All language subtitles for Sawa4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,954 --> 00:03:06,034 "Episode 4" 2 00:03:06,034 --> 00:03:09,474 "Episode 4" 3 00:03:23,674 --> 00:03:24,034 There's the door 4 00:03:24,034 --> 00:03:24,994 There's the door 5 00:03:27,034 --> 00:03:28,034 Get off 6 00:03:34,514 --> 00:03:36,034 - Give me your phone - Excuse me? 7 00:03:36,034 --> 00:03:36,234 - Give me your phone - Excuse me? 8 00:03:36,634 --> 00:03:38,474 You're excused, give me your phone 9 00:03:42,274 --> 00:03:44,074 - Now, beat it - What? 10 00:03:44,194 --> 00:03:45,794 Are you gonna keep getting surprised? 11 00:03:47,034 --> 00:03:48,034 They must be worried about you, right? 12 00:03:48,034 --> 00:03:48,754 They must be worried about you, right? 13 00:03:48,994 --> 00:03:52,194 I said beat it Come on, let me see you walk away 14 00:05:16,834 --> 00:05:18,034 You're staying here until you get the tests done 15 00:05:18,034 --> 00:05:19,034 You're staying here until you get the tests done 16 00:05:19,954 --> 00:05:22,034 and from here, you're going straight to surgery 17 00:05:22,514 --> 00:05:23,674 And I don't... 18 00:05:25,034 --> 00:05:26,274 want to hear... 19 00:05:27,434 --> 00:05:28,434 the word "no" 20 00:05:29,674 --> 00:05:30,034 No! 21 00:05:30,034 --> 00:05:30,914 No! 22 00:05:37,314 --> 00:05:39,474 Sabry! Sabry! 23 00:05:39,594 --> 00:05:40,634 - What's all this commotion? - Sabry! 24 00:05:40,754 --> 00:05:42,034 - What's going on? - Get back! Get back! 25 00:05:42,034 --> 00:05:42,634 - What's going on? - Get back! Get back! 26 00:05:42,754 --> 00:05:44,754 - What is this? - Back off! back off! 27 00:05:44,874 --> 00:05:47,634 - I said, back off! Ahlam! - Don't just leave him, get him! 28 00:05:47,754 --> 00:05:48,034 I'll cut him! 29 00:05:48,034 --> 00:05:48,754 I'll cut him! 30 00:05:48,874 --> 00:05:49,914 - What is this? - Get back, kid! 31 00:05:50,034 --> 00:05:51,354 - Drop that thing in your hand! - Ahlam! 32 00:05:51,474 --> 00:05:53,794 What is this? What is this? What is this? 33 00:05:55,394 --> 00:05:56,554 - Are you okay? - Get back 34 00:05:56,674 --> 00:05:57,914 Did anyone hurt you? 35 00:06:00,114 --> 00:06:01,234 You misunderstand, Ibrahim 36 00:06:01,674 --> 00:06:03,314 Misunderstand what? Who are you, man? 37 00:06:03,714 --> 00:06:05,994 I swear to God, I'll send you all to hell 38 00:06:07,274 --> 00:06:08,994 No need for the blustering and shouting 39 00:06:09,714 --> 00:06:12,034 No one touched Ahlam, or even touched a hair on her head 40 00:06:12,034 --> 00:06:12,314 No one touched Ahlam, or even touched a hair on her head 41 00:06:12,834 --> 00:06:14,554 Actually, when I found out she was sick, 42 00:06:14,674 --> 00:06:16,754 I got her a painkiller shot and gave it to her 43 00:06:16,874 --> 00:06:18,034 And in less than a minute, she was fine 44 00:06:18,034 --> 00:06:18,554 And in less than a minute, she was fine 45 00:06:19,514 --> 00:06:21,594 Right, Ahlam? Did anyone harm you? 46 00:06:21,834 --> 00:06:24,034 No one touched me, Hima, but they took my phone 47 00:06:24,034 --> 00:06:24,074 No one touched me, Hima, but they took my phone 48 00:06:24,194 --> 00:06:26,994 Wait, Ahlam, talk to me, pal! 49 00:06:27,114 --> 00:06:28,954 "Pal"? His name is Dr. Fawzy 50 00:06:29,074 --> 00:06:30,034 Zip it, kid! 51 00:06:30,034 --> 00:06:30,234 Zip it, kid! 52 00:06:31,714 --> 00:06:32,714 I'll tell you, pal 53 00:06:35,434 --> 00:06:36,034 You and I want the same thing 54 00:06:36,034 --> 00:06:37,354 You and I want the same thing 55 00:06:38,554 --> 00:06:40,554 for this girl to live and be happy 56 00:06:42,154 --> 00:06:44,314 I'm covering all her medical expenses 57 00:06:45,274 --> 00:06:47,874 And the surgery, she'll travel abroad to get it done 58 00:06:48,394 --> 00:06:51,394 Why on earth would we do that? Are we crippled or something? 59 00:06:52,194 --> 00:06:54,034 We might be poor, sir, but our heads are held high 60 00:06:54,034 --> 00:06:55,554 We might be poor, sir, but our heads are held high 61 00:06:56,554 --> 00:06:58,234 and we never beg for handouts 62 00:06:59,034 --> 00:07:00,034 especially from the likes of you 63 00:07:00,034 --> 00:07:00,234 especially from the likes of you 64 00:07:00,354 --> 00:07:01,834 No, actually, you did ask for help 65 00:07:02,994 --> 00:07:04,874 I was sitting in my hospital, minding my own business 66 00:07:04,994 --> 00:07:06,034 and you brought her right to me 67 00:07:06,034 --> 00:07:06,594 and you brought her right to me 68 00:07:07,154 --> 00:07:08,554 I saw her, and I decided to help 69 00:07:09,554 --> 00:07:12,034 Hospital? I see 70 00:07:12,034 --> 00:07:12,434 Hospital? I see 71 00:07:14,114 --> 00:07:15,634 - So you're the owner of the hospital? - Yes 72 00:07:15,754 --> 00:07:17,954 Well met, thanks a bunch, sir 73 00:07:18,474 --> 00:07:20,554 We don't want anything from you and the likes of you 74 00:07:20,954 --> 00:07:22,794 I'm taking her and we're leaving right now 75 00:07:22,914 --> 00:07:24,034 And if anyone thinks of coming close, I'll stick this thing in his gut, got it? 76 00:07:24,034 --> 00:07:26,674 And if anyone thinks of coming close, I'll stick this thing in his gut, got it? 77 00:07:26,794 --> 00:07:28,914 No, no one is going to come near you, it was just a misunderstanding 78 00:07:29,034 --> 00:07:30,034 Great, so you got the message Now we understand each other 79 00:07:30,034 --> 00:07:32,154 Great, so you got the message Now we understand each other 80 00:07:32,274 --> 00:07:35,394 Of course we understand each other, since we both have the same goal 81 00:07:35,514 --> 00:07:36,034 What "both" and what "goal"? Are you crazy, man? 82 00:07:36,034 --> 00:07:38,434 What "both" and what "goal"? Are you crazy, man? 83 00:07:38,554 --> 00:07:41,234 Or did this Cairo Stadium you're sitting in mess with your head? 84 00:07:41,474 --> 00:07:42,034 Or what is this exactly? 85 00:07:42,034 --> 00:07:42,594 Or what is this exactly? 86 00:07:42,714 --> 00:07:47,674 No, yours truly here started from the very bottom. 