All language subtitles for Paathirathri-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:03:44,565 --> 00:03:46,815 [song playing from a Bluetooth speaker] 2 00:03:59,791 --> 00:04:00,875 Where is he? 3 00:04:00,916 --> 00:04:02,625 -Huh? -Where is he? 4 00:04:05,500 --> 00:04:06,750 Hey! 5 00:04:07,000 --> 00:04:08,375 -Where is he? -No clue. 6 00:04:09,041 --> 00:04:10,375 Didn't I tell you 7 00:04:10,541 --> 00:04:11,791 not to give it to him? 8 00:04:11,916 --> 00:04:13,375 He might've lost it. 9 00:04:14,791 --> 00:04:16,375 Go and check, man. 10 00:04:16,500 --> 00:04:18,250 Can't you go and check? 11 00:04:18,250 --> 00:04:19,791 Can't you see I'm having a smoke? 12 00:04:20,750 --> 00:04:22,875 Hey... Hey... 13 00:04:23,125 --> 00:04:24,750 Go see, man. 14 00:04:26,625 --> 00:04:28,625 Damn it! Yeah, go on puffing away! 15 00:04:33,291 --> 00:04:36,500 He's probably dozed off somewhere! 16 00:04:37,250 --> 00:04:38,250 Roby! 17 00:04:39,875 --> 00:04:41,500 Where the hell has he gone? 18 00:04:45,125 --> 00:04:46,125 Ro... 19 00:05:06,625 --> 00:05:07,666 Hey, Roby! 20 00:05:07,750 --> 00:05:09,000 What are you staring at? 21 00:05:12,125 --> 00:05:13,750 Huh, what is there? 22 00:05:16,875 --> 00:05:18,375 There's nothing there. Come here. 23 00:05:19,666 --> 00:05:21,750 Come on, man. Scaring everyone over nothing! 24 00:05:21,750 --> 00:05:23,125 There's nothing there. 25 00:05:23,416 --> 00:05:25,125 Come here. Come on, walk. 26 00:05:34,000 --> 00:05:38,291 PAATHIRATHRI [MIDNIGHT] 27 00:05:44,666 --> 00:05:45,875 [on the police set] P One-Four 28 00:05:46,125 --> 00:05:47,500 P One-Four Control 29 00:05:48,000 --> 00:05:49,125 P One-Four Answering. 30 00:05:49,125 --> 00:05:51,125 Sir, Bravo is on duty. 31 00:05:51,875 --> 00:05:53,125 Satta is attended by 32 00:05:53,250 --> 00:05:54,416 SI Gopakumar. 33 00:05:54,916 --> 00:05:56,125 P One-Five 34 00:05:56,250 --> 00:05:57,416 P One-Five Control. 35 00:05:57,541 --> 00:05:58,750 -Morning, sir. -15 Answering. 36 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Good morning, sir. 37 00:06:00,166 --> 00:06:01,625 Is Bravo present? Over. 38 00:06:02,000 --> 00:06:04,125 -Did the night shift team leave? -Yes, sir. 39 00:06:04,375 --> 00:06:06,500 -So, there's nothing major to report? -No, sir. 40 00:06:07,375 --> 00:06:08,916 -Did someone go to get the SI? -Yes. 41 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Okay. 42 00:06:10,000 --> 00:06:14,375 ♪ We carry the weight of endless days ♪ 43 00:06:15,041 --> 00:06:19,416 ♪ Living on some faraway shore ♪ 44 00:06:19,416 --> 00:06:21,916 Sir, did you see this? I've been put on guard duty tomorrow. 45 00:06:22,000 --> 00:06:23,291 I'd already asked for leave. 46 00:06:23,291 --> 00:06:24,291 Did you see this? 47 00:06:24,375 --> 00:06:26,250 ♪ Where every twilight stands guard ♪ 48 00:06:26,250 --> 00:06:28,875 Manoj, tell this to the SHO or the Writer. 49 00:06:29,291 --> 00:06:32,125 We are already short-staffed. That may be why they added your name. 50 00:06:32,166 --> 00:06:34,791 I'm the only one here! Keep putting me on guard duty back-to-back! 51 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 ♪ Are we racing across this vast plane? ♪ 52 00:06:36,875 --> 00:06:41,791 ♪ Are we marching into a fierce battle?♪ 53 00:06:42,000 --> 00:06:47,166 ♪ Are we keeping watch or just racing across? ♪ 54 00:06:49,166 --> 00:06:50,416 ♪ Are we ships ♪ 55 00:06:50,500 --> 00:06:51,916 Take a copy. 56 00:06:55,750 --> 00:06:57,666 Tiger Bravo One-Five answering, sir. Good morning, sir. 57 00:06:57,750 --> 00:06:59,625 A theft case was reported at the station yesterday. 58 00:06:59,625 --> 00:07:01,791 We've located the accused. He'll be taken into custody today. 59 00:07:01,875 --> 00:07:03,000 Four Suo Moto cases. 60 00:07:03,041 --> 00:07:04,750 Three MV petties. Three thousand rupees compounded. 61 00:07:04,791 --> 00:07:07,250 Nothing further to report. Good morning, sir. Over. 62 00:07:07,375 --> 00:07:09,750 Crime 365. What's the update on the POCSO case? 63 00:07:09,791 --> 00:07:11,541 Did you take the victim's 164? 64 00:07:11,625 --> 00:07:13,875 Reduce UI pendency as much as possible this month. 65 00:07:14,291 --> 00:07:16,000 The victim's 164 statement has been recorded. 66 00:07:16,041 --> 00:07:17,500 We've informed the parents. 67 00:07:17,500 --> 00:07:19,250 The child has been presented before the CWC. 68 00:07:19,250 --> 00:07:22,000 We'll file the charge sheet and produce it in court within this month, sir. 69 00:07:22,000 --> 00:07:24,250 Nothing further to report. Good morning, sir. Over. 70 00:07:24,291 --> 00:07:27,125 ♪ It can't stir nor fan Nor fade or die down ♪ 71 00:07:27,166 --> 00:07:28,625 -Sir, morning. -Morning. 72 00:07:28,625 --> 00:07:30,000 Morning, sir. 73 00:07:30,041 --> 00:07:32,791 ♪ Our whole life is on this earth ♪ 74 00:07:32,791 --> 00:07:35,375 ♪ As guardians and protectors ♪ 75 00:07:35,375 --> 00:07:36,375 Sir. 76 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 What is it? 77 00:07:38,125 --> 00:07:40,041 Came to know the update on the Mike Sanction submission. 78 00:07:40,125 --> 00:07:41,541 Is this where Mike Sanctions are handled? 79 00:07:41,541 --> 00:07:43,000 Go check with the DySP's office. 80 00:07:43,041 --> 00:07:44,791 We had called the CI, though. 81 00:07:45,541 --> 00:07:46,541 You did? 82 00:07:46,625 --> 00:07:48,500 Then go to the CI's office and ask there! 83 00:07:48,500 --> 00:07:50,250 ♪ With head and heart as one ♪ 84 00:07:50,250 --> 00:07:52,250 Come on, go ahead. Go and ask the CI. 85 00:07:53,250 --> 00:07:57,625 ♪ Are we keeping watch or just racing across? ♪ 86 00:07:59,875 --> 00:08:01,250 Sir, those are the rounds. 87 00:08:03,250 --> 00:08:05,000 -Okay? Shall I head off then? -Yes. 88 00:08:05,041 --> 00:08:07,250 -Sir, you're not on leave tomorrow, right? -No. 89 00:08:10,916 --> 00:08:15,000 ♪ Are we ships, swift-sailing upon the waves? ♪ 90 00:08:15,500 --> 00:08:18,375 [BNS, BNSS, BSA Orientation Class to be held at DHQ on 6 July 2024.] 91 00:08:23,125 --> 00:08:25,416 P One-Five, P One-Five Control. 92 00:08:25,916 --> 00:08:28,125 Anakkara PS, Anakkara PS Control. 93 00:09:10,625 --> 00:09:12,375 Hey! Hey! 94 00:09:12,375 --> 00:09:13,416 Stop! 95 00:09:13,500 --> 00:09:15,625 Ugh, stop! 96 00:09:20,250 --> 00:09:22,416 Brother... Brother, please stop. 97 00:09:23,541 --> 00:09:25,041 Can you please drop me near the main road? 98 00:09:25,125 --> 00:09:27,875 -Oh, no, I'm not headed that way. -Please, brother. I'm running late. 99 00:09:27,875 --> 00:09:29,250 I'm keeping this here, okay? 100 00:09:32,750 --> 00:09:34,166 -Alright. -Yeah, going. 101 00:09:38,000 --> 00:09:39,166 -By the way, -Hmm? 102 00:09:39,250 --> 00:09:40,875 What's the rate for nutmeg these days? 103 00:09:41,000 --> 00:09:42,375 Ah, the rates are terrible! 104 00:09:42,416 --> 00:09:44,500 Cardamom is in demand now. 105 00:09:44,541 --> 00:09:45,916 What to say! 106 00:09:46,000 --> 00:09:48,166 -And the heat this year is too much. -Yes. 107 00:09:48,375 --> 00:09:50,750 The cardamom just dried up as soon as it bloomed. 108 00:09:51,750 --> 00:09:53,041 Oh, dear. 109 00:09:53,250 --> 00:09:54,291 Eh? 110 00:09:54,375 --> 00:09:56,041 How many kilos is this? 111 00:09:56,041 --> 00:09:58,125 -What did you say? -How many kilos is this? 112 00:09:58,166 --> 00:10:00,541 -Must be around three and a half kilos. -Three and a half? 113 00:10:00,541 --> 00:10:02,250 No use, though. 114 00:10:02,250 --> 00:10:03,916 The prices have just crashed. 115 00:10:04,000 --> 00:10:05,291 Stop... stop... 116 00:10:05,291 --> 00:10:07,000 -Right here. Stop. -Don't jump, I'll stop. 117 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 Good God, Jesus! 118 00:10:11,416 --> 00:10:13,250 Eh? Doesn't she want this? 119 00:10:13,875 --> 00:10:16,500 [hums a Malayalam song] 120 00:10:20,916 --> 00:10:24,375 Sister... isn't 'family' part of a conditioning? 121 00:10:24,875 --> 00:10:26,916 Aren't all these God's decisions? 122 00:10:28,000 --> 00:10:30,875 He saw it wasn't good for a man to be alone. 123 00:10:31,000 --> 00:10:33,250 So, He gave him Eve, a woman. 124 00:10:34,625 --> 00:10:35,750 Felix. 125 00:10:35,750 --> 00:10:36,875 A soulmate. 126 00:10:36,916 --> 00:10:40,166 Wouldn't that only enhance your journey towards its purpose? 127 00:10:40,625 --> 00:10:43,166 But isn't the basic structure of a family rooted in 128 00:10:43,250 --> 00:10:44,541 possessiveness? 129 00:10:44,666 --> 00:10:46,375 The husband possesses the wife. 130 00:10:46,375 --> 00:10:48,000 The wife possesses the husband. 131 00:10:48,041 --> 00:10:50,041 Together, they possess the children. 132 00:10:50,625 --> 00:10:53,541 If a person gets possessed like that... 133 00:10:53,541 --> 00:10:54,750 his freedom, 134 00:10:54,791 --> 00:10:56,375 dignity... 135 00:10:56,541 --> 00:10:57,875 Isn't it just another form of conquest? 136 00:10:57,875 --> 00:10:59,250 Didn't you two 137 00:10:59,375 --> 00:11:00,541 love each other deeply once? 138 00:11:00,625 --> 00:11:01,625 What happened then? 139 00:11:01,916 --> 00:11:03,250 Like everything else, 140 00:11:03,416 --> 00:11:05,000 love has an expiry date, too, Sister. 141 00:11:05,375 --> 00:11:06,875 You meet someone, 142 00:11:07,250 --> 00:11:08,625 fall for them, 143 00:11:08,666 --> 00:11:10,250 stay in a relationship for a bit, 144 00:11:10,250 --> 00:11:11,375 and then, 145 00:11:11,375 --> 00:11:12,750 it comes to an end. 146 00:11:13,666 --> 00:11:15,250 Just like a beautiful flower 147 00:11:15,250 --> 00:11:17,875 that blooms and then withers away. 148 00:11:18,041 --> 00:11:19,041 Felix, 149 00:11:19,125 --> 00:11:20,500 you do know that the contract of marriage 150 00:11:20,500 --> 00:11:22,166 is meant to be for eternity, don't you? 151 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 It's forever. 152 00:11:24,125 --> 00:11:26,500 I'm on a search for my inner peace. 153 00:11:27,000 --> 00:11:28,625 Something deeper... 154 00:11:28,750 --> 00:11:30,375 something spiritual... 155 00:11:31,250 --> 00:11:32,416 That means... 156 00:11:32,416 --> 00:11:33,875 like self-discovery. 157 00:11:39,666 --> 00:11:41,250 This isn't self-discovery. 158 00:11:41,291 --> 00:11:43,250 It's just running away from responsibilities. 159 00:11:43,250 --> 00:11:45,250 Haven't you seen the Malayalam movie 'Chinthavishtayaya Shyamala'? 160 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 This is exactly that. 161 00:11:46,291 --> 00:11:47,291 Jancy... 162 00:11:47,750 --> 00:11:49,291 maybe having a child 163 00:11:49,291 --> 00:11:50,666 will make him act responsibly. 164 00:11:51,125 --> 00:11:52,750 That's what everyone keeps saying. 165 00:11:52,791 --> 00:11:54,916 "Things will get better after the child." 166 00:11:55,000 --> 00:11:56,416 I'm asking because I genuinely don't know. 167 00:11:56,500 --> 00:11:58,875 Is this the only solution to fix family issues? 168 00:12:00,125 --> 00:12:01,666 And, for a divine conception, 169 00:12:01,875 --> 00:12:03,166 I'm no Virgin Mary. 170 00:12:05,625 --> 00:12:07,041 Do you know how long it's been 171 00:12:07,166 --> 00:12:09,125 since he looked at me with love? 172 00:12:09,375 --> 00:12:10,375 Or even touched me? 173 00:12:13,375 --> 00:12:15,000 I feel so lonely. 174 00:12:20,541 --> 00:12:22,500 Remember our old days? 175 00:12:23,250 --> 00:12:24,625 They were enough, right, Celine? 176 00:12:25,250 --> 00:12:27,250 No... Sister Claris. 177 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 This robe doesn't suit you at all! 178 00:12:31,416 --> 00:12:34,125 Oh, and yours is just perfect, is it? 179 00:12:35,166 --> 00:12:36,625 Shiny, aren't you a local? 180 00:12:36,750 --> 00:12:38,125 -Yes. -Then? 181 00:12:38,250 --> 00:12:40,041 The biggest thief in this town. 182 00:12:40,041 --> 00:12:42,041 Thankavila Peter. And you didn't recognise him? 183 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 Aren't you ashamed, Shiny? 184 00:12:43,791 --> 00:12:45,750 Sir, I didn't recognise him. 185 00:12:45,750 --> 00:12:47,750 When I saw him sitting on a scooter 186 00:12:47,750 --> 00:12:49,500 with a helmet on, I thought... 187 00:12:50,000 --> 00:12:52,500 he's a very caring human being. 188 00:12:52,875 --> 00:12:54,041 Jancy, sit down. 189 00:12:54,625 --> 00:12:57,125 You realise what you did could get you suspended, right? 190 00:12:57,250 --> 00:12:58,875 It just sort of happened, sir. 191 00:12:58,875 --> 00:13:01,500 -He also took my three kilos of nutmeg. -Great! 192 00:13:01,500 --> 00:13:02,625 Jancy, what are you up to today? 193 00:13:02,666 --> 00:13:04,500 That POCSO case from yesterday, sir. 194 00:13:04,541 --> 00:13:06,250 I need to go collect the scene mahazar. 195 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 -Sir. -What's it? 196 00:13:07,166 --> 00:13:08,500 We've located him. 197 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 -Whom? Peter? -Yes, he is in the barn. 198 00:13:10,791 --> 00:13:13,375 He stores the stolen goods in the barn, 199 00:13:13,375 --> 00:13:15,875 then loads them onto a goods vehicle and and sells them in town. 200 00:13:15,875 --> 00:13:19,125 -A 'dedicated' farmer. -Yeah, he told me he's a farmer too. 201 00:13:19,125 --> 00:13:20,125 Brilliant! 202 00:13:20,875 --> 00:13:22,750 -Jancy, we should catch him today. -Okay, sir. 203 00:13:23,000 --> 00:13:24,166 Shiny, go with her. 204 00:13:24,166 --> 00:13:25,166 Okay, sir. 205 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 Go. 206 00:13:33,000 --> 00:13:35,416 Damn it! She said it was three and a half. 207 00:13:36,000 --> 00:13:37,375 It isn't even three! 208 00:13:37,875 --> 00:13:39,250 Tricked me as well! 209 00:13:52,625 --> 00:13:53,625 Is it over? 210 00:13:58,875 --> 00:14:00,375 Shucks... Aha! 211 00:14:06,291 --> 00:14:07,625 Peter... 212 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 Peter... 213 00:14:09,291 --> 00:14:10,875 -This is me. -Who is it? I'm coming. 214 00:14:16,000 --> 00:14:17,250 Open it! 215 00:14:17,625 --> 00:14:19,000 Open it. 216 00:14:21,625 --> 00:14:23,291 -Back side. -This way. This way. 217 00:14:23,375 --> 00:14:25,625 Stop there! Hey! 218 00:14:30,500 --> 00:14:31,541 Stop! 219 00:14:57,250 --> 00:14:58,625 Don't tell them. Please don't tell. 220 00:14:59,666 --> 00:15:01,125 He came this way... 221 00:15:01,500 --> 00:15:04,166 -He should be here. -You, witch! I'll deal with you later! 222 00:15:04,166 --> 00:15:05,791 -Hey! -There he is! Come. Run. 223 00:15:07,875 --> 00:15:09,875 -Sir, cover the right. -Then I'll take the left. 224 00:15:15,125 --> 00:15:17,041 I've got a lump on my back. Don't touch me there. 225 00:15:17,041 --> 00:15:18,375 No. Don't beat me. 226 00:15:18,416 --> 00:15:19,750 Oh, no! 227 00:15:19,750 --> 00:15:21,875 She beat me... Oh, mother... 228 00:15:22,541 --> 00:15:24,500 We'll get the divorce soon, right? 229 00:15:24,500 --> 00:15:25,541 Of course! 230 00:15:25,625 --> 00:15:27,375 We've just sent the notice. 231 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 Let it reach there. You'll definitely get a divorce. 232 00:15:31,541 --> 00:15:32,541 I'll call you. 233 00:15:33,750 --> 00:15:35,916 I've filed the petition for you to see your daughter. 234 00:15:36,125 --> 00:15:38,916 This has been dragging on for ages. Will we see any progress? 235 00:15:39,000 --> 00:15:41,125 Then, go ahead and argue it yourself, sir. 236 00:15:41,125 --> 00:15:43,875 -Hmph! -Don't get angry. Drink your juice. 237 00:15:44,500 --> 00:15:46,750 Sir, you're aware of the case's current status. 238 00:15:46,916 --> 00:15:49,375 Sir, how will things work if you come whenever you please? 