Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,954 --> 00:03:06,034
"Episode 4"
2
00:03:06,034 --> 00:03:09,474
"Episode 4"
3
00:03:23,674 --> 00:03:24,034
There's the door
4
00:03:24,034 --> 00:03:24,994
There's the door
5
00:03:27,034 --> 00:03:28,034
Get off
6
00:03:34,514 --> 00:03:36,034
- Give me your phone
- Excuse me?
7
00:03:36,034 --> 00:03:36,234
- Give me your phone
- Excuse me?
8
00:03:36,634 --> 00:03:38,474
You're excused,
give me your phone
9
00:03:42,274 --> 00:03:44,074
- Now, beat it
- What?
10
00:03:44,194 --> 00:03:45,794
Are you gonna keep getting surprised?
11
00:03:47,034 --> 00:03:48,034
They must be worried about you, right?
12
00:03:48,034 --> 00:03:48,754
They must be worried about you, right?
13
00:03:48,994 --> 00:03:52,194
I said beat it
Come on, let me see you walk away
14
00:05:16,834 --> 00:05:18,034
You're staying here
until you get the tests done
15
00:05:18,034 --> 00:05:19,034
You're staying here
until you get the tests done
16
00:05:19,954 --> 00:05:22,034
and from here,
you're going straight to surgery
17
00:05:22,514 --> 00:05:23,674
And I don't...
18
00:05:25,034 --> 00:05:26,274
want to hear...
19
00:05:27,434 --> 00:05:28,434
the word "no"
20
00:05:29,674 --> 00:05:30,034
No!
21
00:05:30,034 --> 00:05:30,914
No!
22
00:05:37,314 --> 00:05:39,474
Sabry! Sabry!
23
00:05:39,594 --> 00:05:40,634
- What's all this commotion?
- Sabry!
24
00:05:40,754 --> 00:05:42,034
- What's going on?
- Get back! Get back!
25
00:05:42,034 --> 00:05:42,634
- What's going on?
- Get back! Get back!
26
00:05:42,754 --> 00:05:44,754
- What is this?
- Back off! back off!
27
00:05:44,874 --> 00:05:47,634
- I said, back off! Ahlam!
- Don't just leave him, get him!
28
00:05:47,754 --> 00:05:48,034
I'll cut him!
29
00:05:48,034 --> 00:05:48,754
I'll cut him!
30
00:05:48,874 --> 00:05:49,914
- What is this?
- Get back, kid!
31
00:05:50,034 --> 00:05:51,354
- Drop that thing in your hand!
- Ahlam!
32
00:05:51,474 --> 00:05:53,794
What is this?
What is this? What is this?
33
00:05:55,394 --> 00:05:56,554
- Are you okay?
- Get back
34
00:05:56,674 --> 00:05:57,914
Did anyone hurt you?
35
00:06:00,114 --> 00:06:01,234
You misunderstand, Ibrahim
36
00:06:01,674 --> 00:06:03,314
Misunderstand what?
Who are you, man?
37
00:06:03,714 --> 00:06:05,994
I swear to God,
I'll send you all to hell
38
00:06:07,274 --> 00:06:08,994
No need for the blustering and shouting
39
00:06:09,714 --> 00:06:12,034
No one touched Ahlam,
or even touched a hair on her head
40
00:06:12,034 --> 00:06:12,314
No one touched Ahlam,
or even touched a hair on her head
41
00:06:12,834 --> 00:06:14,554
Actually, when I found out she was sick,
42
00:06:14,674 --> 00:06:16,754
I got her a painkiller shot
and gave it to her
43
00:06:16,874 --> 00:06:18,034
And in less than a minute,
she was fine
44
00:06:18,034 --> 00:06:18,554
And in less than a minute,
she was fine
45
00:06:19,514 --> 00:06:21,594
Right, Ahlam?
Did anyone harm you?
46
00:06:21,834 --> 00:06:24,034
No one touched me, Hima,
but they took my phone
47
00:06:24,034 --> 00:06:24,074
No one touched me, Hima,
but they took my phone
48
00:06:24,194 --> 00:06:26,994
Wait, Ahlam, talk to me, pal!
49
00:06:27,114 --> 00:06:28,954
"Pal"? His name is Dr. Fawzy
50
00:06:29,074 --> 00:06:30,034
Zip it, kid!
51
00:06:30,034 --> 00:06:30,234
Zip it, kid!
52
00:06:31,714 --> 00:06:32,714
I'll tell you, pal
53
00:06:35,434 --> 00:06:36,034
You and I want the same thing
54
00:06:36,034 --> 00:06:37,354
You and I want the same thing
55
00:06:38,554 --> 00:06:40,554
for this girl to live and be happy
56
00:06:42,154 --> 00:06:44,314
I'm covering all her medical expenses
57
00:06:45,274 --> 00:06:47,874
And the surgery,
she'll travel abroad to get it done
58
00:06:48,394 --> 00:06:51,394
Why on earth would we do that?
Are we crippled or something?
59
00:06:52,194 --> 00:06:54,034
We might be poor, sir,
but our heads are held high
60
00:06:54,034 --> 00:06:55,554
We might be poor, sir,
but our heads are held high
61
00:06:56,554 --> 00:06:58,234
and we never beg for handouts
62
00:06:59,034 --> 00:07:00,034
especially from the likes of you
63
00:07:00,034 --> 00:07:00,234
especially from the likes of you
64
00:07:00,354 --> 00:07:01,834
No, actually, you did ask for help
65
00:07:02,994 --> 00:07:04,874
I was sitting in my hospital,
minding my own business
66
00:07:04,994 --> 00:07:06,034
and you brought her right to me
67
00:07:06,034 --> 00:07:06,594
and you brought her right to me
68
00:07:07,154 --> 00:07:08,554
I saw her, and I decided to help
69
00:07:09,554 --> 00:07:12,034
Hospital? I see
70
00:07:12,034 --> 00:07:12,434
Hospital? I see
71
00:07:14,114 --> 00:07:15,634
- So you're the owner of the hospital?
- Yes
72
00:07:15,754 --> 00:07:17,954
Well met,
thanks a bunch, sir
73
00:07:18,474 --> 00:07:20,554
We don't want anything
from you and the likes of you
74
00:07:20,954 --> 00:07:22,794
I'm taking her
and we're leaving right now
75
00:07:22,914 --> 00:07:24,034
And if anyone thinks of coming close,
I'll stick this thing in his gut, got it?
76
00:07:24,034 --> 00:07:26,674
And if anyone thinks of coming close,
I'll stick this thing in his gut, got it?
77
00:07:26,794 --> 00:07:28,914
No, no one is going to come near you,
it was just a misunderstanding
78
00:07:29,034 --> 00:07:30,034
Great, so you got the message
Now we understand each other
79
00:07:30,034 --> 00:07:32,154
Great, so you got the message
Now we understand each other
80
00:07:32,274 --> 00:07:35,394
Of course we understand each other,
since we both have the same goal
81
00:07:35,514 --> 00:07:36,034
What "both" and what "goal"?
Are you crazy, man?
82
00:07:36,034 --> 00:07:38,434
What "both" and what "goal"?
Are you crazy, man?
83
00:07:38,554 --> 00:07:41,234
Or did this Cairo Stadium you're sitting in
mess with your head?
84
00:07:41,474 --> 00:07:42,034
Or what is this exactly?
85
00:07:42,034 --> 00:07:42,594
Or what is this exactly?
86
00:07:42,714 --> 00:07:47,674
No, yours truly here started
from the very bottom.
