All language subtitles for Monaliza3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,234 --> 00:00:40,354 "El Set Monalisa" "Based on a true story" 2 00:04:09,474 --> 00:04:12,034 "Episode Three" 3 00:04:12,034 --> 00:04:12,274 "Episode Three" 4 00:04:12,674 --> 00:04:14,354 Taxi! Stop please! 5 00:04:16,834 --> 00:04:18,034 To Ismailia, driver? 6 00:04:18,034 --> 00:04:18,154 To Ismailia, driver? 7 00:04:21,634 --> 00:04:22,954 Please help me 8 00:04:31,314 --> 00:04:32,634 Where are you going, Monalisa? 9 00:04:36,474 --> 00:04:38,354 Would you have been okay with me coming home and not finding you? 10 00:04:39,074 --> 00:04:42,034 But you were okay with your mother insulting me and throwing water in my face 11 00:04:42,034 --> 00:04:42,394 But you were okay with your mother insulting me and throwing water in my face 12 00:04:43,154 --> 00:04:45,554 How did that happen? I don't understand, what happened? 13 00:04:47,354 --> 00:04:48,034 I've never been insulted like that even in my parents' house, Hasan 14 00:04:48,034 --> 00:04:49,114 I've never been insulted like that even in my parents' house, Hasan 15 00:04:52,354 --> 00:04:54,034 I feel like I live there as a maid and no one sees me 16 00:04:54,034 --> 00:04:55,114 I feel like I live there as a maid and no one sees me 17 00:04:58,074 --> 00:04:59,914 I don't mind doing all the housework 18 00:05:00,954 --> 00:05:03,114 as long as it's my choice, not forced on me 19 00:05:04,394 --> 00:05:06,034 Have I ever done anything to upset you or your family, Hasan? 20 00:05:06,034 --> 00:05:06,234 Have I ever done anything to upset you or your family, Hasan? 21 00:05:07,034 --> 00:05:09,714 -Of course not! -Am I that worthless to you all? 22 00:05:10,434 --> 00:05:11,994 Don't ever say that again 23 00:05:12,714 --> 00:05:14,474 You elevate every place and every person you're with 24 00:05:15,594 --> 00:05:17,474 I can't imagine my life without you 25 00:05:17,714 --> 00:05:18,034 Something terrible could've happened if I'd come home and not found you 26 00:05:18,034 --> 00:05:20,274 Something terrible could've happened if I'd come home and not found you 27 00:05:20,394 --> 00:05:22,194 -I might have died -God forbid 28 00:05:26,074 --> 00:05:27,394 I'm sorry 29 00:05:27,714 --> 00:05:30,034 I'm doing everything I can to give you the life you deserve 30 00:05:30,034 --> 00:05:31,034 I'm doing everything I can to give you the life you deserve 31 00:05:33,394 --> 00:05:34,714 May I ask you something? 32 00:05:35,514 --> 00:05:36,034 Anything 33 00:05:36,034 --> 00:05:36,834 Anything 34 00:05:37,114 --> 00:05:38,434 Could we rent a place of our own 35 00:05:39,514 --> 00:05:40,834 even a small flat like this 36 00:05:41,914 --> 00:05:42,034 With what money? Let me earn first, then I'll give you whatever you want 37 00:05:42,034 --> 00:05:44,754 With what money? Let me earn first, then I'll give you whatever you want 38 00:05:45,754 --> 00:05:48,034 Nothing matters to me but being together, Hasan 39 00:05:48,034 --> 00:05:48,634 Nothing matters to me but being together, Hasan 40 00:05:51,074 --> 00:05:52,794 Your support means more than anything 41 00:05:53,994 --> 00:05:54,034 But without money we can't build anything for us or our children 42 00:05:54,034 --> 00:05:56,714 But without money we can't build anything for us or our children 43 00:05:58,034 --> 00:05:59,874 I want you to live the life we once had 44 00:06:00,394 --> 00:06:01,714 You haven't seen it 45 00:06:02,034 --> 00:06:03,354 And for your information, my mother wasn't like this 46 00:06:03,954 --> 00:06:06,034 She's become quick-tempered 47 00:06:06,034 --> 00:06:06,314 She's become quick-tempered 48 00:06:06,434 --> 00:06:08,634 after everything we've been through and everything she's endured 49 00:06:09,034 --> 00:06:10,354 Quick-tempered? 50 00:06:10,914 --> 00:06:12,034 Next thing you know she'll make me sleep in the bathroom 51 00:06:12,034 --> 00:06:12,234 Next thing you know she'll make me sleep in the bathroom 52 00:06:13,754 --> 00:06:15,914 Don't say that She's just possessive about you 53 00:06:16,434 --> 00:06:17,994 She loves you very much, Monalisa 54 00:06:18,114 --> 00:06:20,314 -She loves you more than Aliaa -Oh really! 55 00:06:20,474 --> 00:06:22,274 Really, yes But what happened upset me too 56 00:06:22,394 --> 00:06:23,714 I won't ignore it 57 00:06:24,234 --> 00:06:25,874 It can't be ignored 58 00:06:27,394 --> 00:06:28,714 What's this? Do you remember? 59 00:06:29,954 --> 00:06:30,034 -I remember -Let's play 60 00:06:30,034 --> 00:06:32,074 -I remember -Let's play 61 00:06:32,834 --> 00:06:35,674 -Absolutely not -Come on, let's have some fun 62 00:06:35,794 --> 00:06:36,034 -We'll look ridiculous, Hasan -Not at all, come here 63 00:06:36,034 --> 00:06:38,594 -We'll look ridiculous, Hasan -Not at all, come here 64 00:06:38,994 --> 00:06:40,554 -Can we join you? -Yes 65 00:06:40,674 --> 00:06:41,994 -Alright -Go on, start 66 00:07:23,954 --> 00:07:24,034 What's wrong? Why are you sitting like that? 67 00:07:24,034 --> 00:07:25,794 What's wrong? Why are you sitting like that? 68 00:07:27,314 --> 00:07:29,754 I think I ruined everything your brother built 69 00:07:30,154 --> 00:07:33,194 What do you mean? Tell me what happened! 70 00:07:34,954 --> 00:07:36,034 That girl monalisa! 71 00:07:36,034 --> 00:07:36,274 That girl monalisa! 72 00:07:36,994 --> 00:07:38,834 She packed her things and left 73 00:07:39,434 --> 00:07:40,794 Oh my God! 74 00:07:41,634 --> 00:07:42,034 -Why? -I caught her spying on you 75 00:07:42,034 --> 00:07:44,194 -Why? -I caught her spying on you 76 00:07:44,314 --> 00:07:45,634 I was a bit harsh 77 00:07:46,474 --> 00:07:47,794 Spying on me? 78 00:07:49,394 --> 00:07:50,714 How exactly did she spy on me? 79 00:07:52,554 --> 00:07:53,874 I mean what did she hear? 80 00:07:53,994 --> 00:07:54,034 Is that what you're worried about? 81 00:07:54,034 --> 00:07:56,074 Is that what you're worried about? 82 00:07:56,234 --> 00:07:58,194 I'm telling you she ran away She left 83 00:07:59,034 --> 00:08:00,034 What did she hear and tell you? 84 00:08:00,034 --> 00:08:00,634 What did she hear and tell you? 85 00:08:00,754 --> 00:08:03,354 Did I even give her a chance to speak? I scolded her harshly 86 00:08:04,114 --> 00:08:05,434 Good! 87 00:08:06,994 --> 00:08:08,314 Did you tell Hasan? 88 00:08:09,994 --> 00:08:11,314 I'm afraid to 89 00:08:11,794 --> 00:08:12,034 No, you must tell him so he can handle it 90 00:08:12,034 --> 00:08:14,394 No, you must tell him so he can handle it 91 00:08:15,234 --> 00:08:16,554 You're right 92 00:08:21,914 --> 00:08:24,034 Hello How could you do that to Monalisa? 93 00:08:24,034 --> 00:08:24,634 Hello How could you do that to Monalisa? 94 00:08:24,794 --> 00:08:28,754 "I leave her in your care while I deal with lawyers to fix your problems" 95 00:08:28,874 --> 00:08:30,034 and this is how you treat her? 96 00:08:30,034 --> 00:08:30,194 and this is how you treat her? 97 00:08:30,554 --> 00:08:33,474 -Lower your voice -Sorry 98 00:08:34,034 --> 00:08:35,914 -Is she with you? -Yes 99 00:08:36,194 --> 00:08:37,634 But I won't ignore what happened 100 00:08:37,954 --> 00:08:40,074 If you weren't my mother, you'd have paid dearly for this 101 00:08:40,634 --> 00:08:42,034 She's my wife, do you understand that? 102 00:08:42,034 --> 00:08:42,434 She's my wife, do you understand that? 103 00:08:42,554 --> 00:08:44,514 No one gets to insult her 104 00:08:44,714 --> 00:08:46,274 Enough, Hasan, I forgave her 105 00:08:46,394 --> 00:08:47,714 I haven't 106 00:08:47,914 --> 00:08:48,034 I waited for God to bring us together Why are you ruining my life? 107 00:08:48,034 --> 00:08:50,794 I waited for God to bring us together Why are you ruining my life? 108 00:08:50,914 --> 00:08:53,434 Solve your problems in your own home, not here 109 00:08:53,554 --> 00:08:54,034 -Let me handle my problems -We want to watch the film 110 00:08:54,034 --> 00:08:55,714 -Let me handle my problems -We want to watch the film 111 00:08:55,834 --> 00:08:57,954 -Wait -That's enough, Hasan 112 00:08:58,114 --> 00:08:59,794 My wife's dignity is my dignity 113 00:09:00,314 --> 00:09:03,034 If you ever hurt her again, I'll stand against you 114 00:09:03,274 --> 00:09:04,594 Goodbye 115 00:09:06,554 --> 00:09:07,874 This is strange! 