239 00:15:49,375 --> 00:15:51,875 -It's because I'm tied up with work. -Tied up with work, huh? 240 00:15:51,916 --> 00:15:54,125 Be present for the next hearing, no matter what. 241 00:15:54,125 --> 00:15:56,250 Don't come to me with excuses later. 242 00:15:56,625 --> 00:15:59,125 Also, don't worry thinking about your daughter. 243 00:15:59,375 --> 00:16:01,791 If she says she wants to meet you, the court will allow it. 244 00:16:02,041 --> 00:16:04,250 That's not needed. I don't want my child taken to court. 245 00:16:04,291 --> 00:16:05,750 Eh? Then you don't want to see her? 246 00:16:05,750 --> 00:16:06,750 It's not that. I do. 247 00:16:06,750 --> 00:16:08,250 Yes, you want to. 248 00:16:08,291 --> 00:16:11,000 Sir, they've only got temporary custody. 249 00:16:11,125 --> 00:16:13,125 The ball will reach our court as well. 250 00:16:13,416 --> 00:16:15,291 -Have been saying it for a while. -Okay, right? 251 00:16:19,041 --> 00:16:21,125 -Okay, then. It'll go the way I said. -Yes, sir. 252 00:16:21,125 --> 00:16:22,625 -Don't forget the date. -Your fee? 253 00:16:22,625 --> 00:16:24,166 No, please. Give it here. 254 00:16:25,041 --> 00:16:26,875 -How much was it? -You mean madam's? 255 00:16:26,916 --> 00:16:29,000 -Yes, hers. -3,240 rupees. 256 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Three thousand...? 257 00:16:30,041 --> 00:16:32,500 -She has an account here. -It seems she drinks a lot of juice. 258 00:16:35,666 --> 00:16:37,625 -Got PhonePe, right? -It's over there, sir. 259 00:16:37,625 --> 00:16:39,125 Do you pay taxes? 260 00:16:43,875 --> 00:16:45,791 -Come on. Get down. -I am getting down, sir. 261 00:16:48,125 --> 00:16:49,500 That's the recovered item. 262 00:16:53,375 --> 00:16:54,625 Come on, sign. 263 00:16:54,875 --> 00:16:56,125 -Sir. -Here, right? 264 00:16:56,375 --> 00:16:58,541 Sabu sir, what's the update on that bathroom repair? 265 00:16:58,625 --> 00:16:59,541 -Madam? -No, thanks. 266 00:16:59,625 --> 00:17:01,666 Tomorrow, huh? You've been saying that for weeks! 267 00:17:01,666 --> 00:17:03,625 -Saying this for ages! -Sister here... 268 00:17:03,750 --> 00:17:04,540 Sir... 269 00:17:04,540 --> 00:17:05,750 Where's the other paper? 270 00:17:05,750 --> 00:17:06,750 Give it here. 271 00:17:06,790 --> 00:17:09,375 -When? Been saying the same thing forever! -Will you let me go? 272 00:17:09,500 --> 00:17:11,750 Did we catch you to let you go, huh? 273 00:17:11,750 --> 00:17:14,000 -How long have you been storing those spices? -What's it? 274 00:17:14,000 --> 00:17:15,375 That is from my farming. 275 00:17:15,415 --> 00:17:16,415 -Shall I leave then? -When did you come? 276 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 Just now. 277 00:17:18,250 --> 00:17:19,165 Where was it this time? 278 00:17:19,250 --> 00:17:20,790 These guys caught me for nothing... 279 00:17:20,875 --> 00:17:22,250 Can't you do a job and earn a living? 280 00:17:22,290 --> 00:17:24,415 -Going to gobble the snack! -Damn! Smells yum. 281 00:17:24,875 --> 00:17:26,290 Sir, 40 kilos of cardamom, 282 00:17:26,375 --> 00:17:27,790 34 kilos of pepper, 283 00:17:27,790 --> 00:17:29,375 28 kilos of coffee beans, 284 00:17:29,375 --> 00:17:31,791 eight rubber sheets and a Bluetooth speaker. 285 00:17:31,875 --> 00:17:34,041 Was there a bottle of Scotch with that Bluetooth speaker? 286 00:17:34,041 --> 00:17:36,375 Yes, sir. But the bottle was empty. 287 00:17:36,791 --> 00:17:38,375 It was from the retired judge's house. 288 00:17:38,375 --> 00:17:39,750 He has been chewing my head off. 289 00:17:39,750 --> 00:17:42,000 Fasten the procedures and present him before the court. 290 00:17:43,166 --> 00:17:44,500 -By the way, Jancy... -Sir? 291 00:17:44,541 --> 00:17:46,125 Jancy, you should join the night duty today. 292 00:17:46,125 --> 00:17:48,625 Shyam's mother-in-law passed away. 293 00:17:49,375 --> 00:17:50,791 He will be away for two days. 294 00:17:51,041 --> 00:17:52,041 Mm. Okay, sir. 295 00:17:57,416 --> 00:17:59,125 Sir. Hello! 296 00:18:06,375 --> 00:18:08,625 Was it Queen Jancy who chased down Peter? 297 00:18:10,541 --> 00:18:11,541 Course it was! 298 00:18:11,875 --> 00:18:13,875 Chased and nicked him, full filmy style! 299 00:18:14,000 --> 00:18:15,791 Pfft. All for show. 300 00:18:16,625 --> 00:18:20,416 Why take out your hatred for your missus on other women? 301 00:18:20,875 --> 00:18:22,166 They are all the same. 302 00:18:24,416 --> 00:18:26,000 What's the update on your court visit? 303 00:18:26,291 --> 00:18:27,541 What update? 304 00:18:27,625 --> 00:18:28,750 The hearing's been pushed to another date. 305 00:18:28,750 --> 00:18:30,500 Now I've got to plan another trip. 306 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 Pointless! I'm done. 307 00:18:32,125 --> 00:18:34,041 If you guys don't want to live together, 308 00:18:34,041 --> 00:18:35,541 isn't it better to get a divorce? 309 00:18:35,750 --> 00:18:37,000 That won't work, sir. 310 00:18:37,125 --> 00:18:38,875 Haven't you seen me running around like mad? 311 00:18:38,875 --> 00:18:40,125 Let her do a bit of that now. 312 00:18:41,250 --> 00:18:44,375 At least you'll both get some peace after that. 313 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Peace, huh? 314 00:18:46,166 --> 00:18:48,000 I've even forgotten what that feels like. 315 00:18:50,291 --> 00:18:52,000 Or let her give me my daughter back. 316 00:18:52,000 --> 00:18:53,541 I'll sign whatever they want. 317 00:18:53,625 --> 00:18:55,041 But now, just to see my own child, 318 00:18:55,125 --> 00:18:56,625 I've to fall at her feet. 319 00:18:56,750 --> 00:18:58,000 Let that be sorted first. 320 00:18:58,041 --> 00:18:59,250 We will see the rest later. 321 00:19:01,625 --> 00:19:04,125 Sir, does your wife ever suspect you? 322 00:19:04,750 --> 00:19:06,041 I hope not. 323 00:19:06,250 --> 00:19:07,500 That's my suspicion, too. 324 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 Buzz off! 325 00:19:09,500 --> 00:19:11,875 Sir, you obey every word of your wife's, right? 326 00:19:12,125 --> 00:19:13,375 Yes, I do. So what? 327 00:19:13,791 --> 00:19:15,250 That's why she doesn't doubt you. 328 00:19:15,500 --> 00:19:17,375 You are still living as a slave. 329 00:19:17,375 --> 00:19:19,000 You haven't even realised it, have you? 330 00:19:21,750 --> 00:19:24,000 This fellow will never turn out right. Not in this life. 331 00:19:24,125 --> 00:19:25,125 Sad! 332 00:19:34,791 --> 00:19:36,041 Shall I leave then? 333 00:19:36,041 --> 00:19:37,750 Get everything your wife has asked you to. 334 00:19:37,791 --> 00:19:38,791 Sure. 335 00:19:42,250 --> 00:19:44,041 Damn, should join for duty now! 336 00:19:54,000 --> 00:19:55,250 I've got night duty today. 337 00:19:55,375 --> 00:19:56,750 Food is in the fridge. 338 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 Just reheat it. 339 00:20:15,875 --> 00:20:17,750 Ugh, why isn't time flying? 340 00:20:20,625 --> 00:20:21,625 Where is madam? 341 00:20:22,125 --> 00:20:23,750 She's about to leave. Will be here now. 342 00:20:24,250 --> 00:20:26,125 Listen, Hareesh. Let me tell you something. 343 00:20:26,125 --> 00:20:28,125 Don't mess around and bring more cases in, okay? 344 00:20:28,125 --> 00:20:30,416 We're still slogging over the FIRs from this morning! 345 00:20:30,916 --> 00:20:32,125 I'm telling you. 346 00:20:32,125 --> 00:20:33,625 I'm just a humble constable. 347 00:20:33,666 --> 00:20:35,291 What can I do? The officer orders, 348 00:20:35,375 --> 00:20:36,375 and I simply follow. 349 00:20:36,416 --> 00:20:38,791 You're still a constable because you keep skipping the tests. 350 00:20:38,875 --> 00:20:40,666 Go write the test first. Then you can preach. 351 00:20:41,291 --> 00:20:43,166 Oh, dear... I'll just go on like this. 352 00:20:43,250 --> 00:20:44,541 -Yeah, sure. -Go on scribbling. 353 00:20:45,000 --> 00:20:46,375 My dear sir, I... 354 00:20:46,875 --> 00:20:48,791 -Hareesh, you are on night duty, right? -Yes, sir. 355 00:20:48,791 --> 00:20:50,125 -Then come. -Okay, sir. 356 00:20:50,750 --> 00:20:52,375 -I'll go then. -Go on, then. 357 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 -Where are you headed? -Sir... duty... 358 00:20:55,375 --> 00:20:57,375 Don't you need the torch and breath analyser? 359 00:20:57,791 --> 00:20:59,041 Yes, sir. Will get it now. 360 00:21:00,000 --> 00:21:02,375 Torch and net for what? Catching frogs, hmph! 361 00:21:03,500 --> 00:21:04,666 The day is ruined! 362 00:21:04,750 --> 00:21:07,166 -Could've taken the Paton tank as well! -Exactly! 363 00:21:07,250 --> 00:21:09,125 -Looks like they're heading for battle! -Yeah. 364 00:21:10,625 --> 00:21:12,375 Oh, already sat in! 365 00:21:15,041 --> 00:21:16,250 Shall we go, sir? 366 00:21:20,125 --> 00:21:21,375 Sir... 367 00:21:22,666 --> 00:21:24,791 -Going to the tea stall first, right? -What for? 368 00:21:24,875 --> 00:21:26,125 I'm hungry... 369 00:21:35,250 --> 00:21:36,916 -Sir, shall I leave? -Wait there. 370 00:21:36,916 --> 00:21:38,250 No pollution certificate. 371 00:21:38,375 --> 00:21:39,416 And no helmet. 372 00:21:39,541 --> 00:21:40,875 -Where's your helmet? -Blow into this. 373 00:21:40,875 --> 00:21:41,750 I forgot. 374 00:21:41,750 --> 00:21:43,875 You had time to tie that on your head, but not wear a helmet, eh? 375 00:21:43,916 --> 00:21:44,875 Family, right? Go. 376 00:21:44,875 --> 00:21:45,875 Untie that. 377 00:21:45,916 --> 00:21:47,250 Sir, shall I go? 378 00:21:47,375 --> 00:21:48,625 What's the urgency? 379 00:21:48,875 --> 00:21:52,000 Go to the station, clear the fine, then leave. 380 00:21:52,000 --> 00:21:52,875 Go on. 381 00:21:52,875 --> 00:21:55,041 ♪ The night rises and begins to crawl, ♪ 382 00:21:55,041 --> 00:21:58,000 ♪ Paints the walls of the day With strokes dark and dense ♪ 383 00:21:58,166 --> 00:21:59,791 Stop. Oi! Hey! 384 00:22:00,750 --> 00:22:02,375 Hareesh, did you get the number? 385 00:22:02,375 --> 00:22:04,375 How would I? He zipped off just like that! 386 00:22:04,375 --> 00:22:07,125 ♪ The night rises and begins to crawl, Paints the walls of the day ♪ 387 00:22:07,166 --> 00:22:09,375 ♪ With strokes dark and dense ♪ 388 00:22:09,375 --> 00:22:12,750 ♪ Crawls, coils, and writhes It swallows the day ♪ 389 00:22:12,750 --> 00:22:14,791 ♪ Slowly, grain by grain ♪ 390 00:22:14,875 --> 00:22:20,500 ♪ Chasing the moonbeams You raced through the streets ♪ 391 00:22:20,666 --> 00:22:22,875 ♪ Shivering in the cold ♪ 392 00:22:22,916 --> 00:22:24,125 Come on. 393 00:22:24,500 --> 00:22:25,625 Move fast, man. 394 00:22:25,666 --> 00:22:27,875 -Did everyone sign? -Everyone did, sir. 395 00:22:27,916 --> 00:22:29,916 -Them? -Yes, everyone's signed. 396 00:22:31,291 --> 00:22:32,416 Go on, then. 397 00:22:32,416 --> 00:22:37,750 ♪ O Darkness, O Meaning, Do not conceal the path ahead ♪ 398 00:22:37,750 --> 00:22:40,625 ♪ Fill my heart up ♪ 399 00:22:40,625 --> 00:22:42,291 There comes trouble! 400 00:22:42,375 --> 00:22:44,375 Does he have anything better to do? 401 00:22:44,375 --> 00:22:45,375 What's going on here? 402 00:22:45,375 --> 00:22:47,791 He came speeding, rammed into my vehicle, and cracked my bumper. 403 00:22:47,875 --> 00:22:50,000 Sir, my bike just brushed his when he braked suddenly. 404 00:22:50,000 --> 00:22:52,625 My mudguard's broken. His car's barely scratched. 405 00:22:52,625 --> 00:22:54,250 It'll be alright if he dabs some petrol on it. 406 00:22:54,291 --> 00:22:56,500 You hit my vehicle, and now you're giving me a lecture? 407 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 Hey! 408 00:22:57,541 --> 00:22:59,250 Sir, isn't it evident from his looks? 409 00:22:59,250 --> 00:23:01,291 His long hair and beard! He's a junkie. 410 00:23:01,500 --> 00:23:03,250 ♪ Upside down, switching sides, ♪ 411 00:23:03,250 --> 00:23:04,875 Davy, two black coffee. 412 00:23:04,916 --> 00:23:06,541 I can add sugar to yours, right? 413 00:23:07,000 --> 00:23:08,250 No sugar for madam. 414 00:23:08,250 --> 00:23:09,375 Okay. 415 00:23:09,375 --> 00:23:11,875 ♪ O bright colour, you're shining through, ♪ 416 00:23:12,000 --> 00:23:15,375 ♪ Times I've searched and flew around ♪ 417 00:23:15,416 --> 00:23:17,666 ♪ Now my feet just go ahead ♪ 418 00:23:17,666 --> 00:23:20,041 ♪ The wind that once blew wild stands by me ♪ 419 00:23:20,125 --> 00:23:22,875 ♪ Even Satan rolls beside, setting the rhythm ♪ 420 00:23:22,916 --> 00:23:24,666 ♪ In the middle of this ocean, I found the truth, ♪ 421 00:23:24,750 --> 00:23:26,000 Give it to her. 422 00:23:26,500 --> 00:23:29,250 ♪ In the roots of the life lies struggle and that's right ♪ 423 00:23:29,250 --> 00:23:31,041 ♪ And I'm searching for it, ♪ 424 00:23:31,125 --> 00:23:34,250 ♪ In some places, I fumble Everything I touch goes bad ♪ 425 00:23:34,250 --> 00:23:37,250 ♪ On the path covered in darkness ♪ 426 00:23:37,250 --> 00:23:40,125 ♪ I travelled, crossing woods, ♪ 427 00:23:40,166 --> 00:23:42,375 ♪ I flew, searching for that light, ♪ 428 00:23:42,375 --> 00:23:44,791 ♪ From the fire in my eyes, grew new paths ♪ 429 00:23:44,875 --> 00:23:49,750 ♪ O Darkness, O Meaning, Do not conceal the path ahead ♪ 430 00:23:50,541 --> 00:23:55,125 ♪ O Darkness, O Meaning, Do not conceal the path ahead ♪ 431 00:23:55,125 --> 00:23:56,625 Where are you off to? 432 00:23:57,375 --> 00:23:58,375 What's there? 433 00:23:58,416 --> 00:24:00,041 -A tiger. -Tiger? 434 00:24:00,541 --> 00:24:02,791 -Where? -When he flashed the torch from there, 435 00:24:02,791 --> 00:24:04,625 -saw two glowing eyes. -Tiger flashed a light at you? 436 00:24:04,666 --> 00:24:05,750 It's in there, sir. 437 00:24:06,916 --> 00:24:09,500 We shouldn't get down, sir. The Forest Department will handle this. 438 00:24:10,541 --> 00:24:11,541 Where did you see it? 439 00:24:11,666 --> 00:24:12,875 -Over there. -Where? 440 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 -In that orchard. -Didn't you inform the Forest officials? 441 00:24:15,041 --> 00:24:16,166 Yes, sir. 442 00:24:16,166 --> 00:24:17,625 -Did you tell them the location? -Yes, we did. 443 00:24:17,666 --> 00:24:19,375 Then they will come and check. 444 00:24:19,375 --> 00:24:21,375 Don't hang around here for too long. Go home. 445 00:24:21,375 --> 00:24:23,750 -Leave. Else will become the tiger's meal. -Yes, let's go. 446 00:24:49,291 --> 00:24:51,000 -Sir? -What's there? 447 00:25:24,166 --> 00:25:25,500 Hey! HEY! 448 00:25:25,916 --> 00:25:27,375 Hey! Stop there! 449 00:25:32,875 --> 00:25:34,666 Stop the vehicle! Hey! 450 00:25:38,666 --> 00:25:39,750 Stop it! 451 00:25:44,625 --> 00:25:45,625 HEY! 452 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 Sir? 453 00:26:44,875 --> 00:26:46,125 Sir, don't get down! 454 00:26:46,125 --> 00:26:47,375 It's a marsh. 455 00:26:49,166 --> 00:26:50,166 Oh, no! 456 00:26:50,416 --> 00:26:52,000 He's nowhere to be seen, Hareesh. 457 00:26:53,666 --> 00:26:56,500 [phone ringing] 458 00:26:57,500 --> 00:26:58,500 It is the CI. 459 00:27:01,541 --> 00:27:03,416 -Sir? -I've been calling you for a while. 460 00:27:03,500 --> 00:27:04,750 What's your location? 461 00:27:04,875 --> 00:27:06,875 Sir... we are at Poyilkkavu Junction. 462 00:27:07,250 --> 00:27:09,041 Why didn't you answer the set when I called? 463 00:27:09,416 --> 00:27:11,250 Sir, we were checking vehicles. 464 00:27:11,250 --> 00:27:12,916 Head to Manthara Palli right away. 465 00:27:13,000 --> 00:27:14,291 We've got a burn case. 466 00:27:14,375 --> 00:27:16,625 -Ask the SI to call me once you arrive. -Okay, sir. 467 00:27:19,250 --> 00:27:21,625 The CI asked us to get to Manthara Palli right away. 468 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 And what about this? 469 00:27:24,750 --> 00:27:26,250 We've got a burn victim there. 470 00:27:26,750 --> 00:27:28,041 He'll find his way out. 471 00:27:28,125 --> 00:27:29,125 -Damn it! -Come, sir. 472 00:27:29,916 --> 00:27:31,250 Sir, come fast. 473 00:27:36,041 --> 00:27:37,875 Sir, this looks like a shady business. 