87
00:07:50,634 --> 00:07:53,354
I can look at someone
and know how much they're worth
88
00:07:54,674 --> 00:07:55,954
And you look flat broke
89
00:07:56,394 --> 00:07:59,634
Yeah, alright, Mister Very Bottom
90
00:08:00,634 --> 00:08:01,994
Yeah, I am broke
91
00:08:02,194 --> 00:08:04,834
It's normal, there are many like us
We are everywhere
92
00:08:06,874 --> 00:08:08,914
But you, sir, are very unlucky
93
00:08:10,234 --> 00:08:12,034
because you messed
with a man who lost everything
94
00:08:12,034 --> 00:08:13,074
because you messed
with a man who lost everything
95
00:08:13,914 --> 00:08:16,754
Meaning life is cheap to him
Very cheap
96
00:08:17,514 --> 00:08:18,034
And if you think
about coming near him or his honor
97
00:08:18,034 --> 00:08:20,354
And if you think
about coming near him or his honor
98
00:08:21,234 --> 00:08:22,714
he'll split you in two
99
00:08:22,834 --> 00:08:24,034
So life is cheap to you
100
00:08:24,034 --> 00:08:24,274
So life is cheap to you
101
00:08:24,394 --> 00:08:25,394
Exactly
102
00:08:29,114 --> 00:08:30,034
Is Ahlam's life that cheap to you
103
00:08:30,034 --> 00:08:31,034
Is Ahlam's life that cheap to you
104
00:08:33,754 --> 00:08:36,034
Is that why you didn't tell her
the details of her condition
105
00:08:36,034 --> 00:08:36,234
Is that why you didn't tell her
the details of her condition
106
00:08:38,794 --> 00:08:40,394
What business is it of yours
107
00:08:40,794 --> 00:08:42,034
I'm not like you,
I told her everything about her condition
108
00:08:42,034 --> 00:08:44,594
I'm not like you,
I told her everything about her condition
109
00:08:46,474 --> 00:08:48,034
Ahlam will live if she stays with me
110
00:08:48,034 --> 00:08:48,274
Ahlam will live if she stays with me
111
00:08:48,954 --> 00:08:51,714
She'll die with you, choose
112
00:08:56,874 --> 00:08:58,274
No, answer me
113
00:09:00,394 --> 00:09:02,594
I'll live with Hima until my last breath
114
00:09:03,914 --> 00:09:05,274
You heard her, sir
115
00:09:05,594 --> 00:09:06,034
You'll get the phone and burn the file
116
00:09:06,034 --> 00:09:08,394
You'll get the phone and burn the file
117
00:09:09,074 --> 00:09:10,834
And we don't want to see your face again
118
00:09:23,674 --> 00:09:24,034
You're selfish, Hima
119
00:09:24,034 --> 00:09:24,954
You're selfish, Hima
120
00:09:28,914 --> 00:09:30,034
Let's go, girl
Move aside!
121
00:09:30,034 --> 00:09:30,794
Let's go, girl
Move aside!
122
00:09:31,354 --> 00:09:32,874
Move aside, man!
123
00:09:44,274 --> 00:09:45,874
Did that man do anything to you inside?
124
00:09:47,274 --> 00:09:48,034
Ahlam, answer me, Ahlam!
125
00:09:48,034 --> 00:09:49,394
Ahlam, answer me, Ahlam!
126
00:09:49,794 --> 00:09:51,194
Did he do anything to you?
127
00:09:52,074 --> 00:09:53,194
No, he didn't do anything
128
00:09:53,314 --> 00:09:54,034
Why did you stay silent
when he asked you?
129
00:09:54,034 --> 00:09:55,234
Why did you stay silent
when he asked you?
130
00:09:55,714 --> 00:09:57,314
What did he tell you inside?
131
00:09:57,834 --> 00:10:00,034
Speak up!
What did that man tell you inside?
132
00:10:00,074 --> 00:10:03,274
He told me what you hid from me,
that I'll die if I don't have the surgery
133
00:10:04,514 --> 00:10:05,954
So why did you stay silent?
134
00:10:06,074 --> 00:10:07,114
- I wasn't silent
- No, you were!
135
00:10:07,234 --> 00:10:08,274
- I wasn't
- No, you were!
136
00:10:08,394 --> 00:10:11,314
I wasn't silent. I wasn't silent, Ahlam
I just didn't get the chance to answer
137
00:10:13,434 --> 00:10:15,314
You didn't get the chance
to answer, really?
138
00:10:16,674 --> 00:10:17,914
Or were you scared?
139
00:10:20,114 --> 00:10:22,354
Or is it over?
Has my burden become too heavy for you?
140
00:10:22,474 --> 00:10:24,034
What burden?
You're calling it a burden too!
141
00:10:24,034 --> 00:10:24,754
What burden?
You're calling it a burden too!
142
00:10:25,634 --> 00:10:29,114
And scared? After everything
I'm doing for you, you tell me I was scared!
143
00:10:30,114 --> 00:10:31,514
Ahlam, I didn't hide anything from you
144
00:10:31,634 --> 00:10:34,874
I just found out about this surgery
right now from the doctor, just like you
145
00:10:34,994 --> 00:10:36,034
That's still no excuse
146
00:10:36,034 --> 00:10:36,634
That's still no excuse
147
00:10:37,834 --> 00:10:39,594
Next time someone
asks you a question like that
148
00:10:39,714 --> 00:10:41,994
you answer them, and you silence them
and poke their eyes out!
149
00:10:43,154 --> 00:10:46,234
You tell them Ahlam and I made a pact,
either we live together or we die together
150
00:10:46,354 --> 00:10:47,754
Isn't that what you said?
151
00:11:02,794 --> 00:11:04,114
I'm sorry
152
00:11:05,074 --> 00:11:06,034
You're right
153
00:11:06,034 --> 00:11:06,354
You're right
154
00:11:07,874 --> 00:11:10,314
From now on, if anyone says anything to me,
I'll poke their eyes out
155
00:11:12,074 --> 00:11:13,274
Come on, don't be upset
156
00:11:15,754 --> 00:11:17,034
I missed you
157
00:11:17,594 --> 00:11:18,034
- Me too
- I missed you so much
158
00:11:18,034 --> 00:11:20,154
- Me too
- I missed you so much
159
00:11:23,954 --> 00:11:24,034
Look, don't be afraid
160
00:11:24,034 --> 00:11:26,954
Look, don't be afraid
161
00:11:28,314 --> 00:11:29,754
- No, I am afraid
- No
162
00:11:30,994 --> 00:11:32,514
Don't be afraid
163
00:11:33,794 --> 00:11:36,034
You'll get treated, you'll be just fine,
and we'll be happy
164
00:11:36,034 --> 00:11:38,754
You'll get treated, you'll be just fine,
and we'll be happy
165
00:11:40,394 --> 00:11:42,034
As long as we're together,
I don't want you to be afraid
166
00:11:42,034 --> 00:11:42,714
As long as we're together,
I don't want you to be afraid
167
00:11:43,714 --> 00:11:44,714
Agreed?
168
00:11:45,994 --> 00:11:48,034
So what now,
what are we going to do?
169
00:11:48,034 --> 00:11:48,314
So what now,
what are we going to do?
170
00:11:48,434 --> 00:11:51,074
No, you're not going to do anything
171
00:11:51,874 --> 00:11:54,034
We'll start the treatment,
and you won't worry about a thing
172
00:11:54,034 --> 00:11:54,274
We'll start the treatment,
and you won't worry about a thing
173
00:11:56,394 --> 00:11:57,554
Deal?
174
00:11:58,634 --> 00:11:59,674
I'll handle it
175
00:12:02,034 --> 00:12:03,114
Hima
176
00:12:05,354 --> 00:12:06,034
Will this chemo make my hair fall out?
177
00:12:06,034 --> 00:12:07,354
Will this chemo make my hair fall out?
178
00:12:10,394 --> 00:12:12,034
Everything in this world
makes hair fall out, not just chemo
179
00:12:12,034 --> 00:12:13,994
Everything in this world
makes hair fall out, not just chemo
180
00:12:15,594 --> 00:12:16,714
But I don't want it
181
00:12:18,514 --> 00:12:20,034
I know
182
00:12:21,634 --> 00:12:23,314
Shall I tell you
what you want right now?