116 00:09:09,154 --> 00:09:10,794 It's alright, my love, I'm sorry 117 00:09:11,594 --> 00:09:12,034 I'm not upset anymore 118 00:09:12,034 --> 00:09:12,914 I'm not upset anymore 119 00:09:13,154 --> 00:09:14,474 Really? 120 00:09:16,754 --> 00:09:18,034 "So you're normal people and not worried about yourselves" 121 00:09:18,034 --> 00:09:20,354 "So you're normal people and not worried about yourselves" 122 00:09:31,834 --> 00:09:36,034 "Forgive me, Mother I had to do this" 123 00:09:36,034 --> 00:09:36,394 "Forgive me, Mother I had to do this" 124 00:09:46,474 --> 00:09:48,034 -Are you happy, love? Enjoyed the film? -Very much 125 00:09:48,034 --> 00:09:48,714 -Are you happy, love? Enjoyed the film? -Very much 126 00:09:48,914 --> 00:09:50,514 -My love -This is the best day of my life 127 00:09:51,074 --> 00:09:53,474 Let's make this our routine, Hasan once every two days 128 00:09:53,674 --> 00:09:54,034 Come on, and you were about to leave me! 129 00:09:54,034 --> 00:09:55,874 Come on, and you were about to leave me! 130 00:09:56,194 --> 00:09:57,514 I'm sorry 131 00:09:57,994 --> 00:10:00,034 -But your Mom, God guide her, went too far -And I spoke to her about it 132 00:10:00,034 --> 00:10:01,154 -But your Mom, God guide her, went too far -And I spoke to her about it 133 00:10:01,394 --> 00:10:03,474 It's not right to speak to your mother that way 134 00:10:05,034 --> 00:10:06,034 -Mothers are the keys to heaven, Hasan -I know, but she crossed the line too 135 00:10:06,034 --> 00:10:08,474 -Mothers are the keys to heaven, Hasan -I know, but she crossed the line too 136 00:10:10,674 --> 00:10:11,994 Is there no taxi or what? 137 00:10:12,954 --> 00:10:14,514 Walaa is video calling me 138 00:10:15,554 --> 00:10:17,074 Answer her, we're outside it's fine 139 00:10:18,874 --> 00:10:20,714 May God forgive me for all the lies I tell them 140 00:10:20,994 --> 00:10:22,514 I swear I'm terrified they'll say one day they're coming to Cairo 141 00:10:22,634 --> 00:10:24,034 -and I won't know what to tell them -We'll just say we're traveling or so 142 00:10:24,034 --> 00:10:25,274 -and I won't know what to tell them -We'll just say we're traveling or so 143 00:10:29,034 --> 00:10:30,034 How are you, my dear? Tell us everything 144 00:10:30,034 --> 00:10:31,954 How are you, my dear? Tell us everything 145 00:10:32,154 --> 00:10:34,234 Thank God, we're well We miss you so much 146 00:10:34,554 --> 00:10:36,034 We miss you too, my dear 147 00:10:36,034 --> 00:10:36,754 We miss you too, my dear 148 00:10:37,594 --> 00:10:39,354 The house feels empty without you 149 00:10:39,834 --> 00:10:41,794 How are you, Hasan? How have you been, son? 150 00:10:41,994 --> 00:10:42,034 Thank God, how are you all? Everything alright? 151 00:10:42,034 --> 00:10:43,874 Thank God, how are you all? Everything alright? 152 00:10:44,034 --> 00:10:45,874 What's this car? Did you change your car? 153 00:10:46,074 --> 00:10:48,034 No, this is Monalisa's car A new one I bought her, what do you think? 154 00:10:48,034 --> 00:10:49,234 No, this is Monalisa's car A new one I bought her, what do you think? 155 00:10:49,354 --> 00:10:51,994 -Congratulations -Congratulations 156 00:10:52,114 --> 00:10:54,034 You know something? God will bless you with even more 157 00:10:54,034 --> 00:10:54,994 You know something? God will bless you with even more 158 00:10:55,114 --> 00:10:58,234 Because whoever provides for their home, God provides for them 159 00:10:58,434 --> 00:11:00,034 But can Monalisa actually drive? 160 00:11:00,034 --> 00:11:00,194 But can Monalisa actually drive? 161 00:11:00,554 --> 00:11:03,514 Yes, Hasan taught me 162 00:11:04,514 --> 00:11:06,034 Alright, may God bless you both 163 00:11:06,034 --> 00:11:07,954 Alright, may God bless you both 164 00:11:08,554 --> 00:11:10,234 May God always keep you safe 165 00:11:10,354 --> 00:11:12,034 Goodbye, my dear ones Take care of each other 166 00:11:12,034 --> 00:11:13,594 Goodbye, my dear ones Take care of each other 167 00:11:13,714 --> 00:11:15,034 Goodbye Say goodbye, Father 168 00:11:15,154 --> 00:11:16,834 -Goodbye -Goodbye 169 00:11:29,394 --> 00:11:30,034 Enough, my love, don't do this to yourself 170 00:11:30,034 --> 00:11:31,954 Enough, my love, don't do this to yourself 171 00:11:32,234 --> 00:11:34,794 You've hurt yourself from crying so much 172 00:11:34,914 --> 00:11:36,034 -Help me up, Aliaa -Come here, my dear 173 00:11:36,034 --> 00:11:36,474 -Help me up, Aliaa -Come here, my dear 174 00:11:36,594 --> 00:11:39,234 Come, let me hold you 175 00:11:40,154 --> 00:11:41,474 Let me hold you 176 00:11:41,794 --> 00:11:42,034 I'm sorry 177 00:11:42,034 --> 00:11:43,114 I'm sorry 178 00:11:43,234 --> 00:11:45,394 I'm sorry, my daughter, I'm sorry 179 00:11:45,834 --> 00:11:48,034 I swear I don't know how I did that 180 00:11:48,034 --> 00:11:48,114 I swear I don't know how I did that 181 00:11:48,594 --> 00:11:50,674 When my sugar level rises 182 00:11:51,034 --> 00:11:54,034 I lose control of what I say or do Don't be angry with me 183 00:11:54,034 --> 00:11:54,914 I lose control of what I say or do Don't be angry with me 184 00:11:55,314 --> 00:11:57,074 It's alright, Auntie Nothing happened 185 00:11:57,314 --> 00:12:00,034 She hasn't stopped crying since you left 186 00:12:00,034 --> 00:12:00,154 She hasn't stopped crying since you left 187 00:12:00,394 --> 00:12:02,594 She keeps saying, "How could I do that to my daughter?" 188 00:12:03,074 --> 00:12:06,034 I swear I'd never forgive myself if you hadn't come back with him 189 00:12:06,034 --> 00:12:07,834 I swear I'd never forgive myself if you hadn't come back with him 190 00:12:08,434 --> 00:12:10,954 How could I ruin my son's life when you're such a good girl? 191 00:12:11,274 --> 00:12:12,034 I wish my tongue had fallen silent or my hand had been cut off 192 00:12:12,034 --> 00:12:15,274 I wish my tongue had fallen silent or my hand had been cut off 193 00:12:15,434 --> 00:12:17,114 -May God protect you -May God protect you, Mother 194 00:12:17,234 --> 00:12:18,034 Please forgive me, forgive me 195 00:12:18,034 --> 00:12:19,754 Please forgive me, forgive me 196 00:12:20,274 --> 00:12:22,194 It's alright, Mom Kiss her head and let it go 197 00:12:22,634 --> 00:12:23,954 No, it's not right for her to kiss my head 198 00:12:24,074 --> 00:12:26,194 -She must, I insist -No, it's over now 199 00:12:26,314 --> 00:12:28,474 -I will kiss your head, you're my daughter -No, Auntie 200 00:12:28,594 --> 00:12:29,914 -My sweet daughter -My dear Auntie 201 00:12:30,474 --> 00:12:33,194 -Forgive me, my daughter -My dear Auntie 202 00:12:33,314 --> 00:12:36,034 -Oh God! Help me -Careful, Hasan, hold her 203 00:12:36,034 --> 00:12:36,354 -Oh God! Help me -Careful, Hasan, hold her 204 00:12:39,394 --> 00:12:41,754 -There is no god but Allah -Muhammad is the Messenger of God 205 00:12:42,874 --> 00:12:44,274 -I feel dizzy -Come, Mother 206 00:12:44,394 --> 00:12:45,794 -Hold me, Hasan -Hold her 207 00:12:46,114 --> 00:12:47,634 -Hold her -May God protect you, Auntie 208 00:12:47,754 --> 00:12:48,034 -Take me to my room, Hasan -Come 209 00:12:48,034 --> 00:12:49,994 -Take me to my room, Hasan -Come 210 00:12:51,194 --> 00:12:54,034 -Have you forgiven me, my daughter? -It's nothing important, don't worry 211 00:12:54,034 --> 00:12:54,194 -Have you forgiven me, my daughter? -It's nothing important, don't worry 212 00:12:54,794 --> 00:12:56,354 -I'm thirsty -Come 213 00:12:56,474 --> 00:12:58,714 -Bring someone from the pharmacy -Alright 214 00:12:58,834 --> 00:13:00,034 to check my blood pressure and blood sugar levels 215 00:13:00,034 --> 00:13:00,714 to check my blood pressure and blood sugar levels 216 00:13:00,834 --> 00:13:02,674 -Come, Mother -My head hurts! 217 00:13:03,114 --> 00:13:04,914 -My head hurts! -It's alright 218 00:13:05,034 --> 00:13:06,034 -My head hurts! -It's alright 219 00:13:06,034 --> 00:13:06,714 -My head hurts! -It's alright 220 00:13:07,394 --> 00:13:08,714 Listen 221 00:13:09,434 --> 00:13:12,034 I deliberately ignored your eavesdropping on me this time 222 00:13:12,034 --> 00:13:13,194 I deliberately ignored your eavesdropping on me this time 223 00:13:14,114 --> 00:13:18,034 But next time, it won't end with just water thrown in your face 224 00:13:18,034 --> 00:13:18,234 But next time, it won't end with just water thrown in your face 225 00:13:18,794 --> 00:13:21,514 My mother may be weak but I'm not 226 00:13:22,314 --> 00:13:23,994 God help whoever crosses me 227 00:13:24,954 --> 00:13:26,554 I wasn't spying on you, Aliaa 228 00:13:28,594 --> 00:13:30,034 And I don't want any trouble with anyone 229 00:13:30,034 --> 00:13:30,234 And I don't want any trouble with anyone 230 00:13:39,794 --> 00:13:41,114 I… 231 00:13:41,274 --> 00:13:42,034 You dare scold me on the phone, you ill-mannered brat? 232 00:13:42,034 --> 00:13:44,154 You dare scold me on the phone, you ill-mannered brat? 233 00:13:44,274 --> 00:13:46,474 I had to, after you ruined everything 234 00:13:47,914 --> 00:13:48,034 You scold me, son of Tawfiq? 