474 00:27:37,916 --> 00:27:39,875 He'll find his way out. Come on, sir. 475 00:27:58,166 --> 00:27:59,250 Shouldn't we report it? 476 00:27:59,291 --> 00:28:01,541 You know what happened to the former SI, Jinto, right? 477 00:28:01,625 --> 00:28:04,000 He chased a biker who didn't stop when flagged. 478 00:28:04,125 --> 00:28:05,916 The bike crashed into a post. The rider died. 479 00:28:06,000 --> 00:28:07,250 And the SI lost his job. 480 00:28:07,250 --> 00:28:08,375 He's sitting at home now. 481 00:28:08,875 --> 00:28:10,875 Sir, no need to report this. 482 00:28:27,666 --> 00:28:30,250 Sir, I was the one who called. I'm the ward member here. 483 00:28:30,375 --> 00:28:32,166 -When did this happen? -It's been a while. 484 00:28:32,250 --> 00:28:33,625 -Eh? -Nearly half an hour. 485 00:28:33,625 --> 00:28:35,125 Then why hasn't she been taken to the hospital yet? 486 00:28:35,125 --> 00:28:37,125 -The burns were severe. -Come on, walk. 487 00:28:37,916 --> 00:28:40,291 -How old is the girl? -Eighteen. 488 00:28:40,291 --> 00:28:41,250 Move aside. 489 00:28:41,291 --> 00:28:43,875 -What was she studying? -She just cleared Class 12. 490 00:28:44,166 --> 00:28:46,750 -What does her father do? -He's a worker at the estate. 491 00:28:46,750 --> 00:28:48,375 Do you know any reason why she'd do something like this? 492 00:28:48,416 --> 00:28:50,791 I think she was in a relationship. 493 00:28:52,250 --> 00:28:53,416 Sir, here. It's inside. 494 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Ugh! Is she dead, Hareesh? 495 00:29:19,291 --> 00:29:20,500 Yes, sir. 496 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 Shouldn't we inform the CI? 497 00:29:24,750 --> 00:29:26,375 Who's going to guard the body all night? 498 00:29:26,416 --> 00:29:27,666 -You? -No way! 499 00:29:29,750 --> 00:29:31,250 Yes, sir. Okay, sir. 500 00:29:32,250 --> 00:29:33,916 Hareesh, get the vehicle. We need to move the body to the hospital. 501 00:29:34,000 --> 00:29:35,750 Sir, we can only take it in an ambulance. 502 00:29:35,750 --> 00:29:37,541 If we take it in ours, the body could get scratches. 503 00:29:37,625 --> 00:29:40,250 What's the issue, sir? Can't you take her in a government vehicle? 504 00:29:40,416 --> 00:29:42,000 -Why give me the cold stare? -Hey! 505 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 I've seen this way too many times. 506 00:29:43,041 --> 00:29:44,791 Sir, take that child to the hospital. 507 00:29:45,000 --> 00:29:46,250 Keep quiet, man. 508 00:29:46,375 --> 00:29:48,125 Madam, I'll call for the ambulance now. 509 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Brother, we need a few people. 510 00:29:50,166 --> 00:29:51,541 And a big plastic sheet. 511 00:29:51,541 --> 00:29:52,750 -Make it fast. -Yes, I will. 512 00:29:52,750 --> 00:29:54,375 -Get some of their details. -Oh, my dear... 513 00:29:54,500 --> 00:29:56,875 -Sunil. -What are your initials? 514 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 K.P. 515 00:30:02,250 --> 00:30:05,541 -Get it. Cover it and hold. -Oh, my child! 516 00:30:05,625 --> 00:30:08,500 -My daughter... -Move. Move. 517 00:30:08,625 --> 00:30:10,291 Move aside, brother. 518 00:30:10,916 --> 00:30:12,250 Come. Move away! 519 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Come on. 520 00:30:18,750 --> 00:30:19,875 Sir, be careful. 521 00:30:19,916 --> 00:30:21,625 Oh, my dear... 522 00:30:23,000 --> 00:30:24,916 People who are standing there move aside. 523 00:30:24,916 --> 00:30:25,916 My dear... 524 00:30:25,916 --> 00:30:27,500 Move! Move. 525 00:30:37,791 --> 00:30:39,625 Sir, she was brought in dead. 526 00:30:39,750 --> 00:30:41,916 The body will be shifted to the mortuary shortly. 527 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 Oh, my dear! 528 00:30:45,750 --> 00:30:47,625 What a damned day! 529 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 What more is left to happen? 530 00:30:51,125 --> 00:30:52,750 The body is in the morgue. 531 00:30:52,750 --> 00:30:55,000 The inquest will be tomorrow. Will see then. 532 00:30:55,000 --> 00:30:56,875 -Oh, the girl's mother? -Yes, sir. 533 00:31:34,125 --> 00:31:36,291 You're the one who caused all these problems! 534 00:31:36,375 --> 00:31:38,625 I told you back then to report it. 535 00:31:38,791 --> 00:31:40,375 Look. They've filled it up with soil! 536 00:31:40,416 --> 00:31:42,625 Sir, what exactly happened here? 537 00:31:42,666 --> 00:31:44,166 He might've walked out straight away. 538 00:31:44,166 --> 00:31:45,875 Did you see him walk away? 539 00:31:45,916 --> 00:31:47,750 Sir, did you see him being buried? 540 00:31:48,000 --> 00:31:50,541 Sir, this is something only the two of us know right now. 541 00:31:50,625 --> 00:31:53,125 What about the person in the car? Don't they know? 542 00:31:53,250 --> 00:31:55,625 -What's it, man? -It was a woman in the car. 543 00:31:55,625 --> 00:31:57,125 Some immoral business. 544 00:31:57,125 --> 00:31:58,666 She'd have complained by now. 545 00:31:58,750 --> 00:32:00,291 We've seen plenty of such cases. 546 00:32:00,291 --> 00:32:02,166 Sir, come. Let's not waste our time. 547 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 Get in, sir. 548 00:32:11,125 --> 00:32:12,666 He left last night, sir. 549 00:32:13,041 --> 00:32:14,375 Hasn't come back since. 550 00:32:14,875 --> 00:32:16,500 Has he ever gone off like this before? 551 00:32:16,541 --> 00:32:18,875 No, sir. This is the first time. 552 00:32:19,041 --> 00:32:21,166 He always comes home, no matter where he goes. 553 00:32:21,250 --> 00:32:22,375 Shall I show just one side, sir? 554 00:32:22,375 --> 00:32:25,541 We'll look into it. Let me speak to the CI, okay? 555 00:32:26,666 --> 00:32:28,041 -What is it? -I'll ask. 556 00:32:29,625 --> 00:32:31,250 Sir, what was that? 557 00:32:31,291 --> 00:32:33,041 She's been sitting here since morning. 558 00:32:33,041 --> 00:32:35,125 We don't even get time to look for missing people, 559 00:32:35,125 --> 00:32:37,625 -and here she is for a missing dog! -Oh, a dog... 560 00:32:38,666 --> 00:32:40,166 What's this, sir? 561 00:32:53,750 --> 00:32:55,041 Where are you off to, Felix? 562 00:32:55,791 --> 00:32:58,375 Oh… no set plans or anything. 563 00:33:00,541 --> 00:33:02,500 What do you mean by no plans? 564 00:33:03,541 --> 00:33:04,625 When are you coming back? 565 00:33:05,041 --> 00:33:06,166 I will. 566 00:34:05,041 --> 00:34:06,166 Sir. 567 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 Go. 568 00:34:13,000 --> 00:34:14,250 What is it, sir? 569 00:34:15,125 --> 00:34:16,125 That... 570 00:34:16,375 --> 00:34:17,375 That car... 571 00:34:17,416 --> 00:34:19,750 won't it appear 572 00:34:19,791 --> 00:34:21,750 on any of the CCTVs along that route? 573 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Sir, many cars pass through there. 574 00:34:24,000 --> 00:34:25,250 Then... how...? 575 00:34:25,250 --> 00:34:27,625 Not many cars go that way at that time. 576 00:34:28,041 --> 00:34:30,666 Sir, that route barely has any CCTV cameras. 577 00:34:30,791 --> 00:34:33,875 We'll only catch it if it passes through the main junction. 578 00:34:34,750 --> 00:34:37,166 We should still check the footage, Hareesh. 579 00:34:38,541 --> 00:34:41,041 Damn! She needs everyone to know this, going behind cameras! 580 00:34:41,541 --> 00:34:43,666 Sir, why are we chasing this? 581 00:34:43,666 --> 00:34:45,416 What if an issue comes up? 582 00:34:45,500 --> 00:34:47,041 Sir, no issues have come up so far. 583 00:34:47,125 --> 00:34:49,500 Don't overthink and turn this into an issue. 584 00:34:51,125 --> 00:34:52,500 -What the heck! -Sir. 585 00:35:05,625 --> 00:35:06,625 Yes, Najeeb. 586 00:35:07,291 --> 00:35:08,291 Sit down. 587 00:35:10,500 --> 00:35:11,750 Sir, this is Yasmin. 588 00:35:11,750 --> 00:35:13,750 Didn't I tell you when I called earlier? 589 00:35:13,750 --> 00:35:16,166 Wife of journalist Ansar Ali. 590 00:35:16,791 --> 00:35:18,666 Since when has he been missing? 591 00:35:18,875 --> 00:35:20,625 I went to bed 592 00:35:20,625 --> 00:35:23,125 around 11 or 12 the night before yesterday. 593 00:35:23,250 --> 00:35:25,000 He was at home then. 594 00:35:25,416 --> 00:35:28,125 Um... when I woke up in the morning, I didn't see him. 595 00:35:28,125 --> 00:35:29,875 I tried calling him, but he didn't answer. 596 00:35:30,000 --> 00:35:31,250 Recently, 597 00:35:31,500 --> 00:35:34,291 had he spoken about any exclusive stories? 598 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 No. 599 00:35:36,000 --> 00:35:37,750 He hasn't mentioned anything of that sort. 600 00:35:37,875 --> 00:35:41,875 His friends and family tried calling him multiple times. No response. 601 00:35:42,166 --> 00:35:45,541 We also checked all the usual places he might go. 602 00:35:45,625 --> 00:35:46,875 He hasn't reached anywhere 603 00:35:46,875 --> 00:35:48,041 and hasn't contacted anyone. 604 00:35:48,125 --> 00:35:49,291 Do one thing. 605 00:35:49,500 --> 00:35:51,250 Write a complaint and give it to the office. 606 00:35:51,625 --> 00:35:53,625 Sir, you know... 607 00:35:53,625 --> 00:35:55,791 Ansar is someone who has many enemies. 608 00:35:56,000 --> 00:35:57,416 Don't worry. 609 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 We are here. 610 00:35:59,041 --> 00:36:00,125 Let's find him. 611 00:36:01,375 --> 00:36:02,541 Go on. Don't worry. 612 00:36:04,000 --> 00:36:05,166 Thank you, sir. 613 00:36:06,791 --> 00:36:08,041 He's being remanded, right? 614 00:36:08,041 --> 00:36:09,750 Yes, sir. Fourteen days. 615 00:36:10,416 --> 00:36:12,625 How is it, man? Feeling good? 616 00:36:12,750 --> 00:36:14,000 Yes, of course! 617 00:36:14,000 --> 00:36:15,125 It's really good in jail. 618 00:36:15,125 --> 00:36:16,250 Want to join me? 619 00:36:17,375 --> 00:36:19,750 Trying to wriggle out of those cuffs, are you? Sit tight! 620 00:36:19,750 --> 00:36:21,625 [on police set] All stations. All stations. 621 00:36:21,625 --> 00:36:22,666 Control 622 00:36:22,750 --> 00:36:24,750 A missing information. Take note. 623 00:36:24,875 --> 00:36:25,916 Ansar Ali. 624 00:36:25,916 --> 00:36:27,500 Ansar Ali. 37 years old. 625 00:36:27,541 --> 00:36:28,875 37 years old. 626 00:36:28,916 --> 00:36:31,000 Went missing around midnight the previous night 627 00:36:31,291 --> 00:36:33,375 from his home in Chengara 628 00:36:33,375 --> 00:36:35,541 Went missing from his home in Chengara. 629 00:36:35,625 --> 00:36:38,875 He was wearing a black tracksuit 630 00:36:38,875 --> 00:36:40,750 and a green T-shirt at the time of the disappearance. 631 00:36:40,875 --> 00:36:42,000 All stations, clear? 632 00:36:42,375 --> 00:36:44,625 Those who haven't received the message, contact Control. 633 00:37:09,375 --> 00:37:15,666 ♪ In you, my endless sea of desires, ♪ 634 00:37:15,750 --> 00:37:22,000 ♪ All alone, I rowed a frail boat ♪ 635 00:37:22,125 --> 00:37:25,041 ♪ Tossed and scattered fell, ♪ 636 00:37:25,166 --> 00:37:27,875 ♪ Tiny drops of a transient rain ♪ 637 00:37:28,041 --> 00:37:34,250 ♪ And your gentle waves became A lovely swing ♪ 638 00:37:36,750 --> 00:37:39,750 Three killed in two automobile accidents in Idukki. 639 00:37:39,791 --> 00:37:42,666 Two were in an accident involving a bike and a lorry in Chettukuzhi and... 640 00:37:42,750 --> 00:37:45,125 In the populated areas around Kumily-Vandanmedu, 641 00:37:45,166 --> 00:37:47,000 a herd of bison was found. 642 00:37:47,375 --> 00:37:50,791 The images were captured by the CCTV installed by the Forest Department. 643 00:37:51,375 --> 00:37:53,625 In the context of rising wild animal attacks, 644 00:37:53,625 --> 00:37:57,041 the Forest Department advised people to be cautious. 645 00:37:57,500 --> 00:38:00,125 To prevent the illegal constructions taking place 646 00:38:00,166 --> 00:38:01,875 at the eco-sensitive zones in Idukki... 647 00:38:01,875 --> 00:38:03,500 Jancy... 648 00:38:04,000 --> 00:38:05,625 As per laws of building construction, 649 00:38:05,625 --> 00:38:06,875 -these places... -I was... 650 00:38:06,875 --> 00:38:08,875 thinking of taking a break. 651 00:38:08,916 --> 00:38:10,375 This stay will affect them. 652 00:38:10,791 --> 00:38:12,916 -Rain damage intensifies in the district. -Break? 653 00:38:13,000 --> 00:38:14,875 -Yes. -Rain and winds will continue 654 00:38:14,916 --> 00:38:17,541 To change this current lifestyle of mine, 655 00:38:19,375 --> 00:38:20,625 and 656 00:38:20,625 --> 00:38:22,875 to detach from everything for some time. 657 00:38:27,791 --> 00:38:28,791 And your job? 658 00:38:29,375 --> 00:38:30,375 Job... 659 00:38:30,375 --> 00:38:31,416 I'll get leave. 660 00:38:32,041 --> 00:38:34,541 If not, then I'll resign. 661 00:38:34,666 --> 00:38:36,541 What are you even saying, Felix? 662 00:38:36,791 --> 00:38:39,500 Do you realise how hard people fight just to hold onto their jobs 663 00:38:39,500 --> 00:38:42,291 to build a stable life, Felix? 664 00:38:42,541 --> 00:38:45,750 I resigned because I was fed up with all the struggles and hardships. 665 00:38:47,500 --> 00:38:48,500 Eh? 666 00:38:52,291 --> 00:38:54,000 If you have decided everything, 667 00:38:54,000 --> 00:38:57,041 why come to me pretending to discuss? 668 00:39:40,625 --> 00:39:41,625 Hello. 669 00:39:41,625 --> 00:39:42,875 -Hi. -What is it, sir? 670 00:39:44,125 --> 00:39:46,500 Can I get the full CCTV footage from two days ago? 671 00:39:46,500 --> 00:39:48,375 -What's the matter, sir? -There's a missing person's case. 672 00:39:48,375 --> 00:39:50,000 -Okay. Can I see it now? -Yes. 673 00:39:50,375 --> 00:39:51,416 Bye! 674 00:39:55,125 --> 00:39:57,000 -Do one thing. -What is it, sir? 675 00:39:57,000 --> 00:39:58,250 Copy it to this. 676 00:39:59,125 --> 00:40:01,375 -I'll come and collect it. -Okay, sir. 677 00:40:11,625 --> 00:40:12,875 Brother, please stop. 678 00:40:23,000 --> 00:40:24,541 I'm Hitha Hareesh's father. 679 00:40:24,541 --> 00:40:25,791 I'll drop her off. 680 00:40:25,791 --> 00:40:28,125 Hitha Hareesh doesn't take the school bus anymore. 681 00:40:28,250 --> 00:40:29,541 -She doesn't? -No. 682 00:40:29,791 --> 00:40:32,166 -Sorry, then. -Joppan, start the vehicle. 683 00:40:52,125 --> 00:40:53,750 -Ah, sir. -Hello. 684 00:40:54,000 --> 00:40:56,125 I need to check your CCTV footage. 685 00:40:56,791 --> 00:40:58,375 What's it, sir? Any problem? 686 00:40:58,375 --> 00:41:00,000 There's been a theft nearby. 687 00:41:00,000 --> 00:41:02,125 -Need to check that. -Why not? We can check it. 688 00:41:24,166 --> 00:41:25,166 Muthu... 689 00:41:26,000 --> 00:41:27,875 I'm from Anakkara station. 690 00:41:27,875 --> 00:41:28,875 What is it, sir? 691 00:41:28,916 --> 00:41:30,375 I want to see the footage from this camera. 692 00:41:30,416 --> 00:41:31,625 That's a dummy, sir. 693 00:41:31,625 --> 00:41:33,625 It's just a camera. There's no connection. 694 00:41:33,875 --> 00:41:35,375 Ah, fake setup, is it? 695 00:41:35,375 --> 00:41:38,375 Isn't it nice to think that someone's watching from above, sir? 696 00:41:38,375 --> 00:41:39,416 Yeah, it is. 697 00:41:40,416 --> 00:41:41,625 Okay, carry on. 698 00:41:44,000 --> 00:41:45,875 [phone rings] 699 00:41:58,166 --> 00:41:59,750 -Sir. -What's the update, Hareesh? 700 00:42:00,250 --> 00:42:02,916 I checked the footage on the route through which vehicles pass. 701 00:42:03,416 --> 00:42:05,125 Such a vehicle didn't pass through. 702 00:42:05,875 --> 00:42:07,875 Still, which way could that car have gone? 703 00:42:08,750 --> 00:42:10,000 Sir, I'll call you in a minute. 704 00:42:11,500 --> 00:42:14,125 Kerala Forest and Wildlife Department. Dangerous Zone. Be careful. 