All language subtitles for The Burden of Other Peoples Thoughts (2017).it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:17,000 WORLD OF TOMORROW - EPISODIO DUE IL PESO DEL PENSIERO DEGLI ALTRI 2 00:00:20,280 --> 00:00:23,420 Una testa rotonda, come un fiore ... 3 00:00:26,130 --> 00:00:28,819 E il blu che scende da essa... 4 00:00:30,740 --> 00:00:32,740 Ciao Emily. 5 00:00:32,980 --> 00:00:37,240 Sono una copia di backup incompleta del tuo clone di terza generazione, 6 00:00:37,400 --> 00:00:42,280 cresciuta in un magazzino negli anelli esterni 254 anni nel tuo futuro. 7 00:00:42,280 --> 00:00:45,720 Ero una bambina quando abbiamo assistito alla grande esplosione della Terra 8 00:00:45,720 --> 00:00:47,720 e la fine della tua linea genetica. 9 00:00:47,880 --> 00:00:50,220 Devi sederti, ok? 10 00:00:51,660 --> 00:00:54,760 Subisco molti deterioramenti. Sono sola. 11 00:00:54,900 --> 00:00:57,960 A VOLTE HO DEI PROBLEMI A CONTROLLARE LE MIE EMOZIONI! 12 00:00:58,260 --> 00:01:00,785 Senza la terza generazione Emily, ora il mio cervello 13 00:01:00,810 --> 00:01:03,100 è un'unità di archiviazione obsoleta senza uno scopo, 14 00:01:03,100 --> 00:01:05,220 perché non erediterò mai la sua coscienza. 15 00:01:05,260 --> 00:01:07,720 Ho trascorso la maggior parte della mia vita in letargo. 16 00:01:07,880 --> 00:01:11,500 Sogno spesso di quattro persone sepolte a testa in giù nella sabbia. 17 00:01:11,800 --> 00:01:14,100 Ti ho disegnato una foto di un fiore. 18 00:01:14,560 --> 00:01:18,420 Hai fatto quella foto tutta da sola senza alcun aiuto da parte mia! 19 00:01:18,540 --> 00:01:20,060 Questo è un braccialetto che una volta era 20 00:01:20,240 --> 00:01:21,440 Questo era- 21 00:01:21,440 --> 00:01:23,940 Questo è un braccialetto che mi è stato dato dal mio- 22 00:01:26,520 --> 00:01:29,022 Questo è un braccialetto che mi è stato dato dalla mia sorella sperimentale 23 00:01:29,047 --> 00:01:31,960 chei viveva in un tubo tra le stelle. 24 00:01:31,960 --> 00:01:33,720 il suo nome era Felicia. 25 00:01:33,940 --> 00:01:36,974 Questo è solo un oggetto senza valore come qualsiasi altro oggetto, 26 00:01:36,999 --> 00:01:39,600 tuttavia provo un grande attaccamento ad esso. 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,600 Perché questo oggetto dovrebbe essere importante? 28 00:01:41,920 --> 00:01:44,000 L'ho disegnato per te! 29 00:01:44,300 --> 00:01:47,300 ORA STAI ULTERIORMENTE COMPLICANDO LE MIE EMOZIONI! 30 00:01:47,300 --> 00:01:49,740 Prenderò un nuovo foglio. 31 00:01:50,320 --> 00:01:53,200 Ho dimenticato il motivo per cui ho viaggiato fino a qui oggi. 32 00:01:55,460 --> 00:01:58,360 Ora ho ricordato perché ho viaggiato fin qui oggi. 33 00:01:58,820 --> 00:02:02,180 Ero la prossima della fila ad essere Emily e ora non sono nessuno. 34 00:02:02,520 --> 00:02:06,020 Sul retro della mia unità di tempo, ho installato una rete neurale portatile 35 00:02:06,020 --> 00:02:09,000 in modo che io possa sostituire completamente la mia mente con una copia della tua. 36 00:02:09,220 --> 00:02:13,480 Se non posso essere una copia della prossima generazione Emily, vorrei essere una copia di te .. 37 00:02:13,480 --> 00:02:15,200 Ho fatto un'anatra. 38 00:02:15,200 --> 00:02:19,860 Quando uniamo le coscienze, la macchina impiegherà del tempo per ricalibrare la mia mente. 39 00:02:19,860 --> 00:02:21,880 Sarà un po 'come sognare. 