1356
01:31:18,098 --> 01:31:19,058
[Lili sobs]
1357
01:31:20,976 --> 01:31:23,187
[door opens and closes]
1358
01:31:37,951 --> 01:31:39,745
[Betty] Two days later,my father was arrested.
1359
01:31:42,414 --> 01:31:46,126
Someone had denounced him as a traitor.
1360
01:31:46,210 --> 01:31:48,629
He was tried, found guilty, and hanged.
1361
01:31:49,338 --> 01:31:52,257
The money, the factory,
everything was confiscated.
1362
01:31:53,634 --> 01:31:57,179
It was all too much for my mother,
so she committed suicide.
1363
01:31:58,180 --> 01:32:00,557
And then it was just the four of us.
1364
01:32:00,641 --> 01:32:04,269
Well, we took in boarders.
First they paid, but then they couldn't.
1365
01:32:06,021 --> 01:32:07,731
And then towards the end of the war,
1366
01:32:07,815 --> 01:32:12,277
my sisters were in the kitchen trying to
make three eggs feed a dozen people.
1367
01:32:12,361 --> 01:32:14,863
And a bomb struck.
1368
01:32:14,947 --> 01:32:16,365
Killed them all.
1369
01:32:19,159 --> 01:32:21,662
They'd let me sleep, so I was unharmed.
1370
01:32:24,498 --> 01:32:27,710
Two weeks later,
Hitler committed suicide.
1371
01:32:31,755 --> 01:32:33,882
And then the Russians came.
1372
01:32:36,719 --> 01:32:38,721
You know,
it's very peculiar doing things
1373
01:32:38,804 --> 01:32:41,557
you'd never in your life imagined...
1374
01:32:41,640 --> 01:32:44,435
just so that you can live another day
1375
01:32:44,518 --> 01:32:46,854
to do them all again, and more.
1376
01:32:46,937 --> 01:32:48,105
And worse.
1377
01:32:50,566 --> 01:32:56,697
Secrets between you, God,
the devil and the dead.
1378
01:32:59,491 --> 01:33:00,659
Lying.
1379
01:33:00,743 --> 01:33:03,746
Becoming a very good liar.
1380
01:33:04,955 --> 01:33:05,956
Betty...
1381
01:33:06,999 --> 01:33:08,000
Lili...
1382
01:33:09,334 --> 01:33:12,671
I never intended you any harm.
1383
01:33:13,130 --> 01:33:16,800
When you denounced my father,
what did you imagine would happen?
1384
01:33:16,884 --> 01:33:18,302
Well, I suppose I should have known
1385
01:33:18,385 --> 01:33:21,430
that your family would be
in some kind of trouble.
1386
01:33:21,513 --> 01:33:23,974
How could I calculate these things?
I was a child.
1387
01:33:24,057 --> 01:33:25,642
You were 15!
1388
01:33:25,726 --> 01:33:28,562
You knew exactly what you were doing,
didn't you?
1389
01:33:28,645 --> 01:33:30,397
Well, I suppose...
1390
01:33:31,148 --> 01:33:31,982
Well, I don't know.
1391
01:33:32,441 --> 01:33:34,234
-[button clicks]
- Do not do that one more time.
1392
01:33:36,069 --> 01:33:37,571
Your sisters humiliated me.
1393
01:33:37,654 --> 01:33:39,990
Your father wronged me.
1394
01:33:40,073 --> 01:33:42,242
I wanted to teach you a lesson.
1395
01:33:42,910 --> 01:33:44,745
And there it is.
1396
01:33:45,579 --> 01:33:46,497
Oh, Betty.
1397
01:33:46,580 --> 01:33:48,707
Why did you go to all this trouble?
1398
01:33:48,791 --> 01:33:51,752
Once you'd found me,
you could have just talked to me.
1399
01:33:51,835 --> 01:33:55,631
Well, I doubt whether I would have
accomplished very much if I'd said,
1400
01:33:55,714 --> 01:33:59,927
"Hello, I'm Lili Schröder.
I'm the girl you raped in 1943."
1401
01:34:00,511 --> 01:34:04,139
Talk to you, Roy?