183
00:12:23,434 --> 00:12:24,034
What?
184
00:12:24,034 --> 00:12:24,434
What?
185
00:12:24,954 --> 00:12:26,274
You want to eat, right?
186
00:12:27,274 --> 00:12:29,554
- Yeah, I'm starving
- Shawarma?
187
00:12:30,194 --> 00:12:32,394
- Okay
- Come on, get on
188
00:12:33,354 --> 00:12:34,514
Come on
189
00:12:38,874 --> 00:12:41,274
Hey Abu Ahlam,
did I wake you or something?
190
00:12:41,394 --> 00:12:42,034
Not at all, I just got back
from outside and put the tea kettle on
191
00:12:42,034 --> 00:12:45,394
Not at all, I just got back
from outside and put the tea kettle on
192
00:12:46,274 --> 00:12:48,034
- Will you have some tea?
- Yeah, I'll have tea.
193
00:12:48,034 --> 00:12:49,194
- Will you have some tea?
- Yeah, I'll have tea.
194
00:13:00,354 --> 00:13:02,194
I couldn't find the girl, Rifa'i
195
00:13:03,474 --> 00:13:06,034
Don't tire yourself looking, Riyad,
the girl is surely with that kid, Ibrahim
196
00:13:06,034 --> 00:13:07,234
Don't tire yourself looking, Riyad,
the girl is surely with that kid, Ibrahim
197
00:13:08,514 --> 00:13:12,034
If I had proof of that
I would have broken his bones
198
00:13:12,034 --> 00:13:12,394
If I had proof of that
I would have broken his bones
199
00:13:13,274 --> 00:13:15,114
and rid myself of this burden I'm in
200
00:13:15,234 --> 00:13:16,954
What burden, Riyad?
201
00:13:17,074 --> 00:13:18,034
Does anyone see their daughter as a burden?
She's a part of you, man
202
00:13:18,034 --> 00:13:20,154
Does anyone see their daughter as a burden?
She's a part of you, man
203
00:13:21,194 --> 00:13:23,194
The part of me is lost, Rifa'i
204
00:13:25,514 --> 00:13:29,234
Pull it together, Riyad,
Life and death are in God's hands alone
205
00:13:29,354 --> 00:13:30,034
Listen, take this
206
00:13:30,034 --> 00:13:31,514
Listen, take this
207
00:13:32,874 --> 00:13:36,034
roll us two cigarettes with the tea,
I'll be waiting for you outside
208
00:13:36,034 --> 00:13:36,354
roll us two cigarettes with the tea,
I'll be waiting for you outside
209
00:13:36,474 --> 00:13:37,674
Okay
210
00:13:53,194 --> 00:13:54,034
Light sugar for me, Riyad
211
00:13:54,034 --> 00:13:55,194
Light sugar for me, Riyad
212
00:14:00,634 --> 00:14:03,514
You know, Rabab,
there is no trust in this world anymore
213
00:14:04,394 --> 00:14:06,034
there isn't a man left who you can
tell a secret to and he'd keep it safe
214
00:14:06,034 --> 00:14:07,354
there isn't a man left who you can
tell a secret to and he'd keep it safe
215
00:14:07,474 --> 00:14:10,234
a real old-school man
There is only one
216
00:14:10,354 --> 00:14:12,034
only one person you can trust with a secret,
Hima, only Hima
217
00:14:12,034 --> 00:14:14,074
only one person you can trust with a secret,
Hima, only Hima
218
00:14:14,194 --> 00:14:17,834
Yes, do you remember how many times
Hima went to the hospital with us?
219
00:14:17,954 --> 00:14:18,034
About six or seven times,
and he never snitched once
220
00:14:18,034 --> 00:14:21,234
About six or seven times,
and he never snitched once
221
00:14:21,354 --> 00:14:23,394
He never told anyone anything
222
00:14:23,514 --> 00:14:24,034
No one knows anything about us at all
223
00:14:24,034 --> 00:14:25,274
No one knows anything about us at all
224
00:14:25,394 --> 00:14:27,594
Of course,
Hima would never let a secret out
225
00:14:27,714 --> 00:14:30,034
but those kinds of men
don't exist anymore
226
00:14:30,034 --> 00:14:30,114
but those kinds of men
don't exist anymore
227
00:14:30,234 --> 00:14:34,354
Where are we going to find a man to go
with us on every trip without snitching?
228
00:14:34,474 --> 00:14:36,034
Where will we find
one of those old-school men?
229
00:14:36,034 --> 00:14:36,514
Where will we find
one of those old-school men?
230
00:14:36,634 --> 00:14:42,034
Rizk, Rizk went with us on every trip
without snitching
231
00:14:42,034 --> 00:14:43,394
Rizk, Rizk went with us on every trip
without snitching
232
00:14:44,434 --> 00:14:46,914
I don't know why
I don't believe him, Rabab
233
00:14:47,314 --> 00:14:48,034
Rizk is an old-school man
234
00:14:48,034 --> 00:14:51,714
Rizk is an old-school man
235
00:14:52,194 --> 00:14:54,034
so you, if something happened
236
00:14:54,034 --> 00:14:55,354
so you, if something happened
237
00:14:55,474 --> 00:14:58,194
or is going to happen,
you won't mention it to anyone?
238
00:14:58,314 --> 00:14:59,314
Yes
239
00:15:00,674 --> 00:15:01,674
Rizk!
240
00:15:04,234 --> 00:15:05,514
Where have you been, kid?
241
00:15:07,394 --> 00:15:08,634
Really, Nagwa?
242
00:15:09,074 --> 00:15:12,034
You let the boy walk around with eyes
red as blood? His eye pressure is high
243
00:15:12,034 --> 00:15:13,714
You let the boy walk around with eyes
red as blood? His eye pressure is high
244
00:15:14,114 --> 00:15:15,434
What's wrong with them?
245
00:15:15,554 --> 00:15:18,034
No, the doctor checked him and gave him
eye drops, and he's fine now, thank God
246
00:15:18,034 --> 00:15:19,434
No, the doctor checked him and gave him
eye drops, and he's fine now, thank God
247
00:15:19,554 --> 00:15:21,234
- Thank God
- God bless him for you, dear
248
00:15:21,354 --> 00:15:22,394
- Amen
- Good night
249
00:15:22,514 --> 00:15:23,954
- Let's go, Salama
- Salama!
250
00:15:24,074 --> 00:15:25,874
I got you that screen protector
for your phone
251
00:15:25,994 --> 00:15:27,354
Come by later
so I can put it on for you
252
00:15:27,474 --> 00:15:29,794
- Okay...
- I'll bring the phone by tomorrow
253
00:15:29,914 --> 00:15:30,034
- Good night
- Good night to you too
254
00:15:30,034 --> 00:15:31,674
- Good night
- Good night to you too
255
00:15:33,114 --> 00:15:34,874
Let me see your eyes,
what's wrong with them?
256
00:15:35,474 --> 00:15:36,034
You look perfectly fine,
there's nothing wrong with you
257
00:15:36,034 --> 00:15:37,594
You look perfectly fine,
there's nothing wrong with you
258
00:15:37,714 --> 00:15:39,154
- Did you eat?
- No, I haven't
259
00:15:39,274 --> 00:15:41,794
Alright, run along home
I'll close up and follow you
260
00:15:41,914 --> 00:15:42,034
Okay
261
00:15:42,034 --> 00:15:42,914
Okay
262
00:16:19,554 --> 00:16:21,954
- Hello?
- The Haj really came through
263
00:16:22,434 --> 00:16:24,034
God bless you both
The money has arrived
264
00:16:24,034 --> 00:16:26,434
God bless you both
The money has arrived
265
00:16:26,994 --> 00:16:28,234
Who is this?
266
00:16:30,274 --> 00:16:31,954
I'm your consequences
267
00:16:37,714 --> 00:16:39,114
Come on, let's go
268
00:16:55,154 --> 00:16:59,274
You go on inside, I'll return the bike,
get the money for the session and come back
269
00:16:59,914 --> 00:17:00,034
Where will you
get the money for the session?