40 00:02:21,880 --> 00:02:23,540 Tutto ciò che pensiamo può accadere. 41 00:02:23,540 --> 00:02:26,640 Ehi, guarda questo, ho fatto un'anatra! 42 00:02:26,640 --> 00:02:29,740 Potresti avere paura di alcune delle cose che vedrai, Emily Prime. 43 00:02:29,740 --> 00:02:33,220 Ho sofferto molto, e il mio subconscio non è un posto piacevole. 44 00:02:34,020 --> 00:02:37,780 Questa macchina è anche parzialmente rotta e potrebbe cancellare parte del tuo cervello. 45 00:02:37,780 --> 00:02:39,580 Nessun problema ! 46 00:02:42,380 --> 00:02:44,660 Wooooooooo! 47 00:02:44,980 --> 00:02:46,920 Stai sognando.. 48 00:02:47,080 --> 00:02:49,180 e ... le cose blu stanno venendo intorno a me. 49 00:02:49,180 --> 00:02:52,540 È tutta ... roba blu. 50 00:02:52,940 --> 00:02:56,740 Ti chiedi cosa potrebbe essere, questa grande cosa lunga. 51 00:03:11,700 --> 00:03:13,220 Quello sono io. 52 00:03:13,220 --> 00:03:13,800 Io? 53 00:03:13,800 --> 00:03:14,400 Tu ! 54 00:03:14,440 --> 00:03:15,040 Tu ! 55 00:03:15,080 --> 00:03:15,720 Tu ! 56 00:03:15,720 --> 00:03:16,220 Guarda 57 00:03:16,480 --> 00:03:17,140 Che cos'è? 58 00:03:17,140 --> 00:03:19,380 È un braccialetto, è un braccialetto adorabile 59 00:03:19,380 --> 00:03:20,620 Ti piace ? 60 00:03:20,820 --> 00:03:25,000 Hey! Il mio braccialetto è scomparso da questa scatola! 61 00:03:25,240 --> 00:03:26,500 L'hai appena perso! 62 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 Come ha cambiato scatola? 63 00:03:28,700 --> 00:03:29,520 Oh io lo so! 64 00:03:29,580 --> 00:03:30,800 Oh ... oh io lo so! 65 00:03:30,800 --> 00:03:31,540 Lo so! 66 00:03:31,540 --> 00:03:32,380 Oh io lo so! 67 00:03:32,380 --> 00:03:33,660 Forse qualcuno l'ha spostato. 68 00:03:33,660 --> 00:03:35,500 Forse qualcuno l'ha appena spostato. 69 00:03:35,500 --> 00:03:36,580 Non in quella scatola! 70 00:03:36,580 --> 00:03:37,820 Oh, è scomparso da qui. 71 00:03:37,820 --> 00:03:39,020 Forse qualcuno l'ha spostato. 72 00:03:39,040 --> 00:03:41,780 Heyyyy! Ho trovato questo nella scatola! 73 00:03:41,780 --> 00:03:42,660 Che cos'è? 74 00:03:42,660 --> 00:03:45,120 È un braccialetto ma non so cosa stia facendo lì dentro. 75 00:03:45,120 --> 00:03:49,400 Che strano. L'ho lasciato qui, ma ho dimenticato di prenderlo! 76 00:03:49,400 --> 00:03:50,600 L'ho appena trovato! 77 00:03:50,600 --> 00:03:53,700 C'è scritto "Felicia", è per me. 78 00:03:53,700 --> 00:03:54,900 E 'carina? 79 00:03:55,060 --> 00:03:57,020 Ha comprato questo per me per il mio compleanno. 80 00:03:57,100 --> 00:03:59,920 Ti piace questo? Te lo lascerò avere per qualche giorno. 81 00:03:59,920 --> 00:04:00,580 Qui 82 00:04:00,580 --> 00:04:03,240 Oh, è un braccialetto, è un braccialetto! 83 00:04:03,240 --> 00:04:04,100 Ecco qua! 84 00:04:04,100 --> 00:04:06,540 # Mi piace il Natale, oh, tanto, tanto, tanto # 85 00:04:06,540 --> 00:04:08,000 # Mi piace il Natale, boop boop! # 86 00:04:08,740 --> 00:04:11,380 Per ascoltarlo bene ti darò questo. 87 00:04:11,380 --> 00:04:13,660 È un braccialetto è un braccialetto! 88 00:04:13,840 --> 00:04:18,060 È strano, l'ho lasciato qui ma ho dimenticato di prenderlo! 89 00:04:18,060 --> 00:04:19,120 L'ho trovato! 90 00:04:19,120 --> 00:04:22,120 C'è scritto"Felicia". È per me. 91 00:04:22,120 --> 00:04:24,180 Lei l'ha comprato per me per il mio compleanno. 