87 00:07:50,634 --> 00:07:53,354 I can look at someone and know how much they're worth 88 00:07:54,674 --> 00:07:55,954 And you look flat broke 89 00:07:56,394 --> 00:07:59,634 Yeah, alright, Mister Very Bottom 90 00:08:00,634 --> 00:08:01,994 Yeah, I am broke 91 00:08:02,194 --> 00:08:04,834 It's normal, there are many like us We are everywhere 92 00:08:06,874 --> 00:08:08,914 But you, sir, are very unlucky 93 00:08:10,234 --> 00:08:12,034 because you messed with a man who lost everything 94 00:08:12,034 --> 00:08:13,074 because you messed with a man who lost everything 95 00:08:13,914 --> 00:08:16,754 Meaning life is cheap to him Very cheap 96 00:08:17,514 --> 00:08:18,034 And if you think about coming near him or his honor 97 00:08:18,034 --> 00:08:20,354 And if you think about coming near him or his honor 98 00:08:21,234 --> 00:08:22,714 he'll split you in two 99 00:08:22,834 --> 00:08:24,034 So life is cheap to you 100 00:08:24,034 --> 00:08:24,274 So life is cheap to you 101 00:08:24,394 --> 00:08:25,394 Exactly 102 00:08:29,114 --> 00:08:30,034 Is Ahlam's life that cheap to you 103 00:08:30,034 --> 00:08:31,034 Is Ahlam's life that cheap to you 104 00:08:33,754 --> 00:08:36,034 Is that why you didn't tell her the details of her condition 105 00:08:36,034 --> 00:08:36,234 Is that why you didn't tell her the details of her condition 106 00:08:38,794 --> 00:08:40,394 What business is it of yours 107 00:08:40,794 --> 00:08:42,034 I'm not like you, I told her everything about her condition 108 00:08:42,034 --> 00:08:44,594 I'm not like you, I told her everything about her condition 109 00:08:46,474 --> 00:08:48,034 Ahlam will live if she stays with me 110 00:08:48,034 --> 00:08:48,274 Ahlam will live if she stays with me 111 00:08:48,954 --> 00:08:51,714 She'll die with you, choose 112 00:08:56,874 --> 00:08:58,274 No, answer me 113 00:09:00,394 --> 00:09:02,594 I'll live with Hima until my last breath 114 00:09:03,914 --> 00:09:05,274 You heard her, sir 115 00:09:05,594 --> 00:09:06,034 You'll get the phone and burn the file 116 00:09:06,034 --> 00:09:08,394 You'll get the phone and burn the file 117 00:09:09,074 --> 00:09:10,834 And we don't want to see your face again 118 00:09:23,674 --> 00:09:24,034 You're selfish, Hima 119 00:09:24,034 --> 00:09:24,954 You're selfish, Hima 120 00:09:28,914 --> 00:09:30,034 Let's go, girl Move aside! 121 00:09:30,034 --> 00:09:30,794 Let's go, girl Move aside! 122 00:09:31,354 --> 00:09:32,874 Move aside, man! 123 00:09:44,274 --> 00:09:45,874 Did that man do anything to you inside? 124 00:09:47,274 --> 00:09:48,034 Ahlam, answer me, Ahlam! 125 00:09:48,034 --> 00:09:49,394 Ahlam, answer me, Ahlam! 126 00:09:49,794 --> 00:09:51,194 Did he do anything to you? 127 00:09:52,074 --> 00:09:53,194 No, he didn't do anything 128 00:09:53,314 --> 00:09:54,034 Why did you stay silent when he asked you? 129 00:09:54,034 --> 00:09:55,234 Why did you stay silent when he asked you? 130 00:09:55,714 --> 00:09:57,314 What did he tell you inside? 131 00:09:57,834 --> 00:10:00,034 Speak up! What did that man tell you inside? 132 00:10:00,074 --> 00:10:03,274 He told me what you hid from me, that I'll die if I don't have the surgery 133 00:10:04,514 --> 00:10:05,954 So why did you stay silent? 134 00:10:06,074 --> 00:10:07,114 - I wasn't silent - No, you were! 135 00:10:07,234 --> 00:10:08,274 - I wasn't - No, you were! 136 00:10:08,394 --> 00:10:11,314 I wasn't silent. I wasn't silent, Ahlam I just didn't get the chance to answer 137 00:10:13,434 --> 00:10:15,314 You didn't get the chance to answer, really? 138 00:10:16,674 --> 00:10:17,914 Or were you scared? 139 00:10:20,114 --> 00:10:22,354 Or is it over? Has my burden become too heavy for you? 140 00:10:22,474 --> 00:10:24,034 What burden? You're calling it a burden too! 141 00:10:24,034 --> 00:10:24,754 What burden? You're calling it a burden too! 142 00:10:25,634 --> 00:10:29,114 And scared? After everything I'm doing for you, you tell me I was scared! 143 00:10:30,114 --> 00:10:31,514 Ahlam, I didn't hide anything from you 144 00:10:31,634 --> 00:10:34,874 I just found out about this surgery right now from the doctor, just like you 145 00:10:34,994 --> 00:10:36,034 That's still no excuse 146 00:10:36,034 --> 00:10:36,634 That's still no excuse 147 00:10:37,834 --> 00:10:39,594 Next time someone asks you a question like that 148 00:10:39,714 --> 00:10:41,994 you answer them, and you silence them and poke their eyes out! 149 00:10:43,154 --> 00:10:46,234 You tell them Ahlam and I made a pact, either we live together or we die together 150 00:10:46,354 --> 00:10:47,754 Isn't that what you said? 151 00:11:02,794 --> 00:11:04,114 I'm sorry 152 00:11:05,074 --> 00:11:06,034 You're right 153 00:11:06,034 --> 00:11:06,354 You're right 154 00:11:07,874 --> 00:11:10,314 From now on, if anyone says anything to me, I'll poke their eyes out 155 00:11:12,074 --> 00:11:13,274 Come on, don't be upset 156 00:11:15,754 --> 00:11:17,034 I missed you 157 00:11:17,594 --> 00:11:18,034 - Me too - I missed you so much 158 00:11:18,034 --> 00:11:20,154 - Me too - I missed you so much 159 00:11:23,954 --> 00:11:24,034 Look, don't be afraid 160 00:11:24,034 --> 00:11:26,954 Look, don't be afraid 161 00:11:28,314 --> 00:11:29,754 - No, I am afraid - No 162 00:11:30,994 --> 00:11:32,514 Don't be afraid 163 00:11:33,794 --> 00:11:36,034 You'll get treated, you'll be just fine, and we'll be happy 164 00:11:36,034 --> 00:11:38,754 You'll get treated, you'll be just fine, and we'll be happy 165 00:11:40,394 --> 00:11:42,034 As long as we're together, I don't want you to be afraid 166 00:11:42,034 --> 00:11:42,714 As long as we're together, I don't want you to be afraid 167 00:11:43,714 --> 00:11:44,714 Agreed? 168 00:11:45,994 --> 00:11:48,034 So what now, what are we going to do? 169 00:11:48,034 --> 00:11:48,314 So what now, what are we going to do? 170 00:11:48,434 --> 00:11:51,074 No, you're not going to do anything 171 00:11:51,874 --> 00:11:54,034 We'll start the treatment, and you won't worry about a thing 172 00:11:54,034 --> 00:11:54,274 We'll start the treatment, and you won't worry about a thing 173 00:11:56,394 --> 00:11:57,554 Deal? 174 00:11:58,634 --> 00:11:59,674 I'll handle it 175 00:12:02,034 --> 00:12:03,114 Hima 176 00:12:05,354 --> 00:12:06,034 Will this chemo make my hair fall out? 177 00:12:06,034 --> 00:12:07,354 Will this chemo make my hair fall out? 178 00:12:10,394 --> 00:12:12,034 Everything in this world makes hair fall out, not just chemo 179 00:12:12,034 --> 00:12:13,994 Everything in this world makes hair fall out, not just chemo 180 00:12:15,594 --> 00:12:16,714 But I don't want it 181 00:12:18,514 --> 00:12:20,034 I know 182 00:12:21,634 --> 00:12:23,314 Shall I tell you what you want right now? 183 00:12:23,434 --> 00:12:24,034 What? 184 00:12:24,034 --> 00:12:24,434 What? 185 00:12:24,954 --> 00:12:26,274 You want to eat, right? 