235 00:13:48,034 --> 00:13:50,714 You scold me, son of Tawfiq? 236 00:13:50,834 --> 00:13:52,434 Mother, calm down 237 00:13:52,674 --> 00:13:54,034 -Stay away -Please calm down, sit 238 00:13:54,034 --> 00:13:54,954 -Stay away -Please calm down, sit 239 00:13:55,994 --> 00:13:59,114 You said you'd have gone to prison if I weren't your mother? 240 00:13:59,954 --> 00:14:00,034 How about I make headlines on Facebook 241 00:14:00,034 --> 00:14:03,634 How about I make headlines on Facebook 242 00:14:04,114 --> 00:14:06,034 as the woman who killed her son, daughter, and husband 243 00:14:06,034 --> 00:14:07,834 as the woman who killed her son, daughter, and husband 244 00:14:08,074 --> 00:14:09,874 and finally find peace in prison? 245 00:14:10,274 --> 00:14:12,034 You won't find peace They'll execute you and send you right back 246 00:14:12,034 --> 00:14:13,114 You won't find peace They'll execute you and send you right back 247 00:14:14,714 --> 00:14:16,034 How tragic! 248 00:14:16,394 --> 00:14:18,034 So there's no escape from you not in this life nor the afterlife? 249 00:14:18,034 --> 00:14:19,474 So there's no escape from you not in this life nor the afterlife? 250 00:14:20,074 --> 00:14:21,394 No 251 00:14:21,634 --> 00:14:23,034 What matters now... 252 00:14:23,994 --> 00:14:24,034 after all that humiliation 253 00:14:24,034 --> 00:14:25,874 after all that humiliation 254 00:14:27,394 --> 00:14:28,714 did you fix it? 255 00:14:29,994 --> 00:14:30,034 I did 256 00:14:30,034 --> 00:14:31,314 I did 257 00:14:35,594 --> 00:14:36,034 Things are better now, Mother 258 00:14:36,034 --> 00:14:37,034 Things are better now, Mother 259 00:14:37,874 --> 00:14:39,434 Whose son am I? Aren't I Samiha's son? 260 00:14:41,154 --> 00:14:42,034 We'll see 261 00:14:42,034 --> 00:14:42,474 We'll see 262 00:14:52,874 --> 00:14:54,034 Good morning, Aliaa 263 00:14:54,034 --> 00:14:54,194 Good morning, Aliaa 264 00:15:02,794 --> 00:15:05,074 What is this, Aliaa? I was about to serve the food 265 00:15:05,234 --> 00:15:06,034 Sorry, I'm in a hurry I have something important 266 00:15:06,034 --> 00:15:07,674 Sorry, I'm in a hurry I have something important 267 00:15:08,234 --> 00:15:09,914 I have a job interview today 268 00:15:10,674 --> 00:15:11,994 Pray for me 269 00:15:12,474 --> 00:15:13,954 I just need a quick bite 270 00:15:14,874 --> 00:15:16,314 to keep me going all day 271 00:15:20,434 --> 00:15:22,154 May God grant you success and protect you 272 00:15:22,314 --> 00:15:24,034 Amen, God willing 273 00:15:24,034 --> 00:15:24,154 Amen, God willing 274 00:15:25,954 --> 00:15:27,274 Goodbye 275 00:15:28,074 --> 00:15:29,394 Goodbye, my dear 276 00:15:32,514 --> 00:15:33,834 Alright, as you wish 277 00:15:33,954 --> 00:15:35,834 I'll be there in exactly half an hour I won't be late 278 00:15:37,034 --> 00:15:39,354 I need to do something important for my father before I leave 279 00:15:39,994 --> 00:15:41,314 Alright, goodbye 280 00:15:42,354 --> 00:15:43,674 Mahmoud 281 00:15:45,754 --> 00:15:48,034 Leave Uncle Tawfiq's meal to me, I'll prepare it and go to work 282 00:15:48,034 --> 00:15:48,314 Leave Uncle Tawfiq's meal to me, I'll prepare it and go to work 283 00:15:48,474 --> 00:15:51,514 No, I like making it for him before I leave You won't make it properly 284 00:15:51,794 --> 00:15:54,034 I've been in this house for 2 months I know exactly how it's done 285 00:15:54,034 --> 00:15:54,514 I've been in this house for 2 months I know exactly how it's done 286 00:15:55,114 --> 00:15:57,194 You blend it first so he can swallow it, right? 287 00:15:57,634 --> 00:16:00,034 Don't tire yourself, he's used to eating from my hand, not anyone else's 288 00:16:00,034 --> 00:16:00,754 Don't tire yourself, he's used to eating from my hand, not anyone else's 289 00:16:01,034 --> 00:16:03,234 Why is breakfast so late, Mona? 290 00:16:03,354 --> 00:16:06,034 I finished afternoon prayers an hour ago and still haven't eaten 291 00:16:06,034 --> 00:16:06,274 I finished afternoon prayers an hour ago and still haven't eaten 292 00:16:06,394 --> 00:16:07,954 Right away, Auntie, it's ready 293 00:16:09,114 --> 00:16:11,194 What afternoon prayer is she talking about at 10:30 in the morning? 294 00:16:12,274 --> 00:16:14,154 I'll bring the tray and show you he'll eat from my hands 295 00:16:14,274 --> 00:16:15,594 Alright 296 00:16:16,994 --> 00:16:18,034 No, your sister wouldn't do that 297 00:16:18,034 --> 00:16:18,594 No, your sister wouldn't do that 298 00:16:19,074 --> 00:16:20,674 That's exactly what happened, Mom 299 00:16:20,994 --> 00:16:22,594 I got a call from an unknown number 300 00:16:22,714 --> 00:16:24,034 It was Monalisa's colleague 301 00:16:24,034 --> 00:16:24,914 It was Monalisa's colleague 302 00:16:25,074 --> 00:16:27,954 He said she hasn't paid her share in the group fund since she got married 303 00:16:28,154 --> 00:16:30,034 They've been calling her repeatedly and she doesn't answer 304 00:16:30,034 --> 00:16:30,114 They've been calling her repeatedly and she doesn't answer 305 00:16:30,434 --> 00:16:33,154 She's a newlywed, busy with her new life 306 00:16:33,354 --> 00:16:34,954 Still, that's not right 307 00:16:35,514 --> 00:16:36,034 What are we going to do about Ayman? 308 00:16:36,034 --> 00:16:37,354 What are we going to do about Ayman? 309 00:16:37,714 --> 00:16:39,794 Ayman! Fine, when your father comes 310 00:16:39,914 --> 00:16:42,034 I'll tell him Mr. Ayman wants to have the wedding sooner 311 00:16:42,034 --> 00:16:42,554 I'll tell him Mr. Ayman wants to have the wedding sooner 312 00:16:46,034 --> 00:16:47,354 Good morning, Uncle Tawfiq 313 00:16:47,754 --> 00:16:48,034 I bet Mahmoud you'd eat from my hands 314 00:16:48,034 --> 00:16:50,074 I bet Mahmoud you'd eat from my hands 315 00:16:50,354 --> 00:16:51,674 Don't try, he won't 316 00:16:51,794 --> 00:16:53,274 We'll see, get up 317 00:16:54,314 --> 00:16:55,634 Give me the plate 318 00:17:00,154 --> 00:17:01,474 In the name of God 319 00:17:06,714 --> 00:17:08,034 Don't let me down 320 00:17:08,354 --> 00:17:11,194 I'll be embarrassed in front of Mahmoud I won't even be able to look at him 321 00:17:12,234 --> 00:17:13,554 Would you accept this for me? 322 00:17:14,274 --> 00:17:15,754 Just this once, taste it from my hands 323 00:17:16,074 --> 00:17:18,034 I swear starting tomorrow I'll cook whatever you like 324 00:17:18,034 --> 00:17:18,954 I swear starting tomorrow I'll cook whatever you like 325 00:17:19,194 --> 00:17:21,034 and make it melt in your mouth 326 00:17:22,434 --> 00:17:23,754 Just for me 327 00:17:29,194 --> 00:17:30,034 -Unbelievable! -Well done 328 00:17:30,034 --> 00:17:31,274 -Unbelievable! -Well done 329 00:17:31,394 --> 00:17:33,074 So I have competition now 330 00:17:33,194 --> 00:17:34,834 God has given me victory over you, Mahmoud 331 00:17:37,114 --> 00:17:39,314 Go on, get to work I know you're late 332 00:17:40,714 --> 00:17:42,034 Wonderful! Wonderful! 333 00:17:42,034 --> 00:17:43,514 Wonderful! Wonderful! 334 00:17:44,954 --> 00:17:46,954 What a lovely sight! 335 00:17:47,514 --> 00:17:48,034 Your hands are blessed, Mona Look how he's eating 336 00:17:48,034 --> 00:17:50,554 Your hands are blessed, Mona Look how he's eating 337 00:17:50,674 --> 00:17:53,794 He won't eat from anyone else's hand now 338 00:17:54,074 --> 00:17:56,194 So Mahmoud can finally rest a bit 339 00:17:56,434 --> 00:17:57,914 No, I don't need rest I'm fine 340 00:17:58,354 --> 00:18:00,034 -Don't worry about me -Alright, I won't 341 00:18:00,034 --> 00:18:01,074 -Don't worry about me -Alright, I won't 342 00:18:01,754 --> 00:18:03,314 May God keep you all safe 343 00:18:07,314 --> 00:18:10,034 Forget it, don't be upset 344 00:18:14,514 --> 00:18:15,834 What would you like to eat tomorrow? 