92 00:04:24,180 --> 00:04:26,440 Questo tanto, tanto tempo fa? 93 00:04:26,480 --> 00:04:27,300 Si. 94 00:04:27,380 --> 00:04:28,760 Ora lo darò a te. 95 00:04:28,920 --> 00:04:30,080 # Grazieeee # 96 00:04:30,100 --> 00:04:32,300 Possiamo andare nella nostra caverna. 97 00:04:45,380 --> 00:04:47,140 Guarda. Ci sono fiori 98 00:04:47,140 --> 00:04:48,440 Fiori! 99 00:04:48,440 --> 00:04:50,440 Sono appena morti. 100 00:04:50,920 --> 00:04:52,580 Sono davvero stanco. 101 00:04:52,640 --> 00:04:54,800 Guarda questo grande, morto anch'esso. 102 00:04:54,940 --> 00:04:56,800 Tornerò a dormire 103 00:04:56,800 --> 00:04:59,380 e farò un altro sogno, un bel sogno questa volta. 104 00:04:59,380 --> 00:05:00,740 Un sogno! 105 00:05:01,860 --> 00:05:02,760 Woah! 106 00:05:10,740 --> 00:05:12,740 Cosa potrebbe essere? 107 00:05:13,400 --> 00:05:16,640 Questo è un barlume di speranza. 108 00:05:16,640 --> 00:05:17,980 Rimettilo a posto. 109 00:05:18,840 --> 00:05:22,060 Sotto la superficie giacciono innumerevoli barlumi di speranza 110 00:05:22,260 --> 00:05:26,420 che ho seppellito molto tempo fa quando divennero troppo dolorosi per resistere. 111 00:05:26,900 --> 00:05:29,600 Questa è la palude del realismo. 112 00:05:30,520 --> 00:05:31,200 Oh! 113 00:05:31,820 --> 00:05:35,160 Sì. La mia mente era giovane e idealista una volta. 114 00:05:35,160 --> 00:05:36,440 Come la tua 115 00:05:36,440 --> 00:05:37,820 Poi sono cresciuta. 116 00:05:39,120 --> 00:05:42,480 Non ho più visto un nuovo barlume di speranza da molti anni. 117 00:05:45,120 --> 00:05:47,740 Come si chiama questo? 118 00:05:48,540 --> 00:05:52,200 Quello era il mio sogno di crescere fuori da un laboratorio. 119 00:05:52,380 --> 00:05:54,340 Volevo fare lal ballerina. 120 00:05:54,520 --> 00:05:57,760 Volevo fare la ballerina nello Schiaccianoci. 121 00:06:00,120 --> 00:06:02,120 Rimettilo a posto. 122 00:06:04,740 --> 00:06:07,500 Guarda, Emily. È un pianoforte. 123 00:06:07,500 --> 00:06:11,640 Sono molto brava al piano. L'ho studiato per anni. 124 00:06:35,840 --> 00:06:38,680 Ma ho scoperto che non so suonare il piano. 125 00:06:38,840 --> 00:06:43,060 Devo aver ereditato solo ricordi di pianoforte da altre Emilys. 126 00:06:44,120 --> 00:06:47,420 Più guardo le cose, meno so. 127 00:06:48,440 --> 00:06:51,500 Almeno sono ancora una violinista di livello mondiale. 128 00:07:01,380 --> 00:07:03,200 Ora sai cos'è il cielo ? 129 00:07:03,200 --> 00:07:07,160 È ... roba che si scioglie calda e ghiacciata ... 130 00:07:07,400 --> 00:07:12,340 e ... se si scioglie, l'aria finirà. 131 00:07:12,420 --> 00:07:14,600 perché ci sono ghiaccioli lassù. 132 00:07:15,140 --> 00:07:16,320 No. 133 00:07:16,320 --> 00:07:18,320 Quelli sono ricordi. 134 00:07:18,330 --> 00:07:20,330 Questa è una valle di ricordi sepolti. 135 00:07:21,260 --> 00:07:23,820 Molti di questi ricordi hanno sapori. 136 00:07:23,880 --> 00:07:25,880 Alcuni di loro sono dolci. 137 00:07:26,180 --> 00:07:27,680 Alcuni di loro sono amari. 138 00:07:27,680 --> 00:07:29,440 No. Quelli sono ricordi. 139 00:07:29,440 --> 00:07:31,000 Molti di loro non sono miei 140 00:07:31,000 --> 00:07:34,100 ma ho perso i momenti di Emilys molto tempo fa. 141 00:07:36,480 --> 00:07:37,680 Una persona! 142 00:07:41,640 --> 00:07:44,020 Posso vedere un uomo che cammina. 143 00:07:46,520 --> 00:07:48,520 Quella sei tu e quella sono io. 144 00:07:48,960 --> 00:07:52,660 Non raccoglierne troppi. È facile perdersi nei ricordi. 