186 00:12:27,274 --> 00:12:29,554 - Yeah, I'm starving - Shawarma? 187 00:12:30,194 --> 00:12:32,394 - Okay - Come on, get on 188 00:12:33,354 --> 00:12:34,514 Come on 189 00:12:38,874 --> 00:12:41,274 Hey Abu Ahlam, did I wake you or something? 190 00:12:41,394 --> 00:12:42,034 Not at all, I just got back from outside and put the tea kettle on 191 00:12:42,034 --> 00:12:45,394 Not at all, I just got back from outside and put the tea kettle on 192 00:12:46,274 --> 00:12:48,034 - Will you have some tea? - Yeah, I'll have tea. 193 00:12:48,034 --> 00:12:49,194 - Will you have some tea? - Yeah, I'll have tea. 194 00:13:00,354 --> 00:13:02,194 I couldn't find the girl, Rifa'i 195 00:13:03,474 --> 00:13:06,034 Don't tire yourself looking, Riyad, the girl is surely with that kid, Ibrahim 196 00:13:06,034 --> 00:13:07,234 Don't tire yourself looking, Riyad, the girl is surely with that kid, Ibrahim 197 00:13:08,514 --> 00:13:12,034 If I had proof of that I would have broken his bones 198 00:13:12,034 --> 00:13:12,394 If I had proof of that I would have broken his bones 199 00:13:13,274 --> 00:13:15,114 and rid myself of this burden I'm in 200 00:13:15,234 --> 00:13:16,954 What burden, Riyad? 201 00:13:17,074 --> 00:13:18,034 Does anyone see their daughter as a burden? She's a part of you, man 202 00:13:18,034 --> 00:13:20,154 Does anyone see their daughter as a burden? She's a part of you, man 203 00:13:21,194 --> 00:13:23,194 The part of me is lost, Rifa'i 204 00:13:25,514 --> 00:13:29,234 Pull it together, Riyad, Life and death are in God's hands alone 205 00:13:29,354 --> 00:13:30,034 Listen, take this 206 00:13:30,034 --> 00:13:31,514 Listen, take this 207 00:13:32,874 --> 00:13:36,034 roll us two cigarettes with the tea, I'll be waiting for you outside 208 00:13:36,034 --> 00:13:36,354 roll us two cigarettes with the tea, I'll be waiting for you outside 209 00:13:36,474 --> 00:13:37,674 Okay 210 00:13:53,194 --> 00:13:54,034 Light sugar for me, Riyad 211 00:13:54,034 --> 00:13:55,194 Light sugar for me, Riyad 212 00:14:00,634 --> 00:14:03,514 You know, Rabab, there is no trust in this world anymore 213 00:14:04,394 --> 00:14:06,034 there isn't a man left who you can tell a secret to and he'd keep it safe 214 00:14:06,034 --> 00:14:07,354 there isn't a man left who you can tell a secret to and he'd keep it safe 215 00:14:07,474 --> 00:14:10,234 a real old-school man There is only one 216 00:14:10,354 --> 00:14:12,034 only one person you can trust with a secret, Hima, only Hima 217 00:14:12,034 --> 00:14:14,074 only one person you can trust with a secret, Hima, only Hima 218 00:14:14,194 --> 00:14:17,834 Yes, do you remember how many times Hima went to the hospital with us? 219 00:14:17,954 --> 00:14:18,034 About six or seven times, and he never snitched once 220 00:14:18,034 --> 00:14:21,234 About six or seven times, and he never snitched once 221 00:14:21,354 --> 00:14:23,394 He never told anyone anything 222 00:14:23,514 --> 00:14:24,034 No one knows anything about us at all 223 00:14:24,034 --> 00:14:25,274 No one knows anything about us at all 224 00:14:25,394 --> 00:14:27,594 Of course, Hima would never let a secret out 225 00:14:27,714 --> 00:14:30,034 but those kinds of men don't exist anymore 226 00:14:30,034 --> 00:14:30,114 but those kinds of men don't exist anymore 227 00:14:30,234 --> 00:14:34,354 Where are we going to find a man to go with us on every trip without snitching? 228 00:14:34,474 --> 00:14:36,034 Where will we find one of those old-school men? 229 00:14:36,034 --> 00:14:36,514 Where will we find one of those old-school men? 230 00:14:36,634 --> 00:14:42,034 Rizk, Rizk went with us on every trip without snitching 231 00:14:42,034 --> 00:14:43,394 Rizk, Rizk went with us on every trip without snitching 232 00:14:44,434 --> 00:14:46,914 I don't know why I don't believe him, Rabab 233 00:14:47,314 --> 00:14:48,034 Rizk is an old-school man 234 00:14:48,034 --> 00:14:51,714 Rizk is an old-school man 235 00:14:52,194 --> 00:14:54,034 so you, if something happened 236 00:14:54,034 --> 00:14:55,354 so you, if something happened 237 00:14:55,474 --> 00:14:58,194 or is going to happen, you won't mention it to anyone? 238 00:14:58,314 --> 00:14:59,314 Yes 239 00:15:00,674 --> 00:15:01,674 Rizk! 240 00:15:04,234 --> 00:15:05,514 Where have you been, kid? 241 00:15:07,394 --> 00:15:08,634 Really, Nagwa? 242 00:15:09,074 --> 00:15:12,034 You let the boy walk around with eyes red as blood? His eye pressure is high 243 00:15:12,034 --> 00:15:13,714 You let the boy walk around with eyes red as blood? His eye pressure is high 244 00:15:14,114 --> 00:15:15,434 What's wrong with them? 245 00:15:15,554 --> 00:15:18,034 No, the doctor checked him and gave him eye drops, and he's fine now, thank God 246 00:15:18,034 --> 00:15:19,434 No, the doctor checked him and gave him eye drops, and he's fine now, thank God 247 00:15:19,554 --> 00:15:21,234 - Thank God - God bless him for you, dear 248 00:15:21,354 --> 00:15:22,394 - Amen - Good night 249 00:15:22,514 --> 00:15:23,954 - Let's go, Salama - Salama! 250 00:15:24,074 --> 00:15:25,874 I got you that screen protector for your phone 251 00:15:25,994 --> 00:15:27,354 Come by later so I can put it on for you 252 00:15:27,474 --> 00:15:29,794 - Okay... - I'll bring the phone by tomorrow 253 00:15:29,914 --> 00:15:30,034 - Good night - Good night to you too 254 00:15:30,034 --> 00:15:31,674 - Good night - Good night to you too 255 00:15:33,114 --> 00:15:34,874 Let me see your eyes, what's wrong with them? 256 00:15:35,474 --> 00:15:36,034 You look perfectly fine, there's nothing wrong with you 257 00:15:36,034 --> 00:15:37,594 You look perfectly fine, there's nothing wrong with you 258 00:15:37,714 --> 00:15:39,154 - Did you eat? - No, I haven't 259 00:15:39,274 --> 00:15:41,794 Alright, run along home I'll close up and follow you 260 00:15:41,914 --> 00:15:42,034 Okay 261 00:15:42,034 --> 00:15:42,914 Okay 262 00:16:19,554 --> 00:16:21,954 - Hello? - The Haj really came through 263 00:16:22,434 --> 00:16:24,034 God bless you both The money has arrived 264 00:16:24,034 --> 00:16:26,434 God bless you both The money has arrived 265 00:16:26,994 --> 00:16:28,234 Who is this? 266 00:16:30,274 --> 00:16:31,954 I'm your consequences 267 00:16:37,714 --> 00:16:39,114 Come on, let's go 268 00:16:55,154 --> 00:16:59,274 You go on inside, I'll return the bike, get the money for the session and come back 269 00:16:59,914 --> 00:17:00,034 Where will you get the money for the session? 