705 00:42:22,916 --> 00:42:24,375 Sir, didn't you get a transfer? 706 00:42:24,750 --> 00:42:26,375 Might come this month. 707 00:42:26,666 --> 00:42:27,875 That won't be possible, sir. 708 00:42:28,416 --> 00:42:31,916 Sir, just need to check the CCTV footage near 6 Mile. 709 00:42:32,625 --> 00:42:34,416 Sir, whenever we come to you, 710 00:42:34,500 --> 00:42:36,250 your department says a line. 711 00:42:36,666 --> 00:42:38,250 "We need orders from above." 712 00:42:38,916 --> 00:42:40,791 So, you go and get an order from above, sir. 713 00:42:40,875 --> 00:42:41,875 I'll do that, sir. 714 00:42:42,875 --> 00:42:46,291 The bike was stolen from retired judge Thampan sir's house. 715 00:42:47,500 --> 00:42:49,791 Jancy sir is in charge of the case. 716 00:42:51,000 --> 00:42:52,375 Her probation's done? 717 00:42:52,791 --> 00:42:54,125 The order will come soon. 718 00:42:55,750 --> 00:42:57,750 We can't give permission just like that. 719 00:42:58,000 --> 00:42:59,875 There are a few formalities. 720 00:43:00,250 --> 00:43:02,125 Ask her to call me. I'll see what can be done. 721 00:43:02,125 --> 00:43:03,250 I will tell her right away, sir. 722 00:43:03,250 --> 00:43:04,500 -Thank you, sir. -Okay. 723 00:43:16,625 --> 00:43:18,250 She told me to ask you to call her. 724 00:43:24,125 --> 00:43:25,500 [phone rings] 725 00:43:54,250 --> 00:43:56,041 Hello. I'm Jancy. 726 00:43:56,125 --> 00:43:57,125 I'm the SI here. 727 00:43:57,375 --> 00:43:58,375 Come in. 728 00:44:06,125 --> 00:44:07,375 Please sit down. 729 00:44:08,000 --> 00:44:09,125 What's the kid's name? 730 00:44:09,750 --> 00:44:10,750 Rehan. 731 00:44:12,500 --> 00:44:13,500 I'll be right back. 732 00:44:38,250 --> 00:44:39,250 Please sit. 733 00:44:42,041 --> 00:44:43,416 Yasmin's family? 734 00:44:43,500 --> 00:44:45,416 I only have a brother. 735 00:44:45,875 --> 00:44:47,375 They are abroad. 736 00:44:48,041 --> 00:44:49,916 Ansar's family is in Kozhikode. 737 00:44:51,375 --> 00:44:52,916 Where do you work, Yasmin? 738 00:44:53,500 --> 00:44:54,750 I'm not working. 739 00:44:57,541 --> 00:44:58,666 Do you 740 00:44:58,666 --> 00:45:00,416 have any other vehicles 741 00:45:00,416 --> 00:45:02,041 other than the car parked outside? 742 00:45:02,375 --> 00:45:04,416 No, just that one. 743 00:45:07,625 --> 00:45:09,125 The night he went missing, 744 00:45:09,875 --> 00:45:12,250 did anything suspicious 745 00:45:12,291 --> 00:45:14,666 or any strange conversations happen? 746 00:45:15,666 --> 00:45:18,250 No, nothing like that. 747 00:45:18,375 --> 00:45:20,750 I went to sleep around 11. 748 00:45:21,250 --> 00:45:24,125 Ansar was sitting outside, reading something. 749 00:45:27,625 --> 00:45:29,166 Did Ansar mention 750 00:45:29,500 --> 00:45:31,250 going out to meet someone? 751 00:45:35,125 --> 00:45:37,041 Any other personal issues? 752 00:45:37,125 --> 00:45:39,416 Have you noticed Ansar struggling with anything like that? 753 00:45:40,750 --> 00:45:43,125 If there was something like that, he would've told me. 754 00:45:48,250 --> 00:45:49,250 Thank you, Yasmin. 755 00:45:49,625 --> 00:45:51,416 Let me know if there's anything. 756 00:45:55,125 --> 00:45:56,416 Please forward a bit. 757 00:45:58,541 --> 00:45:59,625 A little more. 758 00:46:00,375 --> 00:46:01,791 Good? Isn't this enough? 759 00:46:02,000 --> 00:46:03,125 Can you zoom in, please? 760 00:46:03,125 --> 00:46:04,166 This one, right? 761 00:46:04,666 --> 00:46:05,750 Is that good? 762 00:46:08,125 --> 00:46:10,125 Yeah... can you give me a pen and paper? 763 00:46:10,166 --> 00:46:11,291 Yes, one second. 764 00:46:11,375 --> 00:46:12,375 Sir, here. 765 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 Thank you. 766 00:46:19,166 --> 00:46:20,375 -Alright, then. -Okay. 767 00:46:35,541 --> 00:46:37,875 Sir, didn't I tell you back then it was a girl? 768 00:46:37,916 --> 00:46:40,000 Found her. Her name's Anjali. 769 00:46:41,000 --> 00:46:42,666 I went to Ansar's house. 770 00:46:43,375 --> 00:46:45,125 What the hell are you doing, sir? 771 00:46:46,666 --> 00:46:48,541 Trying to drag others into this trouble? 772 00:46:49,250 --> 00:46:51,000 Don't talk too much. 773 00:46:51,375 --> 00:46:53,666 It's that woman's husband under that soil. 774 00:46:54,000 --> 00:46:55,416 And we're the ones responsible. 775 00:46:56,750 --> 00:46:58,041 They have a small child. 776 00:46:58,541 --> 00:47:01,125 She doesn't even have a job to raise that child! 777 00:47:01,125 --> 00:47:02,166 Do you get that? 778 00:47:02,250 --> 00:47:04,125 Sir, have you already confirmed that he's dead? 779 00:47:04,791 --> 00:47:06,916 Sir, just think like a cop. 780 00:47:07,666 --> 00:47:09,875 This is a case where even the SP is directly involved. 781 00:47:10,125 --> 00:47:12,625 If they find out we went behind a case we're not assigned, 782 00:47:12,625 --> 00:47:14,125 it'll be a huge problem. 783 00:47:14,375 --> 00:47:16,625 Hareesh, I don't even know what to say anymore. 784 00:47:16,666 --> 00:47:18,125 Whatever it is, what we did was totally wrong! 785 00:47:18,125 --> 00:47:19,416 What exactly do you think we did wrong? 786 00:47:19,416 --> 00:47:21,291 A guy ran off and jumped into a marsh. 787 00:47:21,375 --> 00:47:22,916 -So what? -Sir. 788 00:47:23,250 --> 00:47:24,791 The CI is calling you. 789 00:47:25,166 --> 00:47:27,666 -Sir... the CI... -A body's been found at Odamedu. 790 00:47:33,500 --> 00:47:34,666 Let's go. Start the vehicle. 791 00:47:51,250 --> 00:47:52,916 Move. Move away! 792 00:47:53,416 --> 00:47:54,666 Move. 793 00:48:14,166 --> 00:48:16,250 Yeah, over here. Lay it out properly. 794 00:48:17,125 --> 00:48:18,375 Spread it out. 795 00:48:19,125 --> 00:48:20,541 Yes, that side, too. 796 00:48:20,625 --> 00:48:22,375 Now lower him gently. 797 00:48:53,750 --> 00:48:55,416 -Sir. - A two-day old corpse was discovered. 798 00:48:55,500 --> 00:48:56,500 Sir, this way. 799 00:48:56,500 --> 00:48:57,875 The corpse is yet to be identified. 800 00:48:57,875 --> 00:48:59,625 Sir, this way, please. That route's full of leeches. 801 00:49:05,416 --> 00:49:08,000 Sir, don't just stand here, wide-eyed. 802 00:49:08,666 --> 00:49:10,500 We need to handle this skilfully. 803 00:49:10,541 --> 00:49:11,791 Hareesh... 804 00:49:12,375 --> 00:49:14,416 My limbs and legs are shivering. 805 00:49:15,375 --> 00:49:17,125 I'll fall unconscious right here. 806 00:49:18,125 --> 00:49:20,500 Sir, don't look scared and mess everything up. 807 00:49:20,625 --> 00:49:22,000 The DySP is coming. 808 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 Don't let him see it. 809 00:49:25,875 --> 00:49:27,250 Oi! No videos. 810 00:49:27,250 --> 00:49:29,125 Step back, all of you. 811 00:49:29,166 --> 00:49:30,625 Everyone, please step back. 812 00:49:30,625 --> 00:49:31,750 -No filming. -Move back. 813 00:49:32,000 --> 00:49:33,250 Move back. 814 00:49:33,250 --> 00:49:34,625 Brother, move away. 815 00:49:34,791 --> 00:49:36,000 Brother, move aside. 816 00:49:36,750 --> 00:49:37,750 The ground's slippery. 817 00:49:37,750 --> 00:49:38,750 Walk carefully. 818 00:49:42,166 --> 00:49:43,250 Sir. 819 00:49:43,666 --> 00:49:46,125 I've asked them to take blood samples for DNA comparison. 820 00:49:46,500 --> 00:49:49,250 Also, we are looking into nail clippings and hair samples. 821 00:49:49,375 --> 00:49:50,375 Sir, 822 00:49:50,375 --> 00:49:52,500 shall we go there rather than standing here? 823 00:49:54,375 --> 00:49:56,000 The person has been identified. 824 00:49:56,041 --> 00:49:58,500 If I receive any other information, I will call you. 825 00:50:26,041 --> 00:50:28,291 Sir, what's this? What are you doing? 826 00:50:28,375 --> 00:50:29,541 15 missed calls? 827 00:50:29,625 --> 00:50:31,666 If I had picked up, wouldn't it have been recorded? 828 00:50:31,750 --> 00:50:33,625 What if someone saw us talking? 829 00:50:33,625 --> 00:50:36,291 -So what if they did, Hareesh? -You might not care, sir. 830 00:50:36,291 --> 00:50:37,500 But for me, it's a different story. 831 00:50:37,500 --> 00:50:38,750 I won't be dragged into this circus. 832 00:50:38,750 --> 00:50:40,375 What kind of person are you? 833 00:50:40,416 --> 00:50:42,541 He ended up like this because of us. 834 00:50:42,875 --> 00:50:44,291 Spare me the lectures, sir. 835 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 No point arguing we're in the force. They'll lock us up. 836 00:50:47,916 --> 00:50:50,625 You've been scaring me with that line for a while now. 837 00:50:50,625 --> 00:50:54,125 -I've decided to surrender in this case. -Brilliant! Go ahead. 838 00:50:54,125 --> 00:50:56,916 I've got to be in court anyway. I need to see my daughter. 839 00:50:58,125 --> 00:50:59,875 Great! It's the CI. 840 00:51:01,625 --> 00:51:03,375 -Hello, sir? -Where are you, Hareesh? 841 00:51:03,500 --> 00:51:06,250 -Sir, I'm around. -Reach the Police Club immediately. 842 00:51:06,625 --> 00:51:08,750 -But I've to go to court to-- -Don't argue. 843 00:51:08,750 --> 00:51:10,000 Just get here. 844 00:51:10,000 --> 00:51:11,500 Yes, sir. I'll come right away. 845 00:51:11,875 --> 00:51:13,125 What's the matter? 846 00:51:13,250 --> 00:51:15,250 He wants me to reach the Police Club immediately. 847 00:51:15,375 --> 00:51:17,250 Shit! Maybe they've figured out it's us. 848 00:51:17,250 --> 00:51:20,000 How will they not? You've been overacting like mad! 849 00:51:20,166 --> 00:51:21,625 Don't worry. You'll receive the call soon. 850 00:51:21,625 --> 00:51:24,125 Don't mess things up more once we're there. I'm leaving. 851 00:51:28,750 --> 00:51:30,750 [phone rings] 852 00:51:35,875 --> 00:51:37,250 You are the landowner, right? 853 00:51:37,500 --> 00:51:39,125 -Nandakishore? -Yes, sir. 854 00:51:39,375 --> 00:51:40,375 Sit down. 855 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Before getting any permission, 856 00:51:46,875 --> 00:51:48,000 who gave you the idea 857 00:51:48,000 --> 00:51:49,416 to fill up the bog? 858 00:51:49,541 --> 00:51:51,291 Sir, that plot came to me in the partition. 859 00:51:51,375 --> 00:51:52,750 Nearly half of it is marshland. 860 00:51:52,791 --> 00:51:55,250 So, the contractor told me... if I filled it in, 861 00:51:55,250 --> 00:51:56,916 there wouldn't be any issues. 862 00:51:57,000 --> 00:51:58,750 So, if the contractor says so, 863 00:51:58,791 --> 00:52:00,000 you'll just do anything? 864 00:52:00,000 --> 00:52:01,625 Oh, no, sir! It's not like that at all. 865 00:52:02,125 --> 00:52:03,416 But earlier, 866 00:52:03,500 --> 00:52:05,041 you filled in another plot, didn't you? 867 00:52:05,041 --> 00:52:07,041 That wasn't me, sir. That was my elder brother. 868 00:52:07,041 --> 00:52:09,375 Oh, so it's a habit. 869 00:52:09,791 --> 00:52:12,500 And if someone objects, you deal with him your way. 870 00:52:12,541 --> 00:52:13,916 -Right? -No, sir. 871 00:52:14,000 --> 00:52:15,375 You did an illegal construction 872 00:52:15,416 --> 00:52:16,791 violating a government order 873 00:52:16,875 --> 00:52:19,125 on ecologically sensitive land. When Ansar found out, 874 00:52:19,125 --> 00:52:20,541 he informed the public. 875 00:52:20,625 --> 00:52:22,125 So, you carried a grudge against him. 876 00:52:22,166 --> 00:52:24,416 That night, on learning about the bog being filled up, 877 00:52:24,500 --> 00:52:26,750 Ansar reached there. But you beat him to death, 878 00:52:26,750 --> 00:52:29,250 drowned him in dirt, and buried him under the soil. Right? 879 00:52:30,166 --> 00:52:31,750 But things went slightly out of control. 880 00:52:31,791 --> 00:52:34,500 You didn't expect the court to order removal of the fill 881 00:52:34,500 --> 00:52:36,416 and restoration of the land. 882 00:52:36,500 --> 00:52:38,166 -Right? -It isn't like that, sir. 883 00:52:38,625 --> 00:52:39,875 Then how is it, sir? 884 00:52:40,125 --> 00:52:41,125 Tell me. 885 00:52:41,416 --> 00:52:42,875 How did you kill him? 886 00:52:43,041 --> 00:52:46,000 Sir, I only gave the contract to fill the land. 887 00:52:46,500 --> 00:52:48,166 I know nothing else, sir. 888 00:52:49,166 --> 00:52:50,166 Alright. 889 00:52:50,166 --> 00:52:51,500 Fine. You may go. 890 00:52:52,500 --> 00:52:55,500 Don't even think of running off to your sister's place in Muscat. 891 00:52:55,750 --> 00:52:57,750 Be available whenever you're summoned. 892 00:52:58,125 --> 00:52:59,875 I will be here, sir. 893 00:53:02,125 --> 00:53:03,291 Okay, sir. 894 00:53:10,666 --> 00:53:12,000 -How much is it? -100 rupees. 895 00:53:13,041 --> 00:53:14,125 Hmm. Great! 896 00:53:14,500 --> 00:53:16,250 With a helmet on an autorickshaw! 897 00:53:17,250 --> 00:53:19,125 -How are things? -What do you expect? 898 00:53:19,750 --> 00:53:22,125 My hands were trembling. Couldn't even ride the scooter. 899 00:53:22,125 --> 00:53:23,666 Parked it right on the road and came. 900 00:53:24,541 --> 00:53:27,125 They're cops. They'll ask from all angles. 901 00:53:27,166 --> 00:53:29,250 -Whatever they ask, just say we saw nothing. -Hey, come here. 902 00:53:29,375 --> 00:53:30,250 Sir... 903 00:53:30,875 --> 00:53:31,875 Shucks! 904 00:53:32,666 --> 00:53:34,750 Don't just stand here stressing yourself. 905 00:53:34,875 --> 00:53:36,250 We didn't do anything wrong. 906 00:53:36,250 --> 00:53:37,625 Keep that in mind. 907 00:53:38,000 --> 00:53:40,250 They would've taken our tower location by now. 908 00:53:40,250 --> 00:53:42,041 They know we were at that spot. 909 00:53:42,250 --> 00:53:45,500 So what if we were? We were on night patrol, weren't we? 910 00:53:45,750 --> 00:53:47,250 Then what's the matter? 911 00:53:47,625 --> 00:53:48,875 Let it be! 912 00:53:50,416 --> 00:53:51,750 One... One minute. 913 00:53:53,625 --> 00:53:55,291 Hello. Did you get the person? 914 00:53:56,500 --> 00:53:57,916 His daughter, right? 915 00:53:58,500 --> 00:53:59,625 Sure, right? 916 00:54:00,750 --> 00:54:01,791 Okay. 917 00:54:04,125 --> 00:54:06,125 Sir, you are being called inside. 918 00:54:06,541 --> 00:54:07,750 Come. 919 00:54:15,041 --> 00:54:16,041 Sir. 920 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 The night Ansar Ali was murdered, 921 00:54:27,416 --> 00:54:29,166 you were on night duty, right, Hareesh? 922 00:54:29,625 --> 00:54:30,791 Yes, sir. 923 00:54:30,875 --> 00:54:32,666 Around 11:00 p.m., 924 00:54:32,750 --> 00:54:34,625 Hareesh passed that road in the jeep. 925 00:54:34,791 --> 00:54:36,250 -Right? -Yes, sir. 926 00:54:37,875 --> 00:54:40,500 But the Cyber Cell says something else, Hareesh. 927 00:54:40,791 --> 00:54:41,916 Umm... sir... 928 00:54:41,916 --> 00:54:43,250 It wasn't just Hareesh, 929 00:54:43,375 --> 00:54:45,125 I was there, too, that night. 930 00:54:46,041 --> 00:54:49,291 That night, when I called you 931 00:54:49,541 --> 00:54:51,750 around 11:10 p.m. to inform you about the 174 at Manthara, 932 00:54:51,750 --> 00:54:53,291 no one responded on the wireless. 933 00:54:53,500 --> 00:54:55,166 I even tried calling Jancy on the phone. 934 00:54:55,166 --> 00:54:56,166 But you didn't answer. 935 00:54:56,750 --> 00:54:59,000 When I called again, Hareesh attended the call. 936 00:54:59,041 --> 00:55:01,000 Right at the spot where the incident took place. 937 00:55:02,375 --> 00:55:03,416 Rasheed. 938 00:55:06,500 --> 00:55:08,166 As per the post-mortem report, 939 00:55:08,250 --> 00:55:10,750 judging by the body's rigor mortis, 940 00:55:10,875 --> 00:55:12,500 the time of death was 52 hours before 941 00:55:12,500 --> 00:55:14,625 the post-mortem. 