145 00:07:52,980 --> 00:07:55,640 Guarda verso il cielo da qui. 146 00:07:58,800 --> 00:08:01,481 I bambini stanno formando troppi pensieri 147 00:08:01,506 --> 00:08:03,760 e occupano molto spazio di archiviazione. 148 00:08:03,760 --> 00:08:05,800 Potremmo limitare le loro attività, per favore? 149 00:08:06,220 --> 00:08:10,520 Questo ha gli occhi aperti? Potresti spegnerlo, per favore. 150 00:08:12,780 --> 00:08:16,940 Guarda. È un ricordo di qualcosa che non è ancora successo a noi. 151 00:08:16,940 --> 00:08:20,040 Devo averlo ereditato da te, più tardi nella vita. 152 00:08:22,520 --> 00:08:25,120 Oh. Credo di sapere dove siamo. 153 00:08:25,840 --> 00:08:28,520 Senti quell'odore. È fragola. 154 00:08:30,760 --> 00:08:34,520 È molto importante che tu non pensi ad un cucciolo di dinosauro dopo. 155 00:08:35,480 --> 00:08:37,480 Va bene. 156 00:08:56,280 --> 00:08:57,440 Ciao, Emily. 157 00:08:57,840 --> 00:08:59,560 Vi prego di non prestare attenzione a noi. 158 00:08:59,680 --> 00:09:01,200 Siamo turisti della memoria. 159 00:09:01,480 --> 00:09:03,680 Cloni di backup assortiti del tuo sé futuro 160 00:09:04,080 --> 00:09:06,596 stiamo usando il viaggio nel tempo per rivisitare molti dei piacevoli ricordi 161 00:09:06,621 --> 00:09:08,760 che abbiamo ereditato dalla tua vita. 162 00:09:08,800 --> 00:09:11,680 Per favore continua pure come se non fossimo affatto qui. 163 00:09:11,680 --> 00:09:13,680 STAI ANDANDO ALLA GRANDE. 164 00:09:16,720 --> 00:09:18,160 Ti ricordi di questo? 165 00:09:18,280 --> 00:09:22,640 Sì. È molto carino. È proprio come l'ho immaginato. 166 00:09:22,640 --> 00:09:24,920 È MOLTO CARINO. 167 00:09:28,320 --> 00:09:30,320 Ciao, Emily. 168 00:09:30,320 --> 00:09:32,480 Potresti ricordarti di noi sette anni fa. 169 00:09:32,480 --> 00:09:33,880 Siamo in vacanza! 170 00:09:33,880 --> 00:09:35,400 Siamo turisti della memoria. 171 00:09:35,400 --> 00:09:37,080 Non fare caso a noi! 172 00:09:37,080 --> 00:09:39,520 Oh. Questo è un bel momento. 173 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 CIAO, EMILY. 174 00:09:41,640 --> 00:09:42,360 Shhh! 175 00:09:47,240 --> 00:09:49,300 Oh, vorrei poter rimanere qui per sempre. 176 00:09:49,620 --> 00:09:51,540 Bene, possiamo farlo. 177 00:09:51,540 --> 00:09:53,220 Sarebbe invadente. 178 00:09:54,100 --> 00:09:55,900 Ti ricordi cosa succederà dopo? 179 00:09:55,960 --> 00:09:57,160 Certo che posso... 180 00:09:57,700 --> 00:09:59,400 Aspetta.. 181 00:10:00,800 --> 00:10:02,800 Peccato per quello che gli succede, non è vero? 182 00:10:04,700 --> 00:10:07,560 [segnali acustici e respiratori] 183 00:10:07,960 --> 00:10:08,900 Ciao, Emily. 184 00:10:13,380 --> 00:10:15,640 Apetta un minuto. Dov'è Emily 6? 185 00:10:15,980 --> 00:10:17,280 Era con noi poco fa. 186 00:10:17,280 --> 00:10:19,520 Oh, in che anno è scappata da questo tempo ? 187 00:10:19,560 --> 00:10:20,800 Ora dobbiamo andare a trovarla. 188 00:10:21,200 --> 00:10:24,400 Sì. E lei sa già che proveremo a trovarla. 189 00:10:24,520 --> 00:10:28,120 Sì. Perché lei ricorderà questa conversazione attraverso di lei. 190 00:10:28,120 --> 00:10:31,096 Sì. E se lei è con una prima Emily, allora tutti noi dovremmo gia 191 00:10:31,121 --> 00:10:33,984 avere un ricordo di dove è andata. 192 00:10:34,320 --> 00:10:35,720 Hmmm... 193 00:10:35,840 --> 00:10:37,200 Potresti andartene, per favore? 194 00:10:45,680 --> 00:10:47,040 Quella sei tu e quella sono io. 195 00:10:47,120 --> 00:10:48,360 Un braccialetto, è un braccialetto! 