270
00:17:00,034 --> 00:17:01,114
Where will you
get the money for the session?
271
00:17:01,234 --> 00:17:03,194
I sorted it out, thank God
272
00:17:03,994 --> 00:17:06,034
Okay, God be with you
273
00:17:06,034 --> 00:17:06,234
Okay, God be with you
274
00:17:06,354 --> 00:17:08,114
And with you, take care of yourself
275
00:17:08,234 --> 00:17:09,314
I will
276
00:17:30,274 --> 00:17:31,594
Good morning, Dad
277
00:17:32,834 --> 00:17:36,034
I'm fine, I wasn't kidnapped or anything
Just wanted to let you know I'm okay
278
00:17:36,034 --> 00:17:36,914
I'm fine, I wasn't kidnapped or anything
Just wanted to let you know I'm okay
279
00:17:41,154 --> 00:17:42,034
I miss you so much
280
00:17:42,034 --> 00:17:42,394
I miss you so much
281
00:17:43,274 --> 00:17:44,274
Bye
282
00:17:54,154 --> 00:17:55,154
Khokha?
283
00:17:56,114 --> 00:17:57,194
Khokha?
284
00:17:59,074 --> 00:18:00,034
Welcome, welcome, the lovely Ahlam
285
00:18:00,034 --> 00:18:02,274
Welcome, welcome, the lovely Ahlam
286
00:18:02,394 --> 00:18:04,754
- I missed you
- You too, dear
287
00:18:04,874 --> 00:18:06,034
- How are you?
- Thank God
288
00:18:06,034 --> 00:18:06,634
- How are you?
- Thank God
289
00:18:06,754 --> 00:18:09,474
Hima told me I'd stay here with you
until he finds me a place to crash
290
00:18:09,594 --> 00:18:10,754
Glad you're safe
291
00:18:10,874 --> 00:18:12,034
God bless you
292
00:18:12,034 --> 00:18:12,114
God bless you
293
00:18:12,794 --> 00:18:14,834
Do you have a mattress and a pillow
here for me to sleep on
294
00:18:14,954 --> 00:18:16,474
or is this going to be like a jail cell?
295
00:18:16,594 --> 00:18:18,034
You bet, we have everything
296
00:18:18,034 --> 00:18:18,994
You bet, we have everything
297
00:18:19,114 --> 00:18:20,314
God bless you
298
00:18:21,594 --> 00:18:24,034
And you are easy to love, Ahlam
299
00:18:24,034 --> 00:18:25,274
And you are easy to love, Ahlam
300
00:18:25,394 --> 00:18:27,474
Hima is right about you
301
00:18:27,594 --> 00:18:29,034
I get what you mean
302
00:18:30,394 --> 00:18:32,954
So, do you have a place where I can change?
I'm starting to smell a bit musty
303
00:18:33,074 --> 00:18:36,034
I do, at the end of the hall on your right
304
00:18:36,034 --> 00:18:36,594
I do, at the end of the hall on your right
305
00:18:36,714 --> 00:18:38,514
Lock the door
and make yourself at home
306
00:18:38,634 --> 00:18:39,634
Thanks
307
00:18:56,634 --> 00:18:57,634
Nagwa?
308
00:19:00,234 --> 00:19:01,514
Nagwa?
309
00:19:07,914 --> 00:19:08,994
Nagwa?
310
00:19:19,394 --> 00:19:20,474
What?
311
00:19:21,114 --> 00:19:22,274
I want you
312
00:19:23,514 --> 00:19:24,034
What do you want?
313
00:19:24,034 --> 00:19:24,714
What do you want?
314
00:19:27,674 --> 00:19:29,434
Give me that phone in your hand
315
00:19:33,074 --> 00:19:35,354
Just give me the phone, girl,
What's wrong with you? Hurry up!
316
00:19:37,194 --> 00:19:38,194
Hand it over
317
00:19:40,954 --> 00:19:42,034
Unlock it
318
00:19:42,034 --> 00:19:42,354
Unlock it
319
00:19:43,474 --> 00:19:44,914
Come on, already!
320
00:20:07,954 --> 00:20:09,274
See this number, girl?
321
00:20:13,714 --> 00:20:14,714
Yeah
322
00:20:16,194 --> 00:20:17,314
What about it?
323
00:20:17,914 --> 00:20:18,034
This number is driving me nuts,
it's messing with my head, Nagwa
324
00:20:18,034 --> 00:20:21,554
This number is driving me nuts,
it's messing with my head, Nagwa
325
00:20:21,674 --> 00:20:23,434
I want you to find out whose it is
326
00:20:23,554 --> 00:20:24,034
Handle it, call the carrier,
do whatever you can
327
00:20:24,034 --> 00:20:26,834
Handle it, call the carrier,
do whatever you can
328
00:20:26,954 --> 00:20:29,554
Just find out who owns this number
329
00:20:30,194 --> 00:20:35,754
Don't worry, it's not for free,
I'll hook you up with five grand
330
00:20:36,314 --> 00:20:39,194
Five grand,
I'll get you her mother for that much
331
00:20:39,714 --> 00:20:40,714
Okay
332
00:20:55,754 --> 00:20:57,634
How did you know
it was a woman, girl?
333
00:20:59,554 --> 00:21:00,034
Come on, nothing gets past me
334
00:21:00,034 --> 00:21:01,674
Come on, nothing gets past me
335
00:21:02,274 --> 00:21:05,754
As long as money is involved,
there's definitely a woman involved
336
00:21:06,834 --> 00:21:08,234
True
337
00:21:08,354 --> 00:21:09,754
Sounds good
338
00:21:10,874 --> 00:21:12,034
You're lucky, girl
339
00:21:12,034 --> 00:21:12,154
You're lucky, girl
340
00:21:13,074 --> 00:21:15,474
Lucky for you
I'm not into the chubby ones
341
00:21:18,834 --> 00:21:19,834
Good
342
00:21:22,314 --> 00:21:24,034
Darn you,
you scared the heck out of me
343
00:21:24,034 --> 00:21:24,634
Darn you,
you scared the heck out of me
344
00:21:56,154 --> 00:21:59,154
Hold still,
hold still, you little rascal
345
00:21:59,634 --> 00:22:00,034
Let me check your hair, stand still
like a soldier on the battlefield
346
00:22:00,034 --> 00:22:04,754
Let me check your hair, stand still
like a soldier on the battlefield
347
00:22:10,514 --> 00:22:11,874
I missed you, Hima
348
00:22:11,994 --> 00:22:12,034
How are you doing, kiddo?
349
00:22:12,034 --> 00:22:13,554
How are you doing, kiddo?
350
00:22:14,474 --> 00:22:18,034
I went with Salama and Rabab
because my eyes were hurting
351
00:22:18,034 --> 00:22:18,994
I went with Salama and Rabab
because my eyes were hurting
352
00:22:19,114 --> 00:22:22,154
Your eyes hurt? How do they hurt?
Show me, show me
353
00:22:22,714 --> 00:22:24,034
The doctor
said it's nothing, just some dust
354
00:22:24,034 --> 00:22:26,994
The doctor
said it's nothing, just some dust
355
00:22:27,114 --> 00:22:28,754
I missed you, Hima
356
00:22:28,874 --> 00:22:30,034
Then why didn't I miss you?
357
00:22:30,034 --> 00:22:30,794
Then why didn't I miss you?
358
00:22:30,914 --> 00:22:32,394
What do you mean
you didn't miss me, Hima?
359
00:22:32,514 --> 00:22:35,794
What's the deal, Grandpa
Why didn't I miss this kid?
360
00:22:36,394 --> 00:22:39,394
Because he ate eggplant, sir
361
00:22:39,514 --> 00:22:40,674
Eggplant?