942 00:55:14,791 --> 00:55:18,375 Which places the time of death on 14 June, 943 00:55:18,416 --> 00:55:20,791 between 11:30 p.m. and 12:30 a.m. 944 00:55:20,916 --> 00:55:22,250 -This person-- -That's fine. 945 00:55:23,666 --> 00:55:26,000 Sir, while we were heading back after checking, 946 00:55:26,000 --> 00:55:28,625 the vehicle stalled. You called us while we were looking into it. 947 00:55:28,791 --> 00:55:30,666 It stalled right at that spot? 948 00:55:30,750 --> 00:55:32,000 No, sir. 949 00:55:32,125 --> 00:55:34,541 It had stalled a couple of times before that, too. 950 00:55:34,625 --> 00:55:37,500 Hareesh, when I called, didn't you say you were checking vehicles? 951 00:55:37,541 --> 00:55:40,375 Yes, sir. We were attending to the broken-down vehicle. 952 00:55:41,250 --> 00:55:43,791 Didn't you go towards the Kumily side around 10:00 p.m.? 953 00:55:44,041 --> 00:55:46,625 -Sir. -There are two ledgers there. 954 00:55:47,416 --> 00:55:49,125 You haven't signed either of them. 955 00:55:49,125 --> 00:55:50,875 Sir, we were on that way. 956 00:55:50,916 --> 00:55:53,125 It was on the pocket road just before the junction 957 00:55:53,166 --> 00:55:55,250 that we were checking vehicles. 958 00:55:56,041 --> 00:55:57,375 -Jancy. -Sir. 959 00:55:57,666 --> 00:55:58,791 Please wait outside. 960 00:56:15,541 --> 00:56:16,625 Hareesh... 961 00:56:16,916 --> 00:56:19,250 You both seem to have quite the chemistry. 962 00:56:20,375 --> 00:56:23,875 Anytime we ask a question to your superior, it's you who answers. 963 00:56:25,375 --> 00:56:26,916 There's nothing like that, sir. 964 00:56:28,500 --> 00:56:30,125 That day in the forest… 965 00:56:30,375 --> 00:56:31,541 with your senior officer... 966 00:56:31,875 --> 00:56:34,000 what did you go to check, Hareesh? 967 00:56:36,250 --> 00:56:37,250 Sir... 968 00:56:37,416 --> 00:56:40,166 You should ask your daughter the same question when you get home. 969 00:56:40,750 --> 00:56:42,166 What was she doing in that car 970 00:56:42,166 --> 00:56:44,125 with Ansar Ali at that hour? 971 00:56:45,291 --> 00:56:46,500 Sir... 972 00:56:47,500 --> 00:56:48,625 -Jobin. -Sir. 973 00:56:50,375 --> 00:56:51,750 Don't let either of them leave until I say so. 974 00:56:52,166 --> 00:56:55,000 -Take their phones. -Sir, I need to appear before the court. 975 00:56:55,125 --> 00:56:57,291 Sir, please tell him. You knew of this. 976 00:56:57,375 --> 00:56:59,500 -Hareesh, give me your phone. -I've to go to court to pick up my daughter. 977 00:56:59,541 --> 00:57:00,875 Give me your phone. -Sir, please tell him. 978 00:57:00,916 --> 00:57:02,250 I will. Sit here. 979 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Sir, my daughter is waiting there. 980 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 Sir, please tell him. 981 00:57:07,625 --> 00:57:08,625 Sir! 982 00:57:11,375 --> 00:57:13,500 [phone rings] 983 00:57:25,125 --> 00:57:27,250 [phone continues to ring] 984 00:57:47,375 --> 00:57:48,666 I don't want food. 985 00:57:51,250 --> 00:57:53,625 The rotting stench of his corpse 986 00:57:53,625 --> 00:57:55,250 is still in my nose. 987 00:57:56,416 --> 00:57:57,416 You eat. 988 00:57:58,000 --> 00:57:59,041 I'm not hungry. 989 00:58:03,166 --> 00:58:04,166 Stop. 990 00:58:06,791 --> 00:58:08,250 That day, you and him... 991 00:58:08,375 --> 00:58:10,875 what were you two plotting inside the car, at midnight? 992 00:58:19,375 --> 00:58:21,500 Anjali, he's dead. 993 00:58:22,041 --> 00:58:24,125 And he was last seen alive in your car. 994 00:58:24,125 --> 00:58:25,125 That alone is enough 995 00:58:25,250 --> 00:58:26,416 to put you behind bars. 996 00:58:28,166 --> 00:58:29,791 Do you know why I haven't done that? 997 00:58:30,875 --> 00:58:33,166 People will ask me if this is how 998 00:58:33,541 --> 00:58:34,875 I raised my daughter. 999 00:58:35,250 --> 00:58:36,250 That's why. 1000 00:58:39,500 --> 00:58:42,041 How many times have I told Sankaran 1001 00:58:42,166 --> 00:58:45,000 to cut down the plantain bunch 1002 00:58:45,041 --> 00:58:46,625 near the east corner? 1003 00:58:47,250 --> 00:58:48,375 Who cares anymore! 1004 00:58:52,916 --> 00:58:55,000 Didn't your father scold you 1005 00:58:55,000 --> 00:58:56,750 for playing in the rain? 1006 00:58:59,000 --> 00:59:00,791 Come here, granny's little one. 1007 00:59:19,500 --> 00:59:25,541 ♪ In the corner of my eye, down a road I know not ♪ 1008 00:59:25,541 --> 00:59:31,416 ♪ Like two shadows, dancing on a lonely desert ♪ 1009 00:59:31,541 --> 00:59:37,166 ♪ On this road we stand, empty and blank ♪ 1010 00:59:37,250 --> 00:59:44,416 ♪ The long day closes its eyes, ♪ 1011 00:59:44,666 --> 00:59:49,541 ♪ And the summer heat sets my soul ablaze ♪ 1012 00:59:49,625 --> 00:59:55,041 ♪ Pain dwells without pouring away ♪ 1013 00:59:55,541 --> 01:00:01,000 ♪ You linger in the corner of my eye, you live in the heart of my smile ♪ 1014 01:00:01,125 --> 01:00:06,625 ♪ Don't fade away now, my endless dream ♪ 1015 01:00:06,625 --> 01:00:12,291 ♪ O my precious one... O my precious one... ♪ 1016 01:00:12,416 --> 01:00:18,250 ♪ As vast as the sky, I need only you, my eyes' delight ♪ 1017 01:00:18,416 --> 01:00:24,375 ♪ O my precious one... O my precious one... ♪ 1018 01:00:24,416 --> 01:00:30,375 ♪ As vast as the sky, I need only you, my eyes' delight ♪ 1019 01:00:55,541 --> 01:00:58,500 ♪ When unwept sorrows ♪ 1020 01:00:58,541 --> 01:01:01,416 ♪ And unbroken nights ♪ 1021 01:01:01,541 --> 01:01:07,375 ♪ Take root, beyond any sight ♪ 1022 01:01:07,541 --> 01:01:13,375 ♪ A lonely lamp burns, ♪ 1023 01:01:13,541 --> 01:01:18,375 ♪ Searching the far beyond ♪ 1024 01:01:19,125 --> 01:01:22,166 ♪ Pain, like waves, crash upon your shore, ♪ 1025 01:01:22,250 --> 01:01:25,250 ♪ Upon them fall the gentle ashes of your ache ♪ 1026 01:01:25,250 --> 01:01:30,625 ♪ And a tender feather lifts your tears far away ♪ 1027 01:01:30,666 --> 01:01:36,291 ♪ O my precious one... O my precious one… ♪ 1028 01:01:36,375 --> 01:01:42,375 ♪ O my precious one... O my precious one… ♪ 1029 01:01:42,416 --> 01:01:48,291 ♪ As vast as the sky, I need only you, my eyes' delight ♪ 1030 01:01:48,416 --> 01:01:54,625 ♪ As vast as the sky, I need only you, my eyes' delight ♪ 1031 01:03:01,250 --> 01:03:03,250 [phone rings] 1032 01:03:18,250 --> 01:03:19,625 [phone rings again] 1033 01:03:50,416 --> 01:03:51,500 Sir? 1034 01:03:52,875 --> 01:03:54,125 Come in, sir. 1035 01:04:16,666 --> 01:04:18,041 What happened? 1036 01:04:18,625 --> 01:04:19,875 Are you okay? 1037 01:04:32,916 --> 01:04:34,041 Jancy, 1038 01:04:34,291 --> 01:04:35,541 didn't I tell you, 1039 01:04:35,541 --> 01:04:37,166 I'm choosing my path? 1040 01:04:38,041 --> 01:04:40,166 I don't know when I'll reach it… 1041 01:04:40,625 --> 01:04:41,916 or when I'll find it. 1042 01:04:42,875 --> 01:04:43,875 But 1043 01:04:43,875 --> 01:04:45,291 this journey of ours, 1044 01:04:45,791 --> 01:04:47,000 let's end it. 1045 01:04:47,750 --> 01:04:49,250 Let me find my way. 1046 01:05:32,625 --> 01:05:34,041 Show the other side. 1047 01:05:37,291 --> 01:05:40,250 We need to see the footage from 6 Mile. 1048 01:05:40,625 --> 01:05:42,625 But, sir, this is all we've got in here. 1049 01:05:42,625 --> 01:05:44,625 But we saw the footage the other day, didn't we? 1050 01:05:45,291 --> 01:05:46,375 Sir, do one thing. 1051 01:05:46,375 --> 01:05:47,750 Ask madam when she comes. 1052 01:05:49,500 --> 01:05:50,666 Oh. 1053 01:05:55,500 --> 01:05:56,666 Great, sir! 1054 01:05:57,500 --> 01:05:58,500 Sir. 1055 01:06:04,916 --> 01:06:06,000 Sir. 1056 01:06:07,916 --> 01:06:09,125 What is it, Hareesh? 1057 01:06:09,166 --> 01:06:10,750 Sir, that footage... it's missing. 1058 01:06:11,750 --> 01:06:14,625 -Footage? -The one I checked the other day. 1059 01:06:14,916 --> 01:06:16,500 -Missing? -Yes. 1060 01:06:16,625 --> 01:06:18,000 It might've gotten deleted. 1061 01:06:18,000 --> 01:06:19,041 What sort of logic is that? 1062 01:06:19,125 --> 01:06:20,875 Hareesh saw the footage yesterday. 1063 01:06:20,875 --> 01:06:21,916 -Right, Hareesh? -Yes, sir. 1064 01:06:21,916 --> 01:06:22,916 Madam, 1065 01:06:23,375 --> 01:06:25,375 save your logic for your police station. 1066 01:06:25,416 --> 01:06:26,416 Don't bring it here. 1067 01:06:27,625 --> 01:06:29,416 Both of you, don't waste time. Get going. 1068 01:06:32,875 --> 01:06:34,541 Madam, I swear. I saw it here. 1069 01:06:34,625 --> 01:06:35,791 I know it, Hareesh. 1070 01:06:36,291 --> 01:06:38,250 He made them delete it. 1071 01:06:38,500 --> 01:06:40,250 -Dammit! -That was our only proof. 1072 01:06:40,250 --> 01:06:41,500 That's gone, too! 1073 01:06:45,166 --> 01:06:48,625 Still… why is the DySP coming after us? 1074 01:06:48,625 --> 01:06:50,291 Isn't it obvious? 1075 01:06:50,625 --> 01:06:53,250 Who exposed his daughter's affair? Us. 1076 01:06:57,375 --> 01:07:00,791 But doesn't he know we'll spill everything if he sets us up? 1077 01:07:02,625 --> 01:07:06,250 He will go ahead and say we made it all up. 1078 01:07:07,541 --> 01:07:09,875 We've got no proof to prove otherwise. 1079 01:07:10,791 --> 01:07:12,666 He destroyed the only evidence we had. 1080 01:07:14,250 --> 01:07:15,291 Otherwise, 1081 01:07:15,500 --> 01:07:18,500 either he or his daughter might have something to do 1082 01:07:18,541 --> 01:07:20,166 with this murder. 1083 01:07:20,375 --> 01:07:22,875 If that's the case, he'll bury this whole thing. 1084 01:07:23,166 --> 01:07:25,000 Or he will trap us. 1085 01:07:26,375 --> 01:07:28,541 [on police set] All Stations. All Stations, please note. 1086 01:07:28,625 --> 01:07:31,041 There is a message from Group 30. Take note. 1087 01:07:31,125 --> 01:07:32,625 Officers working at Anakkara PS, 1088 01:07:32,625 --> 01:07:34,875 -Pull over. -Officers working at Anakkara PS 1089 01:07:34,875 --> 01:07:36,750 Probationary Sub-Inspector Jancy Kurian 1090 01:07:36,750 --> 01:07:38,500 and Civil Police Officer Hareesh, 1091 01:07:38,500 --> 01:07:41,625 Probationary Sub-Inspector Jancy Kurian and Civil Police Officer Hareesh, 1092 01:07:41,875 --> 01:07:44,875 for their extreme negligence during the course of duty 1093 01:07:45,291 --> 01:07:48,416 for their extreme negligence during the course of duty 1094 01:07:48,541 --> 01:07:50,875 are hereby suspended... are hereby suspended... 1095 01:07:50,875 --> 01:07:53,000 from today, 20/06/2024 1096 01:07:53,041 --> 01:07:54,875 20/06/2024 1097 01:07:54,875 --> 01:07:56,500 pending departmental enquiry. 1098 01:07:56,541 --> 01:07:57,875 The DPS informs you of this. 1099 01:07:58,000 --> 01:08:00,500 Both of them, from this time onwards 1100 01:08:00,500 --> 01:08:02,500 should be relieved from any official duty. 1101 01:08:02,500 --> 01:08:04,916 should be relieved from any official duty. 1102 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 Message passed. Over. 1103 01:08:17,041 --> 01:08:18,875 Sir, if Hareesh and Jancy 1104 01:08:18,875 --> 01:08:20,500 intentionally harmed him, 1105 01:08:20,541 --> 01:08:21,791 shouldn't there be a motive? 1106 01:08:21,875 --> 01:08:24,375 I don't think they have such an intention. 1107 01:08:24,416 --> 01:08:26,125 Hareesh won't go along with it, sir. 1108 01:08:26,666 --> 01:08:28,750 They are like arch-enemies, after all! 1109 01:08:29,000 --> 01:08:31,500 They've made Rasheed believe things are like that. 1110 01:08:31,750 --> 01:08:34,250 After all, we don't have any evidence against them. 1111 01:08:34,375 --> 01:08:35,375 We do. 1112 01:08:36,000 --> 01:08:38,375 Rasheed, do you know Jancy's husband 1113 01:08:38,500 --> 01:08:39,500 Felix? 1114 01:08:39,750 --> 01:08:40,750 No, sir. 1115 01:08:43,000 --> 01:08:44,416 While going through Ansar's call log 1116 01:08:44,875 --> 01:08:47,041 of the last month, 1117 01:08:47,250 --> 01:08:49,125 one of the numbers in there belongs to Felix. 1118 01:08:50,500 --> 01:08:52,875 He has called Felix several times. 1119 01:08:53,125 --> 01:08:54,416 Until a few days before 1120 01:08:54,666 --> 01:08:56,250 Ansar's death. 1121 01:08:57,166 --> 01:08:58,166 Not just that, 1122 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 after finding Ansar's body, 1123 01:09:01,166 --> 01:09:02,416 Jancy's husband, Felix, 1124 01:09:02,750 --> 01:09:04,041 is missing. 1125 01:09:04,750 --> 01:09:06,541 Jancy hasn't reported it 1126 01:09:06,666 --> 01:09:08,500 anywhere until now. 1127 01:09:09,125 --> 01:09:10,875 Being a cop, 1128 01:09:11,375 --> 01:09:13,291 shouldn't we read all these together, Rasheed? 1129 01:09:13,750 --> 01:09:15,375 But sir... 1130 01:09:15,375 --> 01:09:16,375 What's it, man? 1131 01:09:16,750 --> 01:09:18,375 Feeling a soft corner for them? 1132 01:09:39,250 --> 01:09:40,500 I noticed it. 1133 01:09:41,166 --> 01:09:43,416 I sensed both of you've gotten into some mess. 1134 01:09:43,625 --> 01:09:45,250 Especially on seeing his behaviour. 1135 01:09:47,416 --> 01:09:49,250 This has become a trap now. 1136 01:09:49,250 --> 01:09:51,375 I told him many times to report it. 1137 01:09:51,500 --> 01:09:53,291 Then he jumped at me bragging about his experience. 1138 01:09:53,375 --> 01:09:54,916 Whose? His? 1139 01:09:57,500 --> 01:09:58,875 I wonder 1140 01:09:58,875 --> 01:10:00,375 why did the DySP's daughter, Anjali, 1141 01:10:00,375 --> 01:10:03,000 come to see Ansar at that time? 1142 01:10:04,041 --> 01:10:06,000 Will there be a reason? 1143 01:10:06,041 --> 01:10:07,250 What reason? 1144 01:10:07,250 --> 01:10:10,000 Both of them in the car were into-- 1145 01:10:11,500 --> 01:10:13,750 They might've come to talk to each other as they were in love. 1146 01:10:13,750 --> 01:10:15,000 For our bad luck, 1147 01:10:15,041 --> 01:10:17,000 we bumped into it at the exact moment! 1148 01:10:18,750 --> 01:10:20,000 Jancy, hasn't Felix ever told you 1149 01:10:20,000 --> 01:10:22,250 anything about Ansar? 1150 01:10:23,125 --> 01:10:24,250 No, sir. 1151 01:10:24,750 --> 01:10:26,125 How Felix connects with Ansar 1152 01:10:26,125 --> 01:10:29,625 is something that I'm yet to make sense of. 1153 01:10:31,125 --> 01:10:33,250 Suresh sir is behind Felix anyway. 1154 01:10:33,500 --> 01:10:35,375 No doubt about that. 1155 01:10:36,125 --> 01:10:38,666 Hareesh, you know how he works, right? 1156 01:10:38,875 --> 01:10:40,791 He will cook up some fake evidence. 1157 01:10:42,291 --> 01:10:43,375 Because he has doubts, 1158 01:10:43,416 --> 01:10:46,541 he removed me from the case. 1159 01:10:46,750 --> 01:10:49,500 I'm behind the 174 that happened at Manthara. 1160 01:10:53,041 --> 01:10:54,375 You should be careful. 1161 01:10:54,375 --> 01:10:56,125 There's more going on than you think. 1162 01:10:56,625 --> 01:10:57,625 You know, right? 1163 01:10:57,875 --> 01:10:59,666 Suresh sir isn't exactly clean. 1164 01:11:00,250 --> 01:11:01,875 You should investigate on your own 1165 01:11:01,875 --> 01:11:03,291 and prove your innocence. 1166 01:11:03,666 --> 01:11:05,375 Otherwise, he will turn this suspension 1167 01:11:05,375 --> 01:11:06,750 into a dismissal. 1168 01:11:10,750 --> 01:11:12,875 This channel was Ansar's idea. 1169 01:11:12,916 --> 01:11:14,666 I just stood by his side. That's all. 1170 01:11:15,541 --> 01:11:17,750 How long have you known each other? 1171 01:11:17,791 --> 01:11:19,125 We have known each other 1172 01:11:19,125 --> 01:11:20,250 since we were students. 1173 01:11:21,291 --> 01:11:23,500 He was deeply committed to his work. 1174 01:11:23,916 --> 01:11:25,625 And his personal life? 1175 01:11:27,541 --> 01:11:29,541 Veena, do you know Anjali? 1176 01:11:31,375 --> 01:11:33,125 Anjali worked with us for a short while 1177 01:11:33,125 --> 01:11:35,250 at Bharat Vision. 1178 01:11:35,625 --> 01:11:37,750 Back then, she and Ansar had 1179 01:11:37,750 --> 01:11:38,916 feelings for each other. 1180 01:11:39,250 --> 01:11:41,625 Anjali's father wasn't quite happy about it. 1181 01:11:41,625 --> 01:11:43,250 Some issues happened. 1182 01:11:43,250 --> 01:11:44,541 And they broke up. 1183 01:11:45,291 --> 01:11:47,250 Why did Ansar move to Idukki? 1184 01:11:47,291 --> 01:11:49,250 Ansar was doing a story. 