196 00:10:48,440 --> 00:10:49,320 Ho fatto un'anatra. 197 00:10:49,680 --> 00:10:51,360 È così strano! 198 00:10:51,560 --> 00:10:53,200 Ero il prossimo della fila per essere Emily ... 199 00:10:53,200 --> 00:10:55,080 È facile perdersi nei ricordi. 200 00:10:55,680 --> 00:10:57,200 Mi chiedo cosa sia questo. 201 00:10:57,520 --> 00:10:59,680 Ha un sapore come una notte d'autunno. 202 00:11:02,160 --> 00:11:04,480 Oh. Perché siamo qui? 203 00:11:04,920 --> 00:11:06,480 Perché lo stavi guardando! 204 00:11:07,080 --> 00:11:09,360 È un ricordo d'infanzia ... 205 00:11:11,080 --> 00:11:13,280 Ho ucciso un insetto. 206 00:11:14,760 --> 00:11:16,400 Non so perché. 207 00:11:17,360 --> 00:11:19,680 E 'stato il giorno più triste della mia vita. 208 00:11:20,440 --> 00:11:23,816 Per tutta l'eternità, in tutto l'universo infinito, 209 00:11:23,841 --> 00:11:26,664 questa era stata la sua unica possibilità di essere vivo. 210 00:11:27,880 --> 00:11:31,240 Questo era tutto ciò che l'insetto sarebbe mai stato 211 00:11:31,240 --> 00:11:32,560 Non è morto ...? 212 00:11:33,640 --> 00:11:34,840 No! 213 00:11:35,480 --> 00:11:38,280 Non era colpa sua se era un insetto. 214 00:11:38,880 --> 00:11:43,040 Una creatura incompleta, senza alcuna copia di backup. 215 00:11:43,400 --> 00:11:46,320 Tutte le sue esperienze sono sparite per sempre. 216 00:11:47,160 --> 00:11:48,840 Non possiamo mai conoscerle. 217 00:11:49,920 --> 00:11:54,120 Se c'è un'anima, è uguale in tutte le cose viventi. 218 00:11:54,560 --> 00:12:00,840 Ci aggrappiamo tutti alle stesse brevi finestre tremolanti nell'infinita oscurità. 219 00:12:02,040 --> 00:12:05,960 Tranne i cloni. I cloni sono migliori 220 00:12:08,680 --> 00:12:09,480 Guarda! 221 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 È mia sorella, Felicia. 222 00:12:13,400 --> 00:12:18,240 Ci hanno separate dopo la distruzione della Terra in modo da poter essere riprogrammate 223 00:12:18,280 --> 00:12:22,120 per memorizzare i ricordi di una famiglia benestante che non è più in vita. 224 00:12:22,400 --> 00:12:24,760 Ora orbita permanentemente su questo pianeta rosso, 225 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 incosciente in un tubo di stasi, a scopo di archiviazione. 226 00:12:29,000 --> 00:12:34,080 L'ho cercata, ma non ricordo dove si trova questo pianeta. 227 00:12:34,280 --> 00:12:36,800 Questo ricordo mi fa male. 228 00:12:37,720 --> 00:12:38,520 Oh mio Dio! 229 00:12:38,720 --> 00:12:41,920 Sai dove posso trovarla? Riconosci questo pianeta? 230 00:12:41,920 --> 00:12:44,640 È dove ... uhhhh ... 231 00:12:44,640 --> 00:12:47,160 È vicino alla.. terra dei gattini? 232 00:12:47,360 --> 00:12:52,200 È vicino alla terra dei cerchi la terra dei gufi, la terra degli orsi, 233 00:12:52,200 --> 00:12:54,880 e ... alla terra della luce, è vicino a qualsiasi terra. 234 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 Emily Prime sto deformando con tristezza! 235 00:12:57,520 --> 00:12:59,840 Basta sedersi e guardare lo spettacolo. 236 00:12:59,880 --> 00:13:01,280 Che tipo di spettacolo è? 237 00:13:01,280 --> 00:13:03,920 È, come ... uno spettacolo ... che ... 238 00:13:04,000 --> 00:13:05,440 fanno le persone 239 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 Lo spettacolo è finito adesso. 