345 00:18:16,994 --> 00:18:18,034 How lucky you are, Mr. Tawfiq! 346 00:18:18,034 --> 00:18:18,314 How lucky you are, Mr. Tawfiq! 347 00:18:32,634 --> 00:18:34,634 -Mona -I'm here, Hasan 348 00:18:34,754 --> 00:18:36,034 Where are you, Monalisa? 349 00:18:36,034 --> 00:18:36,074 Where are you, Monalisa? 350 00:18:37,034 --> 00:18:39,514 Come here, what are you doing? Come, I have a surprise 351 00:18:39,754 --> 00:18:41,634 -What surprise? -Sit down 352 00:18:43,674 --> 00:18:45,914 The lawyer told me there's a new committee They'll inspect the warehouse 353 00:18:46,034 --> 00:18:48,034 -They might lift the seizure on part of it -I hope so 354 00:18:48,034 --> 00:18:49,514 -They might lift the seizure on part of it -I hope so 355 00:18:49,914 --> 00:18:53,394 And tomorrow I'll borrow Ragheb's car and we'll go to Ismailia to see your family 356 00:18:55,194 --> 00:18:56,714 -You swear? -I swear to God 357 00:18:59,074 --> 00:19:00,034 I haven't seen them for over 2 months 358 00:19:00,034 --> 00:19:00,874 I haven't seen them for over 2 months 359 00:19:01,314 --> 00:19:02,634 I miss them so much 360 00:19:02,914 --> 00:19:04,514 I'm tired of making excuses 361 00:19:05,594 --> 00:19:06,034 I don't know what else to tell them 362 00:19:06,034 --> 00:19:07,114 I don't know what else to tell them 363 00:19:08,234 --> 00:19:09,554 That's why I told you myself 364 00:19:10,434 --> 00:19:12,034 But don't let anything slip, Mona and expose us in front of them 365 00:19:12,034 --> 00:19:13,434 But don't let anything slip, Mona and expose us in front of them 366 00:19:16,154 --> 00:19:17,474 Don't worry, Hasan 367 00:19:18,634 --> 00:19:20,714 You made me forget the real surprise 368 00:19:21,834 --> 00:19:24,034 Listen, there's a new project, God willing 369 00:19:24,034 --> 00:19:24,634 Listen, there's a new project, God willing 370 00:19:24,754 --> 00:19:27,034 Once the seizure is lifted, we'll move there 371 00:19:27,154 --> 00:19:28,474 just the two of us, we'll have our own home 372 00:19:29,274 --> 00:19:30,034 -Look at the designs -Show me 373 00:19:30,034 --> 00:19:31,074 -Look at the designs -Show me 374 00:19:31,314 --> 00:19:32,634 Look 375 00:19:33,554 --> 00:19:35,354 -What do you think? -It's beautiful 376 00:19:36,234 --> 00:19:37,554 Look at the kitchen 377 00:19:38,234 --> 00:19:40,514 I don't really like its color 378 00:19:41,194 --> 00:19:42,034 I wish it were earthy 379 00:19:42,034 --> 00:19:42,514 I wish it were earthy 380 00:19:43,354 --> 00:19:44,674 Earthy? 381 00:19:45,194 --> 00:19:46,634 Alright, earthy it is Alright! 382 00:19:50,634 --> 00:19:52,914 I hope everything works out and we finally have our own place, Hasan 383 00:19:54,474 --> 00:19:55,794 Even if it's very small 384 00:20:04,034 --> 00:20:06,034 Tell me, what did you agree on with the landowner? 385 00:20:06,034 --> 00:20:07,154 Tell me, what did you agree on with the landowner? 386 00:20:07,394 --> 00:20:09,874 He refuses to settle and won't give us more time 387 00:20:10,274 --> 00:20:11,674 What are we supposed to do now? 388 00:20:12,114 --> 00:20:14,354 I don't know, Amal, I really don't know 389 00:20:14,874 --> 00:20:16,634 Walaa's fiancé came by 390 00:20:17,234 --> 00:20:18,034 He wants to have the wedding sooner 391 00:20:18,034 --> 00:20:18,874 He wants to have the wedding sooner 392 00:20:19,274 --> 00:20:21,274 "Problems are piling up on me!" 393 00:20:21,714 --> 00:20:24,034 The ruined crops, the land we might lose 394 00:20:24,034 --> 00:20:24,074 The ruined crops, the land we might lose 395 00:20:24,194 --> 00:20:26,034 and the girl's wedding that may be delayed 396 00:20:26,394 --> 00:20:27,914 God will provide a way 397 00:20:29,994 --> 00:20:30,034 -Stop here, I'll get off -Let me walk you in 398 00:20:30,034 --> 00:20:32,394 -Stop here, I'll get off -Let me walk you in 399 00:20:32,594 --> 00:20:36,034 No, the gate security tells mummy if they see someone unfamiliar, she'll scold me 400 00:20:36,034 --> 00:20:37,794 No, the gate security tells mummy if they see someone unfamiliar, she'll scold me 401 00:20:41,474 --> 00:20:42,034 Can I ask you something? 402 00:20:42,034 --> 00:20:42,994 Can I ask you something? 403 00:20:44,114 --> 00:20:45,434 Of course, beautiful 404 00:20:46,554 --> 00:20:48,034 Just until my mother lifts the restriction 405 00:20:48,034 --> 00:20:48,634 Just until my mother lifts the restriction 406 00:20:49,394 --> 00:20:51,314 Could you lend me some money? 407 00:20:53,794 --> 00:20:54,034 Alright 408 00:20:54,034 --> 00:20:55,114 Alright 409 00:20:56,914 --> 00:20:59,834 Until your mother lifts the restriction keep this 410 00:20:59,954 --> 00:21:00,034 Are you counting it? Give it all, or it loses its blessing 411 00:21:00,034 --> 00:21:02,834 Are you counting it? Give it all, or it loses its blessing 412 00:21:03,074 --> 00:21:04,394 But this is a lot 413 00:21:05,434 --> 00:21:06,034 Come on, Ahmed, don't I deserve it? 414 00:21:06,034 --> 00:21:07,714 Come on, Ahmed, don't I deserve it? 415 00:21:08,874 --> 00:21:10,194 You do deserve it 416 00:21:10,674 --> 00:21:11,994 That's what I thought 417 00:21:13,354 --> 00:21:15,754 Thank you I'll see you again 418 00:21:16,274 --> 00:21:17,674 -Goodbye -Goodbye 419 00:21:21,074 --> 00:21:22,394 Goodbye 420 00:21:53,034 --> 00:21:54,034 Rod El Farag 421 00:21:54,034 --> 00:21:54,354 Rod El Farag 422 00:22:01,314 --> 00:22:03,594 -Mona, I missed you so much -Walaa 423 00:22:03,714 --> 00:22:05,914 -I missed you, where's Mom? -Inside 424 00:22:06,074 --> 00:22:07,874 -How are you, Hasan? -I'm well, thank God 425 00:22:07,994 --> 00:22:09,594 -What is this? -2 months? 426 00:22:09,834 --> 00:22:11,634 -2 months, you cheeky girl? -Forgive me 427 00:22:12,154 --> 00:22:13,554 My dear 428 00:22:13,674 --> 00:22:15,114 -My dear daughter -I missed you so much 429 00:22:15,234 --> 00:22:17,834 -I thought you forgot us -How could we, Uncle? 430 00:22:17,954 --> 00:22:18,034 -How are you, Hasan? -How are you, Uncle? 431 00:22:18,034 --> 00:22:19,674 -How are you, Hasan? -How are you, Uncle? 432 00:22:19,994 --> 00:22:21,434 -Welcome, come in -God bless you 433 00:22:21,554 --> 00:22:23,274 What is this, Hasan? 2 months? 434 00:22:23,394 --> 00:22:24,034 -I swear it wasn't by choice -Once people find love, they forget family 435 00:22:24,034 --> 00:22:26,554 -I swear it wasn't by choice -Once people find love, they forget family 436 00:22:26,674 --> 00:22:29,074 Sit, sit down, my daughter You shouldn't have brought anything 437 00:22:29,194 --> 00:22:30,034 It's nothing, Uncle Barakat 438 00:22:30,034 --> 00:22:30,954 It's nothing, Uncle Barakat 439 00:22:31,074 --> 00:22:33,194 Monalisa brought you many gifts from abroad 440 00:22:33,314 --> 00:22:35,034 They're still in the luggage, unfortunately 441 00:22:35,274 --> 00:22:36,034 They haven't arrived from the airport yet, once they do... 442 00:22:36,034 --> 00:22:37,154 They haven't arrived from the airport yet, once they do... 443 00:22:37,514 --> 00:22:39,994 Is the car I saw with you on the video call outside? 444 00:22:40,114 --> 00:22:42,034 No, unfortunately, Monalisa had an accident with it 445 00:22:42,034 --> 00:22:42,954 No, unfortunately, Monalisa had an accident with it 446 00:22:43,074 --> 00:22:44,514 -It was wrecked -God forbid 447 00:22:45,314 --> 00:22:47,434 God protect you my daughter Are you okay? 448 00:22:47,514 --> 00:22:48,034 -She's fine, the car means nothing -What matters is that you're safe 449 00:22:48,034 --> 00:22:49,954 -She's fine, the car means nothing -What matters is that you're safe 450 00:22:50,074 --> 00:22:51,874 -A thousand cars don't compare to her -Of course 451 00:22:51,994 --> 00:22:53,634 Why the rush, my daughter? 452 00:22:53,754 --> 00:22:54,034 Take your time learning to drive 453 00:22:54,034 --> 00:22:55,794 Take your time learning to drive 454 00:22:55,994 --> 00:22:57,994 Didn't you say you learned already? 