270 00:17:00,034 --> 00:17:01,114 Where will you get the money for the session? 271 00:17:01,234 --> 00:17:03,194 I sorted it out, thank God 272 00:17:03,994 --> 00:17:06,034 Okay, God be with you 273 00:17:06,034 --> 00:17:06,234 Okay, God be with you 274 00:17:06,354 --> 00:17:08,114 And with you, take care of yourself 275 00:17:08,234 --> 00:17:09,314 I will 276 00:17:30,274 --> 00:17:31,594 Good morning, Dad 277 00:17:32,834 --> 00:17:36,034 I'm fine, I wasn't kidnapped or anything Just wanted to let you know I'm okay 278 00:17:36,034 --> 00:17:36,914 I'm fine, I wasn't kidnapped or anything Just wanted to let you know I'm okay 279 00:17:41,154 --> 00:17:42,034 I miss you so much 280 00:17:42,034 --> 00:17:42,394 I miss you so much 281 00:17:43,274 --> 00:17:44,274 Bye 282 00:17:54,154 --> 00:17:55,154 Khokha? 283 00:17:56,114 --> 00:17:57,194 Khokha? 284 00:17:59,074 --> 00:18:00,034 Welcome, welcome, the lovely Ahlam 285 00:18:00,034 --> 00:18:02,274 Welcome, welcome, the lovely Ahlam 286 00:18:02,394 --> 00:18:04,754 - I missed you - You too, dear 287 00:18:04,874 --> 00:18:06,034 - How are you? - Thank God 288 00:18:06,034 --> 00:18:06,634 - How are you? - Thank God 289 00:18:06,754 --> 00:18:09,474 Hima told me I'd stay here with you until he finds me a place to crash 290 00:18:09,594 --> 00:18:10,754 Glad you're safe 291 00:18:10,874 --> 00:18:12,034 God bless you 292 00:18:12,034 --> 00:18:12,114 God bless you 293 00:18:12,794 --> 00:18:14,834 Do you have a mattress and a pillow here for me to sleep on 294 00:18:14,954 --> 00:18:16,474 or is this going to be like a jail cell? 295 00:18:16,594 --> 00:18:18,034 You bet, we have everything 296 00:18:18,034 --> 00:18:18,994 You bet, we have everything 297 00:18:19,114 --> 00:18:20,314 God bless you 298 00:18:21,594 --> 00:18:24,034 And you are easy to love, Ahlam 299 00:18:24,034 --> 00:18:25,274 And you are easy to love, Ahlam 300 00:18:25,394 --> 00:18:27,474 Hima is right about you 301 00:18:27,594 --> 00:18:29,034 I get what you mean 302 00:18:30,394 --> 00:18:32,954 So, do you have a place where I can change? I'm starting to smell a bit musty 303 00:18:33,074 --> 00:18:36,034 I do, at the end of the hall on your right 304 00:18:36,034 --> 00:18:36,594 I do, at the end of the hall on your right 305 00:18:36,714 --> 00:18:38,514 Lock the door and make yourself at home 306 00:18:38,634 --> 00:18:39,634 Thanks 307 00:18:56,634 --> 00:18:57,634 Nagwa? 308 00:19:00,234 --> 00:19:01,514 Nagwa? 309 00:19:07,914 --> 00:19:08,994 Nagwa? 310 00:19:19,394 --> 00:19:20,474 What? 311 00:19:21,114 --> 00:19:22,274 I want you 312 00:19:23,514 --> 00:19:24,034 What do you want? 313 00:19:24,034 --> 00:19:24,714 What do you want? 314 00:19:27,674 --> 00:19:29,434 Give me that phone in your hand 315 00:19:33,074 --> 00:19:35,354 Just give me the phone, girl, What's wrong with you? Hurry up! 316 00:19:37,194 --> 00:19:38,194 Hand it over 317 00:19:40,954 --> 00:19:42,034 Unlock it 318 00:19:42,034 --> 00:19:42,354 Unlock it 319 00:19:43,474 --> 00:19:44,914 Come on, already! 320 00:20:07,954 --> 00:20:09,274 See this number, girl? 321 00:20:13,714 --> 00:20:14,714 Yeah 322 00:20:16,194 --> 00:20:17,314 What about it? 323 00:20:17,914 --> 00:20:18,034 This number is driving me nuts, it's messing with my head, Nagwa 324 00:20:18,034 --> 00:20:21,554 This number is driving me nuts, it's messing with my head, Nagwa 325 00:20:21,674 --> 00:20:23,434 I want you to find out whose it is 326 00:20:23,554 --> 00:20:24,034 Handle it, call the carrier, do whatever you can 327 00:20:24,034 --> 00:20:26,834 Handle it, call the carrier, do whatever you can 328 00:20:26,954 --> 00:20:29,554 Just find out who owns this number 329 00:20:30,194 --> 00:20:35,754 Don't worry, it's not for free, I'll hook you up with five grand 330 00:20:36,314 --> 00:20:39,194 Five grand, I'll get you her mother for that much 331 00:20:39,714 --> 00:20:40,714 Okay 332 00:20:55,754 --> 00:20:57,634 How did you know it was a woman, girl? 333 00:20:59,554 --> 00:21:00,034 Come on, nothing gets past me 334 00:21:00,034 --> 00:21:01,674 Come on, nothing gets past me 335 00:21:02,274 --> 00:21:05,754 As long as money is involved, there's definitely a woman involved 336 00:21:06,834 --> 00:21:08,234 True 337 00:21:08,354 --> 00:21:09,754 Sounds good 338 00:21:10,874 --> 00:21:12,034 You're lucky, girl 339 00:21:12,034 --> 00:21:12,154 You're lucky, girl 340 00:21:13,074 --> 00:21:15,474 Lucky for you I'm not into the chubby ones 341 00:21:18,834 --> 00:21:19,834 Good 342 00:21:22,314 --> 00:21:24,034 Darn you, you scared the heck out of me 343 00:21:24,034 --> 00:21:24,634 Darn you, you scared the heck out of me 344 00:21:56,154 --> 00:21:59,154 Hold still, hold still, you little rascal 345 00:21:59,634 --> 00:22:00,034 Let me check your hair, stand still like a soldier on the battlefield 346 00:22:00,034 --> 00:22:04,754 Let me check your hair, stand still like a soldier on the battlefield 347 00:22:10,514 --> 00:22:11,874 I missed you, Hima 348 00:22:11,994 --> 00:22:12,034 How are you doing, kiddo? 349 00:22:12,034 --> 00:22:13,554 How are you doing, kiddo? 350 00:22:14,474 --> 00:22:18,034 I went with Salama and Rabab because my eyes were hurting 351 00:22:18,034 --> 00:22:18,994 I went with Salama and Rabab because my eyes were hurting 352 00:22:19,114 --> 00:22:22,154 Your eyes hurt? How do they hurt? Show me, show me 353 00:22:22,714 --> 00:22:24,034 The doctor said it's nothing, just some dust 354 00:22:24,034 --> 00:22:26,994 The doctor said it's nothing, just some dust 355 00:22:27,114 --> 00:22:28,754 I missed you, Hima 356 00:22:28,874 --> 00:22:30,034 Then why didn't I miss you? 357 00:22:30,034 --> 00:22:30,794 Then why didn't I miss you? 358 00:22:30,914 --> 00:22:32,394 What do you mean you didn't miss me, Hima? 359 00:22:32,514 --> 00:22:35,794 What's the deal, Grandpa Why didn't I miss this kid? 360 00:22:36,394 --> 00:22:39,394 Because he ate eggplant, sir 361 00:22:39,514 --> 00:22:40,674 Eggplant? 362 00:22:40,794 --> 00:22:42,034 I swear I didn't eat anything, Hima 363 00:22:42,034 --> 00:22:42,114 I swear I didn't eat anything, Hima 364 00:22:42,234 --> 00:22:43,794 What eggplant are you guys talking about? 