240 00:13:18,990 --> 00:13:20,750 Perché eravamo entrambe copie di backup 241 00:13:20,760 --> 00:13:23,440 raramente ci è stato concesso di trascorrere del tempo insieme. 242 00:13:23,800 --> 00:13:27,400 Ogni anno, uno di noi è stato messo in ibernazione parziale 243 00:13:27,640 --> 00:13:29,640 mentre l'altro è rimasto indietro. 244 00:13:31,050 --> 00:13:33,050 Emily 5 era la mia migliore amica. 245 00:13:34,200 --> 00:13:38,920 Avevamo immagini di giardini nelle nostre teste, ma non ne avevo mai visto uno tutto nostro 246 00:13:39,200 --> 00:13:42,360 e facevamo finta che i cubi minerali marroni del pianeta fossero fiori 247 00:13:42,360 --> 00:13:45,520 e l'olio riempie le fontane scintillanti. 248 00:13:45,520 --> 00:13:48,708 Nei nostri brevi momenti insieme, nuotavamo in tutti 249 00:13:48,733 --> 00:13:51,984 i ricordi identici che avevamo di Emilys da molto tempo fa. 250 00:13:54,280 --> 00:14:00,400 'Fino a che mi sono perso! Come una strada! E non sono riuscito a trovare la strada per tornare a casa o a scuola! 251 00:14:00,760 --> 00:14:04,000 Si! E c'era come, vera neve che cadeva! 252 00:14:04,000 --> 00:14:04,800 Si! 253 00:14:04,800 --> 00:14:07,640 Senti le macchine fuori ...? 254 00:14:08,840 --> 00:14:12,160 Una testa rotonda, come un fiore ... 255 00:14:12,320 --> 00:14:15,000 e il blu che scende da esso ... 256 00:14:17,040 --> 00:14:20,720 Non puoi disegnare la stessa cosa! 257 00:14:20,960 --> 00:14:24,360 Non sembra reale, non sembra reale, o lui ... 258 00:14:24,360 --> 00:14:27,040 Sembra reale, sembra reale, lui sembra reale. 259 00:14:27,120 --> 00:14:28,960 Sì, sembra vero. 260 00:14:29,200 --> 00:14:30,960 Quella è solo una statua. 261 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 Quelle sono persone vere! 262 00:14:33,360 --> 00:14:35,840 Non volevamo entrambi essere chiamate Emily 263 00:14:35,840 --> 00:14:38,800 così abbiamo deciso che il suo nome sarebbe stato Felicia. 264 00:14:39,160 --> 00:14:43,520 Abbiamo scambiato i tag ID perché erano le uniche cose che avevamo. 265 00:14:43,520 --> 00:14:45,520 Quindi puoi ricordarmi di me. 266 00:14:46,480 --> 00:14:50,640 # luccica, luccica, stella di natale # 267 00:14:50,760 --> 00:14:55,160 #Mii chiedo cosa tu sia # 268 00:14:55,640 --> 00:15:00,840 Se non avessi ancora il suo identificativo, non avrei nemmeno saputo che era un mio ricordo. 269 00:15:01,720 --> 00:15:03,880 Ma sono così felice di averti trovato, Felicia. 270 00:15:05,480 --> 00:15:06,640 Possiamo vivere sul pianeta rosso ora. 271 00:15:07,560 --> 00:15:08,720 Questa è la ragione per cui siamo venute quì. 272 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 No, penso che non lo sia. 273 00:15:12,880 --> 00:15:16,040 Possiamo essere bambini per sempre. Questa è la ragione per cui siamo venute quì. 274 00:15:16,480 --> 00:15:17,280 No. 275 00:15:17,760 --> 00:15:21,480 Ma sono così felice di averti trovato, Felicia ... 276 00:15:21,480 --> 00:15:23,000 Heyyy, cosa stai facendo ?! 277 00:15:23,000 --> 00:15:24,160 Possiamo vivere sul pianeta rosso ora ... 278 00:15:24,160 --> 00:15:25,000 Lo so! 279 00:15:25,000 --> 00:15:25,680 Possiamo essere bambini per sempre ... 280 00:15:25,840 --> 00:15:27,840 Guarda, l'ho visto un sacco di volte. 281 00:15:27,840 --> 00:15:30,040 Ma sono così felice di averti trovato, Felicia ... 282 00:15:30,040 --> 00:15:31,440 Oh, oh. 283 00:15:31,720 --> 00:15:33,000 Chiudi gli occhi! 