455 00:22:58,114 --> 00:22:59,794 No need to drive at all 456 00:23:00,194 --> 00:23:01,594 Monalisa is soft-hearted 457 00:23:01,714 --> 00:23:04,034 She's stubborn, she insisted on driving 458 00:23:04,234 --> 00:23:05,754 She looks innocent in front of you 459 00:23:05,874 --> 00:23:06,034 But she's nothing like that with me She's bold and fearless 460 00:23:06,034 --> 00:23:09,034 But she's nothing like that with me She's bold and fearless 461 00:23:09,194 --> 00:23:11,314 Once in Paris, I lost her 462 00:23:11,434 --> 00:23:12,034 Her phone died, and I couldn't find her anywhere 463 00:23:12,034 --> 00:23:14,474 Her phone died, and I couldn't find her anywhere 464 00:23:14,634 --> 00:23:17,714 Until I found her crying in fear under the Eiffel Tower 465 00:23:18,914 --> 00:23:21,954 That's Monalisa With us, she's stronger than 7 men combined 466 00:23:22,074 --> 00:23:24,034 But leave her alone, and she can't do anything 467 00:23:24,034 --> 00:23:24,314 But leave her alone, and she can't do anything 468 00:23:24,434 --> 00:23:26,674 Will you stop exposing us everywhere? 469 00:23:26,914 --> 00:23:28,354 -For example, when we were in El Gouna -Yes 470 00:23:28,474 --> 00:23:30,034 -And there was a small dog... -Enough! 471 00:23:30,034 --> 00:23:30,554 -And there was a small dog... -Enough! 472 00:23:43,714 --> 00:23:45,034 Stop making fun of me, Hasan 473 00:23:47,594 --> 00:23:48,034 If I don't joke with you, who else would I joke with, Monalisa? 474 00:23:48,034 --> 00:23:49,714 If I don't joke with you, who else would I joke with, Monalisa? 475 00:23:51,874 --> 00:23:53,514 Get up, come on, let's make the salad Get up 476 00:23:53,954 --> 00:23:54,034 -You bring those bags and come -Alright 477 00:23:54,034 --> 00:23:55,314 -You bring those bags and come -Alright 478 00:23:55,434 --> 00:23:56,754 Come on 479 00:23:59,354 --> 00:24:00,034 It's okay, my dear she just seems a bit tense 480 00:24:00,034 --> 00:24:01,594 It's okay, my dear she just seems a bit tense 481 00:24:04,674 --> 00:24:06,034 What's wrong, Monalisa? What is it? 482 00:24:06,034 --> 00:24:06,474 What's wrong, Monalisa? What is it? 483 00:24:07,154 --> 00:24:08,674 Leave me alone with your sister 484 00:24:09,314 --> 00:24:11,674 -Walaa -Coming, Dad 485 00:24:15,074 --> 00:24:16,394 Here I am! 486 00:24:17,314 --> 00:24:18,034 What is it? 487 00:24:18,034 --> 00:24:18,634 What is it? 488 00:24:19,154 --> 00:24:20,714 Why did you snap at Hasan like that? 489 00:24:21,994 --> 00:24:24,034 Nothing, Mom sometimes he goes too far teasing me 490 00:24:24,034 --> 00:24:24,594 Nothing, Mom sometimes he goes too far teasing me 491 00:24:25,074 --> 00:24:26,394 He makes me feel like a child 492 00:24:27,474 --> 00:24:28,794 -That's all? -Yes 493 00:24:29,034 --> 00:24:30,034 -Nothing else? -No 494 00:24:30,034 --> 00:24:30,434 -Nothing else? -No 495 00:24:31,394 --> 00:24:32,714 Then you're truly foolish 496 00:24:33,394 --> 00:24:36,034 A woman whose husband spoils her and treats her like a child 497 00:24:36,034 --> 00:24:36,194 A woman whose husband spoils her and treats her like a child 498 00:24:36,554 --> 00:24:37,874 and she gets upset over that? 499 00:24:38,954 --> 00:24:40,274 Never mind, it's nothing 500 00:24:40,714 --> 00:24:42,034 By the way, your coworkers have been complaining 501 00:24:42,034 --> 00:24:43,634 By the way, your coworkers have been complaining 502 00:24:43,754 --> 00:24:45,474 You haven't paid your group fund 503 00:24:45,834 --> 00:24:47,514 and they were calling you but you weren't answering 504 00:24:48,434 --> 00:24:50,194 I completely forgot about it 505 00:24:51,154 --> 00:24:53,554 I'll send them the money as soon as I return to Cairo, God willing 506 00:24:54,034 --> 00:24:56,194 I've been busy with Hasan and everything going on 507 00:24:57,074 --> 00:24:58,394 It's a new life, Mom 508 00:25:00,034 --> 00:25:02,074 Forget about me, tell me about you 509 00:25:02,714 --> 00:25:04,034 How are things? 510 00:25:08,194 --> 00:25:09,594 Honestly, we're not doing well 511 00:25:11,074 --> 00:25:12,034 Why, my dear? What happened? 512 00:25:12,034 --> 00:25:12,394 Why, my dear? What happened? 513 00:25:13,594 --> 00:25:15,754 God sent you to us at the right time 514 00:25:18,794 --> 00:25:20,114 Your sister's fiancé, Ayman 515 00:25:20,634 --> 00:25:22,634 is coming back from abroad and wants the wedding soon 516 00:25:22,874 --> 00:25:24,034 and we haven't prepared the trousseau yet 517 00:25:24,034 --> 00:25:24,554 and we haven't prepared the trousseau yet 518 00:25:26,034 --> 00:25:28,074 And the harvest brought us nothing this year 519 00:25:28,314 --> 00:25:30,034 and the landowner insists on receiving the rent on time 520 00:25:30,034 --> 00:25:32,674 and the landowner insists on receiving the rent on time 521 00:25:33,434 --> 00:25:34,754 So we're in serious trouble 522 00:25:35,474 --> 00:25:36,034 Listen, I won't hide this from you 523 00:25:36,034 --> 00:25:36,914 Listen, I won't hide this from you 524 00:25:39,714 --> 00:25:41,474 I need to borrow 100,000 pounds from you 525 00:25:41,674 --> 00:25:42,034 to help us get through this crisis 526 00:25:42,034 --> 00:25:43,154 to help us get through this crisis 527 00:25:43,834 --> 00:25:47,074 At least so we won't be humiliated in front of our future in-laws 528 00:25:48,594 --> 00:25:49,914 Forgive me, my daughter 529 00:25:50,314 --> 00:25:51,634 for burdening you 530 00:25:52,994 --> 00:25:54,034 What are you saying, Mom? 531 00:25:54,034 --> 00:25:54,314 What are you saying, Mom? 532 00:25:55,354 --> 00:25:58,154 I'll arrange it with Hasan when I return to Cairo, God willing 533 00:25:58,914 --> 00:26:00,034 I don't want him to know the money is for you 534 00:26:00,034 --> 00:26:00,634 I don't want him to know the money is for you 535 00:26:01,274 --> 00:26:03,874 I'll make it seem like I need it for myself 536 00:26:04,634 --> 00:26:06,034 Give me a week or two 537 00:26:06,034 --> 00:26:06,394 Give me a week or two 538 00:26:07,754 --> 00:26:09,074 Really? 539 00:26:09,194 --> 00:26:11,554 Don't worry Don't worry about anything 540 00:26:17,234 --> 00:26:18,034 Can you explain what happened at your family's house? 541 00:26:18,034 --> 00:26:19,554 Can you explain what happened at your family's house? 542 00:26:20,074 --> 00:26:22,554 I'm exhausted from all the lies and pretending, Hasan 543 00:26:23,474 --> 00:26:24,034 I've always told you the thing I hate most in life is lying 544 00:26:24,034 --> 00:26:26,074 I've always told you the thing I hate most in life is lying 545 00:26:26,634 --> 00:26:28,954 and for 2 months now, that's all I've been doing 546 00:26:29,794 --> 00:26:30,034 Didn't we agree that this was temporary and wouldn't last forever? 547 00:26:30,034 --> 00:26:33,794 Didn't we agree that this was temporary and wouldn't last forever? 548 00:26:34,474 --> 00:26:36,034 So why do we keep having the same argument? 549 00:26:36,034 --> 00:26:36,314 So why do we keep having the same argument? 550 00:26:36,434 --> 00:26:39,754 Honestly, I don't see the problem in telling my family the truth 551 00:26:39,874 --> 00:26:42,034 Absolutely not, I won't allow it, I don't want anyone knowing about this 552 00:26:42,034 --> 00:26:43,274 Absolutely not, I won't allow it, I don't want anyone knowing about this 553 00:26:43,554 --> 00:26:45,874 I don't want anyone looking down on me Listen, Monalisa 554 00:26:46,234 --> 00:26:48,034 If you're too tired to to take my situation into consideration, I understand 555 00:26:48,034 --> 00:26:48,994 If you're too tired to to take my situation into consideration, I understand 556 00:26:49,594 --> 00:26:51,114 I'll take you back to your family right now 557 00:26:51,994 --> 00:26:53,714 But remember, you'll be the one who gave up on me 558 00:26:54,314 --> 00:26:55,914 Shame on you, Hasan? 559 00:26:57,194 --> 00:26:58,554 How could you say that? 560 00:27:00,634 --> 00:27:02,074 I'm your wife, and I love you 561 00:27:02,394 --> 00:27:04,434 and I'm ready to stand by you forever 562 00:27:05,914 --> 00:27:06,034 But it hurts me to lie to my family 563 00:27:06,034 --> 00:27:07,954 But it hurts me to lie to my family 564 00:27:08,554 --> 00:27:10,234 It hurts me too, I swear it does 565 00:27:10,594 --> 00:27:12,034 I promised you things would get better 566 00:27:12,034 --> 00:27:12,154 I promised you things would get better 567 00:27:13,474 --> 00:27:14,794 Just a little more 568 00:27:21,634 --> 00:27:24,034 Mom, haven't you noticed anything strange about Monalisa? 569 00:27:24,034 --> 00:27:25,594 Mom, haven't you noticed anything strange about Monalisa? 