1185 01:11:49,291 --> 01:11:51,250 He moved there related to that. 1186 01:11:51,541 --> 01:11:52,541 What story? 1187 01:11:52,625 --> 01:11:53,625 I don't know that. 1188 01:11:54,000 --> 01:11:55,541 He doesn't disclose everything. 1189 01:11:56,166 --> 01:11:59,000 Were Ansar and Anjali in contact? 1190 01:12:08,125 --> 01:12:09,375 Mom... 1191 01:12:10,166 --> 01:12:11,250 What is it? 1192 01:12:11,291 --> 01:12:12,625 Mom, the police are here. 1193 01:12:15,166 --> 01:12:16,666 How many days has he been gone? 1194 01:12:17,416 --> 01:12:18,875 It's been 2-3 days, sir. 1195 01:12:18,875 --> 01:12:20,250 2-3 days? 1196 01:12:20,250 --> 01:12:21,750 -Five. -Five. 1197 01:12:22,750 --> 01:12:24,041 Which is his room? 1198 01:12:24,375 --> 01:12:25,375 That one, sir. 1199 01:12:46,750 --> 01:12:48,166 -Sir. -Hmm? 1200 01:12:53,791 --> 01:12:56,250 He was the last person the dead girl called. 1201 01:12:56,875 --> 01:12:58,291 Before matters get worse, 1202 01:12:58,291 --> 01:13:00,041 ask him to report. Understood? 1203 01:13:00,166 --> 01:13:02,791 Sir, we don't know where he is. 1204 01:13:04,000 --> 01:13:05,291 Is this his gang? 1205 01:13:05,500 --> 01:13:06,500 Yes, sir. 1206 01:13:07,541 --> 01:13:09,500 He was a studious child. 1207 01:13:09,541 --> 01:13:12,875 It's because of these wretched ones that his studies got ruined. 1208 01:13:13,541 --> 01:13:15,416 If you receive any information about him, 1209 01:13:15,625 --> 01:13:17,750 -inform us immediately. Got it? -I will, sir. 1210 01:13:17,750 --> 01:13:20,875 -Sir, he is an innocent soul. -Then ask him to come to the station. 1211 01:13:21,041 --> 01:13:23,791 Manju, I have Ansar Ali's post-mortem report with me now. 1212 01:13:24,500 --> 01:13:26,000 The cause of death, as per this, is 1213 01:13:26,000 --> 01:13:28,625 dirt and water entering his respiratory tract. 1214 01:13:28,625 --> 01:13:31,250 But there are bruises on his body from being beaten by a powerful weapon. 1215 01:13:31,250 --> 01:13:33,125 However, the police had hidden this so far. 1216 01:13:33,166 --> 01:13:35,416 It's been days since the body was found. 1217 01:13:35,500 --> 01:13:38,875 A few locals also suspect this isn't a natural death like us. 1218 01:13:38,875 --> 01:13:40,250 Let's ask them. 1219 01:13:40,250 --> 01:13:42,625 Brother, why do you say it isn't a natural death? 1220 01:13:42,625 --> 01:13:44,416 Many have fallen here before him. 1221 01:13:45,125 --> 01:13:47,375 Among them, only Ambrose died. 1222 01:13:48,375 --> 01:13:50,125 When he came to graze the buffalo, 1223 01:13:50,125 --> 01:13:51,916 -it ran and jumped into the pit. -Sir. 1224 01:13:52,000 --> 01:13:54,375 -Look. -Ambrose jumped in to save the buffalo. 1225 01:13:54,500 --> 01:13:56,875 But in desperation, the buffalo kicked him on his back, 1226 01:13:56,875 --> 01:13:58,125 and he went down. 1227 01:13:58,125 --> 01:14:00,250 So, you will only die if someone shoves you down? 1228 01:14:00,625 --> 01:14:02,500 Nobody else has died here other than that, sir. 1229 01:14:02,500 --> 01:14:03,500 What's your name? 1230 01:14:03,500 --> 01:14:06,041 So, he didn't just die; he was killed. 1231 01:14:06,125 --> 01:14:07,291 Yes, I live nearby, sir. 1232 01:14:08,250 --> 01:14:09,250 Who? 1233 01:14:09,750 --> 01:14:10,750 Why? 1234 01:14:25,250 --> 01:14:26,250 Hi, Anjali. 1235 01:14:26,500 --> 01:14:28,375 I'm SI Jancy Kurian. 1236 01:14:28,875 --> 01:14:31,125 I need to talk to Anjali privately. 1237 01:14:32,750 --> 01:14:34,791 I'm not interested in talking to anyone. 1238 01:14:35,750 --> 01:14:37,916 The person with Ansar in the car that night... 1239 01:14:38,000 --> 01:14:39,625 we know it was you, Anjali. 1240 01:14:40,875 --> 01:14:42,625 We talked to Veena. 1241 01:14:45,000 --> 01:14:46,250 I know nothing. 1242 01:14:46,750 --> 01:14:47,791 Anjali, please... 1243 01:14:48,250 --> 01:14:49,625 We are in suspension. 1244 01:14:50,791 --> 01:14:52,750 Ansar ran out of the car that day. 1245 01:14:52,875 --> 01:14:54,041 We didn't chase him. 1246 01:14:54,125 --> 01:14:55,750 You know that clear as day, Anjali. 1247 01:14:56,250 --> 01:14:58,875 You should help us to prove our innocence. 1248 01:15:01,125 --> 01:15:02,166 Anjali's father 1249 01:15:02,500 --> 01:15:04,250 is targeting us intentionally. 1250 01:15:04,375 --> 01:15:07,041 Maybe it is to save his daughter. 1251 01:15:08,125 --> 01:15:09,166 Please move. 1252 01:15:09,375 --> 01:15:12,125 -Anjali, please. Please listen to-- -Don't come after me anymore. 1253 01:15:19,791 --> 01:15:21,375 How long did you make me wait, bro? 1254 01:15:21,375 --> 01:15:23,166 Why are you waiting here? Didn't you start? 1255 01:15:23,166 --> 01:15:24,500 What about the information? 1256 01:15:24,500 --> 01:15:26,250 Come, man. Let's sit inside. 1257 01:15:26,625 --> 01:15:27,625 Give me a puff. 1258 01:15:27,666 --> 01:15:30,250 -Tell me. -Let's have a few drinks and talk. Come. 1259 01:15:30,750 --> 01:15:32,375 I can't see properly as I'm sober. 1260 01:15:33,875 --> 01:15:36,125 By the way, on the day you mentioned, 1261 01:15:36,125 --> 01:15:37,500 the DySP was present for the meeting. 1262 01:15:37,500 --> 01:15:39,375 It was an awareness programme 1263 01:15:39,375 --> 01:15:41,000 for migrant labourers. 1264 01:15:41,000 --> 01:15:42,375 -Every other officer was present. -Sir? 1265 01:15:42,375 --> 01:15:43,916 Ah, what are you drinking? 1266 01:15:44,000 --> 01:15:45,500 No, I have to leave soon. 1267 01:15:46,250 --> 01:15:48,000 -Then, the usual. Get it fast. -Okay, sir. 1268 01:15:48,000 --> 01:15:50,500 Are you sure? Is it something on record, 1269 01:15:50,500 --> 01:15:51,875 or did you actually see him? 1270 01:15:51,916 --> 01:15:54,000 Man, he was the main attendee. 1271 01:15:54,000 --> 01:15:55,666 He gave a grand speech in Hindi. 1272 01:15:56,125 --> 01:15:57,666 You are sure, right? You saw him, right? 1273 01:15:57,750 --> 01:15:59,666 Don't you watch YouTube? 1274 01:16:03,166 --> 01:16:04,875 Man, I've got some things to take care of. 1275 01:16:04,875 --> 01:16:06,041 I'll call you if there's something. 1276 01:16:06,041 --> 01:16:07,375 Man, is there any issue? 1277 01:16:07,416 --> 01:16:09,000 There are some issues. I will tell you. 1278 01:16:09,000 --> 01:16:10,000 I will call you. 1279 01:16:11,125 --> 01:16:12,916 What mess has he gotten into... 1280 01:16:13,375 --> 01:16:15,000 Hello? How are things? 1281 01:16:15,250 --> 01:16:17,291 Anjali isn't giving in. What about you? 1282 01:16:18,250 --> 01:16:20,166 He says that the DySP was present at the event. 1283 01:16:20,875 --> 01:16:22,166 We don't have a lead. 1284 01:16:22,250 --> 01:16:23,875 -What will we do? -Let's see. 1285 01:16:24,041 --> 01:16:25,250 There will be a way. 1286 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 Okay. 1287 01:16:28,166 --> 01:16:29,416 What Dinkan says is that 1288 01:16:29,500 --> 01:16:31,375 Suresh sir wasn't in town that day. 1289 01:16:31,375 --> 01:16:34,375 There's a video of him attending an event in Kannur. 1290 01:16:34,750 --> 01:16:36,750 How did Jancy's meeting with Anjali go? 1291 01:16:36,791 --> 01:16:38,291 It doesn't look like it will work. 1292 01:16:39,375 --> 01:16:40,750 We can't blame her. 1293 01:16:41,500 --> 01:16:42,916 Why should she believe you guys? 1294 01:16:44,750 --> 01:16:46,041 You should now go to 1295 01:16:46,625 --> 01:16:49,541 the spot where you saw Ansar and Anjali together. 1296 01:16:50,250 --> 01:16:51,625 You might find some leads 1297 01:16:51,875 --> 01:16:53,500 if you search that place thoroughly. 1298 01:18:12,916 --> 01:18:13,916 Sir. 1299 01:18:14,500 --> 01:18:15,666 We have received a lead. 1300 01:18:15,875 --> 01:18:18,916 A report on the scams in the village offices of Kerala 1301 01:18:18,916 --> 01:18:21,666 by journalist Ansar Ali came out last month. 1302 01:18:24,500 --> 01:18:26,000 Here. It's in there. 1303 01:18:29,750 --> 01:18:31,500 The details of the villages are in there. 1304 01:18:31,791 --> 01:18:33,750 Felix is the village officer of Aanachaal. 1305 01:18:34,416 --> 01:18:35,625 Is the full story in here? 1306 01:18:35,666 --> 01:18:37,041 Sir, it's in two parts. 1307 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 Enquire where the second part is. 1308 01:18:42,000 --> 01:18:43,250 -Sir. -Sir. 1309 01:19:03,375 --> 01:19:04,500 Sir. 1310 01:19:11,041 --> 01:19:12,541 Where did you file 1311 01:19:12,916 --> 01:19:14,125 Felix's missing case? 1312 01:19:14,166 --> 01:19:16,375 Sir, I didn't file a complaint. 1313 01:19:20,916 --> 01:19:22,625 Did Felix leave after telling you? 1314 01:19:27,666 --> 01:19:28,750 Jancy... 1315 01:19:29,625 --> 01:19:30,875 Haven't you learned the rules? 1316 01:19:51,000 --> 01:19:53,250 Is this Felix's handwriting? 1317 01:19:53,416 --> 01:19:54,416 Yes, sir. 1318 01:19:54,750 --> 01:19:56,666 Looks like a woman wrote it. 1319 01:20:14,416 --> 01:20:15,416 Sir! 1320 01:20:15,750 --> 01:20:17,250 -Doesn't he have another number? -No, sir. 1321 01:20:17,291 --> 01:20:18,291 Sir. 1322 01:20:24,125 --> 01:20:25,875 This is Felix's phone. 1323 01:20:26,041 --> 01:20:27,041 Correct? 1324 01:20:27,125 --> 01:20:28,125 Yes, sir. 1325 01:20:30,375 --> 01:20:33,541 The DySP and other officers are inside. The raid is going on. 1326 01:20:33,541 --> 01:20:36,125 We cannot say anything until we get crucial evidence. 1327 01:20:37,375 --> 01:20:39,250 Sir, did you find any evidence against Jancy? 1328 01:20:39,666 --> 01:20:42,125 I'm sad that things are moving in a way 1329 01:20:42,875 --> 01:20:45,250 that's bringing disgrace to the police department. 1330 01:20:46,166 --> 01:20:48,416 We have found significant evidence. 1331 01:20:48,625 --> 01:20:51,666 -Sir, does Jancy's husband, Felix, have... -Sir... so, in this case... 1332 01:21:08,791 --> 01:21:11,416 Regarding the murder of journalist Ansar Ali, 1333 01:21:11,416 --> 01:21:14,875 a search took place at Idukki Anakkara SI Jancy's house. 1334 01:21:14,875 --> 01:21:16,666 Crucial evidence has been found. 1335 01:21:16,666 --> 01:21:17,916 SI Jancy 1336 01:21:17,916 --> 01:21:19,500 came to see me the other day. 1337 01:21:20,375 --> 01:21:22,375 She didn't only ask about Ansar. 1338 01:21:22,375 --> 01:21:23,875 She asked about you as well. 1339 01:21:23,916 --> 01:21:25,625 DySP Suresh Kumar said. 1340 01:21:25,666 --> 01:21:27,166 What did she say? 1341 01:21:27,250 --> 01:21:29,000 Seems like she knows some things. 1342 01:21:29,500 --> 01:21:31,000 Those two officers... 1343 01:21:31,375 --> 01:21:33,041 I felt they were genuine. 1344 01:21:33,041 --> 01:21:35,000 We have found significant evidence. 1345 01:21:35,000 --> 01:21:35,875 Jancy's husband... 1346 01:21:35,875 --> 01:21:36,791 Also, 1347 01:21:36,791 --> 01:21:39,250 since your father is on the other end... 1348 01:21:39,500 --> 01:21:40,750 I feel something... 1349 01:21:40,750 --> 01:21:43,375 The DySP also said that it will be looked into. 1350 01:22:14,250 --> 01:22:15,250 Hey... 1351 01:22:17,291 --> 01:22:18,375 Please... 1352 01:22:20,875 --> 01:22:21,875 Jancy... 1353 01:22:25,541 --> 01:22:26,750 Don't cry. 1354 01:22:30,125 --> 01:22:32,291 -Why did you want to see me urgently? -Come here. 1355 01:22:33,000 --> 01:22:34,000 That day 1356 01:22:34,875 --> 01:22:36,875 when you asked about the DySP... 1357 01:22:37,041 --> 01:22:38,875 I only understood the seriousness of it now. 1358 01:22:38,875 --> 01:22:40,375 Your observation was correct. 1359 01:22:40,666 --> 01:22:43,291 He left the moment his speech was over. 1360 01:22:43,416 --> 01:22:46,875 That means he came there only to mark his presence there. 1361 01:22:48,000 --> 01:22:49,375 Not just that, 1362 01:22:49,375 --> 01:22:52,000 there are two members in his squad called Biyoj and Binoj. 1363 01:22:52,000 --> 01:22:54,625 Their names were also marked on the register that day. 1364 01:22:54,791 --> 01:22:57,291 But those two haven't attended the event. 1365 01:22:58,541 --> 01:23:00,041 What were they doing? 1366 01:23:01,791 --> 01:23:03,875 The lover of the girl in the Manthara case, 1367 01:23:03,875 --> 01:23:05,166 is still missing. 1368 01:23:07,750 --> 01:23:09,500 When I enquired about them, I learned 1369 01:23:09,500 --> 01:23:12,500 they often gathered at the deserted house near the marsh 1370 01:23:12,500 --> 01:23:14,500 during the night, drinking and smoking. 1371 01:23:15,166 --> 01:23:17,416 Then they might've been there that day as well. 1372 01:23:17,625 --> 01:23:20,291 If they've witnessed Ansar's death, 1373 01:23:20,375 --> 01:23:23,541 they went into hiding not just because of the suicide of the Manthara girl. 1374 01:23:23,666 --> 01:23:25,750 We cannot discard that possibility. 1375 01:23:25,791 --> 01:23:27,625 The police are trying to locate them. 1376 01:23:29,250 --> 01:23:30,791 We need to get them first. 1377 01:23:31,166 --> 01:23:33,750 We will get something if we question them. 1378 01:23:39,666 --> 01:23:41,375 I'm on an unofficial visit. 1379 01:23:42,750 --> 01:23:44,875 I knew Ansar Ali beforehand. 1380 01:23:55,000 --> 01:23:56,916 The police suspect 1381 01:23:57,125 --> 01:23:58,750 village officer Felix 1382 01:23:59,166 --> 01:24:01,125 and his wife, SI Jancy, 1383 01:24:01,125 --> 01:24:02,125 in Ansar's death. 1384 01:24:02,666 --> 01:24:04,500 Based on one of Ansar's reports, 1385 01:24:04,500 --> 01:24:07,000 some issues happened between him and Felix. 1386 01:24:07,750 --> 01:24:10,375 He has come to see Ansar several times. 1387 01:24:10,416 --> 01:24:11,625 Once or twice, 1388 01:24:11,625 --> 01:24:13,500 they've met here as well. 1389 01:24:14,625 --> 01:24:15,625 I don't know. 1390 01:24:21,375 --> 01:24:23,500 "Corruption in Village Offices? Part 01" 1391 01:24:27,875 --> 01:24:30,500 I looked for the video of the second part in Ansar's office. 1392 01:24:31,500 --> 01:24:32,625 It's not there. 1393 01:24:33,166 --> 01:24:34,250 I think... 1394 01:24:35,166 --> 01:24:36,625 it's in Ansar's room. 1395 01:24:37,250 --> 01:24:38,291 Sir... 1396 01:24:39,000 --> 01:24:40,500 if you want to go inside, 1397 01:24:40,500 --> 01:24:42,125 you need to come on an official visit. 1398 01:24:50,375 --> 01:24:52,000 -Hey! Stop there! -Munna! 1399 01:24:52,625 --> 01:24:54,000 Run! The police are here! 1400 01:24:54,000 --> 01:24:55,250 Hey! 1401 01:24:56,375 --> 01:24:57,500 -Run that way! -Hey! 1402 01:24:57,500 --> 01:24:59,791 -Run, man! Run. -Hey! Stop there! 1403 01:24:59,916 --> 01:25:02,000 -Run! -Hareesh, don't let them escape. 1404 01:25:05,375 --> 01:25:06,250 Hey! 1405 01:25:06,250 --> 01:25:07,291 Stop there. 1406 01:25:07,291 --> 01:25:08,875 Sir, leave me... Oh, no! 1407 01:25:09,625 --> 01:25:10,541 Aargh! 1408 01:25:10,875 --> 01:25:13,250 We didn't do anything, sir. I swear. 1409 01:25:15,125 --> 01:25:16,541 Sir, it's true that she called me. 1410 01:25:16,625 --> 01:25:18,375 But it's been six months since we broke up. 1411 01:25:18,375 --> 01:25:19,875 Did you see each other that day? 1412 01:25:19,875 --> 01:25:23,250 We went to Shihab's cousin's wedding in Kanjirappally. We got back late. 1413 01:25:23,250 --> 01:25:24,750 You can check the CCTV there if needed. 1414 01:25:24,750 --> 01:25:26,500 -There's proof. -Did you say there's proof? 1415 01:25:26,500 --> 01:25:28,000 I'll give you a smack... 1416 01:25:28,625 --> 01:25:30,250 Did everyone go? 1417 01:25:30,250 --> 01:25:31,666 No, Munna and I went. 1418 01:25:31,750 --> 01:25:32,750 Roby didn't come. 1419 01:25:32,750 --> 01:25:34,625 Why did she call you for the last time? 1420 01:25:34,750 --> 01:25:36,500 -Do you have her photos? -No, sir. 1421 01:25:37,500 --> 01:25:38,500 What is this? 1422 01:25:39,125 --> 01:25:40,041 Sir, that's not mine. 1423 01:25:40,041 --> 01:25:42,000 I found it when I went walking. 