284 00:15:36,400 --> 00:15:40,360 Molti dei miei amici a scuola hanno gli occhi castani come te. 285 00:15:40,600 --> 00:15:41,280 Si! 286 00:15:43,440 --> 00:15:44,960 Ho dimenticato tutti i loro nomi! 287 00:15:45,000 --> 00:15:47,880 Dobbiamo fare più cose a casa, no? 288 00:15:47,880 --> 00:15:50,280 Ho un ricordo di un uomo importante ... 289 00:15:51,560 --> 00:15:52,880 Non so chi fosse. 290 00:15:54,040 --> 00:15:57,920 Aveva il taglio di capelli di un uomo che aveva seriamente frainteso se stesso. 291 00:16:07,200 --> 00:16:09,640 C'è stato un errore in un'unità di viaggio nel tempo 292 00:16:09,680 --> 00:16:15,760 e fu accidentalmente trasportato senza destinazione prestabilita nel tempo o nello spazio. 293 00:16:17,360 --> 00:16:21,280 Il supporto tecnico ci ha informati che è stato letteralmente mandato da nessuna parte. 294 00:16:21,880 --> 00:16:24,800 Fu mandato "nell'inconoscibile". 295 00:16:25,560 --> 00:16:27,560 Penso spesso a quest'uomo. 296 00:16:28,050 --> 00:16:32,120 Se è ancora vivo e in che dimensione si trova. 297 00:16:33,330 --> 00:16:37,559 Mi chiedo a volte se ha cancellato di proposito la da di destinazione. 298 00:16:39,459 --> 00:16:44,729 Ho ricordi di morire due volte e questi ricordi viaggiano attraverso tre Emilys. 299 00:16:46,209 --> 00:16:49,079 Morire è una delle mie cose preferite da fare. 300 00:16:51,200 --> 00:16:53,400 Ricordo grandi quantità di neve. 301 00:16:55,040 --> 00:16:59,320 Non sono spaventata. Non voglio più essere copiata. 302 00:17:01,240 --> 00:17:03,880 La gioventù non è un risultato. 303 00:17:05,240 --> 00:17:08,240 Oh. Credo di sapere dove siamo. 304 00:17:08,480 --> 00:17:10,800 Questo è il centro logico del mio cervello. 305 00:17:10,800 --> 00:17:12,600 Woah, ci siamo dentro! 306 00:17:12,600 --> 00:17:15,960 Dobbiamo stare attenti. Dobbiamo trovare una via d'uscita il prima possibile. 307 00:17:16,040 --> 00:17:18,186 Se dovessimo pensare a qualcosa di illogico qui, 308 00:17:18,211 --> 00:17:20,211 potrebbe essere uno shock enorme per il mio sistema e-- 309 00:17:20,240 --> 00:17:21,800 Baby dinosauro! 310 00:17:35,680 --> 00:17:37,800 Terra dei triangoli ! Terra dei triangoli ! Terra dei triangoli ! 311 00:17:46,800 --> 00:17:48,640 Ci hai fatto venire in mente! 312 00:17:49,160 --> 00:17:50,400 MUH MUH MUH MUH! 313 00:17:51,520 --> 00:17:52,560 Dove mi stai portando? 314 00:17:52,560 --> 00:17:53,600 Terra dei triangoli ! 315 00:18:06,160 --> 00:18:07,560 Cosa fanno nella terra dei triangoli ? 316 00:18:07,560 --> 00:18:09,480 Loro fanno ... roba triangolare? 317 00:18:09,520 --> 00:18:11,360 Fanno un lavoro triangolare, 318 00:18:11,840 --> 00:18:14,360 fanno voli triangolari nell'aria.. 319 00:18:14,600 --> 00:18:17,400 loro guidano a trinagolo, fanno tutto. 320 00:18:20,600 --> 00:18:21,800 Chi sono loro? 321 00:18:21,880 --> 00:18:25,760 uomini a triangolo con cappelli a stella.. 322 00:18:29,120 --> 00:18:33,880 Guarda cosa esce dalla sua bocca nell'altro triangolo. 323 00:18:35,000 --> 00:18:36,360 È un triangolo. 324 00:18:37,280 --> 00:18:40,240 Penso di averci appena trasportati nella terra dei quadrati. 325 00:18:43,600 --> 00:18:44,880 Guarda, c'è un quadrato. 326 00:18:44,880 --> 00:18:46,520 E un quadrato. 327 00:18:46,520 --> 00:18:48,040 Quadrato, quadrato 328 00:18:48,040 --> 00:18:48,880 Quadrato. 329 00:18:49,680 --> 00:18:52,120 La tua mente è un posto adorabile, Emily Prime. 