365 00:22:43,914 --> 00:22:46,914 Next time something happens and I don't answer 366 00:22:47,034 --> 00:22:48,034 send me the message 367 00:22:48,034 --> 00:22:48,274 send me the message 368 00:22:48,394 --> 00:22:50,594 - Deal? - Deal 369 00:22:50,714 --> 00:22:54,034 Okay, I forgive you Give me a kiss, oh boy 370 00:22:54,034 --> 00:22:54,394 Okay, I forgive you Give me a kiss, oh boy 371 00:22:54,514 --> 00:22:56,834 Go brush your teeth now so I can talk to your grandpa for a bit 372 00:22:56,954 --> 00:22:58,114 - Okay - Okay 373 00:23:01,674 --> 00:23:03,394 May God never separate you two 374 00:23:06,394 --> 00:23:07,834 Or take you from us, Grandpa 375 00:23:10,234 --> 00:23:12,034 What? That look hides something 376 00:23:12,034 --> 00:23:13,754 What? That look hides something 377 00:23:15,434 --> 00:23:18,034 Your features remind me a lot of your father, may he rest in peace 378 00:23:18,034 --> 00:23:20,794 Your features remind me a lot of your father, may he rest in peace 379 00:23:23,354 --> 00:23:24,034 Just the features 380 00:23:24,034 --> 00:23:24,794 Just the features 381 00:23:25,914 --> 00:23:27,234 But not the character 382 00:23:28,594 --> 00:23:30,034 What? What's wrong with you, kid? 383 00:23:30,034 --> 00:23:30,154 What? What's wrong with you, kid? 384 00:23:33,954 --> 00:23:34,954 I'm ashamed 385 00:23:36,074 --> 00:23:37,394 Ashamed of what? 386 00:23:40,194 --> 00:23:41,354 Of you, Grandpa 387 00:23:43,074 --> 00:23:44,154 You know... 388 00:23:45,714 --> 00:23:48,034 when I was young, I really believed I'd become a famous football player 389 00:23:48,034 --> 00:23:48,674 when I was young, I really believed I'd become a famous football player 390 00:23:50,314 --> 00:23:51,874 and have lots of money 391 00:23:53,794 --> 00:23:54,034 and be able to treat my mother, God rest her soul 392 00:23:54,034 --> 00:23:55,834 and be able to treat my mother, God rest her soul 393 00:23:58,794 --> 00:24:00,034 but I didn't become a player, nor do I have money 394 00:24:00,034 --> 00:24:02,034 but I didn't become a player, nor do I have money 395 00:24:03,994 --> 00:24:05,434 and I couldn't treat her 396 00:24:06,994 --> 00:24:09,234 God rest her soul, she died heartbroken 397 00:24:11,994 --> 00:24:12,034 Do you know that I'm really upset with my father? 398 00:24:12,034 --> 00:24:13,994 Do you know that I'm really upset with my father? 399 00:24:15,434 --> 00:24:17,714 I'm really upset that he didn't try harder 400 00:24:18,634 --> 00:24:19,634 Look, son 401 00:24:21,114 --> 00:24:24,034 God created every person with a certain capacity for endurance 402 00:24:24,034 --> 00:24:26,314 God created every person with a certain capacity for endurance 403 00:24:26,914 --> 00:24:30,034 Some people fall after the first blow, while others fall after the second 404 00:24:30,034 --> 00:24:32,954 Some people fall after the first blow, while others fall after the second 405 00:24:33,074 --> 00:24:36,034 your father, God rest his soul, tried to endure at first 406 00:24:36,034 --> 00:24:38,634 your father, God rest his soul, tried to endure at first 407 00:24:39,674 --> 00:24:40,994 but he couldn't 408 00:24:41,834 --> 00:24:42,034 The burden was too heavy for him 409 00:24:42,034 --> 00:24:43,714 The burden was too heavy for him 410 00:24:44,274 --> 00:24:47,314 But other people are like mountains 411 00:24:48,034 --> 00:24:54,034 No matter how hard life hits them, they stand tall, unshakeable, and unmoving 412 00:24:54,034 --> 00:24:55,794 No matter how hard life hits them, they stand tall, unshakeable, and unmoving 413 00:24:56,234 --> 00:24:59,354 You don't have anything of your father in you 414 00:25:00,434 --> 00:25:03,674 You take after me, you're a lot like me 415 00:25:04,434 --> 00:25:05,434 I know 416 00:25:06,274 --> 00:25:07,674 I know, Grandpa 417 00:25:09,274 --> 00:25:12,034 So, tell me, what do you wish for? 418 00:25:12,034 --> 00:25:13,234 So, tell me, what do you wish for? 419 00:25:15,234 --> 00:25:16,234 What do I wish for? 420 00:25:22,394 --> 00:25:23,754 I wish to marry Ahlam 421 00:25:25,554 --> 00:25:26,554 And to see her well 422 00:25:29,034 --> 00:25:30,034 And have lots of kids with her 423 00:25:30,034 --> 00:25:30,554 And have lots of kids with her 424 00:25:33,274 --> 00:25:34,874 I really want to see you and Rizk happy 425 00:25:39,194 --> 00:25:42,034 I just wish my luck in this world had been a little better 426 00:25:42,034 --> 00:25:42,194 I just wish my luck in this world had been a little better 427 00:25:47,954 --> 00:25:48,034 I really wish I had continued playing football 428 00:25:48,034 --> 00:25:49,954 I really wish I had continued playing football 429 00:25:51,394 --> 00:25:52,994 I definitely should have tried harder 430 00:25:54,594 --> 00:25:57,354 Because if I had tried, we definitely wouldn't be in this situation 431 00:25:59,074 --> 00:26:00,034 I would have been the one solving problems 432 00:26:00,034 --> 00:26:00,874 I would have been the one solving problems 433 00:26:03,234 --> 00:26:04,554 not the one asking for help 434 00:26:10,834 --> 00:26:12,034 Forgive me, Grandpa 435 00:26:12,034 --> 00:26:12,154 Forgive me, Grandpa 436 00:26:13,754 --> 00:26:16,954 I'm sorry, I really am, I swear 437 00:26:17,834 --> 00:26:18,034 What's wrong with you, boy? Speak up! 438 00:26:18,034 --> 00:26:20,194 What's wrong with you, boy? Speak up! 439 00:26:22,994 --> 00:26:24,034 All the doors have closed in my face 440 00:26:24,034 --> 00:26:24,914 All the doors have closed in my face 441 00:26:26,714 --> 00:26:28,874 and I have no one else to ask but you 442 00:26:29,634 --> 00:26:30,034 The whole world is at your feet 443 00:26:30,034 --> 00:26:31,954 The whole world is at your feet 444 00:26:36,714 --> 00:26:37,994 I want the medal 445 00:26:40,274 --> 00:26:41,274 I want to sell it 446 00:26:43,234 --> 00:26:44,714 I don't have any money 447 00:26:46,514 --> 00:26:47,674 Is that all? 448 00:26:48,554 --> 00:26:52,274 There it is, in the wardrobe Go get it 449 00:27:22,834 --> 00:27:24,034 Don't think heroism is found in the badges and medals people wear 450 00:27:24,034 --> 00:27:30,034 Don't think heroism is found in the badges and medals people wear 451 00:27:30,034 --> 00:27:30,514 Don't think heroism is found in the badges and medals people wear 452 00:27:30,634 --> 00:27:36,034 No, heroism is found in the stories that live on 453 00:27:36,034 --> 00:27:36,274 No, heroism is found in the stories that live on 454 00:27:37,394 --> 00:27:42,034 Even if you sell it, I won't stop telling you stories of my heroism 455 00:27:42,034 --> 00:27:44,474 Even