1424 01:25:42,041 --> 01:25:43,166 Found it? 1425 01:25:43,250 --> 01:25:45,000 When? Where did you find it? 1426 01:25:45,000 --> 01:25:46,625 Beside that marsh... 1427 01:25:48,500 --> 01:25:51,166 Sir, there are some secrets in it. It's GPG-protected. 1428 01:25:51,250 --> 01:25:53,125 So, did you see the data inside it? 1429 01:25:53,166 --> 01:25:54,500 No, it's like a bank locker. 1430 01:25:54,500 --> 01:25:56,000 Both keys should be entered simultaneously. 1431 01:25:56,000 --> 01:25:57,791 When I connected it to my laptop, 1432 01:25:57,875 --> 01:26:00,000 the message had already gone to the key holders. 1433 01:26:11,375 --> 01:26:13,125 Bro, okay then. 1434 01:26:13,125 --> 01:26:14,416 -Okay, sir. -Okay. 1435 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 Hello? 1436 01:26:20,250 --> 01:26:22,375 I've brought the vehicle here. 1437 01:26:44,500 --> 01:26:45,625 I'll let you know. 1438 01:26:46,375 --> 01:26:47,666 Thanks. 1439 01:26:49,500 --> 01:26:52,625 Sir, we are just two police officers on suspension, 1440 01:26:53,166 --> 01:26:55,291 and he is the investigating officer of this case. 1441 01:26:55,291 --> 01:26:57,166 Why waste our time? 1442 01:26:57,500 --> 01:27:01,375 If we go ahead with just a strand of hair, a piece of tooth, and bloodstains, 1443 01:27:01,375 --> 01:27:03,000 we won't be able to use those 1444 01:27:03,000 --> 01:27:05,875 as strong evidence against the DySP before the SP. 1445 01:27:05,875 --> 01:27:07,875 I know that very well. 1446 01:27:08,375 --> 01:27:11,416 We need strong, solid evidence. 1447 01:27:11,875 --> 01:27:14,375 Only then can we lock him up. 1448 01:27:17,125 --> 01:27:21,250 To be frank, we still don't even know his motive for killing him. 1449 01:27:22,125 --> 01:27:25,000 Our only hope is Anjali. 1450 01:27:26,916 --> 01:27:30,500 Sir, you should give me permission to question Jancy and Hareesh. 1451 01:27:30,500 --> 01:27:32,000 On what basis will you question them? 1452 01:27:32,250 --> 01:27:33,750 I have strong evidence against them. 1453 01:27:33,750 --> 01:27:35,000 Are you sure? 1454 01:27:35,250 --> 01:27:36,250 Yes, sir. 1455 01:27:36,666 --> 01:27:38,625 Jancy and Hareesh created the opportunity 1456 01:27:38,625 --> 01:27:41,416 for Felix to commit the crime. 1457 01:27:41,875 --> 01:27:42,875 Oh! 1458 01:27:43,375 --> 01:27:45,625 There's clear evidence on Felix's phone, sir. 1459 01:27:46,375 --> 01:27:47,875 This guy, Ansar... 1460 01:27:48,000 --> 01:27:50,291 His image wasn't as good as it was seen in the public eye, sir. 1461 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 He was a fraud. 1462 01:27:53,000 --> 01:27:54,625 Hawala, tax fraud... 1463 01:27:54,750 --> 01:27:56,375 Lots of illegal stuff. 1464 01:27:56,500 --> 01:27:57,750 So, they're linked? 1465 01:27:57,750 --> 01:27:58,791 Yes, sir. 1466 01:28:00,375 --> 01:28:03,375 Felix and Ansar had some dealings between them. 1467 01:28:03,750 --> 01:28:05,500 Then, they had a fallout. 1468 01:28:06,000 --> 01:28:07,541 That's Jancy's motive, sir. 1469 01:28:08,250 --> 01:28:10,625 Then, how did Hareesh get involved in this? 1470 01:28:12,125 --> 01:28:14,000 I'll explain it to you in detail. 1471 01:28:14,000 --> 01:28:15,041 -Okay. -Okay. 1472 01:28:25,625 --> 01:28:28,000 I should've done it, but somebody else did it before me! 1473 01:28:28,000 --> 01:28:29,000 That's all. 1474 01:28:50,500 --> 01:28:51,500 Come. 1475 01:28:54,166 --> 01:28:55,250 Please sit. 1476 01:29:06,041 --> 01:29:07,625 [phone rings] 1477 01:29:10,750 --> 01:29:11,750 Sorry, ma'am. 1478 01:29:12,666 --> 01:29:13,750 That day… 1479 01:29:14,750 --> 01:29:16,875 That day, I just couldn't talk to you openly. 1480 01:29:19,500 --> 01:29:22,250 But if I stay silent now, 1481 01:29:23,541 --> 01:29:25,791 it'd be the greatest wrong 1482 01:29:26,291 --> 01:29:28,000 I'd ever do to my Ansar. 1483 01:29:29,000 --> 01:29:31,416 Ours was a love that started from our college days. 1484 01:29:32,291 --> 01:29:34,166 Several years after our break-up, 1485 01:29:34,250 --> 01:29:36,750 we saw each other accidentally. 1486 01:29:48,875 --> 01:29:50,250 When you left, 1487 01:29:50,250 --> 01:29:52,416 at first I was furious and disappointed. 1488 01:29:53,875 --> 01:29:55,375 Then it turned into ego. 1489 01:29:56,041 --> 01:29:58,750 By the time I wanted to see you again, we had already drifted apart. 1490 01:30:01,291 --> 01:30:03,125 Then came this horrible sense of loneliness. 1491 01:30:03,625 --> 01:30:05,375 I felt I needed a companion. 1492 01:30:06,916 --> 01:30:09,500 So, I decided to get married. 1493 01:30:15,000 --> 01:30:16,250 But... 1494 01:30:16,916 --> 01:30:18,500 seeing you like this now… 1495 01:30:23,541 --> 01:30:26,125 That day, I didn't leave because I wanted to. 1496 01:30:26,916 --> 01:30:28,875 But what choice did I have but to leave? 1497 01:30:30,500 --> 01:30:32,416 What's the point of saying all that now? 1498 01:30:35,625 --> 01:30:37,375 That's not going to change. 1499 01:30:42,375 --> 01:30:43,750 Everything will be alright. 1500 01:30:44,666 --> 01:30:45,875 I'm here for you. 1501 01:30:48,250 --> 01:30:49,666 How can that be, Ansar? 1502 01:30:50,250 --> 01:30:51,666 You're a family man now. 1503 01:30:52,625 --> 01:30:53,750 I... 1504 01:30:53,875 --> 01:30:55,166 I can't do this anymore. 1505 01:30:56,416 --> 01:30:58,125 Nothing like that will happen again. 1506 01:31:21,125 --> 01:31:22,875 We met many times afterwards. 1507 01:31:24,000 --> 01:31:25,250 We grew close again. 1508 01:31:32,250 --> 01:31:33,416 When my father came to know, 1509 01:31:33,500 --> 01:31:35,000 he opposed it like the old days. 1510 01:31:35,625 --> 01:31:36,875 Threatened us. 1511 01:31:39,666 --> 01:31:40,875 That night, 1512 01:31:41,000 --> 01:31:43,625 I came to know that my father's men assaulted Ansar. 1513 01:31:47,125 --> 01:31:49,166 I fought to meet Ansar. 1514 01:31:49,625 --> 01:31:50,666 Hello? 1515 01:31:51,250 --> 01:31:52,250 -Hello? -Hello. 1516 01:31:52,416 --> 01:31:53,625 What happened? 1517 01:31:54,250 --> 01:31:55,250 Are you okay? 1518 01:31:55,250 --> 01:31:56,375 I'm fine. 1519 01:31:56,541 --> 01:31:57,750 I'm alright. 1520 01:31:57,875 --> 01:31:59,375 I need to see you now. 1521 01:32:01,875 --> 01:32:03,416 Don't upset yourself like this. 1522 01:32:04,000 --> 01:32:05,541 I want to see you right away. 1523 01:32:05,666 --> 01:32:06,791 Will you come? 1524 01:32:10,375 --> 01:32:11,791 Yeah. I'll come. 1525 01:32:12,541 --> 01:32:14,041 Madam, like you said... 1526 01:32:17,166 --> 01:32:20,875 I was with Ansar in the car that day. 1527 01:32:25,916 --> 01:32:27,375 This is all because of me, right? 1528 01:32:27,625 --> 01:32:28,625 Hey, 1529 01:32:29,375 --> 01:32:30,375 Anjali... 1530 01:32:30,750 --> 01:32:31,750 Relax. 1531 01:32:32,500 --> 01:32:33,500 Easy. 1532 01:32:34,750 --> 01:32:37,125 I never imagined things would turn out like this. 1533 01:32:39,166 --> 01:32:42,375 Looking back now, I feel everything we did was wrong. 1534 01:32:42,416 --> 01:32:43,666 Hey, no. 1535 01:32:45,625 --> 01:32:47,166 We'll get through this. 1536 01:32:47,250 --> 01:32:48,416 Together! 1537 01:32:52,375 --> 01:32:54,041 It's gonna be alright. 1538 01:32:55,625 --> 01:32:57,791 -It's gonna be alright. -Yeah. 1539 01:32:58,250 --> 01:32:59,250 Okay? 1540 01:33:08,791 --> 01:33:09,791 Hey! 1541 01:33:12,250 --> 01:33:13,500 Police! 1542 01:33:14,500 --> 01:33:15,875 Seems like they're my father's men. 1543 01:33:15,875 --> 01:33:17,375 Looks like they are coming this way. 1544 01:33:19,375 --> 01:33:20,750 You should leave quickly. 1545 01:33:20,750 --> 01:33:22,416 No! No Ansar! Don't go alone. 1546 01:33:22,500 --> 01:33:24,291 -I'll come with you. -Listen to me. 1547 01:33:25,541 --> 01:33:26,875 I'll take care of this. 1548 01:33:26,875 --> 01:33:28,416 -You go! -Don't go. 1549 01:33:28,541 --> 01:33:30,166 -No, Ansar. Please. -Please. 1550 01:33:31,125 --> 01:33:33,000 -Don't go alone, Ansar. -They are here! 1551 01:33:34,250 --> 01:33:35,541 Listen to me. 1552 01:33:35,625 --> 01:33:36,625 You go. 1553 01:33:40,625 --> 01:33:42,041 Hey! Stop there! 1554 01:33:46,625 --> 01:33:47,875 Car... 1555 01:33:48,791 --> 01:33:49,875 Stop the vehicle! 1556 01:34:06,625 --> 01:34:09,875 How did you confirm that DySP Suresh Kumar is behind this? 1557 01:34:10,250 --> 01:34:14,000 Sir, on June 14th, Hareesh and I were on night patrol. 1558 01:34:14,125 --> 01:34:16,875 After finishing our rounds in town, we reached Odamedu. 1559 01:34:17,125 --> 01:34:21,416 We noticed a car parked suspiciously amongst the trees. 1560 01:34:22,000 --> 01:34:23,875 Sir, I went closer to check what it was. 1561 01:34:23,875 --> 01:34:25,416 Someone got out of the car and ran 1562 01:34:25,500 --> 01:34:27,500 while the other person drove away. 1563 01:34:28,791 --> 01:34:30,916 We chased the fleeing person for a while, sir. 1564 01:34:30,916 --> 01:34:33,500 But as it was dark, we lost him after a point. 1565 01:34:37,291 --> 01:34:39,625 Even though we searched, we couldn't find him. 1566 01:34:39,625 --> 01:34:43,291 Then the CI called us and we went to attend the Manthara case. 1567 01:34:43,291 --> 01:34:45,250 He'll find his way out. Let's go, sir. 1568 01:34:46,291 --> 01:34:47,625 We could only return from there in the morning. 1569 01:34:47,625 --> 01:34:51,000 When we went to the marsh on our way back, it was filled with soil. 1570 01:34:55,416 --> 01:34:58,500 Suresh sir knew we were at the crime scene. 1571 01:34:58,750 --> 01:35:02,791 Every move he made afterwards were targeted at us. 1572 01:35:03,000 --> 01:35:05,625 He dragged Felix, Jancy's husband, into this case. 1573 01:35:06,125 --> 01:35:09,041 Felix left home due to some personal issues. 1574 01:35:09,125 --> 01:35:11,166 Still, Suresh sir dragged him in. 1575 01:35:11,250 --> 01:35:14,625 Knowing Suresh sir's nature very well, I knew something was off. 1576 01:35:15,541 --> 01:35:17,250 Before he could frame them, 1577 01:35:17,291 --> 01:35:19,750 I told them to get out of this mess. 1578 01:35:19,750 --> 01:35:22,750 You should be careful. There's more going on than you think. 1579 01:35:22,750 --> 01:35:25,291 That's when we started investigating this case on our own, 1580 01:35:25,291 --> 01:35:26,875 while under suspension. 1581 01:35:27,500 --> 01:35:30,916 We knew from the beginning that Anjali was linked to this case. 1582 01:35:31,000 --> 01:35:32,625 -His daughter, right? -Yes, it's the DySP's daughter. 1583 01:35:32,750 --> 01:35:34,416 -Her name's Anjali. -Sure, right? -Yes. 1584 01:35:35,166 --> 01:35:36,250 Okay. 1585 01:35:36,291 --> 01:35:37,625 I know nothing. 1586 01:35:38,375 --> 01:35:39,666 Anjali's father 1587 01:35:39,666 --> 01:35:41,291 is targeting us intentionally. 1588 01:35:41,625 --> 01:35:44,291 Maybe it is to save his daughter. 1589 01:35:44,750 --> 01:35:47,625 -Anjali, please. Please listen to-- -Don't come after me anymore. 1590 01:35:48,500 --> 01:35:50,791 But that day, Anjali didn't cooperate with us. 1591 01:35:51,125 --> 01:35:54,875 Sabu, an officer in the squad, helped us track the DySP's movements. 1592 01:35:55,291 --> 01:35:56,875 Your observation was correct. 1593 01:35:57,166 --> 01:35:58,375 Not just that, 1594 01:35:58,875 --> 01:36:01,750 there are two members in his squad called Biyoj and Binoj. 1595 01:36:01,750 --> 01:36:04,000 Their names were also marked on the register that day. 1596 01:36:06,166 --> 01:36:08,625 I saw them leave the office on a vehicle that day. 1597 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 When I asked, 1598 01:36:09,875 --> 01:36:12,125 they said they were going to get a convict in Kattapana. 1599 01:36:12,125 --> 01:36:14,625 But they went to nab someone else. 1600 01:36:17,875 --> 01:36:20,000 To stop Anjali and Ansar from meeting, 1601 01:36:20,041 --> 01:36:22,291 DySP Suresh sent men from his squad 1602 01:36:22,291 --> 01:36:24,375 to rough up Ansar and dump him on the road. 1603 01:36:28,916 --> 01:36:32,541 When Anjali found out, she insisted on meeting Ansar that night. 1604 01:36:37,125 --> 01:36:39,750 -DySP's men, who were tailing Anjali, -Sir, it's definitely them. 1605 01:36:39,750 --> 01:36:41,000 -informed him that they'd met again. -Confirmed, sir. 1606 01:36:41,000 --> 01:36:42,250 Okay. You can leave. 1607 01:36:42,291 --> 01:36:43,500 Okay sir. Let's go. 1608 01:36:43,500 --> 01:36:46,000 That's when we came that route during night patrol. 1609 01:36:49,625 --> 01:36:51,125 Oi! Hey! 1610 01:36:51,291 --> 01:36:52,500 Stop there! 1611 01:37:08,541 --> 01:37:11,666 When Ansar came out after making sure we'd left, 1612 01:37:11,750 --> 01:37:14,541 Suresh sir was probably waiting for him. 1613 01:37:44,625 --> 01:37:45,791 NO! 1614 01:37:48,875 --> 01:37:50,000 No! 1615 01:37:50,666 --> 01:37:51,875 No! 1616 01:37:53,750 --> 01:37:55,250 Hey! Hey! 1617 01:38:01,375 --> 01:38:02,375 No! 1618 01:38:19,791 --> 01:38:20,916 My father... 1619 01:38:21,416 --> 01:38:23,375 Ansar's wasn't the only crime he committed. 1620 01:38:23,541 --> 01:38:25,541 He has committed several crimes. 1621 01:38:26,250 --> 01:38:27,375 At one point, 1622 01:38:27,875 --> 01:38:31,125 I couldn't take it anymore. I decided to speak up. 1623 01:38:33,125 --> 01:38:34,875 I had no other choice. 1624 01:38:39,541 --> 01:38:42,041 Do you have any evidence for these claims? 1625 01:38:42,916 --> 01:38:45,166 We hit a dead-end with no real leads. 1626 01:38:45,250 --> 01:38:48,250 That's when Rasheed sir called us. 1627 01:38:49,875 --> 01:38:50,916 Hello. 1628 01:38:51,416 --> 01:38:53,500 Come to Pallimukku urgently. 1629 01:38:53,750 --> 01:38:54,875 Pallimukku? 1630 01:39:00,666 --> 01:39:04,166 Sahadevan is a dear friend I've been searching for, for many years. 1631 01:39:05,250 --> 01:39:07,250 We joined the service together. 1632 01:39:07,500 --> 01:39:09,500 He was Suresh sir's driver. 1633 01:39:10,625 --> 01:39:14,166 A month ago, Ansar Ali met and had a chat with him. 1634 01:39:14,625 --> 01:39:15,875 They met. 1635 01:39:16,541 --> 01:39:19,416 Following the information Rasheed sir got about Sahadevan, 1636 01:39:19,500 --> 01:39:21,166 -we went to Tamil Nadu. -Where's Sahadevan's house? 1637 01:39:21,166 --> 01:39:22,916 Go straight and take a left. 1638 01:39:23,000 --> 01:39:24,875 -The next left? -Yes. 1639 01:39:25,750 --> 01:39:28,750 Everyone in the service knew Suresh sir was trouble. 1640 01:39:28,750 --> 01:39:31,375 But for Sahadevan, Suresh sir's word was final. 1641 01:39:31,625 --> 01:39:34,666 That was the only matter on which we had a difference of opinion. 1642 01:39:35,541 --> 01:39:38,875 When a case was heating up in Nilambur, Sahadevan went missing. 1643 01:39:39,625 --> 01:39:43,041 No one knew what happened or where he went. 1644 01:39:43,416 --> 01:39:45,041 I've been looking for him since then. 1645 01:39:46,750 --> 01:39:47,625 Hey! 1646 01:39:47,625 --> 01:39:48,875 Sathyan! 1647 01:40:00,125 --> 01:40:01,500 I'm not alone, right? 1648 01:40:01,791 --> 01:40:02,791 Look. 1649 01:40:02,875 --> 01:40:03,875 He is with me. 1650 01:40:04,416 --> 01:40:06,625 My old speed is gone, Rasheed. 1651 01:40:06,916 --> 01:40:09,791 Now it's just small-time farming, and him for company. 1652 01:40:10,041 --> 01:40:11,375 No worries. 1653 01:40:12,166 --> 01:40:13,250 Sahadevan... 1654 01:40:13,875 --> 01:40:17,500 I know well that the pain from back then still lingers in your heart. 1655 01:40:18,916 --> 01:40:20,500 I let go of that burden. 1656 01:40:21,500 --> 01:40:23,000 Now I have peace. 1657 01:40:23,875 --> 01:40:25,375 Whatever comes, let it come. 1658 01:40:25,375 --> 01:40:28,750 It happened after coming here and meeting you. 1659 01:40:28,750 --> 01:40:30,250 Ansar Ali was killed. 