570 00:27:26,434 --> 00:27:29,074 -What do you mean? -The clothes she came with 571 00:27:29,194 --> 00:27:30,034 We bought them together 572 00:27:30,034 --> 00:27:30,514 We bought them together 573 00:27:30,874 --> 00:27:33,114 Didn't he buy her anything new? 574 00:27:33,594 --> 00:27:36,034 -What if he's being stingy with her? -What do you mean stingy? 575 00:27:36,034 --> 00:27:36,354 -What if he's being stingy with her? -What do you mean stingy? 576 00:27:37,034 --> 00:27:38,514 Didn't he buy her a car recently? 577 00:27:38,674 --> 00:27:40,594 He said the car means nothing compared to her 578 00:27:41,634 --> 00:27:42,034 Something doesn't feel right 579 00:27:42,034 --> 00:27:42,954 Something doesn't feel right 580 00:27:59,394 --> 00:28:00,034 Hasan 581 00:28:00,034 --> 00:28:00,714 Hasan 582 00:28:01,714 --> 00:28:03,114 -Hasan -What is it? 583 00:28:03,234 --> 00:28:05,194 Sorry, can you get up? I need to talk to you 584 00:28:10,234 --> 00:28:11,554 What is it, my love? 585 00:28:12,314 --> 00:28:13,634 What's wrong? 586 00:28:15,194 --> 00:28:16,554 I want to sell my jewelry 587 00:28:18,274 --> 00:28:20,994 What jewelry are you talking about? What are you saying? 588 00:28:22,354 --> 00:28:24,034 Honestly, my family needs money 589 00:28:24,034 --> 00:28:24,274 Honestly, my family needs money 590 00:28:26,114 --> 00:28:28,874 They're about to lose their land and Walaa needs money for her wedding 591 00:28:29,674 --> 00:28:30,034 And you mentioned the car and France in front of them 592 00:28:30,034 --> 00:28:32,554 And you mentioned the car and France in front of them 593 00:28:33,394 --> 00:28:35,274 They think we're living in luxury 594 00:28:37,234 --> 00:28:40,194 So now you want to sell the jewelry I gave you? 595 00:28:40,554 --> 00:28:41,874 I swear, that's not what I meant 596 00:28:43,394 --> 00:28:45,754 But they have no one else and I have to help them 597 00:28:48,154 --> 00:28:50,594 No, Monalisa, I won't allow it 598 00:28:50,994 --> 00:28:53,994 Everyone should handle their own problems we already have enough of ours 599 00:28:54,594 --> 00:28:55,914 Please, Hasan 600 00:28:57,074 --> 00:28:59,314 If I had anything else, I would sell it 601 00:29:01,114 --> 00:29:02,434 This is all I have 602 00:29:03,714 --> 00:29:06,034 God will bless us later and you'll buy me better ones 603 00:29:06,034 --> 00:29:06,314 God will bless us later and you'll buy me better ones 604 00:29:09,674 --> 00:29:12,034 The problem is, the jewelry won't be worth anything 605 00:29:12,034 --> 00:29:12,674 The problem is, the jewelry won't be worth anything 606 00:29:14,354 --> 00:29:15,674 What do you mean it won't be worth anything? 607 00:29:17,474 --> 00:29:18,034 The jewelry is fake 608 00:29:18,034 --> 00:29:18,794 The jewelry is fake 609 00:29:19,474 --> 00:29:20,794 Fake?! 610 00:29:23,514 --> 00:29:24,034 I meant to tell you earlier 611 00:29:24,034 --> 00:29:24,834 I meant to tell you earlier 612 00:29:25,994 --> 00:29:27,794 but I just couldn't 613 00:29:28,994 --> 00:29:30,034 I was going to tell you, I never meant to hide it 614 00:29:30,034 --> 00:29:30,674 I was going to tell you, I never meant to hide it 615 00:29:31,274 --> 00:29:32,594 but the timing was never right 616 00:29:33,714 --> 00:29:35,034 Everything that happened… 617 00:29:35,794 --> 00:29:36,034 so many things came up that stopped me 618 00:29:36,034 --> 00:29:38,034 so many things came up that stopped me 619 00:29:38,154 --> 00:29:40,034 and I kept postponing it until… 620 00:29:40,154 --> 00:29:42,034 I didn't even know how to tell you, or when 621 00:29:42,034 --> 00:29:42,994 I didn't even know how to tell you, or when 622 00:29:47,274 --> 00:29:48,034 I'm sorry 623 00:29:48,034 --> 00:29:48,674 I'm sorry 624 00:29:53,554 --> 00:29:54,034 Good night 625 00:29:54,034 --> 00:29:54,874 Good night 626 00:30:36,714 --> 00:30:38,034 Hello, good morning 627 00:30:38,954 --> 00:30:42,034 Someone from your bank contacted me before about personal loans 628 00:30:43,234 --> 00:30:46,234 Yes, I'd like to apply for a loan with my late father's pension as collateral 629 00:30:47,234 --> 00:30:48,034 I need to know the required procedures 630 00:30:48,034 --> 00:30:49,074 I need to know the required procedures 631 00:30:49,634 --> 00:30:50,994 and how much I can borrow 632 00:30:51,634 --> 00:30:53,074 and how long approval takes 633 00:30:56,354 --> 00:30:59,594 The pension is 7,000 pounds and I need a loan of 150,000 634 00:31:02,234 --> 00:31:04,794 Alright Thank you very much 635 00:31:05,434 --> 00:31:06,034 Thank you so much 636 00:31:06,034 --> 00:31:06,754 Thank you so much 637 00:31:18,074 --> 00:31:19,394 Again?! 638 00:31:20,674 --> 00:31:23,474 -Hasan -Hey Ragheb 639 00:31:23,594 --> 00:31:24,034 -How are you? What's new? -How are you? 640 00:31:24,034 --> 00:31:25,354 -How are you? What's new? -How are you? 641 00:31:25,594 --> 00:31:29,034 -Everything okay? -I missed you, but I'm no longer impressed 642 00:31:29,794 --> 00:31:30,034 -Not impressed with my performance? -Sit 643 00:31:30,034 --> 00:31:31,554 -Not impressed with my performance? -Sit 644 00:31:32,074 --> 00:31:33,394 What's wrong with my performance? 645 00:31:33,554 --> 00:31:35,434 You kept the car the entire day yesterday 646 00:31:35,914 --> 00:31:36,034 It's the land issue, Ragheb the never-ending land issue 647 00:31:36,034 --> 00:31:38,274 It's the land issue, Ragheb the never-ending land issue 648 00:31:38,514 --> 00:31:41,714 There have been disputes over that land for years 649 00:31:41,874 --> 00:31:42,034 You want me to resolve them in just a couple of days? 650 00:31:42,034 --> 00:31:43,354 You want me to resolve them in just a couple of days? 651 00:31:43,474 --> 00:31:45,514 You said you'd settle it within 2 or 3 months, Ragheb 652 00:31:45,634 --> 00:31:48,034 So handle it, I swear I'll make things right for you and everyone 653 00:31:48,034 --> 00:31:48,154 So handle it, I swear I'll make things right for you and everyone 654 00:31:48,274 --> 00:31:50,834 It'll be resolved, man, it will just give me time 655 00:31:50,954 --> 00:31:52,674 Give me time and it'll be settled properly 656 00:31:52,874 --> 00:31:54,034 It's true the district appealed the ruling against your wife 657 00:31:54,034 --> 00:31:55,394 It's true the district appealed the ruling against your wife 658 00:31:55,514 --> 00:31:57,034 but it'll be ruled in her favor again, God willing 659 00:31:57,354 --> 00:31:59,394 Calm down so we can sort this out 660 00:31:59,514 --> 00:32:00,034 Alright, I hope so I hope we can finally finish this 661 00:32:00,034 --> 00:32:02,114 Alright, I hope so I hope we can finally finish this 662 00:32:02,234 --> 00:32:04,074 -I hope so -But I saw you get out of a taxi 663 00:32:04,194 --> 00:32:06,034 Did your brother-in-law take the car back from you? 664 00:32:06,034 --> 00:32:06,074 Did your brother-in-law take the car back from you? 665 00:32:08,154 --> 00:32:09,474 He divorced my sister 666 00:32:09,874 --> 00:32:11,314 He divorced her?! What a disaster! 667 00:32:11,554 --> 00:32:12,034 So what now? No more cars for you? 668 00:32:12,034 --> 00:32:12,914 So what now? No more cars for you? 669 00:32:13,194 --> 00:32:15,194 He divorced my sister why would he keep giving me cars now? 670 00:32:15,834 --> 00:32:18,034 -I thought he was a generous man -You think he hands out charity in Ramadan 671 00:32:18,034 --> 00:32:18,394 -I thought he was a generous man -You think he hands out charity in Ramadan 672 00:32:18,514 --> 00:32:20,114 -so you call him generous? -Forget it, Ragheb 673 00:32:20,594 --> 00:32:23,954 Honestly, my sister did get a financial settlement from him 674 00:32:24,274 --> 00:32:25,594 A decent amount 675 00:32:25,914 --> 00:32:27,754 But what can I say? She's stubborn 676 00:32:28,754 --> 00:32:30,034 And always goes against me 677 00:32:30,034 --> 00:32:30,074 And always goes against me 678 00:32:31,074 --> 00:32:32,434 Bring tea with milk, Talba 679 00:32:32,554 --> 00:32:33,874 What is it, Mom? 680 00:32:34,354 --> 00:32:36,034 Listen carefully, my dear 681 00:32:36,034 --> 00:32:36,394 Listen carefully, my dear 682 00:32:36,874 --> 00:32:40,514 I heard your wife talking to someone at the bank 683 00:32:40,914 --> 00:32:42,034 She was saying she wants to get a loan using her father's pension as collateral 684 00:32:42,034 --> 00:32:45,034 She was saying she wants to get a loan using her father's pension as collateral 685 00:32:45,274 --> 00:32:47,354 -What are you saying, Mom? -"What will you do?" 686 00:32:47,474 --> 00:32:48,034 "Will you let her hand that loan money to her family?" 