330 00:18:52,120 --> 00:18:53,120 Si! 331 00:18:53,560 --> 00:18:56,240 Non sento più il peso dei pensieri degli altri. 332 00:18:56,240 --> 00:18:58,240 Di sogni che non erano i miei. 333 00:18:58,720 --> 00:19:01,600 Che emozione dovrei provare in questo momento? 334 00:19:02,360 --> 00:19:04,000 DOVREI URLARE ? 335 00:19:04,000 --> 00:19:05,160 No! 336 00:19:05,160 --> 00:19:07,440 Non possiamo vivere nel passato. 337 00:19:07,800 --> 00:19:09,640 Dobbiamo lasciarlo andare. 338 00:19:09,640 --> 00:19:12,200 Il mio cervello è davvero appiccicoso. 339 00:19:12,600 --> 00:19:15,760 Attendo con impazienza i miei ricordi nuovi e inconoscibili. 340 00:19:17,280 --> 00:19:18,080 Woah. 341 00:19:18,440 --> 00:19:21,080 Oh. Sto iniziando a sparire. 342 00:19:21,080 --> 00:19:23,240 La macchina sta facendo il suo lavoro. 343 00:19:23,240 --> 00:19:28,080 Quando sarò completamente svanito, non avrò più memoria del mio vecchio io. 344 00:19:28,680 --> 00:19:30,680 Smettila. 345 00:19:30,680 --> 00:19:32,320 Farti sparire 346 00:19:32,440 --> 00:19:36,920 Sì. Proviamo a pensare solo a cose belle mentre vado. 347 00:19:46,640 --> 00:19:52,280 Posso sentirmi scivolare. Oh. Sto scivolando. 348 00:19:55,240 --> 00:19:57,240 Ecco il biglietto, ok? 349 00:19:57,480 --> 00:20:00,640 Un biglietto? Un biglietto per cosa? 350 00:20:00,640 --> 00:20:02,600 È "Lo schiaccianoci". 351 00:20:02,600 --> 00:20:05,520 Sarà ... sarà il tuo regalo, ok? 352 00:20:08,640 --> 00:20:13,240 Emily, sto scivolando. Emily, sto scivolando via. 353 00:20:15,120 --> 00:20:19,000 Fra 230 anni incontrerai di nuovo Felicia. 354 00:20:19,000 --> 00:20:21,240 Lei ti darà questo braccialetto. 355 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 Dille che l'amiamo. 356 00:20:23,680 --> 00:20:27,800 Dille che sono felice che fossimo entrambe vivi nello stesso tempo. 357 00:20:28,640 --> 00:20:30,640 Sto morendo? 358 00:20:31,030 --> 00:20:33,030 Sento bellezza. 359 00:20:33,640 --> 00:20:35,639 Raccontami una storia. 360 00:20:36,720 --> 00:20:40,355 Una volta ... c'era una ragazza super che era davvero piccola 361 00:20:40,380 --> 00:20:43,720 non aveva ancora sviluppato il suo potere. 362 00:20:43,720 --> 00:20:45,480 Perché lei non era ancora grande! 363 00:20:45,720 --> 00:20:47,920 E poi, poi lei ebbe otto anni. 364 00:20:47,920 --> 00:20:49,120 E lei... 365 00:20:49,120 --> 00:20:53,600 Stava usando tutti i suoi poteri per salvare tutte le persone dai mostri. 366 00:20:53,600 --> 00:20:54,720 Così! 367 00:20:54,800 --> 00:20:56,120 Fine. 368 00:21:09,120 --> 00:21:10,640 Ora siamo di nuovo qui. 369 00:21:10,640 --> 00:21:13,480 # Che giornata felice! # 370 00:21:13,840 --> 00:21:17,200 Guarda cosa ho avuto per la tua nuova sorella in arrivo! 371 00:21:17,200 --> 00:21:19,200 Non ho una sorella. 372 00:21:19,200 --> 00:21:20,920 Sono io la tua nuova sorella! 373 00:21:21,200 --> 00:21:23,200 Cosa dovremmo disegnare? 374 00:21:23,320 --> 00:21:26,120 Tu ... tu disegna quello che vuoi. 375 00:21:27,600 --> 00:21:29,040 Eccoti. 376 00:21:29,040 --> 00:21:30,680 Vieni allora, andiamo. 377 00:21:30,680 --> 00:21:32,680 Non puoi vivere nel passato e in tutto il resto. 378 00:21:33,560 --> 00:21:35,760 Dai, andiamo, dì addio, andiamo. 379 00:21:35,760 --> 00:21:36,960 Addio. 380 00:21:37,280 --> 00:21:38,320 Ciao! 381 00:21:40,560 --> 00:21:41,520 Ok.29058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.