1660 01:40:33,000 --> 01:40:35,875 Suresh sir is trying to frame them in Ansar Ali's death. 1661 01:40:36,625 --> 01:40:40,500 From what I see, you're the only one who can help them. 1662 01:40:42,625 --> 01:40:45,291 Brother, didn't Ansar come here to meet you that day? 1663 01:40:45,375 --> 01:40:46,750 What was it about? 1664 01:40:46,791 --> 01:40:48,750 He came to know about Suresh sir. 1665 01:40:54,291 --> 01:40:57,250 In 2014, I was posted at Nilambur station. 1666 01:40:57,291 --> 01:40:59,666 Suresh sir was the CI there then. 1667 01:41:00,125 --> 01:41:02,000 I was his driver. 1668 01:41:03,250 --> 01:41:05,875 In a place nearby called Kattumunda… 1669 01:41:06,000 --> 01:41:09,625 we went in connection with a stabbing case. 1670 01:41:11,000 --> 01:41:12,750 That's where I met Sajeevan. 1671 01:41:14,166 --> 01:41:15,625 He was a tailor. 1672 01:41:17,000 --> 01:41:19,166 He had a small tailoring shop in the market. 1673 01:41:20,791 --> 01:41:22,041 Angel Tailors. 1674 01:41:24,375 --> 01:41:25,625 A simple, innocent man. 1675 01:41:26,541 --> 01:41:29,500 Sajeevan has a wife and two daughters. 1676 01:41:30,500 --> 01:41:32,875 The eldest was in 7th grade then. 1677 01:41:33,375 --> 01:41:35,750 The younger one was in 3rd grade or so. 1678 01:41:36,125 --> 01:41:38,916 The younger one was not well, and they took her to the hospital. 1679 01:41:39,625 --> 01:41:41,666 Returning from the doctor, 1680 01:41:41,750 --> 01:41:43,541 they found their front door wide open. 1681 01:41:44,291 --> 01:41:46,750 Seeing the hens and cats running around, 1682 01:41:46,750 --> 01:41:49,250 the mother went inside, yelling at the older girl. 1683 01:41:49,875 --> 01:41:51,375 The child wasn't there. 1684 01:41:52,291 --> 01:41:53,875 After searching for a while, 1685 01:41:54,666 --> 01:41:57,000 they found her in a corner, 1686 01:41:57,541 --> 01:41:59,125 bruised all over, 1687 01:41:59,791 --> 01:42:01,291 trembling with fear. 1688 01:42:04,500 --> 01:42:07,250 Sajeevan's daughter bravely said 1689 01:42:08,250 --> 01:42:10,500 the accused was a big shot of the area. 1690 01:42:14,000 --> 01:42:16,750 That day, I couldn't even look into that child's eyes. 1691 01:42:22,541 --> 01:42:24,666 The investigation went nowhere. 1692 01:42:26,500 --> 01:42:28,375 Meanwhile, the girl disappeared again. 1693 01:42:30,375 --> 01:42:33,500 Sajeevan came to the police station, and begged before the inspector. 1694 01:42:35,416 --> 01:42:39,500 When sir casually said the girl might have run away with someone, 1695 01:42:40,375 --> 01:42:44,125 I saw Sajeevan standing there, numb and helpless. 1696 01:42:45,375 --> 01:42:47,000 That broke me. 1697 01:42:49,625 --> 01:42:51,416 The police eventually found the girl. 1698 01:42:52,666 --> 01:42:54,916 They claimed Sajeevan abused her and tried to sell her. 1699 01:42:56,250 --> 01:42:59,125 Suresh sir wrote the FIR stating it. 1700 01:43:01,041 --> 01:43:03,250 When the news hit the papers, 1701 01:43:03,541 --> 01:43:05,166 Sajeevan was shunned. 1702 01:43:07,500 --> 01:43:10,375 One night, Suresh sir asked me to come to his home. 1703 01:43:11,875 --> 01:43:13,916 Two others were with him. 1704 01:43:15,250 --> 01:43:18,416 At midnight, the jeep stopped near Sajeevan's house. 1705 01:43:20,500 --> 01:43:22,250 They asked me to wait in the jeep. 1706 01:43:24,041 --> 01:43:26,625 I saw flames in the distance and stepped out. 1707 01:43:28,500 --> 01:43:30,166 A crowd had gathered there. 1708 01:43:30,916 --> 01:43:32,875 The house was burnt to ashes. 1709 01:43:35,375 --> 01:43:37,291 Like burnt firewood, 1710 01:43:37,875 --> 01:43:39,041 four bodies... 1711 01:43:40,916 --> 01:43:43,375 A half-burnt doll... 1712 01:43:44,375 --> 01:43:46,000 A frozen smile on its face. 1713 01:43:47,416 --> 01:43:50,000 That's all that remained there. 1714 01:43:52,541 --> 01:43:56,250 The scorching pain from that night still burns within me. 1715 01:43:59,666 --> 01:44:01,875 I did nothing for them. 1716 01:44:03,041 --> 01:44:04,875 Didn't even lift a finger. 1717 01:44:07,375 --> 01:44:08,750 I resigned. 1718 01:44:09,750 --> 01:44:11,541 Wandered aimlessly. 1719 01:44:12,916 --> 01:44:14,500 Finally ended up here. 1720 01:44:15,875 --> 01:44:17,375 While working in the fields, 1721 01:44:17,375 --> 01:44:20,166 I sometimes lift a handful of soil and smell it, 1722 01:44:21,375 --> 01:44:23,250 to see if it still carries the scent of blood. 1723 01:44:55,791 --> 01:44:58,125 I had to support Suresh sir, 1724 01:44:58,166 --> 01:45:00,750 in many of his crimes back then. 1725 01:45:03,625 --> 01:45:06,125 These were found by a few boys near the marsh. 1726 01:45:06,166 --> 01:45:07,250 Okay. 1727 01:45:07,291 --> 01:45:09,916 It contains Sahadevan's recorded testimony that Ansar documented. 1728 01:45:11,125 --> 01:45:14,250 Sir, the device was protected by a private key. 1729 01:45:14,416 --> 01:45:16,666 It was Anjali who helped us unlock it. 1730 01:45:19,666 --> 01:45:21,125 Sir, what's the link between 1731 01:45:21,125 --> 01:45:23,750 the 2015 Nilambur girl's case and Ansar's murder? 1732 01:45:23,750 --> 01:45:26,875 See. That case was closed due to lack of evidence and witnesses. 1733 01:45:26,875 --> 01:45:29,375 But Ansar found a link to Suresh Kumar. 1734 01:45:30,291 --> 01:45:33,916 That's what we believe became the motive for Suresh Kumar to kill Ansar. 1735 01:45:34,000 --> 01:45:35,625 Sir, should we conclude from this that 1736 01:45:35,625 --> 01:45:38,166 the police department is a hub for criminals and murderers? 1737 01:45:38,166 --> 01:45:40,916 Sir, will the police reopen the Nilambur girl's case? 1738 01:45:40,916 --> 01:45:43,875 See, any decisions regarding reopening the Nilambur case 1739 01:45:43,875 --> 01:45:47,000 shall be briefed only after further discussion with the DGP and the Home Minister. 1740 01:45:47,000 --> 01:45:47,791 That's it. 1741 01:45:47,875 --> 01:45:49,916 -Sir, one more question. -Thank you. 1742 01:45:50,000 --> 01:45:52,916 In the murder of journalist Ansar Ali, 1743 01:45:53,000 --> 01:45:56,250 evidence against DySP Suresh Kumar gets stronger. 1744 01:45:56,250 --> 01:45:59,541 Including the 2014 Nilambur rape case, 1745 01:45:59,541 --> 01:46:02,625 the details of various cases which Suresh Kumar has compromised 1746 01:46:02,625 --> 01:46:06,791 have been handed over to the police by his former driver, Sahadevan. 1747 01:46:06,875 --> 01:46:09,416 Apart from Sahadevan, the police also took statements from 1748 01:46:09,500 --> 01:46:11,125 SI Jancy, police constable Hareesh, 1749 01:46:11,125 --> 01:46:13,500 and Anjali, daughter of 1750 01:46:13,541 --> 01:46:16,291 -DySP Suresh Kumar. -Hey, Roby. Play. 1751 01:46:16,291 --> 01:46:19,125 Along with the DySP, the police are also questioning 1752 01:46:19,166 --> 01:46:22,666 Biyoj and Binoj, members of his squad. 1753 01:46:22,750 --> 01:46:25,166 Madam, do you believe Ansar Ali got justice? 1754 01:46:25,250 --> 01:46:27,000 Madam, what do you have to say? 1755 01:46:27,000 --> 01:46:28,666 Ansar's family have so far 1756 01:46:28,750 --> 01:46:30,500 made no comments to the news. 1757 01:46:30,500 --> 01:46:34,500 In the murder of a gold merchant in Thrissur back in 2019, 1758 01:46:34,500 --> 01:46:36,750 -Roby? -Suresh Kumar's role has been-- 1759 01:46:36,791 --> 01:46:40,375 -Roby! -confessed by Sahadevan is what we've heard. 1760 01:46:47,750 --> 01:46:49,500 -Roby! -Roby... 1761 01:46:50,166 --> 01:46:51,750 -Roby... -Roby, what happened? 1762 01:46:52,500 --> 01:46:54,500 Roby, open the door. 1763 01:46:55,166 --> 01:46:56,375 Roby! 1764 01:46:58,000 --> 01:46:59,416 When he was brought here that day, 1765 01:46:59,500 --> 01:47:01,375 Roby was in a completely shocked state. 1766 01:47:01,375 --> 01:47:03,500 Then, with some medication and counselling, 1767 01:47:03,500 --> 01:47:05,625 we were slowly improving him. 1768 01:47:05,750 --> 01:47:07,875 But yesterday, after seeing the news on TV, 1769 01:47:07,916 --> 01:47:11,250 he panicked and locked himself in the bathroom. 1770 01:47:11,625 --> 01:47:14,000 It took us a lot of effort to get him out. 1771 01:47:14,750 --> 01:47:18,166 So, did Roby know Ansar beforehand? 1772 01:47:18,750 --> 01:47:20,250 Hey, I don't think so. 1773 01:47:20,291 --> 01:47:23,625 But it was after seeing the news about the case that he panicked. 1774 01:47:23,750 --> 01:47:24,875 That's why I called you. 1775 01:47:28,625 --> 01:47:31,166 Anyway, I need to talk to Roby. 1776 01:47:32,875 --> 01:47:34,750 I don't know 1777 01:47:35,000 --> 01:47:37,041 if you'll get any information in his current state. 1778 01:47:37,125 --> 01:47:38,250 But we can try. 1779 01:47:38,875 --> 01:47:43,416 Ambrose Chettan, Sisira, Kalyani, who died in an auto accident... 1780 01:47:43,875 --> 01:47:45,500 Raviettan's son Appunni... 1781 01:47:46,500 --> 01:47:48,041 Shihab's grandfather... 1782 01:47:48,916 --> 01:47:51,750 So, all these people that Roby sees 1783 01:47:52,000 --> 01:47:55,625 are dead people you knew, right? 1784 01:47:56,541 --> 01:47:58,375 Then, the person you saw that day, 1785 01:47:58,375 --> 01:48:00,041 did you know them before? 1786 01:48:02,791 --> 01:48:04,041 Ghost. 1787 01:48:12,375 --> 01:48:13,500 Roby, 1788 01:48:13,666 --> 01:48:16,125 was this the person you saw that day? 1789 01:48:20,291 --> 01:48:21,291 No? 1790 01:48:24,041 --> 01:48:27,375 Roby, was the ghost you saw that day a man or a woman? 1791 01:48:32,500 --> 01:48:33,750 Roby, look at this. 1792 01:48:33,875 --> 01:48:34,916 Look, Roby. 1793 01:48:35,041 --> 01:48:36,750 Did you see them? 1794 01:48:42,541 --> 01:48:43,625 Roby, look at this. 1795 01:48:52,875 --> 01:48:56,666 Seeing that photo, he panicked. That made me think in this direction. 1796 01:48:57,375 --> 01:49:00,125 Should we reach this conclusion based on what that boy says? 1797 01:49:00,916 --> 01:49:03,416 He clearly has mental issues. 1798 01:49:03,541 --> 01:49:04,875 And on top of that, drugs! 1799 01:49:05,541 --> 01:49:08,166 His hallucinations won't stand in court. 1800 01:49:08,875 --> 01:49:10,375 The case will go off track. 1801 01:49:13,000 --> 01:49:15,541 We have proven this murder with solid evidence. 1802 01:49:15,875 --> 01:49:18,000 Many innocents have been killed by the DySP. 1803 01:49:18,625 --> 01:49:20,750 For the first time, a case against him 1804 01:49:20,875 --> 01:49:23,250 is getting filed with actual evidence and witnesses. 1805 01:49:23,625 --> 01:49:25,500 If we go ahead with this now, 1806 01:49:25,625 --> 01:49:27,666 it'll give him another way out. 1807 01:49:29,125 --> 01:49:31,875 Why should we drag them into this mess too? 1808 01:49:33,125 --> 01:49:36,000 DySP Suresh Kumar, who has been suspended, 1809 01:49:36,000 --> 01:49:38,875 has been remanded until the 8th of next month 1810 01:49:38,875 --> 01:49:41,125 by Idukki Judicial First Class Magistrate Court. 1811 01:49:41,125 --> 01:49:42,916 Including the murder of Ansar Ali, 1812 01:49:42,916 --> 01:49:45,291 three cases have come up 1813 01:49:45,375 --> 01:49:46,875 against Suresh Kumar. 1814 01:49:47,291 --> 01:49:51,000 The name that had come up at first associated with Ansar Ali's murder 1815 01:49:51,041 --> 01:49:54,250 was Felix's, the husband of SI Jancy. 1816 01:49:54,625 --> 01:49:55,625 Felix is now 1817 01:49:55,666 --> 01:49:58,375 joining us from a Buddhist centre 1818 01:49:58,375 --> 01:49:59,875 in Nepal. 1819 01:50:00,125 --> 01:50:04,041 Felix, do you know what's going on here? 1820 01:50:05,000 --> 01:50:06,750 I'm still on a journey. 1821 01:50:08,000 --> 01:50:11,250 Did you call your wife Jancy? 1822 01:50:13,250 --> 01:50:14,666 Felix, can you hear me? 1823 01:50:20,875 --> 01:50:21,875 Go. 1824 01:50:24,750 --> 01:50:25,875 Come in. 1825 01:50:35,875 --> 01:50:36,916 Sit down. 1826 01:50:42,916 --> 01:50:44,000 Come. 1827 01:50:58,541 --> 01:50:59,916 I got a transfer. 1828 01:51:00,875 --> 01:51:02,000 So, before I leave, 1829 01:51:02,000 --> 01:51:03,791 I just wanted to see you. 1830 01:51:04,916 --> 01:51:06,875 I'm heading back to my hometown, too. 1831 01:51:28,000 --> 01:51:29,750 Did you see her that day, Roby? 1832 01:51:39,500 --> 01:51:40,916 Please take a look, Roby. 1833 01:51:52,041 --> 01:51:54,750 Roby, tell me, was it her you saw that day? 1834 01:53:26,625 --> 01:53:28,791 [phone ringing] 1835 01:53:47,375 --> 01:53:49,000 -What happened? -It's nothing. 1836 01:54:06,500 --> 01:54:07,500 Ansar... 1837 01:54:07,750 --> 01:54:08,750 Shall I serve dinner? 1838 01:54:09,000 --> 01:54:10,250 No, I ate. 1839 01:54:16,791 --> 01:54:18,416 [phone rings] 1840 01:54:54,541 --> 01:54:56,875 Ansar, where are you going? 1841 01:55:00,500 --> 01:55:01,500 Why? 1842 01:55:02,125 --> 01:55:03,541 I want to talk to you. 1843 01:55:07,500 --> 01:55:09,000 What happened to you? 1844 01:55:10,250 --> 01:55:13,500 You promised me you won't stay in touch with her. 1845 01:55:15,416 --> 01:55:17,375 Stop imagining all sorts of things. 1846 01:55:19,166 --> 01:55:21,000 Is it me just overthinking? 1847 01:55:21,125 --> 01:55:23,000 I need some clarity, Ansar. 1848 01:55:26,125 --> 01:55:28,416 Didn't we already talk this through and clear it up? 1849 01:55:29,875 --> 01:55:31,500 Do I need to keep reassuring you? 1850 01:55:31,791 --> 01:55:33,541 Yes, I need reassurance, Ansar. 1851 01:55:38,916 --> 01:55:41,000 Will you please stop this drama? 1852 01:55:41,875 --> 01:55:42,916 Drama? 1853 01:55:43,375 --> 01:55:45,000 This is my family! 1854 01:55:45,500 --> 01:55:46,625 This is my life. 1855 01:55:47,000 --> 01:55:48,375 I will do anything for her! 1856 01:55:49,000 --> 01:55:50,291 Kill or die, anything for her! 1857 01:55:50,500 --> 01:55:51,916 Isn't that what you want to know? 1858 01:55:54,125 --> 01:55:56,875 This suffocation... It has been building up for a while. 1859 01:55:57,416 --> 01:55:58,875 I can't take it anymore. 1860 01:56:01,250 --> 01:56:02,250 It's true. 1861 01:56:04,416 --> 01:56:06,000 I'm deeply in love with her. 1862 01:56:07,541 --> 01:56:09,125 Is that information enough? 1863 01:56:11,250 --> 01:56:12,416 Then what about me? 1864 01:56:15,375 --> 01:56:17,541 She can be everything you can't be. 1865 01:56:31,875 --> 01:56:32,916 And what about our son? 1866 01:56:33,416 --> 01:56:34,416 Yes. 1867 01:56:35,041 --> 01:56:36,125 Our son... 1868 01:56:37,000 --> 01:56:39,000 That's the only right you have. 1869 01:56:55,541 --> 01:56:57,416 See, I'm going through a tough time. 1870 01:57:06,250 --> 01:57:07,791 [phone rings] 1871 01:58:27,666 --> 01:58:29,000 Oi! Hey! 1872 01:58:29,875 --> 01:58:31,250 Stop there! Hey! 1873 01:58:34,750 --> 01:58:36,500 Stop the vehicle! Hey! 1874 01:58:47,416 --> 01:58:49,500 Sir, that's some shady business. 1875 01:58:49,625 --> 01:58:51,375 He'll find his way out. Come on, sir. 1876 01:59:40,000 --> 01:59:41,291 I signed the papers. 1877 01:59:41,875 --> 01:59:43,416 Now they have their life, 1878 01:59:43,500 --> 01:59:44,625 and I have mine. 1879 01:59:45,916 --> 01:59:48,125 There's no point if I'm the only one taking efforts. 1880 01:59:50,500 --> 01:59:53,750 Sometimes people walk out of our lives. 1881 01:59:54,375 --> 01:59:56,000 When that happens, let them go. 1882 01:59:57,166 --> 01:59:59,375 It's best not to chase them 1883 01:59:59,625 --> 02:00:01,541 with claims and needs anymore. 1884 02:00:02,500 --> 02:00:03,625 That's how it should be. 1885 02:00:05,375 --> 02:00:07,125 I need to go out with my daughter tomorrow. 1886 02:00:07,250 --> 02:00:08,750 Ah, sounds good. 1887 02:00:14,125 --> 02:00:15,125 Shall I go? 1888 02:00:16,500 --> 02:00:17,791 Where are you posted? 1889 02:00:18,375 --> 02:00:19,375 Thirunelli. 1890 02:00:19,875 --> 02:00:20,916 Okay. 135607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.