No. First I needed to study you.
1402
01:34:05,516 --> 01:34:09,520
Fortunately, Stephen
is an absolutely brilliant researcher.
1403
01:34:09,603 --> 01:34:13,649
So it wasn't difficult for him
to track your criminal career.
1404
01:34:13,732 --> 01:34:16,443
You even appeared in the newspaper
a few times,
1405
01:34:16,527 --> 01:34:20,614
which helped me become precisely
the kind of naive older woman
1406
01:34:20,697 --> 01:34:22,616
you like to victimize.
1407
01:34:22,699 --> 01:34:23,534
Estelle?
1408
01:34:26,453 --> 01:34:27,955
Well, you've had your fun.
1409
01:34:28,038 --> 01:34:29,373
But so what?
1410
01:34:30,415 --> 01:34:32,459
There's nothing to connect me with Taub.
1411
01:34:32,543 --> 01:34:35,295
Do you remember our last day in Berlin
when I went exploring?
1412
01:34:35,379 --> 01:34:36,797
When you fell.
1413
01:34:38,632 --> 01:34:41,343
[Betty] I went backto my family's house.
1414
01:34:42,553 --> 01:34:44,680
You'd barely recognize it.
1415
01:34:45,138 --> 01:34:47,391
It's a children's charity.
1416
01:34:49,226 --> 01:34:50,894
Hello, I'm Betty McLeish.
1417
01:34:52,437 --> 01:34:53,647
Danke schön.
1418
01:35:03,532 --> 01:35:06,910
[Betty] There was no reason to believeI'd find what I was searching for.
1419
01:35:30,142 --> 01:35:32,394
[carpet ripping]
1420
01:35:35,480 --> 01:35:36,565
[grunts]
1421
01:35:41,820 --> 01:35:42,738
[grunts]
1422
01:35:45,908 --> 01:35:46,992
[yelps]
1423
01:36:22,819 --> 01:36:24,363
[jingling]
1424
01:36:29,868 --> 01:36:34,414
My silver locket with your hair in it.
1425
01:36:35,248 --> 01:36:37,167
You see, I already had a sample.
1426
01:36:43,882 --> 01:36:47,761
Oh, Betty, you know I could have
kept going tonight, but I came back.
1427
01:36:47,844 --> 01:36:50,097
You came back for this.
1428
01:36:50,681 --> 01:36:54,434
But I'd moved all of my money out
as soon as your train left the station.
1429
01:36:54,518 --> 01:36:57,437
Vincent helped me
with the very, um, technical bits.
1430
01:36:57,896 --> 01:36:59,648
- Vincent?
- Yes!
1431
01:36:59,731 --> 01:37:02,609
[Betty] Stephen had a word with himbefore we left for Berlin.
1432
01:37:02,693 --> 01:37:03,735
I think he put it to him
1433
01:37:03,819 --> 01:37:07,280
that multiple charges of forgery, fraud,
and extortion
1434
01:37:07,364 --> 01:37:11,076
were not the legacy
he might want to leave his children.
1435
01:37:11,159 --> 01:37:14,454
Did he try to warn you?
We were rather afraid that he might.
1436
01:37:14,538 --> 01:37:16,957
Oh, and by the way,
you know Stephen's not my grandson.
1437
01:37:17,040 --> 01:37:19,584
I mean, I do have grandchildren,
too many of them to count,
1438
01:37:19,668 --> 01:37:21,253
but Stephen's not one of them.
1439
01:37:21,336 --> 01:37:24,256
Oh, you did meet one actually. Michael.
1440
01:37:24,339 --> 01:37:26,633
You know, the chap in the silver Audi.
1441
01:37:26,717 --> 01:37:29,469
He's very protective of his gran.
1442
01:37:29,553 --> 01:37:30,846
Stephen's his partner.
1443
01:37:30,929 --> 01:37:36,393
Yes, they were very helpful in setting
the stage for our little play.
1444
01:37:36,476 --> 01:37:42,649
Every bland detail carefully chosen
to lull you into a sense of complacency.
1445
01:37:42,733 --> 01:37:43,900
[man] There.
1446
01:37:44,901 --> 01:37:49,531
Boring Betty in her boring house.