687 00:32:48,034 --> 00:32:49,714 "Will you let her hand that loan money to her family?" 688 00:32:51,314 --> 00:32:52,914 -Help me, Mom! -May God protect you 689 00:32:53,034 --> 00:32:54,034 -This is a disaster -What's wrong, my son? 690 00:32:54,034 --> 00:32:54,354 -This is a disaster -What's wrong, my son? 691 00:32:54,434 --> 00:32:56,394 -It's a disaster, I don't know what to do -What is it, my dear? 692 00:32:56,514 --> 00:32:58,434 -I don't know what to do, Mom -What happened? Tell me 693 00:32:58,554 --> 00:33:00,034 The inspection committee that went to lift the seizure 694 00:33:00,034 --> 00:33:00,234 The inspection committee that went to lift the seizure 695 00:33:00,714 --> 00:33:03,474 filed a negative report to the court and now I've been sentenced to prison 696 00:33:03,754 --> 00:33:06,034 -Or I pay 200,000 pounds -Oh my God! 697 00:33:06,034 --> 00:33:06,274 -Or I pay 200,000 pounds -Oh my God! 698 00:33:06,434 --> 00:33:08,954 -Prison?! -I'll be imprisoned, Mom 699 00:33:09,074 --> 00:33:10,394 What a catastrophe! 700 00:33:10,714 --> 00:33:12,034 Does that mean we'll be poor and disgraced and my brother will go to prison too? 701 00:33:12,034 --> 00:33:14,034 Does that mean we'll be poor and disgraced and my brother will go to prison too? 702 00:33:14,354 --> 00:33:16,474 -What are we going to do now? -What will you do, my son? 703 00:33:16,594 --> 00:33:18,034 I'll be imprisoned, Mom What am I supposed to do? 704 00:33:18,154 --> 00:33:19,914 -Calm down -How can I calm down?! 705 00:33:20,034 --> 00:33:22,194 -Oh God -Don't you have any money, Monalisa? 706 00:33:22,634 --> 00:33:24,034 If I had money, I wouldn't wait for you to ask, not while he's going to prison 707 00:33:24,034 --> 00:33:25,674 If I had money, I wouldn't wait for you to ask, not while he's going to prison 708 00:33:25,874 --> 00:33:27,194 I don't know what I can possibly do 709 00:33:27,434 --> 00:33:29,634 -Your hand is freezing, my son -I feel like I'm dying, I don't know 710 00:33:29,754 --> 00:33:30,034 -May God protect you, my dear -You'll be fine, my dear 711 00:33:30,034 --> 00:33:31,474 -May God protect you, my dear -You'll be fine, my dear 712 00:33:31,594 --> 00:33:33,834 -I'm exhausted -Tell me what you want me to do 713 00:33:37,154 --> 00:33:40,354 -Would you like some coffee? -Yes, make me some, Mom 714 00:33:51,834 --> 00:33:53,154 Here you go 715 00:33:54,354 --> 00:33:57,274 That's good You'll receive the loan now, God willing 716 00:33:57,554 --> 00:33:59,954 Can I give you an account number to transfer the money directly into it? 717 00:34:00,114 --> 00:34:01,434 Of course 718 00:34:06,274 --> 00:34:07,594 Here are my husband's account details 719 00:34:08,514 --> 00:34:10,074 Hasan Tawfiq Muhammed Mowafi 720 00:34:13,074 --> 00:34:15,474 -Will the transfer take long? -No, it'll be done while we're here 721 00:34:15,594 --> 00:34:18,034 We'll complete the transfer and he'll receive a notification with the deposit 722 00:34:18,034 --> 00:34:18,154 We'll complete the transfer and he'll receive a notification with the deposit 723 00:34:20,234 --> 00:34:22,434 I'd like to apply for another loan for 150,000 as well 724 00:34:22,714 --> 00:34:24,034 No problem, we'll submit the request for the amount you asked for 725 00:34:24,034 --> 00:34:25,594 No problem, we'll submit the request for the amount you asked for 726 00:34:25,714 --> 00:34:29,194 Once it's approved, the bank will contact you to collect it 727 00:34:30,074 --> 00:34:31,394 Oh generous God 728 00:34:31,474 --> 00:34:33,434 "No, this is enough" 729 00:34:34,074 --> 00:34:36,034 -"The dessert hasn't arrived yet" -"Dessert? There's no space for dessert?" 730 00:34:36,034 --> 00:34:36,354 -"The dessert hasn't arrived yet" -"Dessert? There's no space for dessert?" 731 00:34:36,474 --> 00:34:39,354 -"You prepared a full feast, man" -"This is all thanks to you, Abu Al-Hajjaj" 732 00:34:39,714 --> 00:34:41,594 "Even my son Hajjaj told me..." 733 00:34:41,754 --> 00:34:42,034 "That my face is glowing again, and I look twenty years younger" 734 00:34:42,034 --> 00:34:44,514 "That my face is glowing again, and I look twenty years younger" 735 00:34:44,634 --> 00:34:47,394 Praise be to God, how generous You are! Praise be to God 736 00:34:47,634 --> 00:34:48,034 -What is it? -Monalisa is at the bank 737 00:34:48,034 --> 00:34:50,234 -What is it? -Monalisa is at the bank 738 00:34:50,354 --> 00:34:53,034 She just transferred the 150,000-pound loan into my account 739 00:34:53,394 --> 00:34:54,034 -Congratulations -Congratulations 740 00:34:54,034 --> 00:34:55,674 -Congratulations -Congratulations 741 00:34:56,034 --> 00:34:59,034 What matters is that when she comes, you make her believe you sold a few things 742 00:34:59,154 --> 00:35:00,034 so it looks like you helped her, not that she's carrying everything on her own 743 00:35:00,034 --> 00:35:02,314 so it looks like you helped her, not that she's carrying everything on her own 744 00:35:02,954 --> 00:35:04,994 We'll play along until the land issue is resolved 745 00:35:05,354 --> 00:35:06,034 I have a feeling that land issue might turn out to be nothing but empty talk 746 00:35:06,034 --> 00:35:08,034 I have a feeling that land issue might turn out to be nothing but empty talk 747 00:35:08,194 --> 00:35:11,114 Watch your mouth, God forbid 748 00:35:12,354 --> 00:35:14,714 What is it? Why are you looking at us like that? 749 00:35:15,754 --> 00:35:18,034 -Nothing -just ignore him, Mom 750 00:35:18,714 --> 00:35:23,114 Please, we told her that money was to lift the seizure on the factory 751 00:35:23,234 --> 00:35:24,034 So let's stay focused and not ruin the story 752 00:35:24,034 --> 00:35:24,994 So let's stay focused and not ruin the story 753 00:35:25,354 --> 00:35:26,914 Don't worry, don't worry 754 00:35:27,034 --> 00:35:28,354 Understood 755 00:35:35,914 --> 00:35:36,034 I don't know what to say I can't find the words 756 00:35:36,034 --> 00:35:38,994 I don't know what to say I can't find the words 757 00:35:39,274 --> 00:35:40,794 to express how grateful I am 758 00:35:41,074 --> 00:35:42,034 You saved me from prison, Monalisa 759 00:35:42,034 --> 00:35:42,554 You saved me from prison, Monalisa 760 00:35:43,154 --> 00:35:46,434 You told me before, Hasan, that you had no one in this world to support you 761 00:35:47,474 --> 00:35:48,034 And I promised I'd stand by you until we get through this together 762 00:35:48,034 --> 00:35:50,674 And I promised I'd stand by you until we get through this together 763 00:35:51,594 --> 00:35:54,034 We will get through it as long as you're by my side 764 00:35:54,034 --> 00:35:54,874 We will get through it as long as you're by my side 765 00:35:55,834 --> 00:35:57,154 God willing 766 00:35:57,874 --> 00:35:59,514 By the way, I applied for another loan 767 00:36:00,674 --> 00:36:02,634 I'll receive it soon, God willing, and send money to my family 768 00:36:02,914 --> 00:36:04,994 Well done You'll see 769 00:36:05,594 --> 00:36:06,034 Once we pay the money and the seizure is lifted 770 00:36:06,034 --> 00:36:07,394 Once we pay the money and the seizure is lifted 771 00:36:07,514 --> 00:36:09,674 we'll repay every loan we owe, all of them 772 00:36:10,234 --> 00:36:11,674 And we'll send even more money to your family 773 00:36:12,034 --> 00:36:14,074 -I hope so, God willing -God willing 774 00:36:14,754 --> 00:36:16,074 May God keep you for me 775 00:36:16,474 --> 00:36:18,034 May God keep you for me, the queen of all women 776 00:36:18,034 --> 00:36:19,074 May God keep you for me, the queen of all women 777 00:36:24,234 --> 00:36:27,194 I've been trying to reach Monalisa for 2 weeks and she won't answer 778 00:36:27,314 --> 00:36:28,634 Ever since they were here 779 00:36:29,514 --> 00:36:30,034 I told you not to pressure her in front of her husband 780 00:36:30,034 --> 00:36:32,394 I told you not to pressure her in front of her husband 781 00:36:32,794 --> 00:36:34,114 Do you even know what they're going through? 