if you sell it, I won't stop telling you stories of my heroism 456 00:27:44,754 --> 00:27:45,754 No 457 00:27:46,954 --> 00:27:48,034 No, Grandpa, please don't stop It's the only thing that brings us honor 458 00:27:48,034 --> 00:27:50,234 No, Grandpa, please don't stop It's the only thing that brings us honor 459 00:27:50,994 --> 00:27:53,194 I swear, we're living off your good name 460 00:27:55,634 --> 00:27:56,634 Take it 461 00:27:58,074 --> 00:28:00,034 Just give it to someone who appreciates it and knows its worth 462 00:28:00,034 --> 00:28:01,514 Just give it to someone who appreciates it and knows its worth 463 00:28:03,754 --> 00:28:05,114 I'm so sorry 464 00:28:06,434 --> 00:28:08,234 It breaks my heart, I swear Please forgive me 465 00:28:13,314 --> 00:28:15,674 Forgive me, Grandpa I'm so sorry 466 00:28:18,394 --> 00:28:20,834 I'm sorry, Grandpa It kills me to do this, I swear it does 467 00:28:27,154 --> 00:28:28,154 Give me that 468 00:28:30,754 --> 00:28:34,994 You know... do you know who made up for losing Salma? 469 00:28:37,674 --> 00:28:40,434 No one in this whole world replaces a lost child 470 00:28:41,594 --> 00:28:42,034 You did 471 00:28:42,034 --> 00:28:42,594 You did 472 00:28:43,794 --> 00:28:44,954 You, Rabab 473 00:28:46,994 --> 00:28:48,034 Because you're my daughter, too 474 00:28:48,034 --> 00:28:48,634 Because you're my daughter, too 475 00:28:50,594 --> 00:28:53,874 There's a little girl inside you that never grows up 476 00:28:55,314 --> 00:28:57,114 That's what helps me endure this life 477 00:28:58,274 --> 00:29:00,034 Please, Salama, for the sake of everyone you loved who is gone forever 478 00:29:00,034 --> 00:29:03,714 Please, Salama, for the sake of everyone you loved who is gone forever 479 00:29:04,914 --> 00:29:06,034 don't ever bring this up again 480 00:29:06,034 --> 00:29:06,994 don't ever bring this up again 481 00:29:10,354 --> 00:29:12,034 We are two new people now 482 00:29:12,034 --> 00:29:12,394 We are two new people now 483 00:29:14,234 --> 00:29:16,634 Taking whatever we can get from this world 484 00:29:17,234 --> 00:29:18,034 because it took so much from us 485 00:29:18,034 --> 00:29:19,194 because it took so much from us 486 00:29:23,754 --> 00:29:24,034 Saad 487 00:29:24,034 --> 00:29:24,754 Saad 488 00:29:27,114 --> 00:29:28,114 Hello? 489 00:29:29,274 --> 00:29:30,034 I... I prayed for guidance 490 00:29:30,034 --> 00:29:31,594 I... I prayed for guidance 491 00:29:32,474 --> 00:29:34,394 and I'm ready to do whatever you want 492 00:29:34,514 --> 00:29:36,034 but the money has to reach the kids before I do anything 493 00:29:36,034 --> 00:29:37,314 but the money has to reach the kids before I do anything 494 00:29:37,434 --> 00:29:39,234 You know what, Mr. Saad? 495 00:29:39,354 --> 00:29:40,914 - Say there is no god but God - There is no god but God 496 00:29:41,034 --> 00:29:42,034 I didn't catch a word you said except "I prayed for guidance" 497 00:29:42,034 --> 00:29:45,274 I didn't catch a word you said except "I prayed for guidance" 498 00:29:45,394 --> 00:29:46,634 God is great, my brother 499 00:29:46,994 --> 00:29:48,034 When can we run these tests? 500 00:29:48,034 --> 00:29:49,434 When can we run these tests? 501 00:29:50,114 --> 00:29:52,274 The sooner the better, Mr. Saad 502 00:29:52,394 --> 00:29:53,834 We can... 503 00:29:55,674 --> 00:29:58,634 We can come to you right now, we can come right now 504 00:29:58,754 --> 00:30:00,034 - With God's blessing - God is great 505 00:30:00,034 --> 00:30:00,794 - With God's blessing - God is great 506 00:30:00,914 --> 00:30:02,154 - Goodbye - Goodbye 507 00:30:02,274 --> 00:30:04,274 Goodbye, what? Now? 508 00:30:04,394 --> 00:30:05,874 Yeah, now, let's go 509 00:30:06,434 --> 00:30:10,154 Fine, true, who says no to money! 510 00:30:10,954 --> 00:30:12,034 Now, now 511 00:30:12,034 --> 00:30:12,714 Now, now 512 00:30:17,914 --> 00:30:18,034 You are beautiful, Zouba 513 00:30:18,034 --> 00:30:20,314 You are beautiful, Zouba 514 00:30:21,594 --> 00:30:24,034 You are sweet, Zouba 515 00:30:24,034 --> 00:30:24,074 You are sweet, Zouba 516 00:30:25,794 --> 00:30:26,994 Where are you going? 517 00:30:31,194 --> 00:30:32,794 Ahlam called me 518 00:30:39,114 --> 00:30:41,314 You are beautiful, Zouba 519 00:30:42,954 --> 00:30:45,474 You are sweet, Zouba 520 00:30:46,994 --> 00:30:48,034 You are beautiful, Zouba 521 00:30:48,034 --> 00:30:49,554 You are beautiful, Zouba 522 00:30:49,674 --> 00:30:50,834 Azima? 523 00:31:15,434 --> 00:31:16,434 Yeah 524 00:31:19,754 --> 00:31:21,114 Do you have bread rolls? 525 00:31:22,794 --> 00:31:24,034 Rusks 526 00:31:24,034 --> 00:31:24,074 Rusks 527 00:31:24,794 --> 00:31:25,874 Alright, come in 528 00:31:34,794 --> 00:31:36,034 Come on, are you going to stay planted there? 529 00:31:36,034 --> 00:31:36,834 Come on, are you going to stay planted there? 530 00:31:36,954 --> 00:31:38,394 I'll make you tea with milk 531 00:31:40,354 --> 00:31:41,354 Okay 532 00:31:50,714 --> 00:31:52,714 Here is the tea with milk, Azima 533 00:31:59,314 --> 00:32:00,034 What are you doing? 534 00:32:00,034 --> 00:32:00,554 What are you doing? 535 00:32:02,154 --> 00:32:03,514 I'm picking off the sesame seeds 536 00:32:03,874 --> 00:32:06,034 Picking off the sesame seeds? Why are you doing that? 537 00:32:06,034 --> 00:32:06,674 Picking off the sesame seeds? Why are you doing that? 538 00:32:08,154 --> 00:32:09,234 I don't like sesame 539 00:32:10,434 --> 00:32:12,034 Well, just get rusks without sesame then 540 00:32:12,034 --> 00:32:12,194 Well, just get rusks without sesame then 541 00:32:17,634 --> 00:32:18,034 Is that possible? 542 00:32:18,034 --> 00:32:18,794 Is that possible? 543 00:32:19,674 --> 00:32:22,394 Yeah it is, why wouldn't it be? 544 00:32:29,074 --> 00:32:30,034 I love you, Azima 545 00:32:30,034 --> 00:32:30,674 I love you, Azima 546 00:32:32,674 --> 00:32:33,874 I love you too 547 00:32:34,554 --> 00:32:36,034 No, I mean... I love you the way a woman loves a man 548 00:32:36,034 --> 00:32:39,434 No, I mean... I love you the way a woman loves a man 549 00:32:40,314 --> 00:32:41,914 Just like Hima and Ahlam 550 00:32:47,114 --> 00:32:48,034 Do you believe in spirituality? 551 00:32:48,034 --> 00:32:48,714 Do you believe in spirituality? 