What an easy mark she'll make.
1447
01:37:51,283 --> 01:37:53,368
Your strokes? That doctor.
1448
01:37:53,452 --> 01:37:55,412
I suppose all that was a lie, too?
1449
01:37:55,495 --> 01:37:58,331
Yes, of course. He's a friend of mine.
1450
01:37:58,415 --> 01:38:01,376
We wanted to soften you up so you'd put
all of your money into the account.
1451
01:38:02,919 --> 01:38:04,838
And why... Why...
1452
01:38:05,297 --> 01:38:07,174
after all these decades?
1453
01:38:09,843 --> 01:38:11,428
Why do all this?
1454
01:38:12,220 --> 01:38:17,100
Because for 60 years,
I've been locked in that room with you.
1455
01:38:17,184 --> 01:38:21,313
And the only way to free myself
was to face you.
1456
01:38:22,397 --> 01:38:24,399
Do you want me to ask forgiveness?
1457
01:38:24,483 --> 01:38:26,818
I will. Yeah.
1458
01:38:29,988 --> 01:38:31,406
I beg you.
1459
01:38:32,866 --> 01:38:36,870
Oh, Roy. I forgave you a long time ago.
1460
01:38:41,792 --> 01:38:43,460
I'm beyond you now.
1461
01:38:47,798 --> 01:38:50,759
Tonight when I saw
that I didn't have that bloody keypad,
1462
01:38:50,842 --> 01:38:52,302
you know, I was elated.
1463
01:38:52,385 --> 01:38:54,262
What I said at the station,
I meant every word.
1464
01:38:54,346 --> 01:38:55,680
And that's why I came back.
1465
01:38:56,890 --> 01:38:58,558
I'm leaving you this.
1466
01:38:59,893 --> 01:39:01,019
You may well need it.
1467
01:39:01,686 --> 01:39:03,396
Where are you going?
1468
01:39:03,480 --> 01:39:04,481
[Betty] Home.
1469
01:39:24,793 --> 01:39:25,877
[lock clicks]
1470
01:39:29,548 --> 01:39:31,675
There are people outside
just waiting for me to call.
1471
01:39:31,758 --> 01:39:32,759
With this?
1472
01:39:34,219 --> 01:39:35,345
Help!
1473
01:39:35,428 --> 01:39:36,263
Come here.
1474
01:39:36,346 --> 01:39:37,931
- Help! Help!
- Shut up.
1475
01:39:38,014 --> 01:39:39,141
Shut up.
1476
01:39:39,224 --> 01:39:40,976
Help! Help!
1477
01:39:41,601 --> 01:39:42,727
[screaming]
1478
01:39:46,481 --> 01:39:47,691
[grunts]
1479
01:39:48,191 --> 01:39:49,776
[both struggling]
1480
01:39:51,361 --> 01:39:53,155
[screaming]
1481
01:39:54,156 --> 01:39:55,615
[muffled screaming]
1482
01:39:56,324 --> 01:39:57,367
[strained] Help!
1483
01:39:57,450 --> 01:39:58,660
- I said shut up!
- Help!
1484
01:39:58,743 --> 01:40:01,705
Help! Help! Help!
1485
01:40:01,788 --> 01:40:03,456
-[bone cracks]
-[Roy screaming in pain]
1486
01:40:03,582 --> 01:40:05,375
My God!
1487
01:40:06,376 --> 01:40:07,752
[Roy sobbing]
1488
01:40:07,836 --> 01:40:09,421
[screaming]
1489
01:40:13,175 --> 01:40:14,259
[cell phone beeps]
1490
01:40:16,094 --> 01:40:17,762
[grumbling in anger]
1491
01:40:20,015 --> 01:40:21,224
[door opening]
1492
01:40:28,440 --> 01:40:30,650
Well done, Betty.
1493
01:40:39,159 --> 01:40:41,870
Are you going to give me my money, Roy?
1494
01:40:43,872 --> 01:40:46,249
I don't have it.
1495
01:40:46,333 --> 01:40:50,921
I think you'll find
he's got exactly what you're owed.