362
00:22:40,794 --> 00:22:42,034
I swear I didn't eat anything, Hima
363
00:22:42,034 --> 00:22:42,114
I swear I didn't eat anything, Hima
364
00:22:42,234 --> 00:22:43,794
What eggplant
are you guys talking about?
365
00:22:43,914 --> 00:22:46,914
Next time something happens
and I don't answer
366
00:22:47,034 --> 00:22:48,034
send me the message
367
00:22:48,034 --> 00:22:48,274
send me the message
368
00:22:48,394 --> 00:22:50,594
- Deal?
- Deal
369
00:22:50,714 --> 00:22:54,034
Okay, I forgive you
Give me a kiss, oh boy
370
00:22:54,034 --> 00:22:54,394
Okay, I forgive you
Give me a kiss, oh boy
371
00:22:54,514 --> 00:22:56,834
Go brush your teeth now
so I can talk to your grandpa for a bit
372
00:22:56,954 --> 00:22:58,114
- Okay
- Okay
373
00:23:01,674 --> 00:23:03,394
May God never separate you two
374
00:23:06,394 --> 00:23:07,834
Or take you from us, Grandpa
375
00:23:10,234 --> 00:23:12,034
What? That look hides something
376
00:23:12,034 --> 00:23:13,754
What? That look hides something
377
00:23:15,434 --> 00:23:18,034
Your features remind me a lot
of your father, may he rest in peace
378
00:23:18,034 --> 00:23:20,794
Your features remind me a lot
of your father, may he rest in peace
379
00:23:23,354 --> 00:23:24,034
Just the features
380
00:23:24,034 --> 00:23:24,794
Just the features
381
00:23:25,914 --> 00:23:27,234
But not the character
382
00:23:28,594 --> 00:23:30,034
What? What's wrong with you, kid?
383
00:23:30,034 --> 00:23:30,154
What? What's wrong with you, kid?
384
00:23:33,954 --> 00:23:34,954
I'm ashamed
385
00:23:36,074 --> 00:23:37,394
Ashamed of what?
386
00:23:40,194 --> 00:23:41,354
Of you, Grandpa
387
00:23:43,074 --> 00:23:44,154
You know...
388
00:23:45,714 --> 00:23:48,034
when I was young, I really believed
I'd become a famous football player
389
00:23:48,034 --> 00:23:48,674
when I was young, I really believed
I'd become a famous football player
390
00:23:50,314 --> 00:23:51,874
and have lots of money
391
00:23:53,794 --> 00:23:54,034
and be able to treat my mother,
God rest her soul
392
00:23:54,034 --> 00:23:55,834
and be able to treat my mother,
God rest her soul
393
00:23:58,794 --> 00:24:00,034
but I didn't become a player,
nor do I have money
394
00:24:00,034 --> 00:24:02,034
but I didn't become a player,
nor do I have money
395
00:24:03,994 --> 00:24:05,434
and I couldn't treat her
396
00:24:06,994 --> 00:24:09,234
God rest her soul,
she died heartbroken
397
00:24:11,994 --> 00:24:12,034
Do you know
that I'm really upset with my father?
398
00:24:12,034 --> 00:24:13,994
Do you know
that I'm really upset with my father?
399
00:24:15,434 --> 00:24:17,714
I'm really upset that he didn't try harder
400
00:24:18,634 --> 00:24:19,634
Look, son
401
00:24:21,114 --> 00:24:24,034
God created every person
with a certain capacity for endurance
402
00:24:24,034 --> 00:24:26,314
God created every person
with a certain capacity for endurance
403
00:24:26,914 --> 00:24:30,034
Some people fall after the first blow,
while others fall after the second
404
00:24:30,034 --> 00:24:32,954
Some people fall after the first blow,
while others fall after the second
405
00:24:33,074 --> 00:24:36,034
your father, God rest his soul,
tried to endure at first
406
00:24:36,034 --> 00:24:38,634
your father, God rest his soul,
tried to endure at first
407
00:24:39,674 --> 00:24:40,994
but he couldn't
408
00:24:41,834 --> 00:24:42,034
The burden was too heavy for him
409
00:24:42,034 --> 00:24:43,714
The burden was too heavy for him
410
00:24:44,274 --> 00:24:47,314
But other people are like mountains
411
00:24:48,034 --> 00:24:54,034
No matter how hard life hits them,
they stand tall, unshakeable, and unmoving
412
00:24:54,034 --> 00:24:55,794
No matter how hard life hits them,
they stand tall, unshakeable, and unmoving
413
00:24:56,234 --> 00:24:59,354
You don't have anything
of your father in you
414
00:25:00,434 --> 00:25:03,674
You take after me,
you're a lot like me
415
00:25:04,434 --> 00:25:05,434
I know
416
00:25:06,274 --> 00:25:07,674
I know, Grandpa
417
00:25:09,274 --> 00:25:12,034
So, tell me, what do you wish for?
418
00:25:12,034 --> 00:25:13,234
So, tell me, what do you wish for?
419
00:25:15,234 --> 00:25:16,234
What do I wish for?
420
00:25:22,394 --> 00:25:23,754
I wish to marry Ahlam
421
00:25:25,554 --> 00:25:26,554
And to see her well
422
00:25:29,034 --> 00:25:30,034
And have lots of kids with her
423
00:25:30,034 --> 00:25:30,554
And have lots of kids with her
424
00:25:33,274 --> 00:25:34,874
I really want to see you and Rizk happy
425
00:25:39,194 --> 00:25:42,034
I just wish my luck in this world
had been a little better
426
00:25:42,034 --> 00:25:42,194
I just wish my luck in this world
had been a little better
427
00:25:47,954 --> 00:25:48,034
I really wish
I had continued playing football
428
00:25:48,034 --> 00:25:49,954
I really wish
I had continued playing football
429
00:25:51,394 --> 00:25:52,994
I definitely should have tried harder
430
00:25:54,594 --> 00:25:57,354
Because if I had tried,
we definitely wouldn't be in this situation
431
00:25:59,074 --> 00:26:00,034
I would have been
the one solving problems
432
00:26:00,034 --> 00:26:00,874
I would have been
the one solving problems
433
00:26:03,234 --> 00:26:04,554
not the one asking for help
434
00:26:10,834 --> 00:26:12,034
Forgive me, Grandpa
435
00:26:12,034 --> 00:26:12,154
Forgive me, Grandpa
436
00:26:13,754 --> 00:26:16,954
I'm sorry, I really am, I swear
437
00:26:17,834 --> 00:26:18,034
What's wrong with you, boy? Speak up!
438
00:26:18,034 --> 00:26:20,194
What's wrong with you, boy? Speak up!
439
00:26:22,994 --> 00:26:24,034
All the doors have closed in my face
440
00:26:24,034 --> 00:26:24,914
All the doors have closed in my face
441
00:26:26,714 --> 00:26:28,874
and I have no one else to ask but you
442
00:26:29,634 --> 00:26:30,034
The whole world is at your feet
443
00:26:30,034 --> 00:26:31,954
The whole world is at your feet
444
00:26:36,714 --> 00:26:37,994
I want the medal
445
00:26:40,274 --> 00:26:41,274
I want to sell it
446
00:26:43,234 --> 00:26:44,714
I don't have any money
447
00:26:46,514 --> 00:26:47,674
Is that all?