552 00:32:52,034 --> 00:32:53,554 I only believe in God 553 00:32:53,674 --> 00:32:54,034 Praise be to God, praise be to God 554 00:32:54,034 --> 00:32:56,354 Praise be to God, praise be to God 555 00:32:58,594 --> 00:33:00,034 You know, Azima 556 00:33:00,034 --> 00:33:00,074 You know, Azima 557 00:33:00,994 --> 00:33:03,754 there are angels all around us 558 00:33:04,274 --> 00:33:06,034 And each of us has an angel here and an angel here 559 00:33:06,034 --> 00:33:08,434 And each of us has an angel here and an angel here 560 00:33:09,594 --> 00:33:10,754 Yes 561 00:33:10,874 --> 00:33:12,034 I want to tell you a secret 562 00:33:12,034 --> 00:33:13,234 I want to tell you a secret 563 00:33:14,674 --> 00:33:18,034 I had a dream about you, may God make it come true for you 564 00:33:18,034 --> 00:33:19,234 I had a dream about you, may God make it come true for you 565 00:33:20,834 --> 00:33:24,034 I dreamt you were walking up the stairs to your house 566 00:33:24,034 --> 00:33:25,114 I dreamt you were walking up the stairs to your house 567 00:33:27,194 --> 00:33:30,034 and you went into your apartment where there was a sofa 568 00:33:30,034 --> 00:33:30,714 and you went into your apartment where there was a sofa 569 00:33:30,834 --> 00:33:34,674 and on that sofa, there was the mattress you sleep on 570 00:33:35,274 --> 00:33:36,034 You lifted the mattress and found money 571 00:33:36,034 --> 00:33:39,074 You lifted the mattress and found money 572 00:33:39,194 --> 00:33:42,034 Then you took all that money, ran to me and gave it to me 573 00:33:42,034 --> 00:33:44,234 Then you took all that money, ran to me and gave it to me 574 00:33:45,194 --> 00:33:48,034 And then we just sat there loving each other, and loving each other 575 00:33:48,034 --> 00:33:49,154 And then we just sat there loving each other, and loving each other 576 00:33:51,794 --> 00:33:52,914 What do you mean? 577 00:33:53,034 --> 00:33:54,034 Just like I'm telling you 578 00:33:54,034 --> 00:33:54,474 Just like I'm telling you 579 00:33:55,394 --> 00:34:00,034 You know, you have to go up to your house right now and lift the mattress 580 00:34:00,034 --> 00:34:01,674 You know, you have to go up to your house right now and lift the mattress 581 00:34:02,194 --> 00:34:06,034 if you find the money, then this is a vision... a vision from God 582 00:34:06,034 --> 00:34:06,674 if you find the money, then this is a vision... a vision from God 583 00:34:07,194 --> 00:34:10,674 And then you must do exactly what I saw in the dream 584 00:34:13,034 --> 00:34:14,594 And if there's no money? 585 00:34:15,274 --> 00:34:17,354 Then it was just a meaningless dream, my dear 586 00:34:18,554 --> 00:34:20,714 And I need to cover up better before I sleep 587 00:34:33,914 --> 00:34:35,914 Well, well, well 588 00:34:36,154 --> 00:34:39,514 You just love to barge into a place and make yourself at home 589 00:34:39,634 --> 00:34:41,434 like you're sitting in your own bathroom 590 00:34:41,554 --> 00:34:42,034 Me? I swear I don't 591 00:34:42,034 --> 00:34:43,754 Me? I swear I don't 592 00:34:43,874 --> 00:34:45,514 I have to get used to people and feel comfortable with them 593 00:34:45,634 --> 00:34:47,314 before I can let loose like that 594 00:34:47,434 --> 00:34:48,034 Otherwise, I'm as stiff as a board 595 00:34:48,034 --> 00:34:49,314 Otherwise, I'm as stiff as a board 596 00:34:50,634 --> 00:34:51,714 A board! 597 00:34:55,714 --> 00:34:57,514 What do you wish for, Ahlam? 598 00:34:58,474 --> 00:34:59,474 You mean food? 599 00:34:59,594 --> 00:35:00,034 No, what do you dream of? 600 00:35:00,034 --> 00:35:01,794 No, what do you dream of? 601 00:35:03,794 --> 00:35:05,514 - Anything? - Anything 602 00:35:07,194 --> 00:35:08,194 Anything I want? 603 00:35:08,314 --> 00:35:09,314 Yeah 604 00:35:11,394 --> 00:35:12,034 Look here, Khokha 605 00:35:12,034 --> 00:35:12,634 Look here, Khokha 606 00:35:15,634 --> 00:35:16,914 I wish I could get better 607 00:35:18,554 --> 00:35:20,394 I wish I'd never feel pain in my body again 608 00:35:24,194 --> 00:35:27,114 You know, people who say heartache or a guilty conscience 609 00:35:27,234 --> 00:35:30,034 hurts more than physical pain, have no clue what they're talking about 610 00:35:30,034 --> 00:35:30,154 hurts more than physical pain, have no clue what they're talking about 611 00:35:30,274 --> 00:35:33,394 They've never had their back seize up at midnight, waking them from the best sleep 612 00:35:33,514 --> 00:35:34,954 I wouldn't wish it on anyone 613 00:35:38,474 --> 00:35:40,114 I really want to marry Hima 614 00:35:41,114 --> 00:35:42,034 I want to know what life with him is actually like 615 00:35:42,034 --> 00:35:43,234 I want to know what life with him is actually like 616 00:35:44,154 --> 00:35:46,474 Sleeping next to him in the same bed 617 00:35:46,594 --> 00:35:48,034 waking up next to him, making him breakfast 618 00:35:48,034 --> 00:35:50,514 waking up next to him, making him breakfast 619 00:35:50,874 --> 00:35:52,994 and even arguing with each other 620 00:35:54,594 --> 00:35:56,114 I really want to have his children 621 00:35:57,074 --> 00:36:00,034 I want four kids with him. He only wants two, but I'll give him four 622 00:36:00,034 --> 00:36:00,794 I want four kids with him. He only wants two, but I'll give him four 623 00:36:02,114 --> 00:36:04,874 You know those women who get pregnant without telling their husbands? 624 00:36:04,994 --> 00:36:06,034 That would be me 625 00:36:06,034 --> 00:36:06,394 That would be me 626 00:36:08,714 --> 00:36:10,354 I want to go out with Hima 627 00:36:11,514 --> 00:36:12,034 Go to the beach... as a married couple, I mean 628 00:36:12,034 --> 00:36:13,514 Go to the beach... as a married couple, I mean 629 00:36:14,714 --> 00:36:18,034 Buy those big speakers and just sit and listen to music together 630 00:36:18,034 --> 00:36:18,434 Buy those big speakers and just sit and listen to music together 631 00:36:18,714 --> 00:36:21,754 Cook some food, go to the beach, listen to music 632 00:36:21,874 --> 00:36:24,034 We'd take Rizk with us; he absolutely adores that boy 633 00:36:24,034 --> 00:36:24,154 We'd take Rizk with us; he absolutely adores that boy 634 00:36:24,634 --> 00:36:27,954 Me too, anyone Hima loves, I love them too 635 00:36:29,314 --> 00:36:30,034 And eat shawarma, I want to eat shawarma every day, I love it so much 636 00:36:30,034 --> 00:36:33,314 And eat shawarma, I want to eat shawarma every day, I love it so much 637 00:36:36,634 --> 00:36:37,874 I just want to live 638 00:36:39,034 --> 00:36:41,954 I want to be able to say, "You've lived a full life, Ahlam." 