782 00:36:34,514 --> 00:36:36,034 What will people say about us now? 783 00:36:36,034 --> 00:36:36,074 What will people say about us now? 784 00:36:38,194 --> 00:36:39,514 That must be Ayman 785 00:36:43,874 --> 00:36:46,234 -Good morning, is your father home? -Good morning, yes 786 00:36:46,594 --> 00:36:47,914 Father 787 00:36:49,954 --> 00:36:51,994 Welcome, welcome, Mr. Jad, please come in 788 00:36:52,394 --> 00:36:54,034 -How are you? -Praise be to God 789 00:36:54,034 --> 00:36:54,474 -How are you? -Praise be to God 790 00:36:54,674 --> 00:36:57,194 I'm sorry for coming unannounced, but I had no choice 791 00:36:57,314 --> 00:36:59,434 No problem Please, come in 792 00:37:01,314 --> 00:37:03,674 I've tried to call Monalisa many times 793 00:37:03,794 --> 00:37:06,034 about the group fund she stopped paying but she didn't answer my calls 794 00:37:06,034 --> 00:37:07,634 about the group fund she stopped paying but she didn't answer my calls 795 00:37:07,794 --> 00:37:11,274 When I called her sister, she said Monalisa would send it, but nothing happened 796 00:37:11,634 --> 00:37:12,034 So I came today, and I'm not leaving until this is resolved 797 00:37:12,034 --> 00:37:13,954 So I came today, and I'm not leaving until this is resolved 798 00:37:15,074 --> 00:37:17,314 -What do you mean you're not leaving? -I mean you need to fix this 799 00:37:17,594 --> 00:37:18,034 She either sends the money, or you arrange it 800 00:37:18,034 --> 00:37:19,914 She either sends the money, or you arrange it 801 00:37:20,034 --> 00:37:21,914 I don't know how, but I'm not leaving without my money 802 00:37:36,154 --> 00:37:38,834 Hello, please tell me you have good news 803 00:37:39,394 --> 00:37:42,034 "The second loan was rejected because your credit limit won't allow it" 804 00:37:42,034 --> 00:37:43,034 "The second loan was rejected because your credit limit won't allow it" 805 00:37:43,754 --> 00:37:45,794 "I'm sorry, I really wanted to help you" 806 00:37:47,074 --> 00:37:48,034 Alright, thank you very much 807 00:37:48,034 --> 00:37:48,714 Alright, thank you very much 808 00:38:17,434 --> 00:38:18,034 What's this? How are you? 809 00:38:18,034 --> 00:38:19,474 What's this? How are you? 810 00:38:19,994 --> 00:38:22,954 What's wrong? Why is our beautiful bride sitting on the stairs? 811 00:38:24,114 --> 00:38:25,434 Nothing, I'm fine 812 00:38:25,914 --> 00:38:27,234 Does this look like someone who's fine? 813 00:38:27,634 --> 00:38:29,194 Are those tears part of your skincare routine? 814 00:38:29,794 --> 00:38:30,034 Tell me, who hurt you? 815 00:38:30,034 --> 00:38:31,434 Tell me, who hurt you? 816 00:38:35,434 --> 00:38:36,034 And if you don't want to tell me 817 00:38:36,034 --> 00:38:36,754 And if you don't want to tell me 818 00:38:36,874 --> 00:38:39,874 then let me tell you this whatever you're going through will pass 819 00:38:40,794 --> 00:38:42,034 I don't think so 820 00:38:42,034 --> 00:38:42,114 I don't think so 821 00:38:43,874 --> 00:38:45,434 You don't know what I'm going through 822 00:38:46,434 --> 00:38:47,914 And you don't know what I went through 823 00:38:48,594 --> 00:38:51,274 No matter how hard your situation is, mine was harder 824 00:38:51,394 --> 00:38:54,034 I swear there were days I thought I'd never see morning again 825 00:38:54,034 --> 00:38:56,074 I swear there were days I thought I'd never see morning again 826 00:38:56,434 --> 00:39:00,034 But it all passed and I lived to see the sunrise, and here I am 827 00:39:00,034 --> 00:39:00,594 But it all passed and I lived to see the sunrise, and here I am 828 00:39:01,034 --> 00:39:02,354 Don't lose hope 829 00:39:02,754 --> 00:39:05,474 Come on, let me get you something to calm you down 830 00:39:07,154 --> 00:39:08,474 Sorry, maybe another time 831 00:39:09,754 --> 00:39:11,274 You know she's traveling, son 832 00:39:11,394 --> 00:39:12,034 -She'll bring your money when she returns -She's been gone for 3 months... 833 00:39:12,034 --> 00:39:15,194 -She'll bring your money when she returns -She's been gone for 3 months... 834 00:39:15,314 --> 00:39:17,234 -I've been paying instead, what changed? -Peace be upon you 835 00:39:17,514 --> 00:39:18,034 -And peace be upon you too, welcome, son -And peace be upon you 836 00:39:18,034 --> 00:39:19,834 -And peace be upon you too, welcome, son -And peace be upon you 837 00:39:19,954 --> 00:39:22,954 -What's going on here? -Nothing at all 838 00:39:23,274 --> 00:39:24,034 -These people owe me money, I came to... -This isn't appropriate, Mr. Jad 839 00:39:24,034 --> 00:39:26,114 -These people owe me money, I came to... -This isn't appropriate, Mr. Jad 840 00:39:26,234 --> 00:39:27,554 What money? 841 00:39:28,034 --> 00:39:29,394 Then let me explain from the beginning 842 00:39:30,074 --> 00:39:33,114 Monalisa took the savings fund and stopped paying, I've been covering for her 843 00:39:33,674 --> 00:39:35,194 Take it easy, how much is it that caused all this commotion? 844 00:39:35,314 --> 00:39:36,034 -No, son, this isn't right -20,000 pounds 845 00:39:36,034 --> 00:39:38,114 -No, son, this isn't right -20,000 pounds 846 00:39:38,434 --> 00:39:41,714 Alright, send me your account number and I'll transfer it immediately 847 00:39:41,874 --> 00:39:42,034 Why would you do that, son? 848 00:39:42,034 --> 00:39:43,194 Why would you do that, son? 849 00:39:43,674 --> 00:39:45,074 That's not necessary, dear 850 00:39:45,194 --> 00:39:48,034 Didn't I tell you we'd bring you the money, Mr. Jad? 851 00:39:48,034 --> 00:39:48,474 Didn't I tell you we'd bring you the money, Mr. Jad? 852 00:39:48,834 --> 00:39:52,394 I'll come tomorrow, even if I have to sell my gold, and give you your money 853 00:39:52,514 --> 00:39:54,034 Why not now? Why not 2 days ago or 2 weeks ago? 854 00:39:54,034 --> 00:39:55,554 Why not now? Why not 2 days ago or 2 weeks ago? 855 00:39:55,754 --> 00:39:57,274 Do I have to show up unannounced for you to pay? 856 00:39:57,434 --> 00:40:00,034 Sir, send me your account number and I'll transfer it right now, that's it 857 00:40:00,034 --> 00:40:00,834 Sir, send me your account number and I'll transfer it right now, that's it 858 00:40:00,954 --> 00:40:03,994 -Alright -Mom, what's wrong? 859 00:40:04,394 --> 00:40:05,994 -Amal, what's wrong? -Mom, what's happening? 860 00:40:06,114 --> 00:40:07,674 -Call a doctor, Ayman -Answer me, Mom 861 00:40:07,794 --> 00:40:09,754 -or call an ambulance quickly -I feel dizzy 862 00:40:13,594 --> 00:40:18,034 "He's moving forward now You can't move forward at a peak like this" 863 00:40:18,034 --> 00:40:19,554 "He's moving forward now You can't move forward at a peak like this" 864 00:40:19,674 --> 00:40:20,994 I need to talk to you, Hasan 865 00:40:21,754 --> 00:40:24,034 -Of course, dear, but after the match -It can't wait 866 00:40:24,034 --> 00:40:24,354 -Of course, dear, but after the match -It can't wait 867 00:40:26,914 --> 00:40:29,114 The second loan I applied for was rejected 868 00:40:30,354 --> 00:40:33,794 When did they say the seizure will be lifted after you pay the money? 869 00:40:35,074 --> 00:40:36,034 After we transferred the money, the lawyer told me, the seizure won't be lifted 870 00:40:36,034 --> 00:40:38,554 After we transferred the money, the lawyer told me, the seizure won't be lifted 871 00:40:38,674 --> 00:40:40,074 and that money made no difference 872 00:40:40,274 --> 00:40:41,594 What do you mean it won't be lifted? 873 00:40:42,274 --> 00:40:43,994 You told me once you paid, it would be lifted 874 00:40:44,114 --> 00:40:45,514 and you'd give me the money to help my family, Hasan 875 00:40:46,034 --> 00:40:47,354 We lost the money 876 00:40:47,754 --> 00:40:48,034 -They deceived us, it's with the government -What do you mean? 877 00:40:48,034 --> 00:40:50,554 -They deceived us, it's with the government -What do you mean? 878 00:40:52,074 --> 00:40:54,034 My family is in trouble because of me, and Walaa needs money to get married 879 00:40:54,034 --> 00:40:54,674 My family is in trouble because of me, and Walaa needs money to get married 880 00:40:54,794 --> 00:40:56,794 They keep calling me and I can't answer What am I supposed to tell them? 881 00:40:57,714 --> 00:40:59,514 Let the wedding be postponed or canceled, what's that to me? 882 00:40:59,634 --> 00:41:00,034 What do you mean? You took the money and now you say it's not your problem? 883 00:41:00,034 --> 00:41:02,674 What do you mean? You took the money and now you say it's not your problem? 884 00:41:03,034 --> 00:41:05,354 Then I want my money back so I can send it to my family, Hasan71856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.