448
00:26:48,554 --> 00:26:52,274
There it is, in the wardrobe
Go get it
449
00:27:22,834 --> 00:27:24,034
Don't think heroism is found
in the badges and medals people wear
450
00:27:24,034 --> 00:27:30,034
Don't think heroism is found
in the badges and medals people wear
451
00:27:30,034 --> 00:27:30,514
Don't think heroism is found
in the badges and medals people wear
452
00:27:30,634 --> 00:27:36,034
No, heroism is found
in the stories that live on
453
00:27:36,034 --> 00:27:36,274
No, heroism is found
in the stories that live on
454
00:27:37,394 --> 00:27:42,034
Even if you sell it, I won't stop
telling you stories of my heroism
455
00:27:42,034 --> 00:27:44,474
Even if you sell it, I won't stop
telling you stories of my heroism
456
00:27:44,754 --> 00:27:45,754
No
457
00:27:46,954 --> 00:27:48,034
No, Grandpa, please don't stop
It's the only thing that brings us honor
458
00:27:48,034 --> 00:27:50,234
No, Grandpa, please don't stop
It's the only thing that brings us honor
459
00:27:50,994 --> 00:27:53,194
I swear, we're living off your good name
460
00:27:55,634 --> 00:27:56,634
Take it
461
00:27:58,074 --> 00:28:00,034
Just give it to someone
who appreciates it and knows its worth
462
00:28:00,034 --> 00:28:01,514
Just give it to someone
who appreciates it and knows its worth
463
00:28:03,754 --> 00:28:05,114
I'm so sorry
464
00:28:06,434 --> 00:28:08,234
It breaks my heart, I swear
Please forgive me
465
00:28:13,314 --> 00:28:15,674
Forgive me, Grandpa
I'm so sorry
466
00:28:18,394 --> 00:28:20,834
I'm sorry, Grandpa
It kills me to do this, I swear it does
467
00:28:27,154 --> 00:28:28,154
Give me that
468
00:28:30,754 --> 00:28:34,994
You know... do you know
who made up for losing Salma?
469
00:28:37,674 --> 00:28:40,434
No one in this whole world
replaces a lost child
470
00:28:41,594 --> 00:28:42,034
You did
471
00:28:42,034 --> 00:28:42,594
You did
472
00:28:43,794 --> 00:28:44,954
You, Rabab
473
00:28:46,994 --> 00:28:48,034
Because you're my daughter, too
474
00:28:48,034 --> 00:28:48,634
Because you're my daughter, too
475
00:28:50,594 --> 00:28:53,874
There's a little girl inside you
that never grows up
476
00:28:55,314 --> 00:28:57,114
That's what helps me endure this life
477
00:28:58,274 --> 00:29:00,034
Please, Salama, for the sake of everyone
you loved who is gone forever
478
00:29:00,034 --> 00:29:03,714
Please, Salama, for the sake of everyone
you loved who is gone forever
479
00:29:04,914 --> 00:29:06,034
don't ever bring this up again
480
00:29:06,034 --> 00:29:06,994
don't ever bring this up again
481
00:29:10,354 --> 00:29:12,034
We are two new people now
482
00:29:12,034 --> 00:29:12,394
We are two new people now
483
00:29:14,234 --> 00:29:16,634
Taking whatever
we can get from this world
484
00:29:17,234 --> 00:29:18,034
because it took so much from us
485
00:29:18,034 --> 00:29:19,194
because it took so much from us
486
00:29:23,754 --> 00:29:24,034
Saad
487
00:29:24,034 --> 00:29:24,754
Saad
488
00:29:27,114 --> 00:29:28,114
Hello?
489
00:29:29,274 --> 00:29:30,034
I... I prayed for guidance
490
00:29:30,034 --> 00:29:31,594
I... I prayed for guidance
491
00:29:32,474 --> 00:29:34,394
and I'm ready to do whatever you want
492
00:29:34,514 --> 00:29:36,034
but the money has to reach the kids
before I do anything
493
00:29:36,034 --> 00:29:37,314
but the money has to reach the kids
before I do anything
494
00:29:37,434 --> 00:29:39,234
You know what, Mr. Saad?
495
00:29:39,354 --> 00:29:40,914
- Say there is no god but God
- There is no god but God
496
00:29:41,034 --> 00:29:42,034
I didn't catch a word you said
except "I prayed for guidance"
497
00:29:42,034 --> 00:29:45,274
I didn't catch a word you said
except "I prayed for guidance"
498
00:29:45,394 --> 00:29:46,634
God is great, my brother
499
00:29:46,994 --> 00:29:48,034
When can we run these tests?
500
00:29:48,034 --> 00:29:49,434
When can we run these tests?
501
00:29:50,114 --> 00:29:52,274
The sooner the better, Mr. Saad
502
00:29:52,394 --> 00:29:53,834
We can...
503
00:29:55,674 --> 00:29:58,634
We can come to you right now,
we can come right now
504
00:29:58,754 --> 00:30:00,034
- With God's blessing
- God is great
505
00:30:00,034 --> 00:30:00,794
- With God's blessing
- God is great
506
00:30:00,914 --> 00:30:02,154
- Goodbye
- Goodbye
507
00:30:02,274 --> 00:30:04,274
Goodbye, what? Now?
508
00:30:04,394 --> 00:30:05,874
Yeah, now, let's go
509
00:30:06,434 --> 00:30:10,154
Fine, true,
who says no to money!
510
00:30:10,954 --> 00:30:12,034
Now, now
511
00:30:12,034 --> 00:30:12,714
Now, now
512
00:30:17,914 --> 00:30:18,034
You are beautiful, Zouba
513
00:30:18,034 --> 00:30:20,314
You are beautiful, Zouba
514
00:30:21,594 --> 00:30:24,034
You are sweet, Zouba
515
00:30:24,034 --> 00:30:24,074
You are sweet, Zouba
516
00:30:25,794 --> 00:30:26,994
Where are you going?
517
00:30:31,194 --> 00:30:32,794
Ahlam called me
518
00:30:39,114 --> 00:30:41,314
You are beautiful, Zouba
519
00:30:42,954 --> 00:30:45,474
You are sweet, Zouba
520
00:30:46,994 --> 00:30:48,034
You are beautiful, Zouba
521
00:30:48,034 --> 00:30:49,554
You are beautiful, Zouba
522
00:30:49,674 --> 00:30:50,834
Azima?
523
00:31:15,434 --> 00:31:16,434
Yeah
524
00:31:19,754 --> 00:31:21,114
Do you have bread rolls?
525
00:31:22,794 --> 00:31:24,034
Rusks
526
00:31:24,034 --> 00:31:24,074
Rusks
527
00:31:24,794 --> 00:31:25,874
Alright, come in
528
00:31:34,794 --> 00:31:36,034
Come on,
are you going to stay planted there?
529
00:31:36,034 --> 00:31:36,834
Come on,
are you going to stay planted there?
530
00:31:36,954 --> 00:31:38,394
I'll make you tea with milk
531
00:31:40,354 --> 00:31:41,354
Okay
532
00:31:50,714 --> 00:31:52,714
Here is the tea with milk, Azima
533
00:31:59,314 --> 00:32:00,034
What are you doing?
534
00:32:00,034 --> 00:32:00,554
What are you doing?
535
00:32:02,154 --> 00:32:03,514
I'm picking off the sesame seeds
536
00:32:03,874 --> 00:32:06,034
Picking off the sesame seeds?
Why are you doing that?
537
00:32:06,034 --> 00:32:06,674
Picking off the sesame seeds?
Why are you doing that?
538
00:32:08,154 --> 00:32:09,234
I don't like sesame
539
00:32:10,434 --> 00:32:12,034
Well, just get rusks without sesame then
540
00:32:12,034 --> 00:32:12,194
Well, just get rusks without sesame then
541
00:32:17,634 --> 00:32:18,034
Is that possible?
542
00:32:18,034 --> 00:32:18,794
Is that possible?
543
00:32:19,674 --> 00:32:22,394
Yeah it is, why wouldn't it be?
544
00:32:29,074 --> 00:32:30,034
I love you, Azima
545
00:32:30,034 --> 00:32:30,674
I love you, Azima
546
00:32:32,674 --> 00:32:33,874
I love you too
547
00:32:34,554 --> 00:32:36,034
No, I mean...
I love you the way a woman loves a man
548
00:32:36,034 --> 00:32:39,434
No, I mean...
I love you the way a woman loves a man
549
00:32:40,314 --> 00:32:41,914
Just like Hima and Ahlam
550
00:32:47,114 --> 00:32:48,034
Do you believe in spirituality?