639 00:36:43,394 --> 00:36:46,114 Because honestly, Khokha, I haven't lived or seen anything yet 640 00:36:46,434 --> 00:36:48,034 God willing, He will grant you everything you wish for 641 00:36:48,034 --> 00:36:50,834 God willing, He will grant you everything you wish for 642 00:36:52,754 --> 00:36:53,754 Amen 643 00:36:56,514 --> 00:36:58,874 See? Scorpios are such downers, I swear 644 00:36:58,994 --> 00:37:00,034 I spilled my guts in ten minutes and depressed us both 645 00:37:00,034 --> 00:37:02,514 I spilled my guts in ten minutes and depressed us both 646 00:37:04,314 --> 00:37:05,754 Why don't you play us something to listen to? 647 00:37:05,874 --> 00:37:06,034 Easy 648 00:37:06,034 --> 00:37:06,874 Easy 649 00:37:18,874 --> 00:37:20,554 I would never cheat on Hima 650 00:37:23,514 --> 00:37:24,034 Forgive me, Hima 651 00:37:24,034 --> 00:37:24,794 Forgive me, Hima 652 00:38:58,314 --> 00:39:00,034 The doctor is very pleased with the case you brought in 653 00:39:00,034 --> 00:39:00,594 The doctor is very pleased with the case you brought in 654 00:39:11,354 --> 00:39:12,034 Bravo 655 00:39:12,034 --> 00:39:12,594 Bravo 656 00:40:02,274 --> 00:40:06,034 See? Just to prove to you that I'm still young and can dance 657 00:40:06,034 --> 00:40:07,554 See? Just to prove to you that I'm still young and can dance 658 00:40:07,674 --> 00:40:09,634 You stepped on my foot three times by the way, Khokha 659 00:40:09,994 --> 00:40:12,034 Well, Ahlam, you're the one who's still learning the new dance 660 00:40:12,034 --> 00:40:12,914 Well, Ahlam, you're the one who's still learning the new dance 661 00:40:13,154 --> 00:40:14,834 Learning? 662 00:40:15,074 --> 00:40:17,634 Just so you know, back in my neighborhood they call me the spiral dancer... 663 00:40:17,754 --> 00:40:18,034 Mr. Khurshid? 664 00:40:18,034 --> 00:40:18,874 Mr. Khurshid? 665 00:40:23,034 --> 00:40:24,034 That's Amir's voice 666 00:40:24,034 --> 00:40:24,354 That's Amir's voice 667 00:40:35,314 --> 00:40:36,034 Mr. Khurshid? 668 00:40:36,034 --> 00:40:36,714 Mr. Khurshid? 669 00:40:42,954 --> 00:40:44,514 Mr. Khurshid? 670 00:40:46,514 --> 00:40:47,914 Yes 671 00:40:49,274 --> 00:40:51,154 Mr. Khurshid, how are you doing? How have you been? 672 00:40:51,274 --> 00:40:52,714 - Welcome - How are you? 673 00:40:52,834 --> 00:40:54,034 - Can't complain - I'm Amir, Ahlam's fiancé 674 00:40:54,034 --> 00:40:55,634 - Can't complain - I'm Amir, Ahlam's fiancé 675 00:40:55,914 --> 00:40:59,994 Excuse me, I swear to God, I'm really embarrassed to face you, pops 676 00:41:00,114 --> 00:41:01,754 and I don't know what to say 677 00:41:01,874 --> 00:41:04,154 It's about the girl that robbed you and got caught here 678 00:41:05,474 --> 00:41:06,034 At your service 679 00:41:06,034 --> 00:41:06,874 At your service 680 00:41:07,154 --> 00:41:08,514 We serve only God, pops 681 00:41:08,834 --> 00:41:11,114 I'm coming to you with a solution, not a problem 682 00:41:11,234 --> 00:41:12,034 and I'm hoping, for the sake of your kind face, that you'll forgive her 683 00:41:12,034 --> 00:41:15,594 and I'm hoping, for the sake of your kind face, that you'll forgive her 684 00:41:16,274 --> 00:41:18,034 I mean, you wouldn't want this girl to become an ex-con or anything like that 685 00:41:18,034 --> 00:41:19,594 I mean, you wouldn't want this girl to become an ex-con or anything like that 686 00:41:19,714 --> 00:41:21,314 and get stuck with a criminal record She's my fiancé 687 00:41:21,434 --> 00:41:23,514 I swear to God, she's a poor, simple girl 688 00:41:23,634 --> 00:41:24,034 And surely, pops, you have children and understand 689 00:41:24,034 --> 00:41:25,954 And surely, pops, you have children and understand 690 00:41:26,714 --> 00:41:28,714 So, just estimate the value of everything 691 00:41:28,834 --> 00:41:30,034 that was stolen from you, and I'll make it up to you 692 00:41:30,034 --> 00:41:31,154 that was stolen from you, and I'll make it up to you 693 00:41:31,274 --> 00:41:33,834 But I beg you, pops, drop the charges 694 00:41:34,394 --> 00:41:36,034 Nothing was stolen 695 00:41:36,034 --> 00:41:36,234 Nothing was stolen 696 00:41:39,514 --> 00:41:41,074 What is that supposed to mean? 697 00:41:42,034 --> 00:41:43,674 What do you mean nothing was stolen? I don't understand 698 00:41:43,794 --> 00:41:46,394 Then what about that darn police report you filed? 699 00:41:46,514 --> 00:41:48,034 Is it a hobby of yours to go file reports? 700 00:41:48,034 --> 00:41:48,674 Is it a hobby of yours to go file reports? 701 00:41:51,194 --> 00:41:52,594 Do you know her, pops? 702 00:41:54,674 --> 00:41:57,154 Or is there something fishy going on that I don't get? 703 00:41:57,474 --> 00:41:59,794 I'm telling you I'll pay you off, I'll make it worth your while 704 00:41:59,914 --> 00:42:00,034 God is the one who provides 705 00:42:00,034 --> 00:42:01,794 God is the one who provides 706 00:42:04,914 --> 00:42:06,034 I see 707 00:42:06,034 --> 00:42:06,114 I see 708 00:42:08,994 --> 00:42:10,514 I see 709 00:42:14,034 --> 00:42:15,514 What is this warehouse? 710 00:42:16,274 --> 00:42:18,034 It's a huge place, God bless 711 00:42:18,034 --> 00:42:18,794 It's a huge place, God bless 712 00:42:19,354 --> 00:42:22,194 It could easily make about three or four apartments 713 00:42:22,914 --> 00:42:24,034 And you just put some junk in it 714 00:42:24,034 --> 00:42:24,674 And you just put some junk in it 715 00:42:26,034 --> 00:42:29,994 Why not put people in here, at least they'd benefit and have a place to live 716 00:42:30,874 --> 00:42:32,074 You know, pops 717 00:42:34,154 --> 00:42:36,034 I have a friend, a dear pal 718 00:42:36,034 --> 00:42:36,154 I have a friend, a dear pal 719 00:42:37,354 --> 00:42:42,034 who adores this old antique stuff It's his passion 720 00:42:42,034 --> 00:42:42,154 who adores this old antique stuff It's his passion 721 00:42:42,834 --> 00:42:48,034 But I never understood why he likes these things! 722 00:42:49,194 --> 00:42:51,314 Shouldn't this stuff be thrown away, pops? 723 00:42:52,994 --> 00:42:54,034 Isn't this scrap too? 724 00:42:54,034 --> 00:42:54,074 Isn't this scrap too? 725 00:42:54,194 --> 00:42:55,394 Scrap? 726 00:42:55,514 --> 00:42:56,754 Yeah 727 00:42:57,554 --> 00:43:00,034 Like this grandma's table, who would use it? 728 00:43:00,034 --> 00:43:00,514 Like this grandma's table, who would use it? 729 00:43:37,954 --> 00:43:39,354 Bless you.55719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.