1496
01:40:51,004 --> 01:40:53,298
And if he says otherwise,
1497
01:40:53,381 --> 01:40:54,841
he's lying.
1498
01:41:02,891 --> 01:41:03,975
[door closes]
1499
01:41:04,059 --> 01:41:05,602
Are you gonna hand it over?
1500
01:41:08,688 --> 01:41:09,689
Nein.
1501
01:41:17,322 --> 01:41:21,409
-[blows landing]
-[Roy screaming]
1502
01:41:40,053 --> 01:41:42,681
[respirator hissing]
1503
01:41:49,604 --> 01:41:53,483
[nurse] A person lives a long,
full life, with barely a scratch,
1504
01:41:53,566 --> 01:41:57,070
just to get beaten by hooligans
and have himself a stroke.
1505
01:41:57,153 --> 01:41:58,863
It makes you almost doubt the world.
1506
01:42:03,368 --> 01:42:05,912
The generation that won the war.
1507
01:42:07,372 --> 01:42:10,458
He can't talk or move much,
but he can hear you.
1508
01:42:12,794 --> 01:42:14,504
Hello, Roy.
1509
01:42:14,587 --> 01:42:16,631
You can hear fine, can't you, Roy?
1510
01:42:19,843 --> 01:42:20,927
You a relative?
1511
01:42:21,886 --> 01:42:23,388
No.
1512
01:42:23,471 --> 01:42:24,931
But I'll have to do.
1513
01:42:37,360 --> 01:42:38,611
[mumbling]
1514
01:42:40,697 --> 01:42:41,698
Here.
1515
01:42:42,824 --> 01:42:44,617
Pretend it's champagne.
1516
01:43:13,688 --> 01:43:15,690
[Betty] Ein, zwei, drei.
1517
01:43:17,525 --> 01:43:20,195
It is so good to see you
back in your natural surroundings.
1518
01:43:20,278 --> 01:43:22,489
Yes, you prefer tea on the lawn
to a beer hall.
1519
01:43:22,572 --> 01:43:23,948
That's because you're English.
1520
01:43:29,120 --> 01:43:33,208
You know, any mistakes
that I made in Berlin...
1521
01:43:34,667 --> 01:43:40,048
were because... I'm so fond of you.
1522
01:43:41,925 --> 01:43:42,884
[Betty] Hmm.
1523
01:43:42,967 --> 01:43:44,386
"Fond."
1524
01:43:51,267 --> 01:43:53,686
Here. Take this.
1525
01:43:53,770 --> 01:43:54,646
Yes.
1526
01:43:56,564 --> 01:43:57,774
Off we go.
1527
01:44:00,402 --> 01:44:02,821
She's always been that sort of person.
1528
01:44:02,904 --> 01:44:04,280
Ooh, I'll have one.
1529
01:44:04,364 --> 01:44:07,450
Now she's going to force me
to go outside.
1530
01:44:09,452 --> 01:44:10,995
[Betty] Look what I've got.
1531
01:44:11,830 --> 01:44:13,456
Oh, yes, please. Lovely.
1532
01:44:13,540 --> 01:44:14,582
You can have him back now.
1533
01:44:15,041 --> 01:44:17,544
Aw, I was hoping you'd keep him.
1534
01:44:17,627 --> 01:44:18,628
Shut up.
1535
01:44:19,838 --> 01:44:21,631
[Stephen] Michael,
give your mum one first.
1536
01:44:21,714 --> 01:44:22,924
[Michael] Okay, fine.
1537
01:44:23,299 --> 01:44:26,636
There you go, Mum, for you.
More champagne?
1538
01:44:26,719 --> 01:44:27,679
- Dad, you're all right?
-[child squealing]
1539
01:44:27,762 --> 01:44:28,680
Drink?
1540
01:44:30,765 --> 01:44:31,850
[chatter and laughter]
1541
01:44:37,856 --> 01:44:39,774
[children frolicking]
1542
01:44:49,200 --> 01:44:50,994
Be careful!
1543
01:44:55,165 --> 01:44:57,333
It's deeper than it looks.
1544
01:44:57,667 --> 01:44:59,252
It's all right, Gran.
102183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.