551
00:32:48,034 --> 00:32:48,714
Do you believe in spirituality?
552
00:32:52,034 --> 00:32:53,554
I only believe in God
553
00:32:53,674 --> 00:32:54,034
Praise be to God, praise be to God
554
00:32:54,034 --> 00:32:56,354
Praise be to God, praise be to God
555
00:32:58,594 --> 00:33:00,034
You know, Azima
556
00:33:00,034 --> 00:33:00,074
You know, Azima
557
00:33:00,994 --> 00:33:03,754
there are angels all around us
558
00:33:04,274 --> 00:33:06,034
And each of us
has an angel here and an angel here
559
00:33:06,034 --> 00:33:08,434
And each of us
has an angel here and an angel here
560
00:33:09,594 --> 00:33:10,754
Yes
561
00:33:10,874 --> 00:33:12,034
I want to tell you a secret
562
00:33:12,034 --> 00:33:13,234
I want to tell you a secret
563
00:33:14,674 --> 00:33:18,034
I had a dream about you,
may God make it come true for you
564
00:33:18,034 --> 00:33:19,234
I had a dream about you,
may God make it come true for you
565
00:33:20,834 --> 00:33:24,034
I dreamt you were walking
up the stairs to your house
566
00:33:24,034 --> 00:33:25,114
I dreamt you were walking
up the stairs to your house
567
00:33:27,194 --> 00:33:30,034
and you went into your apartment
where there was a sofa
568
00:33:30,034 --> 00:33:30,714
and you went into your apartment
where there was a sofa
569
00:33:30,834 --> 00:33:34,674
and on that sofa,
there was the mattress you sleep on
570
00:33:35,274 --> 00:33:36,034
You lifted the mattress and found money
571
00:33:36,034 --> 00:33:39,074
You lifted the mattress and found money
572
00:33:39,194 --> 00:33:42,034
Then you took all that money,
ran to me and gave it to me
573
00:33:42,034 --> 00:33:44,234
Then you took all that money,
ran to me and gave it to me
574
00:33:45,194 --> 00:33:48,034
And then we just sat there loving
each other, and loving each other
575
00:33:48,034 --> 00:33:49,154
And then we just sat there loving
each other, and loving each other
576
00:33:51,794 --> 00:33:52,914
What do you mean?
577
00:33:53,034 --> 00:33:54,034
Just like I'm telling you
578
00:33:54,034 --> 00:33:54,474
Just like I'm telling you
579
00:33:55,394 --> 00:34:00,034
You know, you have to go up to your house
right now and lift the mattress
580
00:34:00,034 --> 00:34:01,674
You know, you have to go up to your house
right now and lift the mattress
581
00:34:02,194 --> 00:34:06,034
if you find the money, then this
is a vision... a vision from God
582
00:34:06,034 --> 00:34:06,674
if you find the money, then this
is a vision... a vision from God
583
00:34:07,194 --> 00:34:10,674
And then you must do exactly
what I saw in the dream
584
00:34:13,034 --> 00:34:14,594
And if there's no money?
585
00:34:15,274 --> 00:34:17,354
Then it was just a meaningless dream,
my dear
586
00:34:18,554 --> 00:34:20,714
And I need to cover up
better before I sleep
587
00:34:33,914 --> 00:34:35,914
Well, well, well
588
00:34:36,154 --> 00:34:39,514
You just love to barge into a place
and make yourself at home
589
00:34:39,634 --> 00:34:41,434
like you're sitting in your own bathroom
590
00:34:41,554 --> 00:34:42,034
Me? I swear I don't
591
00:34:42,034 --> 00:34:43,754
Me? I swear I don't
592
00:34:43,874 --> 00:34:45,514
I have to get used to people
and feel comfortable with them
593
00:34:45,634 --> 00:34:47,314
before I can let loose like that
594
00:34:47,434 --> 00:34:48,034
Otherwise, I'm as stiff as a board
595
00:34:48,034 --> 00:34:49,314
Otherwise, I'm as stiff as a board
596
00:34:50,634 --> 00:34:51,714
A board!
597
00:34:55,714 --> 00:34:57,514
What do you wish for, Ahlam?
598
00:34:58,474 --> 00:34:59,474
You mean food?
599
00:34:59,594 --> 00:35:00,034
No, what do you dream of?
600
00:35:00,034 --> 00:35:01,794
No, what do you dream of?
601
00:35:03,794 --> 00:35:05,514
- Anything?
- Anything
602
00:35:07,194 --> 00:35:08,194
Anything I want?
603
00:35:08,314 --> 00:35:09,314
Yeah
604
00:35:11,394 --> 00:35:12,034
Look here, Khokha
605
00:35:12,034 --> 00:35:12,634
Look here, Khokha
606
00:35:15,634 --> 00:35:16,914
I wish I could get better
607
00:35:18,554 --> 00:35:20,394
I wish I'd never feel pain
in my body again
608
00:35:24,194 --> 00:35:27,114
You know, people who say heartache
or a guilty conscience
609
00:35:27,234 --> 00:35:30,034
hurts more than physical pain,
have no clue what they're talking about
610
00:35:30,034 --> 00:35:30,154
hurts more than physical pain,
have no clue what they're talking about
611
00:35:30,274 --> 00:35:33,394
They've never had their back seize up at
midnight, waking them from the best sleep
612
00:35:33,514 --> 00:35:34,954
I wouldn't wish it on anyone
613
00:35:38,474 --> 00:35:40,114
I really want to marry Hima
614
00:35:41,114 --> 00:35:42,034
I want to know what life
with him is actually like
615
00:35:42,034 --> 00:35:43,234
I want to know what life
with him is actually like
616
00:35:44,154 --> 00:35:46,474
Sleeping next to him in the same bed
617
00:35:46,594 --> 00:35:48,034
waking up next to him,
making him breakfast
618
00:35:48,034 --> 00:35:50,514
waking up next to him,
making him breakfast
619
00:35:50,874 --> 00:35:52,994
and even arguing with each other
620
00:35:54,594 --> 00:35:56,114
I really want to have his children
621
00:35:57,074 --> 00:36:00,034
I want four kids with him.
He only wants two, but I'll give him four
622
00:36:00,034 --> 00:36:00,794
I want four kids with him.
He only wants two, but I'll give him four
623
00:36:02,114 --> 00:36:04,874
You know those women who get pregnant
without telling their husbands?
624
00:36:04,994 --> 00:36:06,034
That would be me
625
00:36:06,034 --> 00:36:06,394
That would be me
626
00:36:08,714 --> 00:36:10,354
I want to go out with Hima
627
00:36:11,514 --> 00:36:12,034
Go to the beach...
as a married couple, I mean
628
00:36:12,034 --> 00:36:13,514
Go to the beach...
as a married couple, I mean
629
00:36:14,714 --> 00:36:18,034
Buy those big speakers
and just sit and listen to music together
630
00:36:18,034 --> 00:36:18,434
Buy those big speakers
and just sit and listen to music together
631
00:36:18,714 --> 00:36:21,754
Cook some food,
go to the beach, listen to music
632
00:36:21,874 --> 00:36:24,034
We'd take Rizk with us;
he absolutely adores that boy
633
00:36:24,034 --> 00:36:24,154
We'd take Rizk with us;
he absolutely adores that boy
634
00:36:24,634 --> 00:36:27,954
Me too, anyone Hima loves,
I love them too
635
00:36:29,314 --> 00:36:30,034
And eat shawarma, I want to eat
shawarma every day, I love it so much
636
00:36:30,034 --> 00:36:33,314
And eat shawarma, I want to eat
shawarma every day, I love it so much
637
00:36:36,634 --> 00:36:37,874
I just want to live
638
00:36:39,034 --> 00:36:41,954
I want to be able to say,
"You've lived a full life, Ahlam."
639
00:36:43,394 --> 00:36:46,114
Because honestly, Khokha,
I haven't lived or seen anything yet
640
00:36:46,434 --> 00:36:48,034
God willing, He will grant you
everything you wish for
641
00:36:48,034 --> 00:36:50,834
God willing, He will grant you
everything you wish for
642
00:36:52,754 --> 00:36:53,754
Amen
643
00:36:56,514 --> 00:36:58,874
See? Scorpios are such downers, I swear
644
00:36:58,994 --> 00:37:00,034
I spilled my guts in ten minutes
and depressed us both
645
00:37:00,034 --> 00:37:02,514
I spilled my guts in ten minutes
and depressed us both
646
00:37:04,314 --> 00:37:05,754
Why don't you play us
something to listen to?
647
00:37:05,874 --> 00:37:06,034
Easy
648
00:37:06,034 --> 00:37:06,874
Easy
649
00:37:18,874 --> 00:37:20,554
I would never cheat on Hima
650
00:37:23,514 --> 00:37:24,034
Forgive me, Hima
651
00:37:24,034 --> 00:37:24,794
Forgive me, Hima
652
00:38:58,314 --> 00:39:00,034
The doctor is very pleased
with the case you brought in
653
00:39:00,034 --> 00:39:00,594
The doctor is very pleased
with the case you brought in
654
00:39:11,354 --> 00:39:12,034
Bravo
655
00:39:12,034 --> 00:39:12,594
Bravo
656
00:40:02,274 --> 00:40:06,034
See? Just to prove to you
that I'm still young and can dance
657
00:40:06,034 --> 00:40:07,554
See? Just to prove to you
that I'm still young and can dance
658
00:40:07,674 --> 00:40:09,634
You stepped on my foot three times
by the way, Khokha
659
00:40:09,994 --> 00:40:12,034
Well, Ahlam, you're the one
who's still learning the new dance
660
00:40:12,034 --> 00:40:12,914
Well, Ahlam, you're the one
who's still learning the new dance
661
00:40:13,154 --> 00:40:14,834
Learning?
662
00:40:15,074 --> 00:40:17,634
Just so you know, back in my neighborhood
they call me the spiral dancer...
663
00:40:17,754 --> 00:40:18,034
Mr. Khurshid?
664
00:40:18,034 --> 00:40:18,874
Mr. Khurshid?
665
00:40:23,034 --> 00:40:24,034
That's Amir's voice
666
00:40:24,034 --> 00:40:24,354
That's Amir's voice
667
00:40:35,314 --> 00:40:36,034
Mr. Khurshid?
668
00:40:36,034 --> 00:40:36,714
Mr. Khurshid?
669
00:40:42,954 --> 00:40:44,514
Mr. Khurshid?
670
00:40:46,514 --> 00:40:47,914
Yes
671
00:40:49,274 --> 00:40:51,154
Mr. Khurshid, how are you doing?
How have you been?
672
00:40:51,274 --> 00:40:52,714
- Welcome
- How are you?
673
00:40:52,834 --> 00:40:54,034
- Can't complain
- I'm Amir, Ahlam's fiancé
674
00:40:54,034 --> 00:40:55,634
- Can't complain
- I'm Amir, Ahlam's fiancé
675
00:40:55,914 --> 00:40:59,994
Excuse me, I swear to God,
I'm really embarrassed to face you, pops
676
00:41:00,114 --> 00:41:01,754
and I don't know what to say
677
00:41:01,874 --> 00:41:04,154
It's about the girl that robbed you
and got caught here
678
00:41:05,474 --> 00:41:06,034
At your service
679
00:41:06,034 --> 00:41:06,874
At your service
680
00:41:07,154 --> 00:41:08,514
We serve only God, pops
681
00:41:08,834 --> 00:41:11,114
I'm coming to you with a solution,
not a problem
682
00:41:11,234 --> 00:41:12,034
and I'm hoping, for the sake of your
kind face, that you'll forgive her
683
00:41:12,034 --> 00:41:15,594
and I'm hoping, for the sake of your
kind face, that you'll forgive her
684
00:41:16,274 --> 00:41:18,034
I mean, you wouldn't want this girl
to become an ex-con or anything like that
685
00:41:18,034 --> 00:41:19,594
I mean, you wouldn't want this girl
to become an ex-con or anything like that
686
00:41:19,714 --> 00:41:21,314
and get stuck with a criminal record
She's my fiancé
687
00:41:21,434 --> 00:41:23,514
I swear to God, she's a poor, simple girl
688
00:41:23,634 --> 00:41:24,034
And surely, pops,
you have children and understand
689
00:41:24,034 --> 00:41:25,954
And surely, pops,
you have children and understand
690
00:41:26,714 --> 00:41:28,714
So, just estimate the value of everything
691
00:41:28,834 --> 00:41:30,034
that was stolen from you,
and I'll make it up to you
692
00:41:30,034 --> 00:41:31,154
that was stolen from you,
and I'll make it up to you
693
00:41:31,274 --> 00:41:33,834
But I beg you, pops,
drop the charges
694
00:41:34,394 --> 00:41:36,034
Nothing was stolen
695
00:41:36,034 --> 00:41:36,234
Nothing was stolen
696
00:41:39,514 --> 00:41:41,074
What is that supposed to mean?
697
00:41:42,034 --> 00:41:43,674
What do you mean nothing was stolen?
I don't understand
698
00:41:43,794 --> 00:41:46,394
Then what about
that darn police report you filed?
699
00:41:46,514 --> 00:41:48,034
Is it a hobby of yours to go file reports?
700
00:41:48,034 --> 00:41:48,674
Is it a hobby of yours to go file reports?
701
00:41:51,194 --> 00:41:52,594
Do you know her, pops?
702
00:41:54,674 --> 00:41:57,154
Or is there something fishy
going on that I don't get?
703
00:41:57,474 --> 00:41:59,794
I'm telling you I'll pay you off,
I'll make it worth your while
704
00:41:59,914 --> 00:42:00,034
God is the one who provides
705
00:42:00,034 --> 00:42:01,794
God is the one who provides
706
00:42:04,914 --> 00:42:06,034
I see
707
00:42:06,034 --> 00:42:06,114
I see
708
00:42:08,994 --> 00:42:10,514
I see
709
00:42:14,034 --> 00:42:15,514
What is this warehouse?
710
00:42:16,274 --> 00:42:18,034
It's a huge place, God bless
711
00:42:18,034 --> 00:42:18,794
It's a huge place, God bless
712
00:42:19,354 --> 00:42:22,194
It could easily make
about three or four apartments
713
00:42:22,914 --> 00:42:24,034
And you just put some junk in it
714
00:42:24,034 --> 00:42:24,674
And you just put some junk in it
715
00:42:26,034 --> 00:42:29,994
Why not put people in here, at least
they'd benefit and have a place to live
716
00:42:30,874 --> 00:42:32,074
You know, pops
717
00:42:34,154 --> 00:42:36,034
I have a friend, a dear pal
718
00:42:36,034 --> 00:42:36,154
I have a friend, a dear pal
719
00:42:37,354 --> 00:42:42,034
who adores this old antique stuff
It's his passion
720
00:42:42,034 --> 00:42:42,154
who adores this old antique stuff
It's his passion
721
00:42:42,834 --> 00:42:48,034
But I never understood
why he likes these things!
722
00:42:49,194 --> 00:42:51,314
Shouldn't this stuff
be thrown away, pops?
723
00:42:52,994 --> 00:42:54,034
Isn't this scrap too?
724
00:42:54,034 --> 00:42:54,074
Isn't this scrap too?
725
00:42:54,194 --> 00:42:55,394
Scrap?
726
00:42:55,514 --> 00:42:56,754
Yeah
727
00:42:57,554 --> 00:43:00,034
Like this grandma's table,
who would use it?
728
00:43:00,034 --> 00:43:00,514
Like this grandma's table,
who would use it?
729
00:43:37,954 --> 00:43:39,354
Bless you.55719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.